diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-03-02 20:10:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-03-02 20:10:43 +0800 |
commit | d2c8d960cbe6ef242003bf236c75827dd4670c2f (patch) | |
tree | f7e440eb36c85be7af6d369b2bed6daa1de1d81e /po | |
parent | bc3aa414e124d3b57712e357d1ad0fb2b1c43f29 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-d2c8d960cbe6ef242003bf236c75827dd4670c2f.tar.gz gsoc2013-epiphany-d2c8d960cbe6ef242003bf236c75827dd4670c2f.tar.zst gsoc2013-epiphany-d2c8d960cbe6ef242003bf236c75827dd4670c2f.zip |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 216 |
1 files changed, 109 insertions, 107 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 15:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-02 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 14:10+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "דפדפן Epiphany" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 #: ../src/ephy-main.c:73 #: ../src/ephy-main.c:321 -#: ../src/ephy-main.c:455 -#: ../src/window-commands.c:1226 +#: ../src/ephy-main.c:462 +#: ../src/window-commands.c:1228 msgid "Web" msgstr "דפדפן" @@ -276,7 +276,7 @@ msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../embed/ephy-embed.c:778 +#: ../embed/ephy-embed.c:798 msgid "Web Inspector" msgstr "מנתח האתרים" @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "הותקן בתאריך:" #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s #: ../embed/ephy-web-view.c:70 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3396 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3451 msgid "Blank page" msgstr "דף ריק" @@ -698,79 +698,79 @@ msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</bi msgstr "<big>האם לאחסן את הססמה עבור <b>%s</b> ב־<b>%s</b>?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1746 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1730 msgid "Deny" msgstr "דחייה" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1752 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1736 msgid "Allow" msgstr "אישור" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1759 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1743 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2021 msgid "None specified" msgstr "לא צוינה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2064 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2048 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "אופס! אירעה שגיאה בטעינת %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2048 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2032 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 #, c-format msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>" msgstr "<p>כפי הנראה האתר <strong>%s</strong> אינו זמין, השגיאה המדויקת הייתה: </p><p><em>%s</em>.</p><p>בהחלט יתכן כי פעילות האתר הופסקה או שהועברה לכתובת חדשה. נא לא לשכוח לוודא כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2058 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2042 msgid "Try again" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2066 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2050 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "אופס! אתר זה כנראה גרם לדפדפן להיסגר באופן בלתי צפוי" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2068 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2052 #, c-format msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" msgstr "<p>עמוד זה היה בטעינה בזמן שהדפדפן נסגר באופן לא צפוי.</p><p> פעולה זו עלולה לצוץ שוב אם הדף ייטען שוב. במידה שזה קורה שוב נא לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2076 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2060 msgid "Load again anyway" msgstr "טעינה מחדש בכל זאת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2356 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2567 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2622 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2674 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2729 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s“ נטען…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2676 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2731 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3600 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3655 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "הקבצים של %s" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 -#: ../src/ephy-window.c:1285 +#: ../src/ephy-window.c:1272 #: ../src/window-commands.c:263 msgid "Open" msgstr "פתיחה" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "הפעלה…" msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה" -#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162 msgid "Clear" msgstr "ניקוי" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "יצוא סימניות לקובץ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 #: ../src/ephy-history-window.c:141 -#: ../src/ephy-window.c:104 +#: ../src/ephy-window.c:105 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "סגירת חלון הסימניות" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 #: ../src/ephy-history-window.c:146 -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:114 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "גזירת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 #: ../src/ephy-history-window.c:149 #: ../src/ephy-history-window.c:622 -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Copy" msgstr "_העתקה" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "העתקת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 #: ../src/ephy-history-window.c:152 -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 #: ../src/ephy-history-window.c:158 -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgid "Stop current data transfer" msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "_Reload" msgstr "_רענון" @@ -1805,188 +1805,192 @@ msgstr "האם לשחזר את החלונות והלשוניות מהפעלת ה msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" +#: ../src/ephy-window.c:91 +msgid "_Extensions" +msgstr "ה_רחבות" + #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:94 +#: ../src/ephy-window.c:95 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה…" -#: ../src/ephy-window.c:96 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "Save _As…" msgstr "שמירה _בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:98 +#: ../src/ephy-window.c:99 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "שמירה כיי_שום רשת..." -#: ../src/ephy-window.c:100 +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה…" -#: ../src/ephy-window.c:102 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Undo" msgstr "בי_טול פעולה" -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "Re_do" msgstr "בי_צוע שוב" -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש…" -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:132 -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "_Stop" msgstr "עצי_רה" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "_Larger Text" msgstr "טקסט _גדול יותר" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "S_maller Text" msgstr "טקסט _קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Normal Size" msgstr "_גודל רגיל" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Text _Encoding" msgstr "ק_ידוד הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Page Source" msgstr "קוד המקור של ה_דף" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "הוספת _סימנייה…" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "_Location…" msgstr "_מיקום…" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Previous Tab" msgstr "הלשונית ה_קודמת" -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Next Tab" msgstr "הלשונית ה_באה" -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Move Tab _Left" msgstr "הזזת לשונית _שמאלה" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "Move Tab _Right" msgstr "הזזת לשונית _ימינה" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Detach Tab" msgstr "_ניתוק הלשונית" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "_Work Offline" msgstr "מעבר _למצב לא מקוון" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "_Downloads Bar" msgstr "סר_גל ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "_Fullscreen" msgstr "מסך מ_לא" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Popup _Windows" msgstr "_חלונות קופצים" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Selection Caret" msgstr "סימן בחירה" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_הוספת סימנייה…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת ה_קישור" -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Download Link" msgstr "הור_דת הקישור" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "_Save Link As…" msgstr "_שמירת הקישור בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת כתובת הקישור" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Open _Image" msgstr "_פתיחת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת התמונה ב_שם…" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_שימוש בתמונה כרקע" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "St_art Animation" msgstr "ה_פעלת ההנפשה" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "St_op Animation" msgstr "_עצירת ההנפשה" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "Inspect _Element" msgstr "_חקירת הרכיב" @@ -2014,49 +2018,49 @@ msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:1287 +#: ../src/ephy-window.c:1274 msgid "Save As" msgstr "שמירה בשם" -#: ../src/ephy-window.c:1289 +#: ../src/ephy-window.c:1276 msgid "Save As Application" msgstr "שמירה כיישום" -#: ../src/ephy-window.c:1291 +#: ../src/ephy-window.c:1278 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:1293 +#: ../src/ephy-window.c:1280 msgid "Bookmark" msgstr "סימנייה" -#: ../src/ephy-window.c:1295 +#: ../src/ephy-window.c:1282 msgid "Find" msgstr "חיפוש" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1304 +#: ../src/ephy-window.c:1291 msgid "Larger" msgstr "גדול יותר" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1307 +#: ../src/ephy-window.c:1294 msgid "Smaller" msgstr "קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:1321 +#: ../src/ephy-window.c:1314 msgid "Back" msgstr "אחורה" -#: ../src/ephy-window.c:1333 +#: ../src/ephy-window.c:1326 msgid "Forward" msgstr "קדימה" -#: ../src/ephy-window.c:1345 +#: ../src/ephy-window.c:1338 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../src/ephy-window.c:1353 +#: ../src/ephy-window.c:1346 msgid "New _Tab" msgstr "ל_שונית חדשה" @@ -2189,56 +2193,56 @@ msgstr "החלפה" msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it." msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו." -#: ../src/window-commands.c:528 +#: ../src/window-commands.c:530 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש" -#: ../src/window-commands.c:531 +#: ../src/window-commands.c:533 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'" -#: ../src/window-commands.c:539 +#: ../src/window-commands.c:541 msgid "Launch" msgstr "שיגור" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:572 +#: ../src/window-commands.c:574 msgid "Create Web Application" msgstr "יצירת יישום רשת" -#: ../src/window-commands.c:577 +#: ../src/window-commands.c:579 msgid "Create" msgstr "צור" -#: ../src/window-commands.c:1123 +#: ../src/window-commands.c:1125 msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Web הנה תכנה חופשית; באפשרותך להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של גנו (GPL) כפי שפורסם על ידי המוסד לתכנה חופשית; או גרסה 2 של הרישיון או (לשיקול דעתך) כל גרסה עדכנית יותר." -#: ../src/window-commands.c:1127 +#: ../src/window-commands.c:1129 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/window-commands.c:1131 +#: ../src/window-commands.c:1133 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1177 -#: ../src/window-commands.c:1193 -#: ../src/window-commands.c:1204 +#: ../src/window-commands.c:1179 +#: ../src/window-commands.c:1195 +#: ../src/window-commands.c:1206 msgid "Contact us at:" msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:" -#: ../src/window-commands.c:1180 +#: ../src/window-commands.c:1182 msgid "Contributors:" msgstr "תורמים:" -#: ../src/window-commands.c:1183 +#: ../src/window-commands.c:1185 msgid "Past developers:" msgstr "מפתחים בעבר:" -#: ../src/window-commands.c:1213 +#: ../src/window-commands.c:1215 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -2255,7 +2259,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1242 +#: ../src/window-commands.c:1244 msgid "translator-credits" msgstr "" "רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net>\n" @@ -2266,19 +2270,19 @@ msgstr "" "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/window-commands.c:1245 +#: ../src/window-commands.c:1247 msgid "Web Website" msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן" -#: ../src/window-commands.c:1387 +#: ../src/window-commands.c:1389 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?" -#: ../src/window-commands.c:1390 +#: ../src/window-commands.c:1392 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" msgstr "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה באמצעות סמן. תכונה זו מציבה סמן הניתן להזזה באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה באמצעות סמן?" -#: ../src/window-commands.c:1393 +#: ../src/window-commands.c:1395 msgid "_Enable" msgstr "ה_פעלה" @@ -2908,8 +2912,6 @@ msgstr "ה_פעלה" #~ msgstr "נועל את Epiphany במצב מסך מלא" #~ msgid "User is not allowed to close Epiphany" #~ msgstr "User is not allowed to close Epiphany" -#~ msgid "Active extensions" -#~ msgstr "Active extensions" #~ msgid "Address of the user's home page." #~ msgstr "כתובת אתר הבית של המשתמש." #~ msgid "Allow popups" |