diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1029 |
1 files changed, 554 insertions, 475 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 17:18+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-20 17:20+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-17 21:33+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-17 21:35+0530\n" "Last-Translator: Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தல்" msgid "Enable JavaScript" msgstr "ஜாவாஸ்கிரிப்ட் ஐ செயல்படுத்தல்" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Enable Web Inspector" msgstr "வலை ஆய்வாளரை செயல்படுத்து" @@ -554,6 +554,351 @@ msgstr "கடவுச் சொற்களை நினைவில் கொ msgid "x-western" msgstr "x-western" +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>பெறுபவர்</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>செல்லுபடி</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "பொதுவான பெயர்:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 +msgid "Expires On:" +msgstr "காலாவதி நாள்:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 +msgid "Field _Value" +msgstr "புல _மதிப்பு" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 +msgid "Issued On:" +msgstr "வழங்கிய நாள்:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 +msgid "Organization:" +msgstr "நிறுவனம்:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "நிறுவன பிரிவு:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 +msgid "Serial Number:" +msgstr "வரிசை எண்:" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..." + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "நினைவிகள்" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 +msgid "Downloads" +msgstr "பதிவிறக்கங்கள்" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 +msgid "Passwords" +msgstr "கடவுச்சொற்கள்" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 +msgid "Personal Data" +msgstr "தனிப்பட்ட தரவு" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 +msgid "Text Encoding" +msgstr "உரை குறிமுறை" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10 +msgid "_Show passwords" +msgstr "_S கடவுச்சொற்களை காட்டுக" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 +msgid "Sign Text" +msgstr "கையொப்ப உரை" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." +msgstr "" +"மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு சான்றிதழை " +"தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. " + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 +msgid "_Certificate:" +msgstr "சான்றிதழ் (_C): " + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "(_V) சான்றிதழ் … ஐ பார்க்கவும்" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>குக்கீஸ்</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>பதிவிறக்கங்கள்</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>குறிமுறைகள்</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>முதன்மை பக்கம்</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>மொழிகள்</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "<b>Passwords</b>" +msgstr "<b>கடவுச்சொற்கள்</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>இணைய உள்ளடக்கம்</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "<b>Web Development</b>" +msgstr "<b> வலை மேம்பாடு</b>" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும் (_u)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682 +#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388 +msgid "Cl_ear" +msgstr "துடைத்தல் (_e)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "De_fault:" +msgstr "முன்னிருப்பு (_f):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Enable _Java" +msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821 +msgid "Language" +msgstr "மொழி" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr " வலை பக்கங்கள் அவற்றின் எழுத்துருக்களை குறிப்பிடட்டும் (_f)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "Let web pages specify their own c_olors" +msgstr "வலை பக்கங்கள் அவற்றின் வண்ணங்களை குறிப்பிடட்டும் (_o)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "விருப்பங்கள்" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "தனிமை" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "Use s_mooth scrolling" +msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 +msgid "_Address:" +msgstr "முகவரி (_A):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "வட்டு அளவு (_D):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 +msgid "_Download folder:" +msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): " + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "(_E) தோற்றப் பக்கம் … ஐ திருத்துக" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "(_M) குறைந்த அளவு:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 +msgid "_Never accept" +msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்" + +#: ../data/glade/print.ui.h:1 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>பின்னணி</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>கீழ்பகுதி</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:3 +msgid "<b>Frames</b>" +msgstr "<b>சட்டங்கள்</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:4 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>தலைபகுதி</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:5 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல" + +#: ../data/glade/print.ui.h:6 +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்" + +#: ../data/glade/print.ui.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு" + +#: ../data/glade/print.ui.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "(_n)பக்க எண்கள்" + +#: ../data/glade/print.ui.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு" + +#: ../data/glade/print.ui.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு" + +#: ../data/glade/print.ui.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "(_D) தேதி" + +#: ../data/glade/print.ui.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக " + +#: ../data/glade/print.ui.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "(_P) பக்க முகவரி" + #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open #: ../embed/downloader-view.c:165 msgid "_Show Downloads" @@ -580,7 +925,7 @@ msgstr "(_R) மீளஆரம்பி" #. impossible time or broken locale settings #: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539 #: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1766 +#: ../src/ephy-window.c:1701 msgid "Unknown" msgstr "இனம் தெரியாத" @@ -646,7 +991,8 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "மீதமுள்ளவை" -#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../src/window-commands.c:334 +#: ../embed/ephy-embed.c:442 ../embed/ephy-embed-persist.c:778 +#: ../src/window-commands.c:341 msgid "Save" msgstr "சேமி" @@ -721,7 +1067,7 @@ msgstr "வலை ஆய்வாளர்" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "எபிஃபனியை தற்போது பயன்படுத்த முடியாது. துவக்கம் தோல்வியுற்றது " -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "“%s” க்கு மின் அஞ்சல் செய்தி அனுப்பு " @@ -1064,16 +1410,16 @@ msgstr "உள்ளமை கோப்புகள்" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3204 +#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3163 #: ../src/ephy-session.c:1342 msgid "Blank page" msgstr "வெற்று பக்கம்" -#: ../embed/ephy-web-view.c:989 +#: ../embed/ephy-web-view.c:917 msgid "Not now" msgstr "இப்போது இல்லை" -#: ../embed/ephy-web-view.c:994 +#: ../embed/ephy-web-view.c:922 msgid "Store password" msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" @@ -1081,45 +1427,45 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1005 +#: ../embed/ephy-web-view.c:933 #, c-format msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>கடவுச்சொல்லை சேமிக்க விருப்பமா? இவருக்கு <b>%s</b> இங்கே <b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2067 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2019 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2336 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2288 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "“%s”க்கு திசை திருப்பப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2338 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2290 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "“%s” இலிருந்து தகவல் மாற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2340 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2292 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "“%s” இலிருந்து அங்கீகாரத்திற்கு காத்திருக்கிறது..." #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2346 ../embed/ephy-web-view.c:2470 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2298 ../embed/ephy-web-view.c:2422 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ஏற்றப்படுகிறது..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2472 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2424 msgid "Loading…" msgstr "ஏற்றுகிறது..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3404 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3367 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s கோப்புகள்" @@ -1252,22 +1598,21 @@ msgstr "பிம்பங்கள்" msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகள்" -#. The name of the default downloads folder -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:105 -msgid "Downloads" -msgstr "பதிவிறக்கங்கள்" +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 +msgid "Desktop" +msgstr "மேல்மேசை" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:382 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s”.இல் தற்காலிக அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:471 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "கோப்பு “%s” ஏற்கனவே உள்ளது. அதை வழியிலிருந்து நீக்கவும்." -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:482 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "அடைவு “%s” ஐ உருவாக்க முடியவில்லை." @@ -1338,13 +1683,13 @@ msgstr "வரலாறு" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1511 +#: ../src/ephy-window.c:1446 msgid "Bookmark" msgstr "புத்தகக்குறி" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1515 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450 msgid "Bookmarks" msgstr "புத்தகக்குறிகள்" @@ -1425,15 +1770,6 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the -#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, -#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) -#. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682 ../src/ephy-history-window.c:247 -#: ../src/pdm-dialog.c:388 -msgid "Cl_ear" -msgstr "துடைத்தல் (_e)" - #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr " இந்த பக்கத்திற்கு இணைப்பு ஏற்படுத்த இந்த சின்னத்தை இழுத்து விடவும் " @@ -1589,22 +1925,22 @@ msgstr "இந்த தலைப்பிலிருந்து நீக் #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_File" msgstr "(_F) கோப்பு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Edit" msgstr "(_E)திருத்துக" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116 msgid "_View" msgstr "(_V) பார்வை" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "(_H) உதவி" @@ -1681,7 +2017,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "புத்தகக் குறிப்புகளை கோப்பிற்கு ஏற்றுமதி செய்" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146 msgid "_Close" msgstr "(_C) மூடு" @@ -1691,29 +2027,29 @@ msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158 msgid "Cu_t" msgstr "(_t) வெட்டு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159 msgid "Cut the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை வெட்டு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716 -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Copy" msgstr "(_C) நகல் எடு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162 msgid "Copy the selection" msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்டதை பிரதி எடு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164 msgid "_Paste" msgstr "(_P) ஒட்டு" @@ -1732,7 +2068,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புத்தக குறிகள் அல்லது தலைப்புகளை அழி" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170 msgid "Select _All" msgstr "(_A) அனைத்தையும் தேர்வு செய்" @@ -1743,7 +2079,7 @@ msgstr "எல்லா புத்தகக்குறிகளை அல் #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264 msgid "_Contents" msgstr "(_C) உள்ளடக்கம்" @@ -1752,12 +2088,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "புத்தகக்குறிகள் உதவியைக் காட்டு" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:268 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267 msgid "_About" msgstr "(_A) பற்றி" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "உலாவி உருவாக்குநர் பற்றிய விவரங்களை காண்பி" @@ -1965,10 +2301,6 @@ msgstr "பிற குறியாக்கங்கள்" msgid "_Automatic" msgstr "(_A) தானியங்கி" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338 -msgid "Use the encoding specified by the document" -msgstr "ஆவணம் குறிப்பிடும் குறிமுறையைப் பயன்படுத்துக" - #: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 msgid "Not found" msgstr "காணவில்லை" @@ -1987,23 +2319,23 @@ msgstr "தேடுக:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:455 ../src/ephy-find-toolbar.c:578 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574 msgid "_Case sensitive" msgstr "(_C) எழுத்துவகை உணர்வுள்ளது" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:561 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557 msgid "Find Previous" msgstr "முந்தையதைத் தேடுக" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:564 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "வார்த்தை அல்லது சொல் தொடரின் முந்தைய தோன்றல்" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:570 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566 msgid "Find Next" msgstr "அடுத்ததை தேடு" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:573 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை தேடவும்" @@ -2116,7 +2448,7 @@ msgstr "தளங்கள்" msgid "Date" msgstr "தேதி" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1008 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி" @@ -2181,7 +2513,7 @@ msgstr "" msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி தேர்வுகள்" -#: ../src/ephy-notebook.c:628 +#: ../src/ephy-notebook.c:629 msgid "Close tab" msgstr "கீற்றை மூடு" @@ -2400,561 +2732,561 @@ msgstr "(_b) கருவிப்பட்டை பொத்தான் ப msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "(_A) புதிய கருவிப்பட்டை சேர்" -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "_Bookmarks" msgstr "(_B) புத்தககு_றிகள்" -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Go" msgstr "(_G) செல்" -#: ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "T_ools" msgstr "(_o) கருவிகள்" -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Tabs" msgstr "(_T) கீற்றுகள்" -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Toolbars" msgstr "(_T) கருவிப்பட்டைகள்" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "_Open…" msgstr "(_O) திற..." -#: ../src/ephy-window.c:130 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Open a file" msgstr "கோப்பை திற" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Save _As…" msgstr "(_A) இப்படி சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Save the current page" msgstr "இந்தப் பக்கத்தை சேமிக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Page Set_up" msgstr "(_u) பக்கம் அமைப்பு" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "அச்சிடுவதற்கான பக்க அமைப்புகளை அமைக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "Print Pre_view" msgstr "அச்சு முன்னோட்டம் (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "Print preview" msgstr "அச்சு முன்னோட்டம்" -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Print…" msgstr "(_P) அச்சிடுக..." -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "Print the current page" msgstr "இந்தப்பக்கத்தை அச்சிடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "(_e) மின்னஞ்சல் மூலம் இணைப்பினை அனுப்புக..." -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "Send a link of the current page" msgstr "இந்தப்பக்கத்தின் இணைப்பை அனுப்பவும்" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "Close this tab" msgstr "இந்த கீற்றை மூடு" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Undo" msgstr "(_U) ரத்து செய்" -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/ephy-window.c:153 msgid "Undo the last action" msgstr "கடைசி செயலை ரத்து செய்" -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:155 msgid "Re_do" msgstr "(_d) திரும்ப செய்" -#: ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "Redo the last undone action" msgstr "கடைசியாக ரத்து செய்த செயலை திரும்ப செய்" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:165 msgid "Paste clipboard" msgstr "ஒட்டுப் பலகையில் இருப்பது ஒட்டவும்" -#: ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "Delete text" msgstr "உரையை அழி" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Select the entire page" msgstr "முழுப்பக்கத்தையும் தேர்ந்தெடு" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "_Find…" msgstr "(_F) தேடுக..." -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரை தேடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "Find Ne_xt" msgstr "(_x) அடுத்தை தேடு" -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "சொல் அல்லது சொற்றொடரின் அடுத்த நிகழ்வை காணவும்" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "Find Pre_vious" msgstr "(_v) முந்தையதை தேடு" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "வார்த்தை அல்லது வாக்கியத்தின் முந்தைய தோன்றல்" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "P_ersonal Data" msgstr "(_e) சொந்த தகவல்" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "பணியாரங்களையும் கடவுச்சொல்களையும் பார்த்து நீக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "Certificate_s" msgstr "சான்றிதழ்கள் (_s)" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Manage Certificates" msgstr "சான்றிதழ்களை மேலாண்மை செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "P_references" msgstr "(_r) விருப்பங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "Configure the web browser" msgstr "உலாவியை வடிவமை" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "(_C) தனிப்பயன் கருவிப்பட்டைகள்..." -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:197 msgid "Customize toolbars" msgstr "கருவிப்பட்டைகளை தனிப்பயனாக்கு" -#: ../src/ephy-window.c:200 ../src/ephy-window.c:203 +#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 msgid "_Stop" msgstr "(_S) நிறுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:200 msgid "Stop current data transfer" msgstr "இந்த தகவல் தொடர்பை நிறுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:204 msgid "_Reload" msgstr "(_R) மீளேற்று" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "இந்தப் பக்கத்தின் சமீபத்திய பதிப்பைக் காட்டவும்" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Larger Text" msgstr "(_L) பெரிய உரை" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Increase the text size" msgstr "உரை அளவை பெரிதாக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "S_maller Text" msgstr "(_m) சிறிய உரை" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Decrease the text size" msgstr "உரை அளவை சிறிதாக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Normal Size" msgstr "(_N) இயல்பான அளவு" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Use the normal text size" msgstr "இயல்பான உரை அளவை பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "Text _Encoding" msgstr "(_E) உரை குறியாக்கம்" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "Change the text encoding" msgstr "உரை குறியாக்கத்தை மாற்று" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "_Page Source" msgstr "(_P) பக்கத்தின் மூலம்" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "View the source code of the page" msgstr "பக்கத்தின் மூலநிரலைப் பார்க்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "Page _Security Information" msgstr "பக்கம் பாதுகாப்பு தகவல் (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "Display security information for the web page" msgstr "வலை பக்கத்துக்கான பாதுகாப்பு விவரம் " #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "(_A) புத்தகக்குறி சேர்..." -#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:304 +#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "இந்தப் பக்கத்துக்கு ஒரு புத்தகக்குறி சேர்க்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "புத்தககுறிகளை திருத்து (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "புத்தகக்குறிகள் சாளரத்தை திறக்கவும்" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:237 msgid "_Location…" msgstr "(_L) இடம்..." -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "Go to a specified location" msgstr "குறிப்பிட்ட இடத்துக்குப் போகவும்" #. History -#: ../src/ephy-window.c:241 ../src/pdm-dialog.c:432 +#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432 msgid "Hi_story" msgstr "(_s) வரலாறு" -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:241 msgid "Open the history window" msgstr "வரலாறு சாளரத்தை திறக்கவும்" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:246 msgid "_Previous Tab" msgstr "(_P) முந்தைய கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "Activate previous tab" msgstr "முந்தைய கீற்றை செயல்படுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "_Next Tab" msgstr "(_N) அடுத்த கீற்று" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Activate next tab" msgstr "அடுத்த கீற்றை செயல்படுத்து" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:252 msgid "Move Tab _Left" msgstr "கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும் (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "Move current tab to left" msgstr "இந்த கீற்றை இடது பக்கம் நகர்த்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Move Tab _Right" msgstr "கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும் (_R) " -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "Move current tab to right" msgstr "இந்த கீற்றை வலது பக்கம் நகர்த்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:258 msgid "_Detach Tab" msgstr "(_D) கீற்றை பிரி" -#: ../src/ephy-window.c:260 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "Detach current tab" msgstr "நடப்பு கீற்றை பிரி" -#: ../src/ephy-window.c:266 +#: ../src/ephy-window.c:265 msgid "Display web browser help" msgstr "உலாவி உதவியைக் காட்டவும்" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:277 +#: ../src/ephy-window.c:276 msgid "_Work Offline" msgstr "(_W) இணையத்திலிருந் விலகி வேலைசெய்" -#: ../src/ephy-window.c:278 +#: ../src/ephy-window.c:277 msgid "Switch to offline mode" msgstr "இணையத்தோடு இணையாமல் வேலை பாணிக்கு மாறு" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:283 +#: ../src/ephy-window.c:282 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "கருவிப்பட்டைகளை மறை (_H)" -#: ../src/ephy-window.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:283 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "கருவிப்பட்டையை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:285 msgid "St_atusbar" msgstr "(_a) நிலைப்பட்டி" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "நிலைப்பட்டியை காட்டவோ மறைக்கவோ செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:289 +#: ../src/ephy-window.c:288 msgid "_Fullscreen" msgstr "(_F) முழுத்திரை" -#: ../src/ephy-window.c:290 +#: ../src/ephy-window.c:289 msgid "Browse at full screen" msgstr "முழுத் திரைக் காட்சியில் உலாவு" -#: ../src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:291 msgid "Popup _Windows" msgstr "(_W) துள்ளல் சாளரங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "இந்த இணைய தளத்திலிருந்து கேட்காது வரும் துள்ளல் சாளரங்களை காட்டு அல்லது மறை" -#: ../src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:294 msgid "Selection Caret" msgstr "தேர்வு காரட்" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:303 +#: ../src/ephy-window.c:302 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "(_k) புத்தகக்குறி சேர்..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:309 +#: ../src/ephy-window.c:308 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:310 +#: ../src/ephy-window.c:309 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "இந்த சாளரத்தில் இந்த சட்டத்தை மட்டும் காட்டு" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:314 msgid "_Open Link" msgstr "இணைப்பை திற (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "Open link in this window" msgstr "இந்த சாளரத்தில் இணைப்பினை திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:317 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும் (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "Open link in a new window" msgstr "இணைப்பினை புது சாளரத்தில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:320 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "இணைப்பை புதிய கீற்றில் திறக்கவும் (_T) " -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "Open link in a new tab" msgstr "இணைப்பினை புதிய கீற்றில் திறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "_Download Link" msgstr "(_D) இணைப்பை கீழிறக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:326 +#: ../src/ephy-window.c:325 msgid "_Save Link As…" msgstr "(_S) இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:327 +#: ../src/ephy-window.c:326 msgid "Save link with a different name" msgstr "இணைப்பை வேறு பெயரில் சேமி " -#: ../src/ephy-window.c:329 +#: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "(_B) இணைப்பை புத்தக குறிப்பிடு..." -#: ../src/ephy-window.c:331 +#: ../src/ephy-window.c:330 msgid "_Copy Link Address" msgstr "(_C) இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:337 +#: ../src/ephy-window.c:336 msgid "_Send Email…" msgstr "(_S) மின்னஞ்சல் அனுப்பு..." -#: ../src/ephy-window.c:339 +#: ../src/ephy-window.c:338 msgid "_Copy Email Address" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரியை நகலெடு (_C) " #. Images -#: ../src/ephy-window.c:344 +#: ../src/ephy-window.c:343 msgid "Open _Image" msgstr "(_I) சித்திரத்தை திற" -#: ../src/ephy-window.c:346 +#: ../src/ephy-window.c:345 msgid "_Save Image As…" msgstr "(_S) சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:348 +#: ../src/ephy-window.c:347 msgid "_Use Image As Background" msgstr "(_U) சித்திரத்தை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:350 +#: ../src/ephy-window.c:349 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "(_m) சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:352 +#: ../src/ephy-window.c:351 msgid "St_art Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை துவக்கு (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:354 +#: ../src/ephy-window.c:353 msgid "St_op Animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை நிறுத்து (_o)" #. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:358 +#: ../src/ephy-window.c:357 msgid "Inspect _Element" msgstr "_E உருப்படியை ஆய்வு செய்க." -#: ../src/ephy-window.c:534 +#: ../src/ephy-window.c:530 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "உறுப்புகளில் சமர்ப்பிக்காத மாற்றங்கள் உள்ளன" -#: ../src/ephy-window.c:538 +#: ../src/ephy-window.c:534 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "எப்படியிருந்தாலும் ஆவணத்தை மூடினால் தகவல் இழப்பு நேரும்" -#: ../src/ephy-window.c:542 +#: ../src/ephy-window.c:538 msgid "Close _Document" msgstr "(_D) ஆவணத்தை மூடவும்" -#: ../src/ephy-window.c:1505 ../src/window-commands.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311 msgid "Open" msgstr "திற" -#: ../src/ephy-window.c:1507 +#: ../src/ephy-window.c:1442 msgid "Save As" msgstr "இப்படி சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:1509 +#: ../src/ephy-window.c:1444 msgid "Print" msgstr "அச்சிடு" -#: ../src/ephy-window.c:1513 +#: ../src/ephy-window.c:1448 msgid "Find" msgstr "தேடு" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1526 +#: ../src/ephy-window.c:1461 msgid "Larger" msgstr "பெரிய" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1529 +#: ../src/ephy-window.c:1464 msgid "Smaller" msgstr "சிறிய" -#: ../src/ephy-window.c:1769 +#: ../src/ephy-window.c:1704 msgid "Insecure" msgstr "பாதுகாப்பில்லாத" -#: ../src/ephy-window.c:1774 +#: ../src/ephy-window.c:1709 msgid "Broken" msgstr "உடைந்த" -#: ../src/ephy-window.c:1782 +#: ../src/ephy-window.c:1717 msgid "Low" msgstr "கீழ்நிலை" -#: ../src/ephy-window.c:1789 +#: ../src/ephy-window.c:1724 msgid "High" msgstr "மேல்நிலை" -#: ../src/ephy-window.c:1799 +#: ../src/ephy-window.c:1734 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "பாதுகாப்பு நிலை: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1842 +#: ../src/ephy-window.c:1777 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரம்" msgstr[1] "%d மறைக்கப்பட்ட துள்ளல் சாளரங்கள்" -#: ../src/ephy-window.c:2107 +#: ../src/ephy-window.c:2042 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை திற" -#: ../src/ephy-window.c:2112 +#: ../src/ephy-window.c:2047 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை மேல்மேசை பின்னணியாகப் பயன்படுத்தவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2117 +#: ../src/ephy-window.c:2052 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "“%s” சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../src/ephy-window.c:2122 +#: ../src/ephy-window.c:2057 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "“%s” சித்திர முகவரியை நகல் செய்யவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2136 +#: ../src/ephy-window.c:2071 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "முகவரி “%s”க்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2142 +#: ../src/ephy-window.c:2077 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி “%s”ஐ நகலெடுக்கவும்" -#: ../src/ephy-window.c:2156 +#: ../src/ephy-window.c:2091 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பை சேமி..." -#: ../src/ephy-window.c:2162 +#: ../src/ephy-window.c:2097 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பை புத்தக குறிப்பாக்கவும்..." -#: ../src/ephy-window.c:2167 +#: ../src/ephy-window.c:2102 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "“%s” இணைப்பு முகவரியை நகல் செய்" @@ -3064,46 +3396,6 @@ msgstr "இணைப்பை இவ்வாறு சேமி..." msgid "Save Image As" msgstr "சித்திரத்தை இப்படிச் சேமி" -#: ../src/ppview-toolbar.c:86 -msgid "First" -msgstr "முதல்" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:87 -msgid "Go to the first page" -msgstr "முதல் பக்கத்துக்குப் போ" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:90 -msgid "Last" -msgstr "கடைசி" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:91 -msgid "Go to the last page" -msgstr "கடைசி பக்கத்துக்குப் போ" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:94 -msgid "Previous" -msgstr "முந்தைய" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:95 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "முந்தைய பக்கத்துக்குப் போ" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:98 -msgid "Next" -msgstr "அடுத்த" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:99 -msgid "Go to next page" -msgstr "அடுத்தப் பக்கத்துக்குப் போ" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:102 -msgid "Close" -msgstr "மூடு" - -#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219 -msgid "Close print preview" -msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடு" - #. Translators: the first %s is the language name, and the #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" @@ -3130,15 +3422,11 @@ msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "கணினி மொழி (%s)" msgstr[1] "கணினி மொழிகள் (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:821 -msgid "Language" -msgstr "மொழி" - #: ../src/prefs-dialog.c:942 msgid "Select a Directory" msgstr "ஒரு அடைவினை தேர்ந்தெடுக்கவும்" -#: ../src/window-commands.c:908 +#: ../src/window-commands.c:938 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -3149,7 +3437,7 @@ msgstr "" "ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளின் படி இந்த 2ம் பதிப்பையோ அல்லது அடுத்த பதிப்புகளையோ " "நீங்கள் (விருப்பப்படி) மாற்றலாம். அல்லது மீண்டும் பறிமாறலாம்." -#: ../src/window-commands.c:912 +#: ../src/window-commands.c:942 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -3160,7 +3448,7 @@ msgstr "" "தகுதி, குறிப்பிட்ட செயலுக்கான தகுதி உள்பட எந்த உத்திரவாதமும் அளிக்கப்படவில்லை. மேற் " "கொண்டு விவரங்களுக்கு ஜிஎன்யு பொது அனுமதிக்கான விதிகளை பார்க்கவும். " -#: ../src/window-commands.c:916 +#: ../src/window-commands.c:946 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -3170,20 +3458,20 @@ msgstr "" "கிடைத்திருக்க வேண்டும். இல்லையானால் கீழ் கண்ட முகவரிக்கு கடிதம் எழுதவும். Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:962 ../src/window-commands.c:978 -#: ../src/window-commands.c:989 +#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008 +#: ../src/window-commands.c:1019 msgid "Contact us at:" msgstr "தொடர்புக்கு:" -#: ../src/window-commands.c:965 +#: ../src/window-commands.c:995 msgid "Contributors:" msgstr "உதவியவர்கள்:" -#: ../src/window-commands.c:968 +#: ../src/window-commands.c:998 msgid "Past developers:" msgstr "கடந்த கால மென்பொருள் உருவாக்குநர்கள்:" -#: ../src/window-commands.c:998 +#: ../src/window-commands.c:1028 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -3200,7 +3488,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1024 +#: ../src/window-commands.c:1054 msgid "translator-credits" msgstr "" " Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003, 2004.\n" @@ -3212,245 +3500,36 @@ msgstr "" " Jayaradha <jayaradhaa@gmail.com>, 2006.\n" " Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008." -#: ../src/window-commands.c:1027 +#: ../src/window-commands.c:1057 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "க்னோம் வலை உலாவி இணையதளம்" -#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" -#~ msgstr "<b>முத்திரைகள்</b>" - -#~ msgid "<b>Issued By</b>" -#~ msgstr "<b>வழங்கியவர்</b>" - -#~ msgid "<b>Issued To</b>" -#~ msgstr "<b>பெறுபவர்</b>" - -#~ msgid "<b>Validity</b>" -#~ msgstr "<b>செல்லுபடி</b>" - -#~ msgid "Certificate _Fields" -#~ msgstr "(_F) சான்றிதழ் புலங்கள்" - -#~ msgid "Certificate _Hierarchy" -#~ msgstr "(_H)சான்றிதழ் வரிசை" - -#~ msgid "Common Name:" -#~ msgstr "பொதுவான பெயர்:" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "விவரங்கள்" - -#~ msgid "Expires On:" -#~ msgstr "காலாவதி நாள்:" - -#~ msgid "Field _Value" -#~ msgstr "புல _மதிப்பு" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "பொது" - -#~ msgid "Issued On:" -#~ msgstr "வழங்கிய நாள்:" - -#~ msgid "MD5 Fingerprint:" -#~ msgstr "எம்டி5(MD5) முத்திரை:" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "நிறுவனம்:" - -#~ msgid "Organizational Unit:" -#~ msgstr "நிறுவன பிரிவு:" - -#~ msgid "SHA1 Fingerprint:" -#~ msgstr "எஸ்ஹெச்ஏ1(SHA1) முத்திரை:" - -#~ msgid "Serial Number:" -#~ msgstr "வரிசை எண்:" - -#~ msgid "<b>_Automatic</b>" -#~ msgstr "<b>தானியக்கம் (_A)</b>" - -#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -#~ msgstr "<b>வேறு குறிமுறையைப் பயன்படுத்தவும் (_U):</b>" - -#~ msgid "Clear _All..." -#~ msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A) ..." - -#~ msgid "Cookies" -#~ msgstr "நினைவிகள்" - -#~ msgid "Passwords" -#~ msgstr "கடவுச்சொற்கள்" - -#~ msgid "Personal Data" -#~ msgstr "தனிப்பட்ட தரவு" - -#~ msgid "Text Encoding" -#~ msgstr "உரை குறிமுறை" - -#~ msgid "Sign Text" -#~ msgstr "கையொப்ப உரை" - -#~ msgid "" -#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " -#~ "sign the text with and enter its password below." -#~ msgstr "" -#~ "மேற்கண்ட உரையில் கையெழுத்திட விருப்பமென உறுதி செய்ய கையெழுத்திடுவதற்கு ஒரு " -#~ "சான்றிதழை தேர்வு செய்து பின் அதன் கீழ் கண்ட கடவு சொல்லை உள்ளிடுக. " - -#~ msgid "_Certificate:" -#~ msgstr "சான்றிதழ் (_C): " - -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "(_P) கடவுச்சொல்:" - -#~ msgid "_View Certificate…" -#~ msgstr "(_V)சான்றிதழைப் பார்க்கவும்..." - -#~ msgid "<b>Cookies</b>" -#~ msgstr "<b>குக்கீஸ்</b>" - -#~ msgid "<b>Downloads</b>" -#~ msgstr "<b>பதிவிறக்கங்கள்</b>" - -#~ msgid "<b>Encodings</b>" -#~ msgstr "<b>குறிமுறைகள்</b>" - -#~ msgid "<b>Home page</b>" -#~ msgstr "<b>முதன்மை பக்கம்</b>" - -#~ msgid "<b>Languages</b>" -#~ msgstr "<b>மொழிகள்</b>" - -#~ msgid "<b>Passwords</b>" -#~ msgstr "<b>கடவுச்சொற்கள்</b>" - -#~ msgid "<b>Temporary Files</b>" -#~ msgstr "<b>தற்காலிக கோப்புகள்</b>" - -#~ msgid "<b>Web Content</b>" -#~ msgstr "<b>இணைய உள்ளடக்கம்</b>" - -#~ msgid "<b>Web Development</b>" -#~ msgstr "<b> வலை மேம்பாடு</b>" - -#~ msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small> அதற்கு உதாரணம், இந்த இடத்தில் உள்ள விளம்பரதாரர்களிடமிருந்து இல்லை</small>" - -#~ msgid "A_utomatically download and open files" -#~ msgstr "கோப்புகளை தானாக பதிவிறக்கி திறக்கவும் (_u)" - -#~ msgid "Add Language" -#~ msgstr "மொழியைச் சேர்க்கவும்" - -#~ msgid "Allow popup _windows" -#~ msgstr " துள்ளு சாளரங்களை அனுமதிக்கவும் (_w)" - -#~ msgid "Choose a l_anguage:" -#~ msgstr "ஒரு மொழியைத் தேர்வு செய்தல் (_a):" - -#~ msgid "De_fault:" -#~ msgstr "முன்னிருப்பு (_f):" - -#~ msgid "Enable Java_Script" -#~ msgstr "Java_Scriptஐ செயல்படுத்தவும்" - -#~ msgid "Enable _Java" -#~ msgstr "ஜாவாவை செயல்படுத்தவும் (_J)" - -#~ msgid "Fonts & Style" -#~ msgstr "எழுத்துருக்கள் மற்றும் தோற்றம்" - -#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" -#~ msgstr " வலை பக்கங்கள் அவற்றின் எழுத்துருக்களை குறிப்பிடட்டும் (_f)" - -#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" -#~ msgstr "வலை பக்கங்கள் அவற்றின் வண்ணங்களை குறிப்பிடட்டும் (_o)" - -#~ msgid "MB" -#~ msgstr "MB" - -#~ msgid "Only _from sites you visit" -#~ msgstr "நீங்கள் போகும் தளங்களிலிருந்து மட்டும் (_f)" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "விருப்பங்கள்" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "தனிமை" - -#~ msgid "Set to Current _Page" -#~ msgstr "இந்த பக்கத்துக்கு அமை (_P)" - -#~ msgid "Set to _Blank Page" -#~ msgstr "வெற்றுப்பக்கத்துக்கு அமைக்கவும் (_B)" - -#~ msgid "Use custom _stylesheet" -#~ msgstr "தனிப்பயன் பாணி பக்கத்தை உபயோகி (_s)" - -#~ msgid "Use s_mooth scrolling" -#~ msgstr "சீரான உருட்டலை செயல்படுத்துக (_m)" - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "முகவரி (_A):" - -#~ msgid "_Always accept" -#~ msgstr "எப்போதும் ஏற்றுக்கொள்ளவும் (_A)" - -#~ msgid "_Disk space:" -#~ msgstr "வட்டு அளவு (_D):" - -#~ msgid "_Download folder:" -#~ msgstr "பதிவிறக்க அடைவு (_D): " - -#~ msgid "_Edit Stylesheet…" -#~ msgstr "(_E) தோற்றப் பக்கத்தை திருத்துதல்..." - -#~ msgid "_Minimum size:" -#~ msgstr "(_M) குறைந்த அளவு:" - -#~ msgid "_Never accept" -#~ msgstr "(_N) ஒரு போதும் ஏற்காதே" - -#~ msgid "_Remember passwords" -#~ msgstr "(_R) கடவு சொற்களை நினைவு கொள்" - -#~ msgid "<b>Background</b>" -#~ msgstr "<b>பின்னணி</b>" - -#~ msgid "<b>Footers</b>" -#~ msgstr "<b>கீழ்பகுதி</b>" - -#~ msgid "<b>Frames</b>" -#~ msgstr "<b>சட்டங்கள்</b>" - -#~ msgid "<b>Headers</b>" -#~ msgstr "<b>தலைபகுதி</b>" +#~ msgid "First" +#~ msgstr "முதல்" -#~ msgid "As laid out on the _screen" -#~ msgstr "(_s) திரையில் தோன்றுவது போல" +#~ msgid "Go to the first page" +#~ msgstr "முதல் பக்கத்துக்குப் போ" -#~ msgid "O_nly the selected frame" -#~ msgstr "(_n)தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சட்டத்தில் மட்டும்" +#~ msgid "Last" +#~ msgstr "கடைசி" -#~ msgid "P_age title" -#~ msgstr "(_a)பக்கத்தலைப்பு" +#~ msgid "Go to the last page" +#~ msgstr "கடைசி பக்கத்துக்குப் போ" -#~ msgid "Page _numbers" -#~ msgstr "(_n)பக்க எண்கள்" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "முந்தைய" -#~ msgid "Print background c_olors" -#~ msgstr "(_o) பின்னணி நிறங்களை அச்சிடு" +#~ msgid "Go to the previous page" +#~ msgstr "முந்தைய பக்கத்துக்குப் போ" -#~ msgid "Print background i_mages" -#~ msgstr "(_m) பின்னணி பிம்பங்களை அச்சிடு" +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "அடுத்த" -#~ msgid "_Date" -#~ msgstr "(_D) தேதி" +#~ msgid "Go to next page" +#~ msgstr "அடுத்தப் பக்கத்துக்குப் போ" -#~ msgid "_Each frame separately" -#~ msgstr "(_E) ஒவ்வொரு சட்டத்தையும் தனியாக " +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "மூடு" -#~ msgid "_Page address" -#~ msgstr "(_P) பக்க முகவரி" +#~ msgid "Close print preview" +#~ msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடு" |