diff options
author | Zygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org> | 2004-02-12 00:44:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@src.gnome.org> | 2004-02-12 00:44:11 +0800 |
commit | a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33 (patch) | |
tree | d247957a1af556441732082b8bc496e09e21facf /po | |
parent | b01c2dbd6cc45d35379da3636e04b99cf4cadbe1 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33.tar.gz gsoc2013-epiphany-a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33.tar.zst gsoc2013-epiphany-a76b380840073050da3e5af125a6a8f6dc419c33.zip |
Updated Lithuanian translation.
2004-02-11 Zygimantas Berucka <uid0@tuxfamily.org>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 363 |
2 files changed, 68 insertions, 299 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 69c6f2ede..193c7dff2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-11 Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org> + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2004-02-11 Christophe Fergeau <teuf@gnome.org> * fr.po: Fixed badly translated string preventing some sites from @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-26 11:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-26 11:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-11 18:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-11 18:41+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "_Rasti:" msgid "_Next" msgstr "_Sekantis" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:537 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:532 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzė" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Cut the Selection" msgstr "Iškirpti pažymėjimą" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551 msgid "Download Link" msgstr "Parsisiųsti nuorodą" @@ -1137,22 +1137,22 @@ msgstr "_Rasti..." msgid "_Print..." msgstr "_Spausdinti..." -#: embed/downloader-view.c:230 +#: embed/downloader-view.c:225 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:234 +#: embed/downloader-view.c:229 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:305 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: embed/downloader-view.c:299 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 #: src/ephy-window.c:1147 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: embed/downloader-view.c:352 +#: embed/downloader-view.c:348 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr[0] "Liko apie %d sekundė" msgstr[1] "Liko apie %d sekundės" msgstr[2] "Liko apie %d sekundžių" -#: embed/downloader-view.c:360 +#: embed/downloader-view.c:356 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr[0] "Liko apie %d minutė" msgstr[1] "Liko apie %d minutės" msgstr[2] "Liko apie %d minučių" -#: embed/downloader-view.c:367 +#: embed/downloader-view.c:363 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -1176,31 +1176,31 @@ msgstr[0] "%d parsiuntimas" msgstr[1] "%d parsiuntimai" msgstr[2] "%d parsiuntimų" -#: embed/downloader-view.c:465 +#: embed/downloader-view.c:460 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:475 +#: embed/downloader-view.c:471 msgid "File" msgstr "Byla" -#: embed/downloader-view.c:488 +#: embed/downloader-view.c:485 msgid "Remaining" msgstr "Liko" -#: embed/downloader-view.c:532 +#: embed/downloader-view.c:527 msgid "_Resume" msgstr "_Tęsti" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344 msgid "Save Image As" msgstr "Išsaugoti piešinį kaip" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:645 msgid "Save Page As" msgstr "Išsaugoti puslapį kaip" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:654 src/popup-commands.c:432 msgid "Save Background As" msgstr "Išsaugoti foną kaip" @@ -1567,40 +1567,40 @@ msgstr "Ukrainiečių" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Nežinoma (%s)" -#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:587 +#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612 msgid "All" msgstr "Visi" -#: embed/ephy-history.c:660 +#: embed/ephy-history.c:662 msgid "Others" msgstr "Kiti" -#: embed/ephy-history.c:666 +#: embed/ephy-history.c:668 msgid "Local files" msgstr "Vietinės bylos" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:136 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135 #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314 msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:266 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 msgid "_Save As..." msgstr "Išsaugoti _kaip..." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 msgid "_Open" msgstr "_Atidaryti" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 msgid "_Download" msgstr "_Parsiųsti" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284 msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Parsiųsti nesaugią bylą?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285 msgid "" "This type of file could potentially damage your documents or invade your " "privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." @@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr "" "Šio tipo byla gali sugadinti Jūsų dokumentus arba kėsintis į Jūsų privatumą. " "Ją atidaryti tiesiogiai yra nesaugu. Vietoj to, Jūs galite ją išsaugoti." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293 msgid "Open the file in another application?" msgstr "Atidaryti bylą su kita programa?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " "open it with another application or save it." @@ -1620,17 +1620,17 @@ msgstr "" "Šio tipo bylos neįmanoma žiūrėti tiesiai naršyklėje. Jūs galite atidaryti ją " "su kita programa arba išsaugoti ją." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301 msgid "Download the file?" msgstr "Parsiųsti bylą?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " -"installed that can open it.You can save it instead." +"installed that can open it. You can save it instead." msgstr "" -"Neįmanoma žiūrėti šios bylos, nes nėra įdiegta jokia programa galinti ją " -"atidaryti. Vietoj to Jūs galite ją išsaugoti." +"Neįmanoma žiūrėti šios bylos, nes nėra įdiegtos jokios programos galinčios " +"ją atidaryti. Vietoj to Jūs galite bylą išsaugoti." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "" msgid "GConf Error" msgstr "GConf klaida" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankių juostą" @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" "jį iš ten pašalinti - nuvilkti nuo įrankių juostos į šią lentelę." #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113 +#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1115 msgid "Downloads" msgstr "Parsiuntimai" @@ -2021,12 +2021,12 @@ msgstr "Parsiuntimai" msgid "Failed to find %s" msgstr "Nepavyko surasti %s" -#: lib/ephy-file-helpers.c:205 +#: lib/ephy-file-helpers.c:208 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s jau egzistuoja, prašom patraukti jį iš kelio." -#: lib/ephy-file-helpers.c:208 +#: lib/ephy-file-helpers.c:211 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Nepavyko sukurti katalogo %s." @@ -2149,11 +2149,7 @@ msgstr "400%" msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Mastelis" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -2398,7 +2394,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Ieškoti:" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:968 msgid "Bookmarks" msgstr "Žymelės" @@ -2418,44 +2414,44 @@ msgstr "Adresas" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Search the web" msgstr "Ieškoti internete" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Entertainment" msgstr "Pramogos" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "News" msgstr "Naujienos" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Shopping" msgstr "Pirkiniai" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Sports" msgstr "Sportas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "Travel" msgstr "Kelionės" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Work" msgstr "Darbas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:622 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647 msgid "Most Visited" msgstr "Labiausiai lankomi" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:639 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664 msgid "Not Categorized" msgstr "Nesuskirstyti" @@ -2497,7 +2493,7 @@ msgstr "Kitos koduotės" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatiškai" -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409 +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 msgid "Go" msgstr "Eiti" @@ -2550,7 +2546,7 @@ msgid "Show only the address column" msgstr "Rodyti tik adreso stulpelį" #: src/ephy-history-window.c:246 -msgid "Clear history" +msgid "Clear History" msgstr "Išvalyti istoriją" #: src/ephy-history-window.c:278 @@ -2646,12 +2642,12 @@ msgstr "_Neatstatyti" msgid "_Recover" msgstr "_Atstatyti" -#: src/ephy-session.c:331 +#: src/ephy-session.c:332 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "Atrodo, Epiphany nulūžo arba buvo nužudyta praėjusio paleidimo metu." -#: src/ephy-session.c:337 +#: src/ephy-session.c:338 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Tu gali sugrąžinti atidarytus langus ir korteles." @@ -2681,30 +2677,30 @@ msgstr "" "Dabar Epiphany megali būti naudojama, dėl netikėtos klaidos iš Bonobo, " "bandant rasti automatizacijos objektą." -#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322 +#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1172 src/ephy-tab.c:1354 msgid "Blank page" msgstr "Tuščias puslapis" -#: src/ephy-tab.c:747 +#: src/ephy-tab.c:748 msgid "site" msgstr "tinklapis" -#: src/ephy-tab.c:771 +#: src/ephy-tab.c:772 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Nukreipiama į %s..." -#: src/ephy-tab.c:775 +#: src/ephy-tab.c:776 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Perduodami duomenys iš %s..." -#: src/ephy-tab.c:779 +#: src/ephy-tab.c:780 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Laukiama autorizacijos iš %s..." -#: src/ephy-tab.c:787 +#: src/ephy-tab.c:788 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Kraunama %s..." @@ -3461,12 +3457,12 @@ msgstr "Vietnamiečių" msgid "Walloon" msgstr "Valonų" -#: src/prefs-dialog.c:1055 +#: src/prefs-dialog.c:1057 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Prisitaikytas [%s]" -#: src/prefs-dialog.c:1100 +#: src/prefs-dialog.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" @@ -3474,11 +3470,11 @@ msgstr "Darbastalis" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1108 +#: src/prefs-dialog.c:1110 msgid "Home" msgstr "Namų katalogas" -#: src/prefs-dialog.c:1323 +#: src/prefs-dialog.c:1325 msgid "Select a directory" msgstr "Pasirink katalogą" @@ -3544,240 +3540,9 @@ msgstr "Pri_dėti naują įrankių juostą" #. Translator credits #: src/window-commands.c:953 -msgid "translator_credits" +msgid "translator-credits" msgstr "Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>" #: src/window-commands.c:983 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "GNOME naršyklė Mozilla pagrindu" - -#~ msgid "" -#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like " -#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Automatiškai atidaryti parsiųstas bylas kurias yra \"saugu\" atidaryti, t." -#~ "y. filmai, paveikslėliai, tekstiniai dokumentai, suglaudintos bylos, ir " -#~ "kt." - -#~ msgid "Unicode (UTF-_7)" -#~ msgstr "Unicode (UTF-_7)" - -#~ msgid "_Download Link As..." -#~ msgstr "_Parsisiųsti nuorodą kaip..." - -#~ msgid "Organization (O):" -#~ msgstr "Organizacija (O):" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " -#~ "file?\n" -#~ "</span>\n" -#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:" -#~ msgstr "" -#~ " <span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ką tu nori daryti su šia byla?\n" -#~ " </span>\n" -#~ " Šio bylos tipo neįmanoma žiūrėti naršyklėje:" - -#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk." -#~ msgstr "Galima jį atidaryti su kita programa arba išsaugoti į diską." - -#~ msgid "Language Editor" -#~ msgstr "Kalbų redaktorius" - -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "_Kalba:" - -#~ msgid "Choose a file to print to" -#~ msgstr "Rinkis bylą į kurią spausdinti" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Bylos vardas" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dydis" - -#~ msgid "\"<tt>%s</tt>\"" -#~ msgstr "\"<tt>%s</tt>\"" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Reikšmė:" - -#~ msgid "Epiphany Nautilus view factory" -#~ msgstr "Epiphany Nautilus vaizdo gamykla" - -#~ msgid "Epiphany content view component's factory" -#~ msgstr "Epiphany turinio žiūrėjimo komponento gamykla" - -#~ msgid "Ask for download destination" -#~ msgstr "Klausti parsiuntimo paskyrimo vietos" - -#~ msgid "Ask for download destination." -#~ msgstr "Klausti parsiuntimo paskyrimo vietos." - -#~ msgid "Show download details" -#~ msgstr "Rodyti siuntimo detales" - -#~ msgid "Show download details." -#~ msgstr "Rodyti siuntimo detales." - -#~ msgid "<b>Address:</b>" -#~ msgstr "<b>Adresas:</b>" - -#~ msgid "<b>Time Elapsed:</b>" -#~ msgstr "<b>Praėjęs Laikas:</b>" - -#~ msgid "<b>Time Remaining:</b>" -#~ msgstr "<b>Likęs Laikas:</b>" - -#~ msgid "%.1f of %.1f MB" -#~ msgstr "%.1f iš %.1f MB" - -#~ msgid "%d of %d kB" -#~ msgstr "%d iš %d kB" - -#~ msgid "%d kB" -#~ msgstr "%d kB" - -#~ msgid "%s at %.1f kB/s" -#~ msgstr "%s %.1f kB/s greičiu" - -#~ msgid "00.00" -#~ msgstr "00.00" - -#~ msgid "Cancel all pending downloads?" -#~ msgstr "Atšaukti visus nebaigtus siuntimus?" - -#~ msgid "No available applications to open the specified file." -#~ msgstr "Nėra programų, su kuriomis būtų galima atidaryti nurodytą bylą." - -#~ msgid "Select the destination filename" -#~ msgstr "Pasirink būsimą bylos vardą" - -#~ msgid "The specified path does not exist." -#~ msgstr "Nurodytas kelias neegzistuoja." - -#~ msgid "A file was selected when a folder was expected." -#~ msgstr "Buvo pasirinkta byla, nors buvo tikėtasi katalogo." - -#~ msgid "A folder was selected when a file was expected." -#~ msgstr "Buvo pasirinktas katalogas, nors buvo tikėtasi bylos." - -#~ msgid "_Arabic" -#~ msgstr "_Arabų" - -#~ msgid "_Baltic" -#~ msgstr "_Baltų" - -#~ msgid "Central _European" -#~ msgstr "Centrinės _Europos" - -#~ msgid "Chi_nese" -#~ msgstr "Ki_nų" - -#~ msgid "_Cyrillic" -#~ msgstr "_Kirilica" - -#~ msgid "_Greek" -#~ msgstr "_Graikų" - -#~ msgid "_Hebrew" -#~ msgstr "_Hebrajų" - -#~ msgid "_Indian" -#~ msgstr "_Indų" - -#~ msgid "_Japanese" -#~ msgstr "_Japonų" - -#~ msgid "_Korean" -#~ msgstr "_Korėjiečių" - -#~ msgid "_Turkish" -#~ msgstr "_Turkų" - -#~ msgid "_Vietnamese" -#~ msgstr "_Vietnamiečių" - -#~ msgid "_User Defined" -#~ msgstr "_Vartotojo nustatyta" - -#~ msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" -#~ msgstr "Atidaryti naują langą šiame Epiphany procese" - -#~ msgid "" -#~ "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany " -#~ "process" -#~ msgstr " Nepakelti lango atidarant puslapį šiame Epiphany procese" - -#~ msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" -#~ msgstr "Bandymas užkrauti URL egzistuojančiame Epiphany lange" - -#~ msgid "Close all Epiphany windows" -#~ msgstr "Uždaryti visus Epiphany langus" - -#~ msgid "" -#~ "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " -#~ "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer " -#~ "or installing Epiphany again.\n" -#~ "\n" -#~ "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." -#~ msgstr "" -#~ "Epiphany dabar negali būti naudojama. Komandos \"bonobo-slay\" paleidimas " -#~ "iš konsolės gali pataisyti šią problemą. Jeigu ne, gali pabandyti " -#~ "perkrauti kompiuterį arba įdiegti Epiphany iš naujo.\n" -#~ "Bonobo negali rasti GNOME_Epiphany_Automation.server." - -#~ msgid "Spinner" -#~ msgstr "Suktukas" - -#~ msgid "Open in tabs by default." -#~ msgstr "Atidaryti kortelėse pagal nutylėjimą." - -#~ msgid "Use tabs" -#~ msgstr "Naudoti korteles" - -#~ msgid "<b>Tabs</b>" -#~ msgstr "<b>Kortelės</b>" - -#~ msgid "Open in _tabs by default" -#~ msgstr "Atidaryti _kortelėse pagal nutylėjimą" - -#~ msgid "S_ans serif:" -#~ msgstr "S_ans serif:" - -#~ msgid "Sans Serif" -#~ msgstr "Sans Serif" - -#~ msgid "Serif" -#~ msgstr "Serif" - -#~ msgid "Si_ze:" -#~ msgstr "Dy_dis:" - -#~ msgid "Siz_e:" -#~ msgstr "D_ydis:" - -#~ msgid "_Monospace:" -#~ msgstr "_Lygiaplotis:" - -#~ msgid "_Proportional:" -#~ msgstr "_Proporcingas:" - -#~ msgid "_Serif:" -#~ msgstr "_Serif:" - -#~ msgid "New Bookmark" -#~ msgstr "Nauja žymelė" - -#~ msgid "" -#~ "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " -#~ "Epiphany instances" -#~ msgstr "" -#~ "Neatidaryti jokių langų; vietoj to veikti kaip serveriui, greitesniam " -#~ "Epiphany paleidimui kitą kartą" - -#~ msgid "Same as --close, but exits server mode too" -#~ msgstr "Tas pats kaip ir --close, bet taip pat išeina iš serverio rėžimo" |