diff options
-rw-r--r-- | po/ar.po | 70 |
1 files changed, 37 insertions, 33 deletions
@@ -9,19 +9,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-16 16:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:51+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-05 06:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-05 06:07+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "حجم مخبأ القرص، بالميجابايت." msgid "" "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " "servers." -msgstr "" +msgstr "النص الذي سيُستخدم ليعرف المتصفح إلى خواديم الوب." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "The bookmark information shown in the editor view" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "متبقّ" -#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../src/window-commands.c:334 +#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../src/window-commands.c:342 msgid "Save" msgstr "احفظ" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "فاحِص الوِب" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "لا يمكن استخدام إبِفَني الآن. فشلت البدء." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "أرسل بريد للعنوان “%s”" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "الملفات المحلية" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3204 +#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3211 #: ../src/ephy-session.c:1342 msgid "Blank page" msgstr "صفحة فارغة" @@ -1081,40 +1081,40 @@ msgid "" "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>أتري تخزين كلمة سر <b>%s</b> في <b>%s</b>؟</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2067 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2074 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2343 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "إعادة توجيه إلى “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2338 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2345 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "نقل البيانات من “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2340 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2347 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "انتظار التفويض من “%s”…" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2346 ../embed/ephy-web-view.c:2470 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2353 ../embed/ephy-web-view.c:2477 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "تحميل “%s”…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2472 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2479 msgid "Loading…" msgstr "تحميل…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3404 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3415 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "ملفات %s" @@ -1245,24 +1245,28 @@ msgstr "صور" #: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 msgid "All files" -msgstr "جميع الملفات" +msgstr "كل الملفات" #. The name of the default downloads folder -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:105 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:129 ../lib/ephy-file-helpers.c:159 msgid "Downloads" msgstr "التنزيلات" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 +msgid "Desktop" +msgstr "سطح المكتب" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:382 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت في“%s”." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:471 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "الملف “%s” موجود. رجاء انقله بعيدا." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:482 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "فشل إنشاء الدليل “%s”." @@ -2127,7 +2131,7 @@ msgstr "المواقع" msgid "Date" msgstr "التاريخ" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1008 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1039 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "متصفّح وِب جنوم" @@ -3157,7 +3161,7 @@ msgstr "اللغة" msgid "Select a Directory" msgstr "اختر دليلا" -#: ../src/window-commands.c:908 +#: ../src/window-commands.c:939 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -3168,7 +3172,7 @@ msgstr "" "العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من " "الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك." -#: ../src/window-commands.c:912 +#: ../src/window-commands.c:943 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -3179,7 +3183,7 @@ msgstr "" "حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك " "مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." -#: ../src/window-commands.c:916 +#: ../src/window-commands.c:947 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -3190,20 +3194,20 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301 USA." -#: ../src/window-commands.c:962 ../src/window-commands.c:978 -#: ../src/window-commands.c:989 +#: ../src/window-commands.c:993 ../src/window-commands.c:1009 +#: ../src/window-commands.c:1020 msgid "Contact us at:" msgstr "اتصل بنا على:" -#: ../src/window-commands.c:965 +#: ../src/window-commands.c:996 msgid "Contributors:" msgstr "المساهمون:" -#: ../src/window-commands.c:968 +#: ../src/window-commands.c:999 msgid "Past developers:" msgstr "المطورون السابقون:" -#: ../src/window-commands.c:998 +#: ../src/window-commands.c:1029 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -3220,7 +3224,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1024 +#: ../src/window-commands.c:1055 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" @@ -3229,7 +3233,7 @@ msgstr "" "محمد مجدي\t<alnokta@yahoo.com>\n" "خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>" -#: ../src/window-commands.c:1027 +#: ../src/window-commands.c:1058 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "موقع متصفح وِب جنوم" |