aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-28 01:42:20 +0800
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-28 01:42:50 +0800
commit5c91f8c247c97eb5a0fc247e22af902b7bfece76 (patch)
treeac8de665797c9f834a6fe5d403749f8a5bb4d095 /po
parente38f7e781bed543e06123166587a315e7309e583 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-5c91f8c247c97eb5a0fc247e22af902b7bfece76.tar.gz
gsoc2013-epiphany-5c91f8c247c97eb5a0fc247e22af902b7bfece76.tar.zst
gsoc2013-epiphany-5c91f8c247c97eb5a0fc247e22af902b7bfece76.zip
Implemented FUEL entries to Assamese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/as.po86
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index c9723bf8b..5bbe706fd 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
-"যেতিয়া নথিপত্ৰসমূহ ব্ৰাউছাৰ দ্বাৰা খুলিব নোৱাৰি সিহতক স্বচালিতভাৱে ডাউনল'ড "
-"ফোল্ডাৰলে ডাউনল'ড কৰা হয় আৰু সঠিক অনুপ্ৰয়োগৰ সৈতে খোলা হয়।"
+"যেতিয়া ফাইলসমূহ ব্ৰাউছাৰ দ্বাৰা খুলিব নোৱাৰি সিহতক স্বচালিতভাৱে ডাউনল'ড "
+"ফোল্ডাৰলে ডাউনল'ড কৰা হয় আৰু সঠিক এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলা হয়।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "সক্ৰিয় সম্প্ৰসাৰনসমূহ তাল
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
msgid "Don't use an external application to view page source."
-msgstr "পৃষ্ঠা উৎস দৰ্শন কৰিবলে এটা বহিৰ্তম অনুপ্ৰয়োগ ব্যৱহাৰ নকৰিব।"
+msgstr "পৃষ্ঠা উৎস দৰ্শন কৰিবলে এটা বহিৰ্তম এপ্লিকেচন ব্যৱহাৰ নকৰিব।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
msgid "Whether to automatically restore the last session"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgid ""
"'never' (the homepage is always shown)."
msgstr ""
"আৰম্ভণিত অধিবেশন কেনেকৈ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব তাৰ বিৱৰণ দিয়ে। অনুমোদিত মানসমূহ হল "
-"'always' (অনুপ্ৰয়োগৰ পূৰ্বৱৰ্তী অৱস্থা সদায় পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব), 'crashed' (অধিবেশন "
-"পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব যদি অনুপ্ৰয়োগৰ স্খলন হয়) আৰু 'never' (ঘৰপৃষ্ঠা সদায় দেখুৱা হয়)।"
+"'always' (এপ্লিকেচনৰ পূৰ্বৱৰ্তী অৱস্থা সদায় পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব), 'crashed' (অধিবেশন "
+"পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব যদি এপ্লিকেচনৰ স্খলন হয়) আৰু 'never' (ঘৰপৃষ্ঠা সদায় দেখুৱা হয়)।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
msgid "Show toolbars by default"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
-"ফোল্ডাৰৰ পথ যত নথিপত্ৰসমূহ ডাউনল'ড কৰা হব; অথবা \"Downloads\" অবিকল্পিত "
+"ফোল্ডাৰৰ পথ যত ফাইলসমূহ ডাউনল'ড কৰা হব; অথবা \"Downloads\" অবিকল্পিত "
"ডাউনল'ডসমূহ ফোল্ডাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে, অথবা \"Desktop\" ডেস্কটপ ফোল্ডাৰ "
"হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে।"
@@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "মেমৰি ব্যৱহাৰ"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
msgid "Applications"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগসমূহ"
+msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ"
#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
msgid "List of installed web applications"
-msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ তালিকা"
+msgstr "ইনস্টল থকা ৱেব এপ্লিকেচনসমূহৰ তালিকা"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
@@ -934,17 +934,17 @@ msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…"
#: ../embed/ephy-web-view.c:3907
#, c-format
msgid "%s Files"
-msgstr "%s নথিপত্ৰসমূহ"
+msgstr "%s ফাইলসমূহ"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "নথিপত্ৰ এটা বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়"
+msgstr "ফাইল এটা বৈধ .desktop ফাইল নহয়"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "অপৰিচিত ডেস্কটপ নথিপত্ৰ সংস্কৰণ '%s'"
+msgstr "অপৰিচিত ডেস্কটপ ফাইল সংস্কৰণ '%s'"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈ আছে"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগে কমান্ড শাৰীত দস্তাবেজসমূহ গ্ৰহণ নকৰি"
+msgstr "এপ্লিকেচনে কমান্ড শাৰীত দস্তাবেজসমূহ গ্ৰহণ নকৰি"
#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
@@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "ছবিসমূহ"
#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "All files"
-msgstr "সকলো ধৰণৰ নথিপত্ৰ"
+msgstr "সকলো ধৰণৰ ফাইল"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:116 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "“%s” ডাইৰেকটৰি লিখিব নোৱাৰি"
#: ../lib/ephy-gui.c:210
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "আপোনাৰ এই ডাইৰেকটৰিত নথিপত্ৰ সৃষ্টোৰ অনুমতি নাই।"
+msgstr "আপোনাৰ এই ডাইৰেকটৰিত ফাইল সৃষ্টোৰ অনুমতি নাই।"
#: ../lib/ephy-gui.c:213
msgid "Directory not Writable"
@@ -1028,19 +1028,19 @@ msgstr "ডাইৰেকটৰি লিখিব নোৱাৰি"
#: ../lib/ephy-gui.c:242
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
-msgstr "অস্তিত্ববান নথিপত্ৰ “%s” ৰ উপৰত লিখা নাযায়"
+msgstr "অস্তিত্ববান ফাইল “%s” ৰ উপৰত লিখা নাযায়"
#: ../lib/ephy-gui.c:246
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
-"এই নামে এটা নথিপত্ৰ আগৰ পৰাই অস্তিত্ববান আৰু ইয়াৰ উপৰত একো লিখাৰ অনুমতি আপোনাৰ "
+"এই নামে এটা ফাইল আগৰ পৰাই অস্তিত্ববান আৰু ইয়াৰ উপৰত একো লিখাৰ অনুমতি আপোনাৰ "
"নাই।"
#: ../lib/ephy-gui.c:249
msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ উপৰত লিখা নাযায়"
+msgstr "ফাইলৰ উপৰত লিখা নাযায়"
#: ../lib/ephy-gui.c:307
#, c-format
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:89
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Mozilla ৰ পৰা কুকি নথিপত্ৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
+msgstr "Mozilla ৰ পৰা কুকি ফাইল কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:641
msgid ""
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "অন্য"
#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
msgid "Local files"
-msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰসমূহ"
+msgstr "স্থানীয় ফাইলসমূহ"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
msgid "The certificate does not match the expected identity"
@@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "এই বিষয়ৰ পৰা আতৰাওক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_File"
-msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
+msgstr "ফাইল (_F)"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
#: ../src/ephy-history-window.c:130
@@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "অন্য ব্ৰাউছাৰ বা পত্ৰচিহ্ন ধাৰণকাৰী নথিপত্ৰ পৰা পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰক"
+msgstr "অন্য ব্ৰাউছাৰ বা পত্ৰচিহ্ন ধাৰণকাৰী ফাইল পৰা পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "_Export Bookmarks…"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ এক্সপোৰ্ট ক
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Export bookmarks to a file"
-msgstr "পত্ৰচিহ্নক নথিপত্ৰলে এক্সপোৰ্ট কৰক"
+msgstr "পত্ৰচিহ্নক ফাইললে এক্সপোৰ্ট কৰক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111
@@ -1654,12 +1654,12 @@ msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
-"পত্ৰচিহ্নৰ নথিপত্ৰ “%s” ত্ৰুটিপূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে বা ইয়াৰ ধৰন অসমৰ্থিত হোৱাৰ বাবে তাৰ "
+"পত্ৰচিহ্নৰ ফাইল “%s” ত্ৰুটিপূৰ্ণ হোৱাৰ বাবে বা ইয়াৰ ধৰন অসমৰ্থিত হোৱাৰ বাবে তাৰ "
"পৰা পত্ৰচিহ্ন ইমপোৰ্ট কৰা নাযায়।"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
msgid "Import Bookmarks from File"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক "
+msgstr "ফাইলৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক "
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ"
#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
msgid "File f_ormat:"
-msgstr "নথিপত্ৰৰ বিন্যাস (_o):"
+msgstr "ফাইলৰ বিন্যাস (_o):"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
msgid "Import Bookmarks"
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
msgid "File"
-msgstr "নথিপত্ৰ"
+msgstr "ফাইল"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
#: ../src/ephy-history-window.c:648
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr " ডাউনল'ড ফোল্ডাৰ (_D):"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "ডাউনল'ড কৰা নথিপত্ৰসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলক (_u)"
+msgstr "ডাউনল'ড কৰা ফাইলসমূহ স্বচালিতভাৱে খোলক (_u)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
msgid "General"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰখা হব (_R)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Temporary Files"
-msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰসমূহ"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
msgid "_Disk space:"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্ন সম্পাদক লঞ্চ কৰক
#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "প্ৰদান কৰা নথিপত্ৰৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক"
+msgstr "প্ৰদান কৰা ফাইলৰ পৰা পত্ৰচিহ্নসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক"
#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
msgid "FILE"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "FILE"
#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Load the given session file"
-msgstr "প্ৰদান কৰা অধিবেশন নথিপত্ৰটো ল'ড কৰক"
+msgstr "প্ৰদান কৰা অধিবেশন ফাইলটো ল'ড কৰক"
#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark"
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "এটা ব্যক্তিগত উদাহৰণ আৰম্ভ
#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start the browser in application mode"
-msgstr "ব্ৰাউছাৰক অনুপ্ৰয়োগ অৱস্থাত আৰম্ভ কৰক"
+msgstr "ব্ৰাউছাৰক এপ্লিকেচন অৱস্থাত আৰম্ভ কৰক"
#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Profile directory to use in the private instance"
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "এনে ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "Save As _Web Application…"
-msgstr "ৱেব অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক…"
+msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক…"
#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "_Print…"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
#: ../src/ephy-window.c:1356
msgid "Save As Application"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
+msgstr "এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
#: ../src/ephy-window.c:1358
msgid "Print"
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "ইতিহাস (_s)"
#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:439
msgid "_Temporary files"
-msgstr "অস্থায়ী নথিপত্ৰসমূহ (_T)"
+msgstr "অস্থায়ী ফাইলসমূহ (_T)"
#: ../src/pdm-dialog.c:455
msgid ""
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "সংৰক্ষণ কৰক"
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"'%s' নামৰ এটা ৱেব অনুপ্ৰয়োগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে "
+"'%s' নামৰ এটা ৱেব এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে "
"নে?"
#: ../src/window-commands.c:554
@@ -2573,17 +2573,17 @@ msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
msgstr ""
-"একে নামৰ এটা অনুপ্ৰয়োগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইযাক অভাৰৰাইট কৰা হব।"
+"একে নামৰ এটা এপ্লিকেচন ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইযাক অভাৰৰাইট কৰা হব।"
#: ../src/window-commands.c:594
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত"
+msgstr "এপ্লিকেচন '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলে প্ৰস্তুত"
#: ../src/window-commands.c:597
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
-msgstr "অনুপ্ৰয়োগ '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
+msgstr "এপ্লিকেচন '%s' সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
#: ../src/window-commands.c:605
msgid "Launch"
@@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "লঞ্চ কৰক"
#. Show dialog with icon, title.
#: ../src/window-commands.c:638
msgid "Create Web Application"
-msgstr "ৱেব অনুপ্ৰয়োগ সৃষ্টি কৰক"
+msgstr "ৱেব এপ্লিকেচন সৃষ্টি কৰক"
#: ../src/window-commands.c:643
msgid "C_reate"
@@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকলে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক"
#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "সংৰক্ষীত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা নথিপত্ৰ ধাৰ্য্য কৰক"
+#~ msgstr "সংৰক্ষীত সংৰূপ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ফাইল ধাৰ্য্য কৰক"
#~ msgid "Specify session management ID"
#~ msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা ID ধাৰ্য্য কৰক"
@@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
#~ "considered to have a broken certificate."
#~ msgstr ""
-#~ "আমি ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহ নথিপত্ৰ পোৱা নগল, সকলো SSL ছাইটক এটা "
+#~ "আমি ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহ ফাইল পোৱা নগল, সকলো SSL ছাইটক এটা "
#~ "ভঙা প্ৰমাণপত্ৰ থকা বুলি ধৰি লোৱা হব।"
#~ msgid "Show “_%s”"
@@ -3059,13 +3059,13 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ msgstr "টেবসমূহ (_T)"
#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "এটা নথিপত্ৰ খোলক"
+#~ msgstr "এটা ফাইল খোলক"
#~ msgid "Save the current page"
#~ msgstr "বৰ্তমান পৃষ্ঠা সংৰক্ষণ কৰক"
#~ msgid "Save the current page as a Web Application"
-#~ msgstr "বৰ্তমান পৃষ্ঠাক ৱেব পৃষ্ঠাক অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
+#~ msgstr "বৰ্তমান পৃষ্ঠাক ৱেব পৃষ্ঠাক এপ্লিকেচন হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক"
#~ msgid "Page Set_up"
#~ msgstr "পৃষ্ঠা সংস্থাপন (_u)"