diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 430 |
2 files changed, 215 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2fc0994d5..da84ba801 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-05-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-05-22 Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org> * be.po: Updated Belarusian translation @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-21 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-21 10:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-22 04:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-22 11:34+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,37 +154,29 @@ msgid "Jump to new tabs." msgstr "Skákat na nové karty." #: data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." -msgstr "Nechat stahovač otevřený, až jsou všechna stahování dokončena." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Keep downloader open after download finished" -msgstr "Nechat stahovač otevřený po dokončení stahování" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" msgstr "Seznam domén, pro které nepoužívat proxy, oddělený čárkami" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page" msgstr "Při hledání ve stránce rozlišovat velikost písmen" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Match case for find in page." msgstr "Při hledání ve stránce rozlišovat velikost písmen." -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" "Kliknutí prostředním tlačítkem otevře WWW stránku, na kterou ukazuje " "aktuálně vybraný text" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -192,151 +184,151 @@ msgstr "" "Kliknutí prostředním tlačítkem v hlavní oblasti pohledu otevře WWW stránku, " "na kterou ukazuje aktuálně vybraný text." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "No proxy for" msgstr "Bez proxy pro" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Otevírat implicitně v kartách." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Paper type" msgstr "Typ papíru" -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." msgstr "Typ papíru: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Preferované jazyky, dvoupísmenné kódy." -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Print range" msgstr "Rozsah distku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." msgstr "Rozsah tisku: 0 (všechny stránky), 1 (konkrétní rozsah)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printer name" msgstr "Název tiskárny" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Printer name." msgstr "Název tiskárny." -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Dolní okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Printing bottom margin (in inches)." msgstr "Dolní okraj při tisku (v palcích)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing left margin" msgstr "Levý okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "Printing left margin (in inches)." msgstr "Levý okraj při tisku (v palcích)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Printing right margin" msgstr "Pravý okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Printing right margin (in inches)." msgstr "Pravý okraj při tisku (v palcích)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Printing top margin" msgstr "Horní okraj při tisku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Printing top margin (in inches)." msgstr "Horní okraj při tisku (v palcích)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Implicitně zobrazovat lištu záložek" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Implicitně zobrazovat lištu záložek." -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show download details" msgstr "Zobrazovat detaily o stahování" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Implicitně zobrazovat stavovou lištu." -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Implicitně zobrazovat nástrojovou lištu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Implicitně zobrazovat nástrojovou lištu." -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Size of disk cache" msgstr "Velikost cache na disku" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Size of disk cache, in KB." msgstr "Velikost cache na disku v KB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Size of memory cache" msgstr "Velikost cache v paměti" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Size of memory cache, in KB." msgstr "Velikost cache v paměti v KB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Underline links" msgstr "Podtrhávat odkazy" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Underline links." msgstr "Podtrhávat odkazy." -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use own colors" msgstr "Používat vlastní barvy" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use own fonts" msgstr "POužívat vlastní písma" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Use tabs" msgstr "Používat karty" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Používat vaše vlastní barvy místo barev, které požaduje stránka." -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Používat vaše vlastní písma místo písem, které požaduje stránka." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "When to compare cached copy" msgstr "Kdy porovnávat kešovanou kopii" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "" "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." @@ -344,7 +336,7 @@ msgstr "" "Kdy porovávvat kešovanou kopii s kopií z WWW. Možné hodnoty jsou 0 (jednou " "za sezení), 1 (pokaždé), 2 (nikdy), 3 (automaticky)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from " "current server only), 2 (nowhere)" @@ -352,19 +344,19 @@ msgstr "" "Odkud přijímat koláčky. Možné hodnoty jsou 0 (odkudkoli), 1 (jen z " "aktuálního serveru), 2 (odnikud)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Jestli v patičce tisknout datum." -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "Jestli v patičce tisknout adresu stránky" -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "Jestli v patičce tisknout číska stránek (x z celkem)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Jestli v hlavičce tisknout nadpis stránky." @@ -421,12 +413,12 @@ msgid "DYNAMIC" msgstr "DYNAMICKÉ" #: data/glade/epiphany.glade.h:14 -msgid "Download _Details..." -msgstr "_Detaily o stahování..." +msgid "Download Manager" +msgstr "Správce stahování" #: data/glade/epiphany.glade.h:15 -msgid "Downloading" -msgstr "Stahuji" +msgid "Download _Details" +msgstr "_Detaily o stahování" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 msgid "Find" @@ -449,22 +441,18 @@ msgid "_Find:" msgstr "_Hledat:" #: data/glade/epiphany.glade.h:21 -msgid "_Keep dialog open" -msgstr "_Nechat dialog otevřený" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 msgid "_Next" msgstr "_Následující" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 embed/downloader-view.c:370 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:365 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Previous" msgstr "_Předchozí" -#: data/glade/epiphany.glade.h:25 +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 msgid "_Wrap around" msgstr "_Přecházet přes okraj" @@ -837,7 +825,7 @@ msgid "Paper Details" msgstr "Detaily papíru" #: data/glade/print.glade.h:25 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:470 +#: src/ephy-window.c:473 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -1100,14 +1088,14 @@ msgstr "Použít obrázek jako pozadí" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:60 +#: src/ephy-window.c:62 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:59 +#: src/ephy-window.c:61 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -1115,63 +1103,67 @@ msgstr "_Soubor" msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:79 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:81 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." #. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:215 +#: embed/downloader-view.c:210 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" #. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:220 +#: embed/downloader-view.c:215 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:366 +#: embed/downloader-view.c:361 msgid "_Resume" msgstr "_Obnovit" -#: embed/downloader-view.c:388 +#: embed/downloader-view.c:383 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f z %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:394 +#: embed/downloader-view.c:389 #, c-format msgid "%d of %d KB" msgstr "%d z %d KB" -#: embed/downloader-view.c:400 +#: embed/downloader-view.c:395 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:504 embed/downloader-view.c:522 -#: src/ephy-window.c:1017 +#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 +#: src/ephy-window.c:1020 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: embed/downloader-view.c:758 +#: embed/downloader-view.c:516 +msgid "00.00" +msgstr "00.00" + +#: embed/downloader-view.c:738 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:768 +#: embed/downloader-view.c:748 msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: embed/downloader-view.c:779 +#: embed/downloader-view.c:759 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: embed/downloader-view.c:790 +#: embed/downloader-view.c:770 msgid "Remaining" msgstr "Zbývá" -#: embed/downloader-view.c:983 +#: embed/downloader-view.c:969 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Zrušit všechna čekající stahování?" @@ -1728,12 +1720,12 @@ msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Zobrazovat v liště záložek" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:61 +#: src/ephy-window.c:63 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128 -#: src/ephy-window.c:64 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -1748,8 +1740,8 @@ msgstr "Vytvořit nové téma" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:745 src/ephy-history-window.c:132 -#: src/ephy-history-window.c:649 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:132 +#: src/ephy-history-window.c:650 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otevřít v novém okně" @@ -1758,8 +1750,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Otevřít vybranou záložku v novém okně" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 src/ephy-history-window.c:135 -#: src/ephy-history-window.c:650 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 src/ephy-history-window.c:135 +#: src/ephy-history-window.c:651 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otevřít v nové _kartě" @@ -1800,7 +1792,7 @@ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti vybrané záložky" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -1810,28 +1802,28 @@ msgstr "Zavřít okno záložek" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Cu_t" msgstr "Vy_jmout" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:659 src/ephy-window.c:96 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:98 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155 -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "_Paste" msgstr "_Vložit" @@ -1840,7 +1832,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158 -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" @@ -1875,7 +1867,7 @@ msgstr "Zobrazovat sloupec nadpisu i adresy" #. Help Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177 -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" @@ -1884,12 +1876,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "_About" msgstr "O _programu" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW" @@ -1897,31 +1889,31 @@ msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW" msgid "Type a topic" msgstr "Napište téma" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:740 src/ephy-history-window.c:644 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:645 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Otevřít v nových oknech" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 src/ephy-history-window.c:645 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:646 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Otevřít v nových _kartách" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:751 src/ephy-history-window.c:655 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:656 msgid "_Copy Address" msgstr "_Zkopírovat adresu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1031 src/ephy-history-window.c:879 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:880 msgid "_Search:" msgstr "_Hledat:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1120 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1121 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1194 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1195 msgid "Topics" msgstr "Témata" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1250 src/ephy-history-window.c:1065 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 src/ephy-history-window.c:1066 msgid "Title" msgstr "Nadpis" @@ -1988,8 +1980,8 @@ msgstr "Duplikovaná záložka" #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 #, c-format -msgid "A bookmark titled %s already exists for this address" -msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s" +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s." #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:189 msgid "Empty" @@ -2054,15 +2046,15 @@ msgid "" msgstr "" "Vymazání histori prohlížení způsobí trvalé odstarnění všech odkazů historie." -#: src/ephy-history-window.c:952 +#: src/ephy-history-window.c:953 msgid "History" msgstr "Historie" -#: src/ephy-history-window.c:1019 +#: src/ephy-history-window.c:1020 msgid "Sites" msgstr "Servery" -#: src/ephy-history-window.c:1069 +#: src/ephy-history-window.c:1070 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2146,7 +2138,7 @@ msgstr "název ikony pro pohled mozilla" msgid "mozilla summary info" msgstr "souhrnné informace mozila" -#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:274 +#: src/ephy-notebook.c:870 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:273 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenovaný" @@ -2214,419 +2206,419 @@ msgstr "Načítám %s..." msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/ephy-window.c:64 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: src/ephy-window.c:63 +#: src/ephy-window.c:65 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" #. File menu -#: src/ephy-window.c:67 +#: src/ephy-window.c:69 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: src/ephy-window.c:68 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "Create a new window" msgstr "Vytvořit nové okno" -#: src/ephy-window.c:70 +#: src/ephy-window.c:72 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: src/ephy-window.c:71 +#: src/ephy-window.c:73 msgid "Create a new tab" msgstr "Vytvořit novou kartu" -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:75 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: src/ephy-window.c:74 +#: src/ephy-window.c:76 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:78 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit _jako..." -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:79 msgid "Save the current page" msgstr "Uložit aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:82 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "S_end To..." msgstr "_Odeslat..." -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Boo_kmark Page..." msgstr "Přidat stránku do _záložek..." -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "Paste clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stránku" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "Find a string" msgstr "Hledat řetězec" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:111 msgid "Find next occurence of the string" msgstr "Hledat následující výskyt řetězce" -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:114 msgid "Find previous occurence of the string" msgstr "Hledat předchozí výskyt řetězce" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Osobní data" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "T_oolbars" msgstr "Lišty _nástrojů" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Customize toolbars" msgstr "Upravit lišty nástrojů" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "P_references" msgstr "_Nastavení" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Configure the web browser" msgstr "Nastavit prohlížeč WWW" #. View menu -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "_Stop" msgstr "_Zastavit" -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Zastavit aktuální přenos dat" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:131 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "_Toolbar" msgstr "Lišta _nástrojů" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Lišta _záložek" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "St_atusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Browse at full screen" msgstr "Prohlížet na celé obrazovce" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Zobrazit obsah detailněji" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Zobrazit obsah méně detailně" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Zobrazovat obsah v normální velikosti" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "_Encoding" msgstr "_Kódování" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "_Page Source" msgstr "_Zdroj stránky" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Jít na následující navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "_Up" msgstr "_Nahoru" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Go up one level" msgstr "Jít o úroveň nahoru" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Go to the home page" msgstr "Jít na domovskou stránku" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "_Location..." msgstr "_Umístění..." -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "Go to a specified location" msgstr "Jít na zadané umístění" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "H_istory" msgstr "_Historie" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Go to an already visited page" msgstr "Jít na již navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Boo_kmarks" msgstr "_Záložky" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "Go to a bookmark" msgstr "Jít na záložku" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivovat předchozí kartu" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivovat následující kartu" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu do_leva" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "Move current tab to left" msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu do_prava" -#: src/ephy-window.c:191 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Move current tab to right" msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odpojit kartu" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Detach current tab" msgstr "Odpojit aktuální kartu" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "Display web browser help" msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW" #. Document -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Uložit pozadí jako..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "_Open Frame" msgstr "_Otevřít rám" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Otevřít rám v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Otevřít rám v nové _kartě" #. Links -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_Download Link" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Copy _Email" msgstr "Kopírovat _E-mail" #. Images -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "_Open Image" msgstr "_Otevřít obrázek" -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "Open Image in _New Window" msgstr "Otevřít obrázek v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "Open Image in New _Tab" msgstr "Otevřít obrázek v nové _kartě" -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Uložit obrázek jako..." -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Use Image As _Background" msgstr "Použít obrázek jako _pozadí" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "_Copy Image Address" msgstr "_Kopírovat adresu obrázku" -#: src/ephy-window.c:466 +#: src/ephy-window.c:469 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/ephy-window.c:468 +#: src/ephy-window.c:471 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: src/ephy-window.c:472 +#: src/ephy-window.c:475 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:1020 +#: src/ephy-window.c:1023 msgid "Insecure" msgstr "Nezabezpečeno" -#: src/ephy-window.c:1023 +#: src/ephy-window.c:1026 msgid "Broken" msgstr "Poškozeno" -#: src/ephy-window.c:1026 +#: src/ephy-window.c:1029 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/ephy-window.c:1030 +#: src/ephy-window.c:1033 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: src/ephy-window.c:1034 +#: src/ephy-window.c:1037 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/ephy-window.c:1044 +#: src/ephy-window.c:1047 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2635,7 +2627,7 @@ msgstr "" "Úroveň zabezpečení: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1050 +#: src/ephy-window.c:1053 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Úroveň zabezpečení: %s" @@ -2933,7 +2925,7 @@ msgstr "Ikona" msgid "Check this out!" msgstr "Zkuste tohle!" -#: src/window-commands.c:317 +#: src/window-commands.c:316 msgid "Select the file to open" msgstr "Vyberte souboru, který otevřít" |