aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-10 00:01:40 +0800
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-10 00:02:03 +0800
commit692a7e79e8d92dca2d26a3e68fc7177e1afe5021 (patch)
treee400cfbe1c9ba8e34069f68e4b5a473aa9af8e1b /po
parent2baca54cfea1c4b12d2b363d744c72f24f7f71c3 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-692a7e79e8d92dca2d26a3e68fc7177e1afe5021.tar.gz
gsoc2013-epiphany-692a7e79e8d92dca2d26a3e68fc7177e1afe5021.tar.zst
gsoc2013-epiphany-692a7e79e8d92dca2d26a3e68fc7177e1afe5021.zip
Assamese translation updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/as.po246
1 files changed, 137 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 89f38e467..c9723bf8b 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-07 18:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-09 15:02+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-09 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-09 21:30+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
-"যেতিয়া নথিপত্ৰসমূহ ব্ৰাউছাৰ দ্বাৰা খুলিব নোৱাৰি সিহতক স্বচালিতভাৱে ডাউনল'ড ফোল্ডাৰলে "
-"ডাউনল'ড কৰা হয় আৰু সঠিক অনুপ্ৰয়োগৰ সৈতে খোলা হয়।"
+"যেতিয়া নথিপত্ৰসমূহ ব্ৰাউছাৰ দ্বাৰা খুলিব নোৱাৰি সিহতক স্বচালিতভাৱে ডাউনল'ড "
+"ফোল্ডাৰলে ডাউনল'ড কৰা হয় আৰু সঠিক অনুপ্ৰয়োগৰ সৈতে খোলা হয়।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
@@ -155,9 +155,8 @@ msgid ""
"'never' (the homepage is always shown)."
msgstr ""
"আৰম্ভণিত অধিবেশন কেনেকৈ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব তাৰ বিৱৰণ দিয়ে। অনুমোদিত মানসমূহ হল "
-"'always' (অনুপ্ৰয়োগৰ পূৰ্বৱৰ্তী অৱস্থা সদায় পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব), "
-"'crashed' (অধিবেশন পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব যদি অনুপ্ৰয়োগৰ স্খলন হয়) আৰু "
-"'never' (ঘৰপৃষ্ঠা সদায় দেখুৱা হয়)।"
+"'always' (অনুপ্ৰয়োগৰ পূৰ্বৱৰ্তী অৱস্থা সদায় পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব), 'crashed' (অধিবেশন "
+"পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হব যদি অনুপ্ৰয়োগৰ স্খলন হয়) আৰু 'never' (ঘৰপৃষ্ঠা সদায় দেখুৱা হয়)।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
msgid "Show toolbars by default"
@@ -212,10 +211,8 @@ msgid ""
"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
msgstr ""
"টেবসমূহ বাৰ কেতিয়া দেখুৱা হব নিয়ন্ত্ৰণ কৰে। সম্ভাব্য মানসমূহ হল 'always' (টেবসমূহ "
-"বাৰ সদায় দেখুৱা হব), "
-"'more-than-one' (টেবসমূহ বাৰ তেতিয়াহে দেখুৱা হব যেতিয়া দুটা বা অধিক টেব থাকে) আৰু "
-"'never' "
-"(টেবসমূহ বাৰ কেতিয়াও দেখুৱা নহয়)।"
+"বাৰ সদায় দেখুৱা হব), 'more-than-one' (টেবসমূহ বাৰ তেতিয়াহে দেখুৱা হব যেতিয়া দুটা "
+"বা অধিক টেব থাকে) আৰু 'never' (টেবসমূহ বাৰ কেতিয়াও দেখুৱা নহয়)।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
msgid "Minimum font size"
@@ -238,9 +235,8 @@ msgid ""
"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
msgstr ""
-"যেতিয়া use-gnome-fonts সংহতি কৰা হয় তেতিয়া sans-serif ডেস্কটপ ফন্টক অভাৰৰাইড কৰিবলে "
-"ব্যৱহাৰ "
-"কৰিব লগিয়া মান।"
+"যেতিয়া use-gnome-fonts সংহতি কৰা হয় তেতিয়া sans-serif ডেস্কটপ ফন্টক অভাৰৰাইড "
+"কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া মান।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
msgid "Custom serif font"
@@ -252,8 +248,7 @@ msgid ""
"set."
msgstr ""
"যেতিয়া use-gnome-fonts সংহতি কৰা হয় তেতিয়া serif ডেস্কটপ ফন্টক অভাৰৰাইড কৰিবলে "
-"ব্যৱহাৰ "
-"কৰিব লগিয়া মান।"
+"ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া মান।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
msgid "Custom monospace font"
@@ -264,9 +259,8 @@ msgid ""
"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
"is set."
msgstr ""
-"যেতিয়া use-gnome-fonts সংহতি কৰা হয় তেতিয়া monospace ডেস্কটপ ফন্টক অভাৰৰাইড কৰিবলে "
-"ব্যৱহাৰ "
-"কৰিব লগিয়া মান।"
+"যেতিয়া use-gnome-fonts সংহতি কৰা হয় তেতিয়া monospace ডেস্কটপ ফন্টক অভাৰৰাইড "
+"কৰিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া মান।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
msgid "Use own colors"
@@ -334,8 +328,8 @@ msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
-"কৰ পৰা কুকিসমূহ গ্ৰহণ কৰা হব। সম্ভাব্য মানসমূহ হল \"anywhere\", \"current "
-"site\" আৰু \"nowhere\"।"
+"কৰ পৰা কুকিসমূহ গ্ৰহণ কৰা হব। সম্ভাব্য মানসমূহ হল \"anywhere\", \"current site\" "
+"আৰু \"nowhere\"।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
msgid "Image animation mode"
@@ -404,9 +398,9 @@ msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
-"ফোল্ডাৰৰ পথ যত নথিপত্ৰসমূহ ডাউনল'ড কৰা হব; অথবা \"Downloads\" অবিকল্পিত ডাউনল'ডসমূহ "
-"ফোল্ডাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে, অথবা \"Desktop\" ডেস্কটপ ফোল্ডাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ "
-"কৰিবলে।"
+"ফোল্ডাৰৰ পথ যত নথিপত্ৰসমূহ ডাউনল'ড কৰা হব; অথবা \"Downloads\" অবিকল্পিত "
+"ডাউনল'ডসমূহ ফোল্ডাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে, অথবা \"Desktop\" ডেস্কটপ ফোল্ডাৰ "
+"হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিবলে।"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
msgid "History pages time range"
@@ -831,15 +825,15 @@ msgid "Unknown (%s)"
msgstr "অজ্ঞাত (%s)"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3699
+#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:3700
msgid "Blank page"
msgstr "পৰিষ্কাৰ পৃষ্ঠা"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:726
+#: ../embed/ephy-web-view.c:732
msgid "Not now"
msgstr "এতিয়া নহয়"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:727
+#: ../embed/ephy-web-view.c:733
msgid "Store password"
msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক"
@@ -847,43 +841,43 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:746
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr ""
"<big>আপুনি <b>%s</b> ৰ বাবে পাছৱাৰ্ড <b>%s</b> ত সংৰক্ষণ কৰিব বিচাৰে নেকি?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1095
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1101
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগিনসমূহ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1930
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1936
msgid "Deny"
msgstr "নাকচ কৰক"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1931
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1937
msgid "Allow"
msgstr "অনুমতি দিয়ক"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1945
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1951
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b> ত থকা পৃষ্ঠায় আপোনাৰ অৱস্থান জানিব বিচাৰে।"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2423
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2419
msgid "None specified"
msgstr "কাকো ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2432 ../embed/ephy-web-view.c:2450
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2428 ../embed/ephy-web-view.c:2446
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "ইচ্চ! %s ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি হল"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2430
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "ইচ্চ! এই ৱেবছাইটক দেখুৱা সম্ভব নাছিল"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2435
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2431
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -896,15 +890,15 @@ msgstr ""
"স্থানান্তৰ কৰিব পাৰি। আপোনাৰ ইন্টাৰনেট সংযোগ সঠিকভাৱে কাম কৰি আছে নে নিৰীক্ষণ "
"কৰিব নাপাহৰিব।</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2444
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2440
msgid "Try again"
msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2452
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2448
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "ইচ্চ! এই ছাইটৰ বাবে হয়তো ৱেব ব্ৰাউছাৰ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈছে"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2454
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2450
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -912,32 +906,32 @@ msgid ""
"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr ""
"<p>এই পৃষ্ঠা ল'ড হৈ আছিল যিতিয়া ৱেব ব্ৰাউছাৰ অপ্ৰত্যাশিতভাৱে বন্ধ হৈ গল।</p><p>এনে "
-"আকো হব পাৰে যদি আপুনি পৃষ্ঠা পুনৰ ল'ড কৰি। যদি এনে হয়, অনুগ্ৰহ কৰি সমস্যাক <strong>%"
-"s</strong> উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।</p>"
+"আকো হব পাৰে যদি আপুনি পৃষ্ঠা পুনৰ ল'ড কৰি। যদি এনে হয়, অনুগ্ৰহ কৰি সমস্যাক <strong>"
+"%s</strong> উন্নয়নকাৰীসমূহলে সংবাদন কৰক।</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2462
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2458
msgid "Load again anyway"
msgstr "যিনেহলেও আকো ল'ড কৰক"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2883
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2879
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3177
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3173
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "“%s” ল'ড কৰা হৈ আছে…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3179
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3175
msgid "Loading…"
msgstr "ল'ড কৰা হৈ আছে…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3906
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3907
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s নথিপত্ৰসমূহ"
@@ -1076,8 +1070,8 @@ msgid ""
"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/epiphany"
msgstr ""
-"Epiphany 3.6 এ এই ডাইৰেকটৰি স্খলিত কৰিছে আৰু এই সংৰূপক ~/.config/epiphany "
-"লে প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে "
+"Epiphany 3.6 এ এই ডাইৰেকটৰি স্খলিত কৰিছে আৰু এই সংৰূপক ~/.config/epiphany লে "
+"প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে "
#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:831
msgid "Executes only the n-th migration step"
@@ -1173,6 +1167,43 @@ msgstr "অন্য"
msgid "Local files"
msgstr "স্থানীয় নথিপত্ৰসমূহ"
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+msgid "The certificate does not match the expected identity"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাশিত পৰিচয়ৰ সৈতে মিল নাখায়"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+#| msgid "Certificate _Fields"
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অৱসান ঘটিছে"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr "স্বাক্ষৰ কৰা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ অজ্ঞাত"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰয় ত্ৰুটিসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাহাৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰক এটা দূৰ্বল স্বাক্ষৰ এলগৰিথম ব্যৱহাৰ কৰি স্বাক্ষৰ কৰা হৈছে"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সক্ৰিয়কৰণ সময় এতিয়াও ভৱিষ্যতত আছে"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+msgid "The identity of this website has been verified"
+msgstr "এই ৱেবছাইটৰ পৰিচয় সতা সত্য নিৰূপণ কৰা হৈছে"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+msgid "The identity of this website has not been verified"
+msgstr "এই ৱেবছাইটৰ পৰিচয় সতা সত্য নিৰূপণ কৰা হোৱা নাই"
+
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
#, c-format
msgid "%u:%02u hour left"
@@ -1463,7 +1494,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "পত্ৰচিহ্নক নথিপত্ৰলে এক্সপোৰ্ট কৰক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111
msgid "_Close"
msgstr "বন্ধ কৰক (_C)"
@@ -1473,7 +1504,7 @@ msgstr "পত্ৰচিহ্ন উইন্ডোক বন্ধ কৰক
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120
msgid "Cu_t"
msgstr "কাট কৰক (_t)"
@@ -1485,7 +1516,7 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "_Copy"
msgstr "কপি কৰক (_C)"
@@ -1495,7 +1526,7 @@ msgid "Copy the selection"
msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কপি কৰক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Paste"
msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)"
@@ -1514,7 +1545,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "চিহ্নিত পত্ৰচিহ্ন বা বিষয়টোক মচি পেলাওক"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128
msgid "Select _All"
msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)"
@@ -1706,7 +1737,7 @@ msgid "_New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:92
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)"
@@ -1921,7 +1952,7 @@ msgstr "বন্ধ কৰক"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "বৰ্তমান তথ্য স্থানান্তৰ বন্ধ কৰক"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Reload"
msgstr "পুনৰ ল'ড কৰক (_R)"
@@ -2144,215 +2175,215 @@ msgstr "ৱেব বিকল্পসমূহ"
msgid "Close tab"
msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
-#: ../src/ephy-window.c:96
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "_Extensions"
msgstr "সম্প্ৰসাৰণসমূহ (_E)"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Open…"
msgstr "খোলক (_O)..."
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "Save _As…"
msgstr "এনে ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..."
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "ৱেব অনুপ্ৰয়োগ হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক…"
-#: ../src/ephy-window.c:106
+#: ../src/ephy-window.c:107
msgid "_Print…"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..."
-#: ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "লিঙ্ক ই-মেইলৰে পঠাওক (_e)..."
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Undo"
msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "Re_do"
msgstr "পুনৰ কৰক (_d)"
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "_Find…"
msgstr "সন্ধান কৰক (_F)..."
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পৰবৰ্তী সন্ধান কৰক (_x)"
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক (_v)"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:138 ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141
msgid "_Stop"
msgstr "বন্ধ কৰক (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Larger Text"
msgstr "আৰু ডাঙৰ লিখনী (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:147
msgid "S_maller Text"
msgstr "সৰু লিখনী (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:149
msgid "_Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক আকাৰ (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "Text _Encoding"
msgstr "লিখনী এনক'ডিং (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "_Page Source"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ উৎস (_P)"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)..."
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:162
msgid "_Location…"
msgstr "অবস্থান (_L)..."
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Previous Tab"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব (_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Next Tab"
msgstr "পৰবৰ্তী টেব (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:171
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "টেবক বাওফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "টেবক সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "_Detach Tab"
msgstr "টেব আতৰাওক (_D)"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:183
msgid "_Work Offline"
msgstr "অফলাইন কাম কৰক (_W)"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:188
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "ডাউনল'ডসমূহ বাৰ (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "_Fullscreen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত দেখুৱাওক (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "Popup _Windows"
msgstr "পপ-আপ উইন্ডোসমূহ (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "Selection Caret"
msgstr "নিৰ্বাচন ক্যাৰেট"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:202
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_k)..."
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Open Link"
msgstr "লিঙ্ক খোলক (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোত লিঙ্ক খোলক (_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "নতুন টেবত লিঙ্ক খোলক (_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Download Link"
msgstr "লিঙ্ক ডাউনল'ড কৰক (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "_Save Link As…"
msgstr "লিঙ্কক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:217
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "লিঙ্ক পত্ৰচিহ্নিত কৰক (_B)..."
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লিঙ্ক ঠিকনা কপি কৰক (_C)"
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Open _Image"
msgstr "ছবি খোলক (_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ছবিক এই হিচাপে সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ছবিক পটভূমি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ছবিৰ ঠিকনা কপি কৰক (_m)"
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "St_art Animation"
msgstr "জীৱন্তকৰণ আৰম্ভ krk (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:233
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "St_op Animation"
msgstr "জীৱন্তকৰণ বন্ধ কৰক (_o)"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:250
msgid "Inspect _Element"
msgstr "উপাদান নিৰীক্ষণ কৰক (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:454
+#: ../src/ephy-window.c:455
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ফৰ্ম উপাদানসমূহত জমা নিদিয়া পৰিবৰ্তনসমূহ আছে।"
-#: ../src/ephy-window.c:455
+#: ../src/ephy-window.c:456
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "এ অবস্থাত দস্তাবেজটো বন্ধ কৰিলে সেই তথ্যটো হেৰাই যাব।"
-#: ../src/ephy-window.c:457
+#: ../src/ephy-window.c:458
msgid "Close _Document"
msgstr "দস্তাবেজ বন্ধ কৰক (_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:475
+#: ../src/ephy-window.c:476
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "এই উইন্ডোত ডাউনল'ডসমূহ চলি আছে"
-#: ../src/ephy-window.c:476
+#: ../src/ephy-window.c:477
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "আপুনি যদি এই উইন্ডো বন্ধ কৰে, ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰা হব"
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:478
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক আৰু ডাউনল'ডসমূহ বাতিল কৰক"
@@ -2734,9 +2765,6 @@ msgstr "সামৰ্থবান কৰক (_E)"
#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"
-#~ msgid "Certificate _Fields"
-#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ ক্ষেত্ৰসমূহ (_F)"
-
#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
#~ msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অধিক্ৰম (_H)"