aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nb.po109
1 files changed, 55 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6f40e71c8..2622f49d5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -9,9 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 3.3.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-16 17:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-16 17:11+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-17 17:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-17 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:640
msgid "Web Inspector"
msgstr "Inspeksjon av nettsider"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Installert:"
#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3431
+#: ../embed/ephy-web-view.c:70 ../embed/ephy-web-view.c:3365
msgid "Blank page"
msgstr "Tom side"
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Laster …"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3635
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3569
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s Filer"
@@ -1089,7 +1090,7 @@ msgstr "Sprettoppvinduer"
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 ../src/ephy-window.c:1455
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 ../src/ephy-window.c:1462
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
@@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "Bokmerke"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-window.c:1512
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-window.c:1519
msgid "Address Entry"
msgstr "Adressefelt"
@@ -1141,7 +1142,7 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
#. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1800
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1807
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -1222,7 +1223,7 @@ msgstr "Feil under nedlasting: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1447
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 ../src/ephy-window.c:1454
#: ../src/window-commands.c:301
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
@@ -1711,19 +1712,19 @@ msgstr "Åpne bokmerkene i dette emnet i en ny fane"
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Opprett emne «%s»"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:43
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42 ../src/ephy-window.c:181
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stopp aktiv dataoverføring"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:46 ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Reload"
msgstr "_Last om"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:47 ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45 ../src/ephy-window.c:186
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Vis nyeste innhold i aktiv side"
@@ -1943,7 +1944,7 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "Alternativer for GNOME Nettleser"
-#: ../src/ephy-notebook.c:624
+#: ../src/ephy-notebook.c:625
msgid "Close tab"
msgstr "Lukk fane"
@@ -2353,155 +2354,155 @@ msgstr "St_opp animasjon"
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspiser _element"
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:541
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Det finnes endringer i skjemaet som ikke er sendt"
-#: ../src/ephy-window.c:535
+#: ../src/ephy-window.c:542
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Hvis du lukker dokumentet likevel vil du miste denne informasjonen."
-#: ../src/ephy-window.c:537
+#: ../src/ephy-window.c:544
msgid "Close _Document"
msgstr "Lukk _dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:555
+#: ../src/ephy-window.c:562
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "Det er pågående nedlastinger i dette vinduet"
-#: ../src/ephy-window.c:556
+#: ../src/ephy-window.c:563
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil nedlastingene bli avbrutt"
-#: ../src/ephy-window.c:557
+#: ../src/ephy-window.c:564
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Lukk vinduet og avbryt nedlastinger"
-#: ../src/ephy-window.c:1449
+#: ../src/ephy-window.c:1456
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: ../src/ephy-window.c:1451
+#: ../src/ephy-window.c:1458
msgid "Save As Application"
msgstr "Lagre som program"
-#: ../src/ephy-window.c:1453
+#: ../src/ephy-window.c:1460
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/ephy-window.c:1457
+#: ../src/ephy-window.c:1464
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1466
+#: ../src/ephy-window.c:1473
msgid "Larger"
msgstr "Større"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1469
+#: ../src/ephy-window.c:1476
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../src/ephy-window.c:1483
-msgid "_Back"
-msgstr "Til_bake"
+#: ../src/ephy-window.c:1490
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
-#: ../src/ephy-window.c:1485
+#: ../src/ephy-window.c:1492
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../src/ephy-window.c:1496
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Fremover"
+#: ../src/ephy-window.c:1503
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremover"
-#: ../src/ephy-window.c:1498
+#: ../src/ephy-window.c:1505
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Gå til neste besøkte side"
-#: ../src/ephy-window.c:1514
+#: ../src/ephy-window.c:1521
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr ""
"Skriv inn en nettadresse som skal åpnes, eller en frase du vil søke etter"
-#: ../src/ephy-window.c:1524
+#: ../src/ephy-window.c:1531
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/ephy-window.c:1526
+#: ../src/ephy-window.c:1533
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Juster tekststørrelsen"
-#: ../src/ephy-window.c:1534
+#: ../src/ephy-window.c:1541
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _fane"
-#: ../src/ephy-window.c:1536
+#: ../src/ephy-window.c:1543
msgid "Open a new tab"
msgstr "Åpne en ny fane"
-#: ../src/ephy-window.c:1803
+#: ../src/ephy-window.c:1810
msgid "Insecure"
msgstr "Usikker"
-#: ../src/ephy-window.c:1808
+#: ../src/ephy-window.c:1815
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
-#: ../src/ephy-window.c:1816
+#: ../src/ephy-window.c:1823
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../src/ephy-window.c:1823
+#: ../src/ephy-window.c:1830
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../src/ephy-window.c:1832
+#: ../src/ephy-window.c:1839
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Sikkerhetsnivå: %s"
-#: ../src/ephy-window.c:2122
+#: ../src/ephy-window.c:2129
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Åpne bilde «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2127
+#: ../src/ephy-window.c:2134
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Bruk som bakgrunn på skrivebordet «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2132
+#: ../src/ephy-window.c:2139
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Lagre bilde «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2137
+#: ../src/ephy-window.c:2144
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Kopier adressen til bildet «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2151
+#: ../src/ephy-window.c:2158
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Send e-post til adresse «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2157
+#: ../src/ephy-window.c:2164
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Kopier e-postadresse «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2171
+#: ../src/ephy-window.c:2178
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Lagre lenke «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2177
+#: ../src/ephy-window.c:2184
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Lag bokmerke av lenke «%s»"
-#: ../src/ephy-window.c:2182
+#: ../src/ephy-window.c:2189
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Kopier lenkens adresse «%s»"