aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/eu.po326
1 files changed, 169 insertions, 157 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5953e211f..f7caeabc0 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-03 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-03 19:04+0100\n"
+"cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-03 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 12:06+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
@@ -42,225 +42,256 @@ msgstr "http://www.google.com"
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "Arakatu weba"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany web arakatzailea"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:73
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:73
#: ../src/ephy-main.c:321 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:1228
msgid "Web"
msgstr "Weba"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Web Browser"
msgstr "Web arakatzailea"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_Automatikoa</b>"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>_Erabili beste kodeketa bat:</b>"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany web arakatzailea"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
-msgid "Content:"
-msgstr "Edukia:"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Arakatu weba"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:1
msgid "Cookie properties"
msgstr "Cookie-aren propietateak"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Cookies"
-msgstr "Cookie-ak"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
-msgid "Expires:"
-msgstr "Iraungitzea:"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
-msgid "Passwords"
-msgstr "Pasahitzak"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "Edukia:"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:3
msgid "Path:"
msgstr "Bide-izena:"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
-msgid "Personal Data"
-msgstr "Datu pertsonalak"
-
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:4
msgid "Send for:"
msgstr "Bidali hona:"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "Iraungitzea:"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:6
msgid "Text Encoding"
msgstr "Testu kodeketa"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_Automatikoa</b>"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Erabili dokumentuak zehaztutako kodeketa"
-#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>_Erabili beste kodeketa bat:</b>"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:10 ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:5
+msgid "Personal Data"
+msgstr "Datu pertsonalak"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:11 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookie-ak"
+
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:12
msgid "_Show passwords"
msgstr "_Erakutsi pasahitzak"
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>Adibidez, gune hauen iragarkirik ez</small>"
+#: ../data/ui/epiphany.ui.h:13 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Passwords"
+msgstr "Pasahitzak"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "A_utomatically open downloaded files"
-msgstr "A_utomatikoki ireki deskargatutako fitxategiak"
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Leiho berria"
+
+#. Toplevel
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:87
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Laster-_markak"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#| msgid "History"
+msgid "_History"
+msgstr "_Historia"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Hobespenak"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: ../data/ui/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Irten"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:1
msgid "Add Language"
msgstr "Gehitu hizkuntza"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "Aukeratu _hizkuntza:"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
+msgid "Downloads"
+msgstr "Deskargak"
+
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "_Onartu laster-leihoak"
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "_Deskargen karpeta:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "Aukeratu _hizkuntza:"
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "A_utomatikoki ireki deskargatutako fitxategiak"
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
-#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Garbitu"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Lehenetsia:"
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Erabili sistemako letra-tipoak"
-#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10 ../lib/ephy-file-helpers.c:116
-msgid "Downloads"
-msgstr "Deskargak"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif letra-tipoa:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:11
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Gaitu JavaS_cript"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif letra-tipoa:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "Gaitu _pluginak"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Tarte bakarreko letra-tipoa:"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
-msgid "Encodings"
-msgstr "Kodeketak"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "Erabili orri-estilo pertsonalizatuak"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "Letra-tipoak eta estiloak"
+msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgstr "_Editatu orri-estiloa..."
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "Letra-tipoak eta estiloak"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17 ../src/prefs-dialog.c:774
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:17
+msgid "Web Content"
+msgstr "Web edukia"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Languages"
-msgstr "Hizkuntzak"
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "_Onartu laster-leihoak"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "Gaitu _pluginak"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Monospace font:"
-msgstr "Tarte bakarreko letra-tipoa:"
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "Gaitu JavaS_cript"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "_Zuk bisitatutako guneetakoak bakarrik"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "_Beti onartu"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Privacy"
-msgstr "Pribatutasuna"
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "_Zuk bisitatutako guneetakoak bakarrik"
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif letra-tipoa:"
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>Adibidez, gune hauen iragarkirik ez</small>"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif letra-tipoa:"
-
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Ortografia-egiaztapena"
+msgid "_Never accept"
+msgstr "_Inoiz ere ez onartu"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Style"
-msgstr "Estiloa"
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "_Gogoratu pasahitzak"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Temporary Files"
msgstr "Aldi baterako fitxategiak"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:30
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "Erabili orri-estilo pertsonalizatuak"
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "_Diskoko lekua:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Web Content"
-msgstr "Web edukia"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "_Always accept"
-msgstr "_Beti onartu"
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:32 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:577
+#: ../src/ephy-history-window.c:225 ../src/pdm-dialog.c:355
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Garbitu"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "_Diskoko lekua:"
+msgid "Privacy"
+msgstr "Pribatutasuna"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "_Deskargen karpeta:"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
+msgid "Encodings"
+msgstr "Kodeketak"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "_Edit Stylesheet…"
-msgstr "_Editatu orri-estiloa..."
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Lehenetsia:"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "_Enable spell checking"
-msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena"
+msgid "Languages"
+msgstr "Hizkuntzak"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "_Never accept"
-msgstr "_Inoiz ere ez onartu"
+msgid "Spell checking"
+msgstr "Ortografia-egiaztapena"
#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "_Gogoratu pasahitzak"
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr "_Gaitu ortografia-egiaztapena"
-#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Erabili sistemako letra-tipoak"
+#: ../data/ui/prefs-dialog.ui.h:39 ../src/prefs-dialog.c:774
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
#: ../embed/ephy-download.c:217
msgctxt "file type"
@@ -1216,11 +1247,6 @@ msgstr "_Editatu"
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "_New Topic"
@@ -1358,11 +1384,6 @@ msgstr "_Edukia"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Laster-marken laguntza erakutsi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
#: ../src/ephy-history-window.c:170
msgid "Display credits for the web browser creators"
@@ -1815,11 +1836,6 @@ msgstr "_Berreskuratu saioa"
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Arakatzailearen aurreko leihoak eta fitxak berreskuratzea nahi duzu?"
-#. Toplevel
-#: ../src/ephy-window.c:87
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "Laster-_markak"
-
#: ../src/ephy-window.c:91
msgid "_Extensions"
msgstr "_Hedapenak"
@@ -2251,10 +2267,9 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Web software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu "
-"Software Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. "
-"bertsioan, edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak "
-"betez gero."
+"Web software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software Foundation-ek "
+"argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, edo (nahiago "
+"baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
#: ../src/window-commands.c:1129
msgid ""
@@ -2589,9 +2604,6 @@ msgstr "_Gaitu"
#~ msgid "Open a new tab"
#~ msgstr "Fitxa berria irekitzen du"
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "_Leiho berria"
-
#~ msgid "Open a new window"
#~ msgstr "Leiho berria irekitzen du"