aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/cs.po430
2 files changed, 215 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 2fc0994d5..da84ba801 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-05-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
+
+ * cs.po: Updated Czech translation.
+
2003-05-22 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>
* be.po: Updated Belarusian translation
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b1fabbfc7..df763a655 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-21 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-21 10:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-22 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-22 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -154,37 +154,29 @@ msgid "Jump to new tabs."
msgstr "Skákat na nové karty."
#: data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
-msgstr "Nechat stahovač otevřený, až jsou všechna stahování dokončena."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Keep downloader open after download finished"
-msgstr "Nechat stahovač otevřený po dokončení stahování"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr "Seznam domén, pro které nepoužívat proxy, oddělený čárkami"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Při hledání ve stránce rozlišovat velikost písmen"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Při hledání ve stránce rozlišovat velikost písmen."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Kliknutí prostředním tlačítkem otevře WWW stránku, na kterou ukazuje "
"aktuálně vybraný text"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
@@ -192,151 +184,151 @@ msgstr ""
"Kliknutí prostředním tlačítkem v hlavní oblasti pohledu otevře WWW stránku, "
"na kterou ukazuje aktuálně vybraný text."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "No proxy for"
msgstr "Bez proxy pro"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Otevírat implicitně v kartách."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type"
msgstr "Typ papíru"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Typ papíru: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Preferované jazyky, dvoupísmenné kódy."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Print range"
msgstr "Rozsah distku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Rozsah tisku: 0 (všechny stránky), 1 (konkrétní rozsah)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name"
msgstr "Název tiskárny"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printer name."
msgstr "Název tiskárny."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Dolní okraj při tisku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Dolní okraj při tisku (v palcích)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin"
msgstr "Levý okraj při tisku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Levý okraj při tisku (v palcích)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin"
msgstr "Pravý okraj při tisku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Pravý okraj při tisku (v palcích)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin"
msgstr "Horní okraj při tisku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Horní okraj při tisku (v palcích)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Implicitně zobrazovat lištu záložek"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Implicitně zobrazovat lištu záložek."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show download details"
msgstr "Zobrazovat detaily o stahování"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Implicitně zobrazovat nástrojovou lištu"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Implicitně zobrazovat nástrojovou lištu."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Velikost cache na disku"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Velikost cache na disku v KB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Velikost cache v paměti"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Velikost cache v paměti v KB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Underline links"
msgstr "Podtrhávat odkazy"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Underline links."
msgstr "Podtrhávat odkazy."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Use own colors"
msgstr "Používat vlastní barvy"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use own fonts"
msgstr "POužívat vlastní písma"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use tabs"
msgstr "Používat karty"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Používat vaše vlastní barvy místo barev, které požaduje stránka."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Používat vaše vlastní písma místo písem, které požaduje stránka."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "When to compare cached copy"
msgstr "Kdy porovnávat kešovanou kopii"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
@@ -344,7 +336,7 @@ msgstr ""
"Kdy porovávvat kešovanou kopii s kopií z WWW. Možné hodnoty jsou 0 (jednou "
"za sezení), 1 (pokaždé), 2 (nikdy), 3 (automaticky)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
@@ -352,19 +344,19 @@ msgstr ""
"Odkud přijímat koláčky. Možné hodnoty jsou 0 (odkudkoli), 1 (jen z "
"aktuálního serveru), 2 (odnikud)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Jestli v patičce tisknout datum."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Jestli v patičce tisknout adresu stránky"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr "Jestli v patičce tisknout číska stránek (x z celkem)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr "Jestli v hlavičce tisknout nadpis stránky."
@@ -421,12 +413,12 @@ msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMICKÉ"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
-msgid "Download _Details..."
-msgstr "_Detaily o stahování..."
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Správce stahování"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-msgid "Downloading"
-msgstr "Stahuji"
+msgid "Download _Details"
+msgstr "_Detaily o stahování"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
@@ -449,22 +441,18 @@ msgid "_Find:"
msgstr "_Hledat:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:21
-msgid "_Keep dialog open"
-msgstr "_Nechat dialog otevřený"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22
msgid "_Next"
msgstr "_Následující"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23 embed/downloader-view.c:370
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:365
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Předchozí"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Přecházet přes okraj"
@@ -837,7 +825,7 @@ msgid "Paper Details"
msgstr "Detaily papíru"
#: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:470
+#: src/ephy-window.c:473
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -1100,14 +1088,14 @@ msgstr "Použít obrázek jako pozadí"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
-#: src/ephy-window.c:60
+#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
#. Toplevel
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
-#: src/ephy-window.c:59
+#: src/ephy-window.c:61
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -1115,63 +1103,67 @@ msgstr "_Soubor"
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:79
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81
msgid "_Print..."
msgstr "Vy_tisknout..."
#. Hours, Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:215
+#: embed/downloader-view.c:210
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
#. Minutes, Seconds
-#: embed/downloader-view.c:220
+#: embed/downloader-view.c:215
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"
-#: embed/downloader-view.c:366
+#: embed/downloader-view.c:361
msgid "_Resume"
msgstr "_Obnovit"
-#: embed/downloader-view.c:388
+#: embed/downloader-view.c:383
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f z %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:394
+#: embed/downloader-view.c:389
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d z %d KB"
-#: embed/downloader-view.c:400
+#: embed/downloader-view.c:395
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: embed/downloader-view.c:504 embed/downloader-view.c:522
-#: src/ephy-window.c:1017
+#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
+#: src/ephy-window.c:1020
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: embed/downloader-view.c:758
+#: embed/downloader-view.c:516
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:738
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:768
+#: embed/downloader-view.c:748
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: embed/downloader-view.c:779
+#: embed/downloader-view.c:759
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: embed/downloader-view.c:790
+#: embed/downloader-view.c:770
msgid "Remaining"
msgstr "Zbývá"
-#: embed/downloader-view.c:983
+#: embed/downloader-view.c:969
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Zrušit všechna čekající stahování?"
@@ -1728,12 +1720,12 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Zobrazovat v liště záložek"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
-#: src/ephy-window.c:64
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
@@ -1748,8 +1740,8 @@ msgstr "Vytvořit nové téma"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:745 src/ephy-history-window.c:132
-#: src/ephy-history-window.c:649
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:132
+#: src/ephy-history-window.c:650
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Otevřít v novém okně"
@@ -1758,8 +1750,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:135
-#: src/ephy-history-window.c:650
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:135
+#: src/ephy-history-window.c:651
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové _kartě"
@@ -1800,7 +1792,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
@@ -1810,28 +1802,28 @@ msgstr "Zavřít okno záložek"
#. Edit Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "Vy_jmout"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:96
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:99
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
-#: src/ephy-window.c:99
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložit"
@@ -1840,7 +1832,7 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-window.c:102
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
@@ -1875,7 +1867,7 @@ msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy"
#. Help Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
@@ -1884,12 +1876,12 @@ msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Zobrazit nápovědu záložek"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "_About"
msgstr "O _programu"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW"
@@ -1897,31 +1889,31 @@ msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW"
msgid "Type a topic"
msgstr "Napište téma"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:740 src/ephy-history-window.c:644
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:645
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Otevřít v nových oknech"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:645
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:646
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Otevřít v nových _kartách"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:751 src/ephy-history-window.c:655
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:656
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Zkopírovat adresu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1031 src/ephy-history-window.c:879
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:880
msgid "_Search:"
msgstr "_Hledat:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1120
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1121
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1194
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1195
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1250 src/ephy-history-window.c:1065
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 src/ephy-history-window.c:1066
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
@@ -1988,8 +1980,8 @@ msgstr "Duplikovaná záložka"
#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this address"
-msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s"
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s."
#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:189
msgid "Empty"
@@ -2054,15 +2046,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vymazání histori prohlížení způsobí trvalé odstarnění všech odkazů historie."
-#: src/ephy-history-window.c:952
+#: src/ephy-history-window.c:953
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: src/ephy-history-window.c:1019
+#: src/ephy-history-window.c:1020
msgid "Sites"
msgstr "Servery"
-#: src/ephy-history-window.c:1069
+#: src/ephy-history-window.c:1070
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -2146,7 +2138,7 @@ msgstr "název ikony pro pohled mozilla"
msgid "mozilla summary info"
msgstr "souhrnné informace mozila"
-#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:274
+#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:273
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
@@ -2214,419 +2206,419 @@ msgstr "Načítám %s..."
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_Go"
msgstr "_Jít"
-#: src/ephy-window.c:63
+#: src/ephy-window.c:65
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:67
+#: src/ephy-window.c:69
msgid "_New Window"
msgstr "_Nové okno"
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/ephy-window.c:70
msgid "Create a new window"
msgstr "Vytvořit nové okno"
-#: src/ephy-window.c:70
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "New _Tab"
msgstr "Nová _karta"
-#: src/ephy-window.c:71
+#: src/ephy-window.c:73
msgid "Create a new tab"
msgstr "Vytvořit novou kartu"
-#: src/ephy-window.c:73
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
-#: src/ephy-window.c:74
+#: src/ephy-window.c:76
msgid "Open a file"
msgstr "Otevřít soubor"
-#: src/ephy-window.c:76
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
-#: src/ephy-window.c:77
+#: src/ephy-window.c:79
msgid "Save the current page"
msgstr "Uložit aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:82
msgid "Print the current page"
msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:82
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "S_end To..."
msgstr "_Odeslat..."
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-window.c:85
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "Přidat stránku do _záložek..."
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/ephy-window.c:88
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku"
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "Select the entire page"
msgstr "Vybrat celou stránku"
-#: src/ephy-window.c:105
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Find a string"
msgstr "Hledat řetězec"
-#: src/ephy-window.c:108
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:111
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Hledat následující výskyt řetězce"
-#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:114
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Hledat předchozí výskyt řetězce"
-#: src/ephy-window.c:114
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "_Osobní data"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla"
-#: src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "T_oolbars"
msgstr "Lišty _nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Upravit lišty nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "P_references"
msgstr "_Nastavení"
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Nastavit prohlížeč WWW"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Zastavit aktuální přenos dat"
-#: src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:131
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky"
-#: src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Toolbar"
msgstr "Lišta _nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
-#: src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "Lišta _záložek"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek"
-#: src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu"
-#: src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Prohlížet na celé obrazovce"
-#: src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_většit"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Zobrazit obsah detailněji"
-#: src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menšit"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Zobrazit obsah méně detailně"
-#: src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Zobrazovat obsah v normální velikosti"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "_Page Source"
msgstr "_Zdroj stránky"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:156
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "_Back"
msgstr "_Zpět"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "_Forward"
msgstr "_Vpřed"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Jít na následující navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "_Up"
msgstr "_Nahoru"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Go up one level"
msgstr "Jít o úroveň nahoru"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:169
msgid "_Home"
msgstr "_Domů"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "Go to the home page"
msgstr "Jít na domovskou stránku"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "_Location..."
msgstr "_Umístění..."
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Jít na zadané umístění"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "H_istory"
msgstr "_Historie"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Jít na již navštívenou stránku"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Boo_kmarks"
msgstr "_Záložky"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "Go to a bookmark"
msgstr "Jít na záložku"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivovat předchozí kartu"
-#: src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivovat následující kartu"
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Přesunout kartu do_leva"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:192
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Přesunout kartu do_prava"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:195
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpojit kartu"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Detach current tab"
msgstr "Odpojit aktuální kartu"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:201
msgid "Display web browser help"
msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:212
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Uložit pozadí jako..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Otevřít rám"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:220
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Otevřít rám v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Otevřít rám v nové _kartě"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "_Download Link"
msgstr "_Stáhnout odkaz"
-#: src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..."
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "Copy _Email"
msgstr "Kopírovat _E-mail"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "_Open Image"
msgstr "_Otevřít obrázek"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:244
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Otevřít obrázek v _novém okně"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Otevřít obrázek v nové _kartě"
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Uložit obrázek jako..."
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Použít obrázek jako _pozadí"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Copy Image Address"
msgstr "_Kopírovat adresu obrázku"
-#: src/ephy-window.c:466
+#: src/ephy-window.c:469
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: src/ephy-window.c:468
+#: src/ephy-window.c:471
msgid "Save As"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/ephy-window.c:472
+#: src/ephy-window.c:475
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"
-#: src/ephy-window.c:1020
+#: src/ephy-window.c:1023
msgid "Insecure"
msgstr "Nezabezpečeno"
-#: src/ephy-window.c:1023
+#: src/ephy-window.c:1026
msgid "Broken"
msgstr "Poškozeno"
-#: src/ephy-window.c:1026
+#: src/ephy-window.c:1029
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: src/ephy-window.c:1030
+#: src/ephy-window.c:1033
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: src/ephy-window.c:1034
+#: src/ephy-window.c:1037
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: src/ephy-window.c:1044
+#: src/ephy-window.c:1047
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2635,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"Úroveň zabezpečení: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1050
+#: src/ephy-window.c:1053
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Úroveň zabezpečení: %s"
@@ -2933,7 +2925,7 @@ msgstr "Ikona"
msgid "Check this out!"
msgstr "Zkuste tohle!"
-#: src/window-commands.c:317
+#: src/window-commands.c:316
msgid "Select the file to open"
msgstr "Vyberte souboru, který otevřít"