diff options
-rw-r--r-- | po/he.po | 3509 |
1 files changed, 3509 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 000000000..2c0bdfa63 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,3509 @@ +# translation of epiphany.HEAD.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Roie Kerstein <sf_kersteinroie@bezeqint.net>, 2004. +# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-31 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 23:35+0300\n" +"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" +"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "אוטומציה של Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "תצוגת נאוטילוס של Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "רכיב הצגת תוכן של Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "View as Web Page" +msgstr "הצג כדף אינטרנט" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Web Page" +msgstr "דף אינטרנט" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "מציג דפי אינטרנט" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "עיין וארגן את הסימניות שלך" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" +"רשימה של פרוטוקולים שיחשבו בטוחים בנוסף לברירת המחדל, כאשר" +" disable_unsafe_protocols מופעל." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "פרוטוקולים בטוחים נוספים" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable Arbitrary URLs" +msgstr "אל תאפשר URL שרירותיים" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable Bookmark Editing" +msgstr "אל תאפשר עריכת סימניות" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable History" +msgstr "אל תאפשר שימוש בהיסטוריה" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "אל תאפשר שליטה בצבע של JavaScript" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "נטרל את השליטה של JavaScript על צבע החלון." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable Toolbar Editing" +msgstr "אל תאפשר עריכת סרגל כלים" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Disable all historical information by disabling the back button, not " +"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"אל תאפשר כל מידע על ההיסטוריה על ידי נטרול הכפתור אחורה, מניעת השימוש " +"בתיבת הדו-שיח של ההיסטוריה והסתרת רשימת הסימניות הכי שימושיות." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks." +msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את הסימניות שלו." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "אל תאפשר למשתמש לערוך את סרגלי הכלים." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany." +msgstr "אל תאפשר למשתמש להקליד URL בEpiphany." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "נטרל פרוטוקולים לא בטוחים" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " +"and https:." +msgstr "מנטרל טעינת תוכן מפרוטוקולים לא בטוחים. הפרוטוקולים הבטוחים הם http: וhttps:." + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "הסתר תפריט כברירת מחדל" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "הסתר את התפריט כברירת מחדל" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "גלוש ברשת" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "דפדפן אינטרנט" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "כתובת אתר הבית של המשתמש" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow popups" +msgstr "אפשר חלונות קופצים" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "אפשר לאתרים לפתוח חלונות חדשים באמצעות JavaScript (אם JavaScript מופעל)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "תמיד הראה את שורת הלשוניות" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "הורדות אוטומטיות" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "עטוף אוטומטית בעת חיפוש בדף" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Browse with caret" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Cookie accept" +msgstr "קבל עוגייה" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Default encoding" +msgstr "קידוד ברירת המחדל" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"קידוד ברירת מחדל. הערכים האפשריים הם: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" ו\"x-windows-949\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type" +msgstr "גופן ברירת המחדל" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "גופן ברירת המחדל. ערכים אפשריים הם \"serif\" ו\"sans-serif\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Enable Java" +msgstr "אפשר שימוש בJava" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java." +msgstr "אפשר שימוש בJava." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "אפשר שימוש בJavaScript" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "אפשר שימוש בJavaScript." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Filename to print to" +msgstr "שם קובץ היעד להדפסה" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Filename to print to." +msgstr "שם קובץ היעד להדפסה." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "לחיפוש בדף, האם להתחיל מהתחלה אחרי הגעה לסוף הדף." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "History pages time range" +msgstr "פרק הזמן של דפי ההיסטוריה" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Home page" +msgstr "דף הבית" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Languages" +msgstr "שפות" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "התאם רשיות בעת חיפוש בדף" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "התאם רשיות בעת חיפוש בדף." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "לחץ על הכפתור האמצעי כדי לפתוח את דף האינטרנט שאליו הטקסט הנבחר מפנה" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "לחיצה על הכפתור האמצעי בחלון התצוגה הראשי תפתח את דף האינטרנט שאליו הטקסט הנבחר מפנה." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Paper type" +msgstr "סוג נייר" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"סוג נייר. הערכים הנתמכים הם \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ו" +"\"Executive\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "שפות מועדפות, קודים של שתי אותיות." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Printer name" +msgstr "שם המדפסת" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printer name." +msgstr "שם המדפסת." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "שולי הדפסה תחתונים" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "שולי הדפסה תחתונים (במילימטרים)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin" +msgstr "שולי הדפסה שמאליים" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "שולי הדפסה שמאליים (במילימטרים)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin" +msgstr "שולי הדפסה ימניים" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "שולי הדפסה ימניים (במילימטרים)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin" +msgstr "שולי הדפסה עליונים" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "שולי הדפסה עליונים (במילימטרים)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "הראה את שורת הסימניות כברירת מחדל." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "הראה את שורת המצב כברירת מחדל." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "הצג את דפי ההיסטוריה שביקרו בהם \"אי פעם\", \"ביומיים האחרונים\", \"בשלושת הימים האחרונים\", \"היום\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "הראה את שורת הלשוניות גם כאשר יש רק לשונית אחת." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "הראה סרגלי כלים כברירת מחדל." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "גודל המטמון בדיסק" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "גודל המטמון בדיסק, במגה-בתים." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The bookmark informations shown in the editor view" +msgstr "המידע על הסימנייה שמופיע בעורך" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "המידע על הסימניות שמוצג בעורך. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\" ו\"כותרת\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "השפה של הגופן שנבחר כעת" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"השפה של הגופן שנבחר כעת. הערכים האפשריים הם \"ar\" (ערבית), \"x-" +"baltic\" (שפות באלטיות), \"x-central-euro\" (שפות מרכז " +"אירופאיות), \"x-cyrillic\" (שפות שנכתבות באותיות קיריליות), \"el" +"\" (יוונית), \"he\" (עברית), \"ja\" (יפנית), \"ko\" (קוריאנית), \"zh-CN" +"\" (סינית מפושטת), \"th\" (תאילנדית), \"zh-TW\" (סינית מסורתית), \"tr" +"\" (טורקית), \"x-unicode\" (שפות אחרות), \"x-western\" (שפות " +"שנכתבות בכתיב לטיני), \"x-tamil\" (טאמיל) ו\"x-devanagari" +"\" (הינדית)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "מזהה הקידוד האוטומטי. מחרות ריקה, משמעותה שהמזהה האוטומטי כבוי" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"מזהה הקידוד האוטומטי. הכניסות האפשריות הן \"\" (המזהים האוטומטיים כבויים), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים מזרח-אסיאתיים), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים יפניים), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים קוריאניים), \"ruprob" +"\" (זהה אוטומטית קידודים רוסיים), \"ukprob\" (זהה אוטומטית קידודים " +"אוקראינים), \"zh_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים סיניים), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים של סינית מפושטת), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (זהה אוטומטית קידודים של סינית מסורתית) " +"ו\"universal_charset_detector\" (זהה אוטומטית את רוב הקידודים)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "The page informations shown in the history view" +msgstr "המידע על הדף מוצג בהיסטוריה" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "" +"The page informations shown in the history view. Valid values in the list " +"are \"address\", \"title\"." +msgstr "המידע על הדפים שמוצגים בהיסטוריה. הערכים האפשריים ברשימה הם \"כתובת\", \"כותרת\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Use own colors" +msgstr "השתמש בצבעים שלך" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Use own fonts" +msgstr "השתמש בגופנים שלך" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "השתמש בצבעים שלך במקום בצבעים שהדף מבקש." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "השתמש בגופנים שלך במקום בגופנים שהדף מבקש." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"כאשר הדפדפן לא יכול לפתוח קבצים הוא מוריד אותם אל תיקיית ההורדות באופן אוטומטי " +"ופותח אותם באמצעות היישום המתאים." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "מהיכן לקבל עוגיות. ערכים אפשריים הם \"כל מקום\", \"האתר הנוכחי\" ו\"שום מקום\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "האם להדפיס את התאריך בתחתית העמוד." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "האם להדפיס את כתובת הדף בראש העמוד." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "האם להדפיס את מספרי העמודים (x בסך הכל) בתחתית העמוד." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "האם להדפיס את כותרת הדף בראש העמוד." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +#: data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>טביעות אצבע</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>נופק על ידי</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>נופק ל</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>תוקף</b>" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "שדות התעודה" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "מדרג התעודה" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Common Name:" +msgstr "שם כללי:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "דינמי" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +msgid "Expires On:" +msgstr "תאריך תפוגה:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Field _Value" +msgstr "ערך השדה" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Issued On:" +msgstr "נופק ב:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "טביעת אצבע MD5:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965 +msgid "Organization:" +msgstr "ארגון:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "יחידה ארגונית:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "טביעת אצבע SHA1:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +msgid "Serial Number:" +msgstr "מספר סידורי:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>אוטומטי</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>השתמש בקידוד אחר:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "רגיש לרשיות" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Cookies" +msgstr "עוגיות" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Download Manager" +msgstr "מנהל הורדות" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 +#: src/ephy-window.c:966 +msgid "Find" +msgstr "מצא" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "Passwords" +msgstr "סיסמאות" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "מנהל מידע אישי" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Text Encoding" +msgstr "קידוד הטקסט" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "השתמש בקידוד שמוגדר במסמך" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "_Find:" +msgstr "מצא:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "_Next" +msgstr "הבא" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:538 +msgid "_Pause" +msgstr "הפסק" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +msgid "_Previous" +msgstr "הקודם" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "_Wrap around" +msgstr "עטוף" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>צבעים</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>עוגיות</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>הורדות</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>קידודים</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>גופנים</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>דף הבית</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>שפות</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>קבצים זמניים</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>תוכן אינטרנטי</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Add Language" +msgstr "הוסף שפה" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "השתמש תמיד בצבעי שולחן העבודה" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "אפשר חלונות קופצים" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "השתמש תמיד בגופנים אלה" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "זהה אוטומטית:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Automatically download and open files" +msgstr "הורד ופתח קבצים אוטומטית" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "בחר שפה:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Cl_ear" +msgstr "נקה" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "De_fault:" +msgstr "ברירת מחדל:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "אפשר שימוש בJavaScript" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Enable _Java" +msgstr "אפשר שימוש בJava" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "גופנים וצבעים" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "For _Language:" +msgstr "עבור שפה:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "MB" +msgstr "מגה-בתים" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "רק מאתרים שאתה מבקר בהם" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Privacy" +msgstr "פרטיות" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "קבע לדף הנוכחי" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "קבע כדף ריק" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "הוסף..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +msgid "_Address:" +msgstr "כתובת:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "קבל תמיד" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "מקום בדיסק:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Down" +msgstr "למטה" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Download folder:" +msgstr "תיקיית הורדות:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Fixed width:" +msgstr "רוחב קבוע:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "גודל מינימלי:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Never accept" +msgstr "אל תקבל אף פעם" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Remove" +msgstr "הסר" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191 +msgid "_Up" +msgstr "למעלה" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Variable width:" +msgstr "רוחב משתנה:" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>סיומות עמוד</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>כותרות</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>שוליים (במילימטרים)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>כיוון</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<b>טווח דפים</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>הדפס אל</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>גודל</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4" +msgstr "A4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "הופעה" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "צבע" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "E_xecutive" +msgstr "מנהלי" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "L_egal" +msgstr "L_egal" + +#: data/glade/print.glade.h:16 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "אופקי" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "P_age title" +msgstr "כותרת הדף" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "P_ortrait" +msgstr "אנכי" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_rinter:" +msgstr "מדפסת:" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "Pa_ges" +msgstr "דפים" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "Page _numbers" +msgstr "מספרי הדפים" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Paper" +msgstr "נייר" + +#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 +#: src/ephy-window.c:962 +msgid "Print" +msgstr "הדפס" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Print Setup" +msgstr "הגדרות הדפסה" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "_All pages" +msgstr "כל הדפים" + +#: data/glade/print.glade.h:26 +msgid "_Bottom:" +msgstr "תחתית:" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_Browse..." +msgstr "עיין..." + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Date" +msgstr "תאריך" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_File:" +msgstr "קובץ:" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_Grayscale" +msgstr "גווני אפור" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Left:" +msgstr "שמאל:" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Letter" +msgstr "מכתב" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Page address" +msgstr "כתובת הדף" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right:" +msgstr "ימין:" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "בחירה" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top:" +msgstr "עלית:" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "_to:" +msgstr "אל:" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "מ:" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "הוסף סימניה עבור המסגרת" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "העתק" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "העתק כתובת דוא\"ל" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4 +msgid "Copy Image Address" +msgstr "העתק את כתובת התמונה" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "העתק את כתובת הקישור" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6 +msgid "Copy Page Address" +msgstr "העתק את כתובת הדף" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "העתק את הבחירה" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "גזור" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "גזור את הבחירה" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547 +msgid "Download Link" +msgstr "הורד את הקישור" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92 +msgid "First" +msgstr "ראשון" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:13 src/ppview-toolbar.c:96 +msgid "Last" +msgstr "אחרון" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:14 src/ppview-toolbar.c:104 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "פתח מסגרת" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "פתח מסגרת בחלון חדש" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "פתח תמונה" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "פתח תמונה בחלון חדש" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19 +msgid "Open in New Window" +msgstr "פתח בחלון חדש" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:20 +msgid "Paste" +msgstr "הדבק" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "הדבק מהלוח" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100 +msgid "Previous" +msgstr "הקודם" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24 +msgid "Print the Current File" +msgstr "הדפס את הקובץ הנוכחי" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25 +msgid "Save Background As..." +msgstr "שמור את הרקע כ..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26 +msgid "Save Image As..." +msgstr "שמור את התמונה כ..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27 +msgid "Save Page As..." +msgstr "שמור את הדף כ..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28 +msgid "Search for a String" +msgstr "חפש מחרוזת" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29 +msgid "Select All" +msgstr "בחר הכל" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "בחר את כל המסמך" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31 +msgid "Text _Encoding..." +msgstr "_קידוד הטקסט..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:32 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "השתמש בתמונה כרקע" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:77 +msgid "_Edit" +msgstr "ערוך" + +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:76 +msgid "_File" +msgstr "קובץ" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134 +msgid "_Find..." +msgstr "מצא..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105 +msgid "_Print..." +msgstr "הדפס..." + +#: embed/downloader-view.c:230 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:234 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:304 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: src/ephy-window.c:1147 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: embed/downloader-view.c:353 +#, c-format +msgid "About %d second left" +msgid_plural "About %d seconds left" +msgstr[0] "נותרה כשניה אחת" +msgstr[1] "נותרו כ%d שניות" + +#: embed/downloader-view.c:361 +#, c-format +msgid "About %d minute left" +msgid_plural "About %d minutes left" +msgstr[0] "נותרה כדקה אחת" +msgstr[1] "כ%d דקות נותרו" + +#: embed/downloader-view.c:368 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "הורדה אחת" +msgstr[1] "%d הורדות" + +#: embed/downloader-view.c:466 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:476 +msgid "File" +msgstr "קובץ" + +#: embed/downloader-view.c:489 +msgid "Remaining" +msgstr "נשאר" + +#: embed/downloader-view.c:533 +msgid "_Resume" +msgstr "המשך" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344 +msgid "Save Image As" +msgstr "שמור את התמונה כ" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641 +msgid "Save Page As" +msgstr "שמור את הדף כ" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432 +msgid "Save Background As" +msgstr "שמור את הרקע כ" + +#: embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "ערבית (_IBM-864)" + +#: embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)" + +#: embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "ערבית (_MacArabic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "ערבית (_Windows-1256)" + +#: embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)" + +#: embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)" + +#: embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "באלטית (_Windows-1257)" + +#: embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)" + +#: embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)" + +#: embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)" + +#: embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)" + +#: embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)" + +#: embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "סינית מפושטת (GB_K)" + +#: embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "סינית מפושטת (_HZ)" + +#: embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "סינית מסורתית (Big_5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)" + +#: embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "קירילי (_IBM-855)" + +#: embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)" + +#: embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "קירילי (_KOI8-R)" + +#: embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "קירילי (_MacCyrillic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "קירילי (_Windows-1251)" + +#: embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "קירילי/רוסית (IBM-866)" + +#: embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "יוונית (_MacGreek)" + +#: embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "יוונית (_Windows-1253)" + +#: embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "גוגאראטית (_MacGujarati)" + +#: embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)" + +#: embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "עברית (_IBM-862)" + +#: embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)" + +#: embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "עברית (_MacHebrew)" + +#: embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "עברית (_Windows-1255)" + +#: embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "עברית חזותית (ISO-8859-8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "יפנית (_EUC-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)" + +#: embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "יפנית (_Shift-JIS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "קוריאנית (_JOHAB)" + +#: embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "קוריאנית (_UHC)" + +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "קלטית (ISO-8859-14)" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "נורדית (ISO-8859-10)" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "פרסית (MacFarsi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "רומנית (MacRomanian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "רומנית (ISO-8859-16)" + +#: embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "דרום אירופאי (ISO-8859-3)" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "תאילנדית (TIS-_620)" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)" + +#: embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "תאילנדית (Windows-874)" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "טורקית (_IBM-857)" + +#: embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)" + +#: embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "טורקית (_MacTurkish)" + +#: embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "טורקית (_Windows-1254)" + +#: embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "יוניקוד (UTF-_8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "ויאטנמית (_TCVN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "ויאטנמית (_VISCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:131 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "ויאטנמית (V_PS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)" + +#: embed/ephy-encodings.c:133 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "מערבי (_IBM-850)" + +#: embed/ephy-encodings.c:134 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)" + +#: embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)" + +#: embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "מערבי (_MacRoman)" + +#: embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "מערבי (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:142 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "אנגלית (_US-ASCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:143 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:144 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:145 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:146 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:148 +msgid "Off" +msgstr "מכובה" + +#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Chinese" +msgstr "סינית" + +#: embed/ephy-encodings.c:150 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "סינית מפושטת" + +#: embed/ephy-encodings.c:151 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "סינית מסורתית" + +#: embed/ephy-encodings.c:152 +msgid "East Asian" +msgstr "מזרח אסיאתית" + +#: embed/ephy-encodings.c:153 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Japanese" +msgstr "יפנית" + +#: embed/ephy-encodings.c:154 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Korean" +msgstr "קוריאנית" + +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:150 +msgid "Russian" +msgstr "רוסית" + +#: embed/ephy-encodings.c:156 +msgid "Universal" +msgstr "אוניברסלי" + +#: embed/ephy-encodings.c:157 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Ukrainian" +msgstr "אוקראינית" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:320 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "לא מוכר (%s)" + +#: embed/ephy-history.c:485 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:583 +msgid "All" +msgstr "הכל" + +#: embed/ephy-history.c:660 +msgid "Others" +msgstr "אחרים" + +#: embed/ephy-history.c:666 +msgid "Local files" +msgstr "קבצים מקומיים" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:314 +msgid "Save" +msgstr "שמור" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +msgid "_Save As..." +msgstr "שמור כ..." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 +msgid "_Open" +msgstr "פתח" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 +msgid "_Download" +msgstr "הורד" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284 +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "להוריד את הקובץ המסוכן?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285 +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "" +"קובץ מסוג זה עלול לפגוע במסמכים שלך או לפלוש לפרטיותך. לא בטוח לפתוח את הקובץ ישירות. " +"אתה יכול לשמור אותו במקום זאת." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293 +msgid "Open the file in another application?" +msgstr "לפתוח את הקובץ בתכנית אחרת?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with another application or save it." +msgstr "" +"לא ניתן להציג סוג קובץ זה בדפדפן. אתה יכול לפתוח אותו באמצעות יישום אחר " +"או לשמור אותו." + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301 +msgid "Download the file?" +msgstr "להוריד את הקובץ?" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it.You can save it instead." +msgstr "" +"לא ניתן להציג קובץ זה כי לא מותקן יישום שיכול לפתוח אותו. " +"אתה יכול לשמור אותו במקום זאת." + +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201 +#: src/window-commands.c:342 +msgid "Untitled" +msgstr "ללא כותרת" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"Epiphany לא יכול לטפל בפרוטוקול זה,\n" +"ובGNOME לא נקבע לו מטפל כברירת מחדל" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"הפרוטוקול שצוין לא מזוהה.\n" +"\n" +"האם אתה רוצה לנסות את ברירת המחדל של GNOME?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154 +msgid "HTML files" +msgstr "קבצי HTML" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159 +msgid "Text files" +msgstr "קבצי טקסט" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 +msgid "Image files" +msgstr "קבצי תמונה" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 +msgid "XML files" +msgstr "קבצי XML" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 +msgid "XUL files" +msgstr "קבצי XUL" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182 +msgid "_Select Certificate" +msgstr "בחר תעודה" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221 +#, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." +msgstr "בחר תעודה שתוצג כזיהוי ל%s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "בחר תעודה שתזהה אותך." + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "פרטי תעודה" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:223 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534 +msgid "_View Certificate" +msgstr "הצג תעודה" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 +msgid "_Accept" +msgstr "קבל" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"The site %s returned security information for %s. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "האתר %s החזיר מידע אבטחה עבור %s. יתכן שמישהו מצותת לתקשורת שלך כדי להשיג את המידע החסוי שלך." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301 +#, c-format +msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s." +msgstr "קבל את מידע האבטחה אך ורק אם אתה סומך על %s ועל %s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:306 +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "לקבל מידע אבטחה שגוי?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:338 +#, c-format +msgid "" +"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is " +"intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "הדפדפן שלך לא יכול לבטוח ב%s. יתכן שמישהו מצותת לתקשורת שלך כדי להשיג את המידע החסוי שלך." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:344 +#, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %" +"s." +msgstr "התחבר לאתר אך ורק אם אתה בטוח שאתה מחובר ל%s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:349 +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "להתחבר לאתר לא מהימן?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "אל תציג הודעה זו שוב עבור אתר זה" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:354 +msgid "Co_nnect" +msgstr "התחבר" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "לקבל מידע אבטחה שפג תוקפו?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:416 +#, c-format +msgid "The security information for %s expired on %s." +msgstr "מידע האבטחה של %s פג ב%s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "לקבל מידע אבטחה שעדין אינו תקף?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423 +#, c-format +msgid "The security information for %s isn't valid until %s." +msgstr "מידע האבטחה של %s לא תקף עד %s." + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445 +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "ודא שהתאריך במחשב שלך נכון." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:490 +#, c-format +msgid "Cannot establish connection to %s." +msgstr "לא ניתן להקים קשר עם %s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:493 +#, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated." +msgstr "יש צורך לעדכן את רשימת התעודות שנשללו (CRL) מ%s." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "בקש עזרה ממנהל המערכת שלך." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537 +msgid "_Trust CA" +msgstr "בטח בCA" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549 +#, c-format +msgid "Trust %s to identify:" +msgstr "בטח ב %s לזיהוי:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553 +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "בטח ברשות תעודות חדשה?" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:554 +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "לפני שתבטח ברשות תעודות (CA) ודא שהתעודה אותנטית." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 +msgid "_Web sites" +msgstr "אתרי אינטרנט" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569 +msgid "_Software developers" +msgstr "מפתחי תוכנה" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:635 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "התעודה כבר קיימת." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "התעודה כבר יובאה." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:755 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "גבה תעודה" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:762 +msgid "Select password." +msgstr "בחר סיסמה." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:763 +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "בחר סיסמה להגנה על תעודה זו." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:877 +msgid "_Password:" +msgstr "סיסמה:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "וידוא סיסמה:" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:801 +msgid "Password quality:" +msgstr "איכות סיסמה:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:858 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "יבא תעודה" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:866 +msgid "Password required." +msgstr "דרושה סיסמה." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:867 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "הקלד את הסיסמה עבור תעודה זו." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:945 +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "רשימת התעודות שנשללו יובאה בהצלחה." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946 +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "רשימת התעודות שנשללו (CRL) שיובאה:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968 +msgid "Unit:" +msgstr "יחידה:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:971 +msgid "Next Update:" +msgstr "עדכון הבא:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998 +msgid "Not part of certificate" +msgstr "לא חלק מתעודה" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1266 +msgid "Certificate Properties" +msgstr "מאפייני תעודה" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "תעודה זו אומתה עבור השימושים הבאים:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1291 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי היא נשללה." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1294 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי תוקפה פג." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1297 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי היא אינה מהימנה." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי המנפק אינו מהימן." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1303 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי המנפק לא מוכר." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1306 +msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו כי התעודה של רשות התעודות לא תקפה." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1311 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "לא ניתן לאמת תעודה זו מסיבות לא ידועות." + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "יוצר מפתח פרטי." + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182 +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "המתן ליצירת מפתח פרטי חדש. תהליך זה יכול להמשך מספר דקות." + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:501 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "לא ניתן להשתמש בEpiphany כעת. אתחול Mozilla נכשל. בדוק את משתני הסביבה של MOZILLA_FIVE_HOME." + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:737 +msgid "system-language" +msgstr "he" + +#: embed/print-dialog.c:289 +msgid "Print to" +msgstr "הדפס אל" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"שגיאה של Gconf:\n" +" %s" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s\n" +"All further errors shown only on terminal" +msgstr "" +"שגיאה של Gconf:\n" +" %s\n" +"השגיאות הבאות יוצגו במסוף בלבד" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:87 +msgid "GConf Error" +msgstr "שגיאה של Gconf" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "הסר סרגל כלים" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535 +msgid "Separator" +msgstr "קו מפריד" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "גרור פריט אל סרגלי הכלים למעלה כדי להוסיף אותו, ומסרגלי הכלים בטבלת הפריטים כדי להסיר אותו." + +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113 +msgid "Downloads" +msgstr "הורדות" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:143 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "כישלון במציאת %s" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:208 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s קיים, הסר אותו." + +#: lib/ephy-file-helpers.c:211 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "כישלון ביצירת תיקיה %s." + +#: lib/ephy-gui.c:88 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"הקובץ %s יוחלף.\n" +"אם תבחר כן, תוכנו יאבד.\n" +"\n" +"האם ברצונך להמשיך?" + +#: lib/ephy-gui.c:119 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "לא ניתן להציג עזרה: %s" + +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Arabic" +msgstr "ערבית" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Baltic" +msgstr "באלטית" + +#: lib/ephy-langs.c:33 +msgid "Central European" +msgstr "מרכז אירופאי" + +#: lib/ephy-langs.c:34 +msgid "Cyrillic" +msgstr "קירילי" + +#: lib/ephy-langs.c:35 +msgid "Devanagari" +msgstr "הינדית" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130 +msgid "Greek" +msgstr "יוונית" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131 +msgid "Hebrew" +msgstr "עברית" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "סינית מפושטת" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Tamil" +msgstr "טאמיל" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Thai" +msgstr "תאילנדית" + +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "סינית מסורתית" + +#: lib/ephy-langs.c:45 +msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "סינית מסורתית (הונג קונג)" + +#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:158 +msgid "Turkish" +msgstr "טורקית" + +#: lib/ephy-langs.c:48 +msgid "Unicode" +msgstr "יוניקוד" + +#: lib/ephy-langs.c:49 +msgid "Western" +msgstr "מערבי" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98 +msgid "Failed" +msgstr "כישלון" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138 +msgid "_Zoom" +msgstr "זום" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:229 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "מאפייני %s" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 +msgid "_Title:" +msgstr "כותרת:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 +msgid "To_pics:" +msgstr "נושאים:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "הראה בשורת הסימניות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "_View" +msgstr "תצוגה" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:83 +msgid "_Help" +msgstr "עזרה" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +msgid "_New Topic" +msgstr "נושא חדש" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Create a new topic" +msgstr "צור נושא חדש" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/ephy-history-window.c:738 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "פתח בחלון חדש" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "פתח את הסימנייה הנבחרת בחלון חדש" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:739 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "פתח בלשונית חדשה" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "פתח את הסימנייה הנבחרת בלשונית חדשה" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "_Rename..." +msgstr "שנה שם..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "שנה את שם הסימנייה או הנושא הנבחר" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 +msgid "_Delete" +msgstr "מחק" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "מחק את הסימנייה או הנושא הנבחר" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_Properties" +msgstr "מאפיינים" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "הצג או שנה את מאפייני הסימנייה הנבחרת" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "יבא סימניות..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "יבא סימניות מדפדפן אחר או מקובץ סימניות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:111 +msgid "_Close" +msgstr "סגור" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "סגור את חלון הסימניות" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:122 +msgid "Cu_t" +msgstr "גזור" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:123 +msgid "Cut the selection" +msgstr "גזור את הבחירה" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125 +msgid "_Copy" +msgstr "העתק" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:126 +msgid "Copy the selection" +msgstr "העתק את הבחירה" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:128 +msgid "_Paste" +msgstr "הדבק" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "הדבק מהלוח" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:131 +msgid "Select _All" +msgstr "בחר הכל" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "בחר את כל הסימניות או הטקסט" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:222 +msgid "_Contents" +msgstr "תוכן" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "הצג עזרה של הסימניות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:225 +msgid "_About" +msgstr "אודות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:226 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "הצג את שמות יוצרי הדפדפן" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "הצג בשורת הסימניות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "הצג את הסימנייה או הנושא הנבחר בשורת הסימניות" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 +msgid "_Title" +msgstr "כותרת" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 +msgid "Show only the title column" +msgstr "הצג את עמודת הכותרות בלבד" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "כותרת וכתובת" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "הצג את עמודות הכותרות והכתובות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 +msgid "Type a topic" +msgstr "הקלד כותרת" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547 +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "יבא סימניות מקובץ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "יבא סימניות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "בחר את מקור הסימניות:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "סימניות של Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620 +msgid "Firebird bookmarks" +msgstr "סימניות של Firebird" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "סימניות של Galeon" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "סימניות של Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +msgid "Import from a file" +msgstr "יבא מקובץ" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "פתח בחלונות חדשים" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "פתח בלשוניות חדשות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744 +msgid "_Copy Address" +msgstr "העתק כתובת" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038 +msgid "_Search:" +msgstr "חפש:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968 +msgid "Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440 +msgid "Topics" +msgstr "נושאים" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318 +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324 +msgid "Address" +msgstr "כתובת" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +msgid "Search the web" +msgstr "חפש ברשת" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +msgid "Entertainment" +msgstr "בידור" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +msgid "News" +msgstr "חדשות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +msgid "Shopping" +msgstr "קניות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +msgid "Sports" +msgstr "ספורט" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +msgid "Travel" +msgstr "נסיעות" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +msgid "Work" +msgstr "עבודה" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618 +msgid "Most Visited" +msgstr "ביקור בתדירות גבוהה" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:635 +msgid "Not Categorized" +msgstr "ללא קטגוריה" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:261 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "הוסף סימניה" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "סימניה משוכפלת" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:336 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "סימניה עם כותרת %s כבר קיימת עבור דף זה." + +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 +msgid "Empty" +msgstr "ריק" + +#: src/ephy-encoding-dialog.c:330 +msgid "Encodings" +msgstr "קידודים" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:379 +msgid "_Other..." +msgstr "אחר..." + +#: src/ephy-encoding-menu.c:380 +msgid "Other encodings" +msgstr "קידודים אחרים" + +#: src/ephy-encoding-menu.c:387 +msgid "_Automatic" +msgstr "אוטומטי" + +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409 +msgid "Go" +msgstr "לך" + +#: src/ephy-history-window.c:159 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "פתח את הקישור הנבחר מההיסטוריה בחלון חדש" + +#: src/ephy-history-window.c:162 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "פתח את הקישור הנבחר מההיסטוריה בלשונית חדשה" + +#: src/ephy-history-window.c:165 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "מחק את הקישור הנבחר מההיסטוריה" + +#: src/ephy-history-window.c:167 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "קישור של סימניה..." + +#: src/ephy-history-window.c:168 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "הכנס את הקישור הנבחר מההיסטוריה לסימניה" + +#: src/ephy-history-window.c:171 +msgid "Close the history window" +msgstr "סגור את חלון ההיסטוריה" + +#: src/ephy-history-window.c:185 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "בחר את כל הקישורים או הטקסט מההיסטוריה" + +#: src/ephy-history-window.c:187 +msgid "C_lear History" +msgstr "נקה את ההיסטוריה" + +#: src/ephy-history-window.c:188 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "נקה את היסטורית הדפדוף שלך" + +#: src/ephy-history-window.c:193 +msgid "Display history help" +msgstr "הצג עזרה של ההיסטוריה" + +#: src/ephy-history-window.c:213 +msgid "_Address" +msgstr "כתובת" + +#: src/ephy-history-window.c:214 +msgid "Show only the address column" +msgstr "הצג את עמודת הכתובות בלבד" + +#: src/ephy-history-window.c:246 +msgid "Clear history" +msgstr "נקה היסטוריה" + +#: src/ephy-history-window.c:278 +msgid "C_lear" +msgstr "נקה" + +#: src/ephy-history-window.c:301 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "לנקות את היסטורית הדפדוף?" + +#: src/ephy-history-window.c:308 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "ניקוי היסטורית הדפדוף ימחק את כל הקישורים מההיסטוריה לצמיתות." + +#: src/ephy-history-window.c:1047 +msgid "Today" +msgstr "היום" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "היום האחרון" +msgstr[1] "%d הימים האחרונים" + +#: src/ephy-history-window.c:1192 +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" + +#: src/ephy-history-window.c:1264 +msgid "Sites" +msgstr "אתרים" + +#: src/ephy-main.c:52 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "פתח לשונית חדשה בחלון קיים של Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:55 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "הפעל את Epiphany במצב מסך מלא" + +#: src/ephy-main.c:58 +msgid "Load the given session file" +msgstr "טען את קובץ התצורה הנתון" + +#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65 +msgid "FILE" +msgstr "קובץ" + +#: src/ephy-main.c:61 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "הוסף סימניה (אל תפתח שום חלון)" + +#: src/ephy-main.c:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:64 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "יבא סימניות מהקובץ הנתון" + +#: src/ephy-main.c:67 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "הרץ את עורך הסימניות" + +#: src/ephy-main.c:70 +msgid "Used internally by the bonobo interface" +msgstr "בשימוש פנימי של ממשק bonobo" + +#: src/ephy-main.c:100 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "דפדפן Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:104 +msgid "Ephy" +msgstr "Ephy" + +#: src/ephy-session.c:299 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "התאוששות מהתרסקות" + +#: src/ephy-session.c:301 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "אל תשחזר" + +#: src/ephy-session.c:302 +msgid "_Recover" +msgstr "שחזר" + +#: src/ephy-session.c:331 +msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "נראה שEpiphany התרסק או חוסל בפעם האחרונה שרץ." + +#: src/ephy-session.c:337 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "שחזר את הלשוניות הפתוחות והחלונות." + +#: src/ephy-shell.c:357 +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" +"Bonobo לא הצליח לאתר את הקובץ GNOME_Epiphany_Automation.server. אתה יכול להשתמש בbonobo-activation-sysconf " +"כדי להגדיר את נתיב החיפוש עבור קבצי שרתי bonobo." + +#: src/ephy-shell.c:364 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "לא ניתן להשתמש בEpiphany כעת, מאחר וקרתה תקלה לא צפויה לBonobo כשהוא ניסה לרשום את שרת האוטומציה" + +#: src/ephy-shell.c:387 +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "לא ניתן להשתמש בEpiphany כעת, מאחר וקרתה תקלה לא צפויה לBonobo כשהוא ניסה לאתר את אובייקט האוטומציה." + +#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322 +msgid "Blank page" +msgstr "דף חלק" + +#: src/ephy-tab.c:747 +msgid "site" +msgstr "אתר" + +#: src/ephy-tab.c:771 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "מפנה אל %s..." + +#: src/ephy-tab.c:775 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "מעביר מידע מ%s..." + +#: src/ephy-tab.c:779 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "מחכה לאישור מ%s..." + +#: src/ephy-tab.c:787 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "טוען את %s..." + +#: src/ephy-window.c:79 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "סימניות" + +#: src/ephy-window.c:80 +msgid "_Go" +msgstr "לך" + +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "T_ools" +msgstr "כלים" + +#: src/ephy-window.c:82 +msgid "_Tabs" +msgstr "לשוניות" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "_New Window" +msgstr "חלון חדש" + +#: src/ephy-window.c:88 +msgid "Open a new window" +msgstr "פתח חלון חדש" + +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "New _Tab" +msgstr "לשונית חדשה" + +#: src/ephy-window.c:91 +msgid "Open a new tab" +msgstr "פתח לשונית חדה" + +#: src/ephy-window.c:93 +msgid "_Open..." +msgstr "פתח..." + +#: src/ephy-window.c:94 +msgid "Open a file" +msgstr "פתח קובץ" + +#: src/ephy-window.c:96 +msgid "Save _As..." +msgstr "שמור כ..." + +#: src/ephy-window.c:97 +msgid "Save the current page" +msgstr "שמור את הדף הנוכחי" + +#: src/ephy-window.c:99 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "הגדרות הדפסה..." + +#: src/ephy-window.c:100 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "קבע את הגדרות הדף להדפסה" + +#: src/ephy-window.c:102 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "הצג לפני הדפסה" + +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "Print preview" +msgstr "הצג לפני הדפסה" + +#: src/ephy-window.c:106 +msgid "Print the current page" +msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" + +#: src/ephy-window.c:108 +msgid "S_end To..." +msgstr "שלח אל..." + +#: src/ephy-window.c:109 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "שלח קישור אל הדף הנוכחי" + +#: src/ephy-window.c:112 +msgid "Close this window" +msgstr "סגור חלון זה" + +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "_Undo" +msgstr "בטל פעולה" + +#: src/ephy-window.c:117 +msgid "Undo the last action" +msgstr "בטל את הפעולה האחרונה" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "Re_do" +msgstr "בצע שוב" + +#: src/ephy-window.c:120 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "בצע שוב את הפעולה האחרונה שבוטלה" + +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "הדבק מהלוח" + +#: src/ephy-window.c:132 +msgid "Select the entire page" +msgstr "בחר את כל הדף" + +#: src/ephy-window.c:135 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "מצא מילה או ביטוי בדף" + +#: src/ephy-window.c:137 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "מצא את הבא" + +#: src/ephy-window.c:138 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "מצא את ההופעה הבאה של המילה או הביטוי" + +#: src/ephy-window.c:140 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "מצא את הקודם" + +#: src/ephy-window.c:141 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "מצא את ההופעה הקודמת של המילה או הביטוי" + +#: src/ephy-window.c:143 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "מידע אישי" + +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "הצג והסר עוגיות וסיסמאות" + +#: src/ephy-window.c:146 +msgid "T_oolbars" +msgstr "סרגלי כלים" + +#: src/ephy-window.c:147 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "התאם סרגלי כלים" + +#: src/ephy-window.c:149 +msgid "P_references" +msgstr "העדפות" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "קבע את תצורת הדפדפן" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "_Stop" +msgstr "עצור" + +#: src/ephy-window.c:155 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "עצור את העברת המידע הנוכחית" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "_Reload" +msgstr "טען שוב" + +#: src/ephy-window.c:158 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "הצג את התוכן האחרון של הדף הנוכחי" + +#: src/ephy-window.c:160 +msgid "Zoom _In" +msgstr "הגדל" + +#: src/ephy-window.c:161 +msgid "Increase the text size" +msgstr "הגדל את הטקסט" + +#: src/ephy-window.c:163 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "הקטן" + +#: src/ephy-window.c:164 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "הקטן את הטקסט" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "_Normal Size" +msgstr "גודל רגיל" + +#: src/ephy-window.c:167 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "השתמש בגודל הטקסט הרגיל" + +#: src/ephy-window.c:169 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "קידוד הטקסט" + +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "שנה את קידוד הטקסט" + +#: src/ephy-window.c:172 +msgid "_Page Source" +msgstr "קוד מקור של הדף" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "הצג את קוד המקור של הדף" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "הוסף סימניה..." + +#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "הוסף סימניה לדף הנוכחי" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "ערוך סימניות" + +#: src/ephy-window.c:181 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "פתח את חלון הסימניות" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:185 +msgid "_Back" +msgstr "אחורה" + +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "עבור אל הדף הקודם" + +#: src/ephy-window.c:188 +msgid "_Forward" +msgstr "קדימה" + +#: src/ephy-window.c:189 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "עבור אל הדף הבא" + +#: src/ephy-window.c:192 +msgid "Go up one level" +msgstr "עלה רמה אחת" + +#: src/ephy-window.c:194 +msgid "_Home" +msgstr "דף הבית" + +#: src/ephy-window.c:195 +msgid "Go to the home page" +msgstr "עבור אל דף הבית" + +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "_Location..." +msgstr "מיקום..." + +#: src/ephy-window.c:198 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "עבור למיקום מסוים" + +#: src/ephy-window.c:200 +msgid "H_istory" +msgstr "היסטוריה" + +#: src/ephy-window.c:201 +msgid "Open the history window" +msgstr "פתח את חלון ההיסטוריה" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:205 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "הלשונית הקודמת" + +#: src/ephy-window.c:206 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "הפעל את הלשונית הקודמת" + +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "_Next Tab" +msgstr "הלשונית הבאה" + +#: src/ephy-window.c:209 +msgid "Activate next tab" +msgstr "הפעל את הלשונית הבאה" + +#: src/ephy-window.c:211 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "הזז לשונית שמאלה" + +#: src/ephy-window.c:212 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "הזז את הלשונית הנוכחית שמאלה" + +#: src/ephy-window.c:214 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "הזז לשונית ימינה" + +#: src/ephy-window.c:215 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "הזז את הלשונית הנוכחית ימינה" + +#: src/ephy-window.c:217 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "נתק לשונית" + +#: src/ephy-window.c:218 +msgid "Detach current tab" +msgstr "נתק את הלשונית הנוכחית" + +#: src/ephy-window.c:223 +msgid "Display web browser help" +msgstr "הצג עזרה של הדפדפן" + +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:234 +msgid "_Toolbar" +msgstr "סרגל כלים" + +#: src/ephy-window.c:235 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" + +#: src/ephy-window.c:237 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "שורת הסימניות" + +#: src/ephy-window.c:238 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "הצג או הסתר את שורת הסימניות" + +#: src/ephy-window.c:240 +msgid "St_atusbar" +msgstr "שורת מצב" + +#: src/ephy-window.c:241 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "הצג או הסתר את שורת המצב" + +#: src/ephy-window.c:243 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "מסך מלא" + +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "גלוש על מסך מלא" + +#: src/ephy-window.c:246 +msgid "Selection Caret" +msgstr "" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:254 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "שמור רקע כ..." + +#: src/ephy-window.c:256 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "הוסף סימניה..." + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:261 +msgid "_Open Frame" +msgstr "פתח מסגרת" + +#: src/ephy-window.c:263 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "פתח מסגרת בחלון חדש" + +#: src/ephy-window.c:265 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "פתח מסגרת בלשונית חדשה" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:269 +msgid "_Open Link" +msgstr "פתח קישור" + +#: src/ephy-window.c:271 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "פתח קישור בחלון חדש" + +#: src/ephy-window.c:273 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "פתח קישור בלשונית חדשה" + +#: src/ephy-window.c:275 +msgid "_Download Link" +msgstr "הורד קישור" + +#: src/ephy-window.c:277 +msgid "_Save Link As..." +msgstr "שמור קישור כ..." + +#: src/ephy-window.c:279 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "הוסף קישור ל_סימניות..." + +#: src/ephy-window.c:281 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "העתק את כתובת הקישור" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:285 +msgid "Open _Image" +msgstr "פתח תמונה" + +#: src/ephy-window.c:287 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "פתח תמונה בחלון חדש" + +#: src/ephy-window.c:289 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "פתח תמונה בלשונית חדשה" + +#: src/ephy-window.c:291 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "שמור תמונה כ..." + +#: src/ephy-window.c:293 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "השתמש בתמונה כרקע" + +#: src/ephy-window.c:295 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "העתק את כתובת התמונה" + +#: src/ephy-window.c:599 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "צא ממצב מסך מלא" + +#: src/ephy-window.c:673 +msgid "_Close document" +msgstr "סגור מסמך" + +#: src/ephy-window.c:700 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements." +msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו." + +#: src/ephy-window.c:701 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "אם תסגור את המסמך בכל זאת, המידע הזה יאבד." + +#: src/ephy-window.c:958 src/window-commands.c:392 +msgid "Open" +msgstr "פתח" + +#: src/ephy-window.c:960 src/window-commands.c:417 +msgid "Save As" +msgstr "שמור כ" + +#: src/ephy-window.c:964 +msgid "Bookmark" +msgstr "סימניה" + +#: src/ephy-window.c:1150 +msgid "Insecure" +msgstr "לא בטוח" + +#: src/ephy-window.c:1153 +msgid "Broken" +msgstr "שבור" + +#: src/ephy-window.c:1156 +msgid "Medium" +msgstr "בינונית" + +#: src/ephy-window.c:1160 +msgid "Low" +msgstr "נמוכה" + +#: src/ephy-window.c:1164 +msgid "High" +msgstr "גבוהה" + +#: src/ephy-window.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"רמת אבטחה: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:1180 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "רמת אבטחה: %s" + +#: src/pdm-dialog.c:411 +msgid "Domain" +msgstr "תחום" + +#: src/pdm-dialog.c:423 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: src/pdm-dialog.c:664 +msgid "Host" +msgstr "מארח" + +#: src/pdm-dialog.c:676 +msgid "User Name" +msgstr "שם משתמש" + +#: src/pdm-dialog.c:869 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "מאפייני עוגייה" + +#: src/pdm-dialog.c:884 +msgid "Content:" +msgstr "תוכן:" + +#: src/pdm-dialog.c:899 +msgid "Path:" +msgstr "נתיב:" + +#: src/pdm-dialog.c:914 +msgid "Secure:" +msgstr "מאובטח:" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: src/pdm-dialog.c:923 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: src/pdm-dialog.c:929 +msgid "Expires:" +msgstr "תאריך תפוגה:" + +#: src/pdm-dialog.c:940 +msgid "End of current session" +msgstr "סוף השיח הנוכחי" + +#: src/popup-commands.c:329 src/popup-commands.c:337 +msgid "Download link" +msgstr "הורד קישור" + +#: src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Go to the first page" +msgstr "עבור אל הדף הראשון" + +#: src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Go to the last page" +msgstr "עבור אל הדף האחרון" + +#: src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "עבור אל הדף הקודם" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Go to next page" +msgstr "עבור אל הדף הבא" + +#: src/ppview-toolbar.c:108 +msgid "Close" +msgstr "סגור" + +#: src/ppview-toolbar.c:109 +msgid "Close print preview" +msgstr "סגור את התצוגה לפני הדפסה" + +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:105 +msgid "System language" +msgstr "עברית (הגדרת מערכת)" + +#: src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Afrikaans" +msgstr "אפריקאית" + +#: src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Albanian" +msgstr "אלבנית" + +#: src/prefs-dialog.c:109 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "אזבאיגאנית" + +#: src/prefs-dialog.c:110 +msgid "Basque" +msgstr "בסקית" + +#: src/prefs-dialog.c:111 +msgid "Breton" +msgstr "ברטון" + +#: src/prefs-dialog.c:112 +msgid "Bulgarian" +msgstr "בולגרית" + +#: src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Byelorussian" +msgstr "בלרוסית" + +#: src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Catalan" +msgstr "קטלנית" + +#: src/prefs-dialog.c:118 +msgid "Croatian" +msgstr "קרואטית" + +#: src/prefs-dialog.c:119 +msgid "Czech" +msgstr "צ'כית" + +#: src/prefs-dialog.c:120 +msgid "Danish" +msgstr "דנית" + +#: src/prefs-dialog.c:121 +msgid "Dutch" +msgstr "הולנדית" + +#: src/prefs-dialog.c:122 +msgid "English" +msgstr "אנגלית" + +#: src/prefs-dialog.c:123 +msgid "Esperanto" +msgstr "אספרנטו" + +#: src/prefs-dialog.c:124 +msgid "Estonian" +msgstr "אסטונית" + +#: src/prefs-dialog.c:125 +msgid "Faeroese" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:126 +msgid "Finnish" +msgstr "פינית" + +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "French" +msgstr "צרפתית" + +#: src/prefs-dialog.c:128 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: src/prefs-dialog.c:129 +msgid "German" +msgstr "גרמנית" + +#: src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Hungarian" +msgstr "הונגרית" + +#: src/prefs-dialog.c:133 +msgid "Icelandic" +msgstr "איסלנדית" + +#: src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Indonesian" +msgstr "אינדונזית" + +#: src/prefs-dialog.c:135 +msgid "Irish" +msgstr "אירית" + +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Italian" +msgstr "איטלקית" + +#: src/prefs-dialog.c:139 +msgid "Latvian" +msgstr "לטבית" + +#: src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "ליטאית" + +#: src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Macedonian" +msgstr "מקדונית" + +#: src/prefs-dialog.c:142 +msgid "Malay" +msgstr "מלזית" + +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "נורבגית/נירוסק" + +#: src/prefs-dialog.c:144 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "נורבגית/בוקמל" + +#: src/prefs-dialog.c:145 +msgid "Norwegian" +msgstr "נורבגית" + +#: src/prefs-dialog.c:146 +msgid "Polish" +msgstr "פולנית" + +#: src/prefs-dialog.c:147 +msgid "Portuguese" +msgstr "פורטוגזית" + +#: src/prefs-dialog.c:148 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "פורטוגזית של ברזיל" + +#: src/prefs-dialog.c:149 +msgid "Romanian" +msgstr "רומנית" + +#: src/prefs-dialog.c:151 +msgid "Scottish" +msgstr "סקוטית" + +#: src/prefs-dialog.c:152 +msgid "Serbian" +msgstr "סרבית" + +#: src/prefs-dialog.c:153 +msgid "Slovak" +msgstr "סלובקית" + +#: src/prefs-dialog.c:154 +msgid "Slovenian" +msgstr "סלובנית" + +#: src/prefs-dialog.c:155 +msgid "Spanish" +msgstr "ספרדית" + +#: src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Swedish" +msgstr "שוודית" + +#: src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ויאטנמית" + +#: src/prefs-dialog.c:161 +msgid "Walloon" +msgstr "וואלון" + +#: src/prefs-dialog.c:1055 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "מותאם אישית [%s]" + +#: src/prefs-dialog.c:1100 +msgid "Desktop" +msgstr "שולחן עבודה" + +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1108 +msgid "Home" +msgstr "תיקיית הבית" + +#: src/prefs-dialog.c:1323 +msgid "Select a directory" +msgstr "בחר תיקיה" + +#: src/toolbar.c:332 +msgid "Back" +msgstr "אחורה" + +#: src/toolbar.c:334 +msgid "Go back" +msgstr "חזור" + +#: src/toolbar.c:346 +msgid "Forward" +msgstr "קדימה" + +#: src/toolbar.c:348 +msgid "Go forward" +msgstr "לך קדימה" + +#: src/toolbar.c:359 +msgid "Up" +msgstr "למעלה" + +#: src/toolbar.c:361 +msgid "Go up" +msgstr "לך למעלה" + +#: src/toolbar.c:375 +msgid "Address Entry" +msgstr "כניסת הכתובת" + +#: src/toolbar.c:377 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "הכנס כתובת אינטרנט לפתיחה, או ביטוי לחיפוש ברשת" + +#: src/toolbar.c:389 +msgid "Zoom" +msgstr "זום" + +#: src/toolbar.c:391 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "כוון את גודל הטקסט" + +#: src/toolbar.c:401 +msgid "Favicon" +msgstr "סמך מועדף" + +#: src/toolbar.c:411 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "לך אל הכתובת שבכניסת הכתובת" + +#: src/window-commands.c:168 +msgid "Check this out!" +msgstr "תראה את זה!" + +#: src/window-commands.c:879 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "עורך סרגלי הכלים" + +#: src/window-commands.c:901 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "הוסף סרגל כלים חדש" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:953 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net<\n" +"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il<\n" +"\n" +"פרוייקט linBrew >http://librew.sf.net<" + +#: src/window-commands.c:983 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "דפדפן לGNOME שמבוסס על Mozilla" + |