diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 145 |
2 files changed, 84 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5f3e775b5..27ddc77d2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-10 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2007-09-10 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-06 08:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-06 08:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-10 11:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:43+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -887,30 +887,30 @@ msgid "_Page address" msgstr "Seiten_adresse" #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:197 +#: ../embed/downloader-view.c:198 msgid "_Show Downloads" msgstr "Download-Manager an_zeigen" -#: ../embed/downloader-view.c:330 +#: ../embed/downloader-view.c:337 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:334 +#: ../embed/downloader-view.c:341 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" -#: ../embed/downloader-view.c:386 +#: ../embed/downloader-view.c:393 msgid "_Pause" msgstr "_Unterbrechen" -#: ../embed/downloader-view.c:386 +#: ../embed/downloader-view.c:393 msgid "_Resume" msgstr "_Fortfahren" #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:433 +#: ../embed/downloader-view.c:440 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -919,12 +919,12 @@ msgstr "" "%s\n" "%s von %s" -#: ../embed/downloader-view.c:443 ../embed/downloader-view.c:448 -#: ../src/ephy-window.c:1523 +#: ../embed/downloader-view.c:450 ../embed/downloader-view.c:455 +#: ../src/ephy-window.c:1553 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../embed/downloader-view.c:480 +#: ../embed/downloader-view.c:487 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -933,26 +933,26 @@ msgstr[1] "%d Downloads" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:602 ../embed/downloader-view.c:615 +#: ../embed/downloader-view.c:610 ../embed/downloader-view.c:623 msgid "download status|Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:607 +#: ../embed/downloader-view.c:615 msgid "download status|Failed" msgstr "Fehlgeschlagen" -#: ../embed/downloader-view.c:674 +#: ../embed/downloader-view.c:682 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007 msgid "File" msgstr "Datei" -#: ../embed/downloader-view.c:697 +#: ../embed/downloader-view.c:705 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:708 +#: ../embed/downloader-view.c:716 msgid "Remaining" msgstr "Verbleibend" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1803 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1345 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" @@ -3135,21 +3135,25 @@ msgstr "Lesezeichen importieren von:" msgid "_Copy Address" msgstr "Adresse _kopieren" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1655 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1669 #: ../src/ephy-history-window.c:1035 msgid "_Search:" msgstr "_Suche:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1829 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1867 msgid "Topics" msgstr "Themen" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1899 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1937 #: ../src/ephy-history-window.c:1320 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1905 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1943 #: ../src/ephy-history-window.c:1326 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -3204,41 +3208,41 @@ msgstr "Weitere Zeichensätze" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatisch" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:117 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:137 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" # CHECK -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:120 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:149 msgid "Wrapped" msgstr "Fortgesetzt" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:169 msgid "Find links:" msgstr "Links Suchen:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:169 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:378 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:407 msgid "Find Previous" msgstr "Rückwärts suchen" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:381 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:410 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:388 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:417 msgid "Find Next" msgstr "Weitersuchen" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:391 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:420 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Das nächste Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:271 ../src/ephy-toolbar.c:571 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:271 ../src/ephy-toolbar.c:591 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "_Vollbild verlassen" @@ -3607,20 +3611,37 @@ msgstr "Ein neues Fenster öffnen" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:83 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 msgid "toolbar style|Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:202 +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:84 +msgid "Text below icons" +msgstr "Text unter Symbolen" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:85 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text neben Symbolen" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:86 +msgid "Icons only" +msgstr "Nur Symbole" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:87 +msgid "Text only" +msgstr "Nur Text" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:195 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" #. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:221 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:214 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "_Knopfbeschriftungen in Werkzeugleisten:" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:289 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:278 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _hinzufügen" @@ -4092,75 +4113,75 @@ msgstr "Größer" msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" -#: ../src/ephy-window.c:1526 +#: ../src/ephy-window.c:1556 msgid "Insecure" msgstr "Unsicher" -#: ../src/ephy-window.c:1531 +#: ../src/ephy-window.c:1561 msgid "Broken" msgstr "Defekt" -#: ../src/ephy-window.c:1543 +#: ../src/ephy-window.c:1573 msgid "Low" msgstr "Niedrig" -#: ../src/ephy-window.c:1550 +#: ../src/ephy-window.c:1580 msgid "High" msgstr "Hoch" -#: ../src/ephy-window.c:1560 +#: ../src/ephy-window.c:1590 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Sicherheitsstufe: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1603 +#: ../src/ephy-window.c:1633 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d verborgenes Popup-Fenster" msgstr[1] "%d verborgene Popup-Fenster" -#: ../src/ephy-window.c:1898 +#: ../src/ephy-window.c:1928 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Bild »%s« öffnen" -#: ../src/ephy-window.c:1903 +#: ../src/ephy-window.c:1933 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Bild »%s« als Hintergrundbild verwenden" -#: ../src/ephy-window.c:1908 +#: ../src/ephy-window.c:1938 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Bild »%s« speichern unter …" -#: ../src/ephy-window.c:1913 +#: ../src/ephy-window.c:1943 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Bildadresse »%s« kopieren" -#: ../src/ephy-window.c:1926 +#: ../src/ephy-window.c:1956 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "E-Mail an »%s« senden" -#: ../src/ephy-window.c:1932 +#: ../src/ephy-window.c:1962 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "E-Mail-Adresse »%s« kopieren" -#: ../src/ephy-window.c:1944 +#: ../src/ephy-window.c:1974 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Link »%s« speichern unter …" -#: ../src/ephy-window.c:1950 +#: ../src/ephy-window.c:1980 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Link »%s« zu Lesezeichen hinzufügen …" -#: ../src/ephy-window.c:1956 +#: ../src/ephy-window.c:1986 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Link-Adresse »%s« kopieren" @@ -4229,43 +4250,43 @@ msgstr "Link speichern unter" msgid "Save Image As" msgstr "Bild speichern unter" -#: ../src/ppview-toolbar.c:89 +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 msgid "First" msgstr "Erster" -#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +#: ../src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../src/ppview-toolbar.c:93 +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 msgid "Last" msgstr "Letzter" -#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +#: ../src/ppview-toolbar.c:95 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../src/ppview-toolbar.c:97 +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger" -#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +#: ../src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../src/ppview-toolbar.c:101 +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 msgid "Next" msgstr "Nächster" -#: ../src/ppview-toolbar.c:102 +#: ../src/ppview-toolbar.c:103 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../src/ppview-toolbar.c:105 +#: ../src/ppview-toolbar.c:106 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../src/ppview-toolbar.c:106 +#: ../src/ppview-toolbar.c:107 ../src/ppview-toolbar.c:250 msgid "Close print preview" msgstr "Druckvorschau schließen" @@ -4881,12 +4902,6 @@ msgstr "Webbrowser" #~ msgid "Ephy" #~ msgstr "Epiphany" -#~ msgid "toolbar style|Text below icons" -#~ msgstr "Text unter Symbolen" - -#~ msgid "toolbar style|Text beside icons" -#~ msgstr "Text neben Symbolen" - #~ msgid "toolbar style|Icons only" #~ msgstr "Nur Symbole" |