aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-03-07 18:34:23 +0800
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-03-07 18:34:23 +0800
commitb29db28368dcc1539fea4bcd8b6f11e54f058d69 (patch)
tree838ca8bcc45bcf7e005b764291eb9f26f6171632 /po
parentd54ddb5380647cc0106d29d34ee1a730a3b9d21f (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-b29db28368dcc1539fea4bcd8b6f11e54f058d69.tar.gz
gsoc2013-epiphany-b29db28368dcc1539fea4bcd8b6f11e54f058d69.tar.zst
gsoc2013-epiphany-b29db28368dcc1539fea4bcd8b6f11e54f058d69.zip
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po299
1 files changed, 151 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ca733afcf..9863a9a6a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 21:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 10:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 22:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -59,6 +59,43 @@ msgstr "Navegador web Epiphany"
msgid "Browse the web"
msgstr "Navegue por la web"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Ventana nueva"
+
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "_History"
+msgstr "_Histórico"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Datos personales"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
msgid "Cookie properties"
msgstr "Propiedades de cookies"
@@ -96,10 +133,6 @@ msgstr "Usar la codificación especificada por el documento"
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<b>_Usar una codificación diferente:</b>"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Datos personales"
-
#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
@@ -112,39 +145,6 @@ msgstr "_Mostrar contraseñas"
msgid "Passwords"
msgstr "Contraseñas"
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Ventana nueva"
-
-#. Toplevel
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
-msgid "_History"
-msgstr "_Histórico"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "Añadir idioma"
@@ -260,8 +260,8 @@ msgstr "MiB"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
-#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462
+#: ../src/ephy-history-window.c:230 ../src/pdm-dialog.c:355
msgid "Cl_ear"
msgstr "_Borrar"
@@ -298,11 +298,11 @@ msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../embed/ephy-embed.c:798
+#: ../embed/ephy-embed.c:803
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspector web"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:233
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "Epiphany no se puede usar ahora. Falló la inicialización."
@@ -639,10 +639,12 @@ msgid "All"
msgstr "Todo"
#: ../embed/ephy-history.c:640
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:259
msgid "Others"
msgstr "Otros"
#: ../embed/ephy-history.c:646
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:263
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
@@ -694,15 +696,15 @@ msgstr "Instalada el:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3451
+#: ../embed/ephy-web-view.c:71 ../embed/ephy-web-view.c:3456
msgid "Blank page"
msgstr "Página en blanco"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:758
+#: ../embed/ephy-web-view.c:759
msgid "_Not now"
msgstr "Ahora _no"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:763
+#: ../embed/ephy-web-view.c:764
msgid "_Store password"
msgstr "_Almacenar contraseña"
@@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "_Almacenar contraseña"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:775
#, c-format
msgid ""
"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
@@ -718,34 +720,34 @@ msgstr ""
"<big>¿Quiere almacenar la contraseña para <b>%s</b> en <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1735
msgid "Deny"
msgstr "Denegar"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1748
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "La página <b>%s</b> quiere saber su ubicación."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2021
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2026
msgid "None specified"
msgstr "Ninguna espacificada"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 ../embed/ephy-web-view.c:2048
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2035 ../embed/ephy-web-view.c:2053
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Error al cargar %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2032
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Fue imposible cargar esta página web"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2038
#, c-format
msgid ""
"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
@@ -758,15 +760,15 @@ msgstr ""
"desconectado o que se haya movido a otra dirección. No se olvide de "
"comprobar que su conexión a Internet está funcionando correctamente.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2042
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2047
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2055
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "El sitio puede haber causado que Epiphany se cerrase inesperadamente"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2057
#, c-format
msgid ""
"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
@@ -778,33 +780,33 @@ msgstr ""
"sucede, informe del problema a los desarrolladores de <strong>%s</strong>.</"
"p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2065
msgid "Load again anyway"
msgstr "Intentarlo de nuevo de todas formas"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2341
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.es/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2622
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2729
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2734
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Cargando «%s»…"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2731
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2736
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3655
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3660
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s archivos"
@@ -957,7 +959,7 @@ msgstr ""
"contraseña maestra. Si quiere que Epiphany las importe introduzca debajo su "
"contraseña maestra."
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:82
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Falló al copiar el archivo de «cookies» de Mozilla."
@@ -1089,7 +1091,11 @@ msgstr "Mostrar en una carpeta"
msgid "Starting…"
msgstr "Iniciando…"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:857
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:43
+msgid "Sites"
+msgstr "Sitios"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Arrastre y suelte este icono para crear un enlace a esta página"
@@ -1097,6 +1103,21 @@ msgstr "Arrastre y suelte este icono para crear un enlace a esta página"
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
@@ -1141,81 +1162,75 @@ msgstr "Te_mas:"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "_Mostrar todos los temas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Entertainment"
msgstr "Entretenimiento"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Travel"
msgstr "Viajes"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:434
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:305
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "¿Quiere actualizar el marcador «%s»?"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:310
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr "La página marcada se ha movido a «%s»."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:314
msgid "_Don't Update"
msgstr "_No actualizar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:445
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:316
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:319
msgid "Update Bookmark?"
msgstr "¿Quiere actualizar el marcador?"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1038
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1181
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Más visitados"
-
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1185
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1042
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Sin categorizar"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1190
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1047
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "Sitios cercanos"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1424
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1266
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
@@ -1234,17 +1249,17 @@ msgstr "Quiere quitarlo de este tema"
#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:125
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:126
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:127
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
@@ -1260,7 +1275,7 @@ msgstr "Crear un tema nuevo"
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:132 ../src/ephy-history-window.c:609
+#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:640
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Abrir en una _ventana nueva"
@@ -1272,7 +1287,7 @@ msgstr "Abre el marcador seleccionado en una ventana nueva"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164
-#: ../src/ephy-history-window.c:135 ../src/ephy-history-window.c:612
+#: ../src/ephy-history-window.c:138 ../src/ephy-history-window.c:643
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir en una _pestaña nueva"
@@ -1315,7 +1330,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Exportar marcadores de un archivo"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:141 ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-history-window.c:144 ../src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
@@ -1325,39 +1340,39 @@ msgstr "Cerrar la ventana de marcadores"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:146 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:147
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
msgid "Cut the selection"
msgstr "Corta la selección"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-history-window.c:622
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-history-window.c:653
#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-history-window.c:153
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selección"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-history-window.c:155 ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:156
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
@@ -1366,7 +1381,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Borra el marcador seleccionado o el tema"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:158 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-history-window.c:161 ../src/ephy-window.c:122
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
@@ -1376,7 +1391,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los marcadores o texto"
#. Help Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
@@ -1385,29 +1400,23 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Mostrar ayuda de los marcadores"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Mostrar créditos de los creadores del navegador web"
#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "_Title"
msgstr "_Título"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "Show the title column"
msgstr "Mostrar la columna de título"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1657
-#: ../src/ephy-history-window.c:1225
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "Show the address column"
msgstr "Mostrar la columna de dirección"
@@ -1526,12 +1535,12 @@ msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170
-#: ../src/ephy-history-window.c:618
+#: ../src/ephy-history-window.c:649
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Copiar dirección"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411
-#: ../src/ephy-history-window.c:946
+#: ../src/ephy-history-window.c:802
msgid "_Search:"
msgstr "_Buscar:"
@@ -1539,11 +1548,6 @@ msgstr "_Buscar:"
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1646
-#: ../src/ephy-history-window.c:1216
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
msgid "Open in New _Tabs"
@@ -1629,63 +1633,63 @@ msgstr "Busca la siguiente aparición de la cadena de búsqueda"
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-#: ../src/ephy-history-window.c:133
+#: ../src/ephy-history-window.c:136
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una ventana nueva"
-#: ../src/ephy-history-window.c:136
+#: ../src/ephy-history-window.c:139
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Abrir el enlace histórico seleccionado en una pestaña nueva"
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Añadir _marcador…"
-#: ../src/ephy-history-window.c:139
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Marcar el enlace histórico seleccionado"
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:145
msgid "Close the history window"
msgstr "Cerrar la ventana del histórico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Borrar el enlace histórico seleccionado"
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Seleccione todos los enlaces del histórico o texto"
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Clear _History"
msgstr "Borrar _histórico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Borra su histórico de navegación"
-#: ../src/ephy-history-window.c:167
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "Display history help"
msgstr "Muestra la ayuda del histórico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "_Address"
msgstr "_Dirección"
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "_Date and Time"
msgstr "Fecha y _hora"
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
msgid "Show the date and time column"
msgstr "Mostrar las columnas de título y fecha"
-#: ../src/ephy-history-window.c:215
+#: ../src/ephy-history-window.c:220
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "¿Quiere borrar el histórico de navegación?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:224
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -1693,40 +1697,36 @@ msgstr ""
"El borrado del histórico de navegación hará que todos enlaces del histórico "
"se borren permanentemente."
-#: ../src/ephy-history-window.c:234
+#: ../src/ephy-history-window.c:239
msgid "Clear History"
msgstr "Borrar histórico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:955
+#: ../src/ephy-history-window.c:811
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Últimos 30 minutos"
-#: ../src/ephy-history-window.c:956
+#: ../src/ephy-history-window.c:812
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:958 ../src/ephy-history-window.c:962
-#: ../src/ephy-history-window.c:968
+#: ../src/ephy-history-window.c:814 ../src/ephy-history-window.c:818
+#: ../src/ephy-history-window.c:824
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Último día"
msgstr[1] "Últimos %d días"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1095
+#: ../src/ephy-history-window.c:828
+msgid "Ever"
+msgstr "Alguna vez"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1114
msgid "History"
msgstr "Histórico"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1153
-msgid "Sites"
-msgstr "Sitios"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:1233
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
#: ../src/ephy-main.c:82
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Abre una pestaña nueva en una ventana existente del navegador"
@@ -2257,7 +2257,6 @@ msgid "Create Web Application"
msgstr "Crear una aplicación web"
#: ../src/window-commands.c:579
-#| msgid "Create"
msgid "C_reate"
msgstr "C_rear"
@@ -2355,6 +2354,10 @@ msgstr ""
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
+#~ msgctxt "bookmarks"
+#~ msgid "Most Visited"
+#~ msgstr "Más visitados"
+
#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
#~ msgstr "Examine y organice sus marcadores"