aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po82
2 files changed, 51 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 33ac2d5e4..acd3db5e9 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-09-07 Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2004-09-07 Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 83fa00c0a..edeb533f3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-30 01:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-30 01:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-07 11:22-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-07 11:33-0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,11 +96,13 @@ msgstr ""
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
-msgstr "Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας σελιδοδεικτών από τους χρήστες."
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας σελιδοδεικτών από τους χρήστες."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας εργαλειοθηκών από τους χρήστες."
+msgstr ""
+"Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας εργαλειοθηκών από τους χρήστες."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
@@ -147,7 +149,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση "
"JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)."
@@ -281,7 +284,8 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Μεσαίο κλικ για άνοιγμα της ιστοσελίδας που σημειώνεται από το επιλεγμένο "
"κείμενο"
@@ -690,7 +694,7 @@ msgstr "_Εύρεση:"
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
@@ -748,7 +752,8 @@ msgstr "Προσθήκη γλώσσας"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα τα χρώματα του θέματος της επιφάνειας εργασίας"
+msgstr ""
+"Να χρησιμοποιούνται πά_ντα τα χρώματα του θέματος της επιφάνειας εργασίας"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
@@ -1011,57 +1016,57 @@ msgstr "α_πό:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: embed/downloader-view.c:234
+#: embed/downloader-view.c:237
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:238
+#: embed/downloader-view.c:241
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:289
+#: embed/downloader-view.c:292
msgid "_Resume"
msgstr "Συνέ_χεια"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
-#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1302
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: embed/downloader-view.c:403
+#: embed/downloader-view.c:406
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "Απομένει περίπου %d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "Απομένουν περίπου %d δευτερόλεπτα"
-#: embed/downloader-view.c:411
+#: embed/downloader-view.c:414
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "Απομένει περίπου %d λεπτό"
msgstr[1] "Απομένουν περίπου %d λεπτά"
-#: embed/downloader-view.c:418
+#: embed/downloader-view.c:421
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d μεταφορτώση"
msgstr[1] "%d μεταφορτώσεις"
-#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675
+#: embed/downloader-view.c:561 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: embed/downloader-view.c:580
+#: embed/downloader-view.c:583
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:591
+#: embed/downloader-view.c:594
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"
@@ -1179,11 +1184,11 @@ msgstr "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
#: embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
-msgstr "Ελληνικά (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Ελληνική (_ISO-8859-7)"
#: embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Greek (_MacGreek)"
-msgstr "Ελληνικά (_MacGreek)"
+msgstr "Ελληνική (_MacGreek)"
#: embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Greek (_Windows-1253)"
@@ -1223,11 +1228,11 @@ msgstr "_Οπτική Εβραϊκή (ISO-8859-8)"
#: embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "Γιαπωνέζικη (_EUC-JP)"
+msgstr "Ιαπωνέζικη (_EUC-JP)"
#: embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
-msgstr "Γιαπωνέζικη (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Ιαπωνέζικη (_ISO-2022-JP)"
#: embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
@@ -1414,7 +1419,7 @@ msgstr "Ρωσική"
#: embed/ephy-encodings.c:154
msgid "Universal"
-msgstr "Παγκόσμιο"
+msgstr "Οικουμενική"
#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:161
msgid "Ukrainian"
@@ -1438,7 +1443,7 @@ msgstr "Άλλοι"
#: embed/ephy-history.c:666
msgid "Local files"
-msgstr "Τοπικά Αρχεία"
+msgstr "Τοπικά αρχεία"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:148
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:360
@@ -1524,7 +1529,8 @@ msgstr "Επι_λογή Πιστοποιητικού"
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:196
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
-msgstr "Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για να το παρουσιάσετε ως πιστοποίηση στο %s."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για να το παρουσιάσετε ως πιστοποίηση στο %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:199
msgid "Select a certificate to identify yourself."
@@ -1755,14 +1761,17 @@ msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητι
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1338
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης δεν είναι έμπιστος."
+msgstr ""
+"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης δεν είναι έμπιστος."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1341
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης είναι άγνωστος."
+msgstr ""
+"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης είναι άγνωστος."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1344
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή το πιστοποιητικό CA δεν "
"είναι έγκυρο."
@@ -1888,7 +1897,8 @@ msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη."
#: lib/ephy-gui.c:105
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
-msgstr "Αν επιλέξετε να αντικαταστήσετε αυτό το αρχείο, τα περιεχόμενα του θα χαθούν."
+msgstr ""
+"Αν επιλέξετε να αντικαταστήσετε αυτό το αρχείο, τα περιεχόμενα του θα χαθούν."
#: lib/ephy-gui.c:108
msgid "Overwrite File"
@@ -2250,7 +2260,8 @@ msgstr "_Εμφάνιση στη Γραμμή Σελιδοδεικτών"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr "Εμφάνιση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος στη γραμμή σελιδοδεικτών"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος στη γραμμή σελιδοδεικτών"
#. View Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:219
@@ -2580,7 +2591,8 @@ msgid "_Recover"
msgstr "Ανά_κτηση"
#: src/ephy-session.c:408
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά "
"που έτρεξε."
@@ -2974,7 +2986,7 @@ msgstr "_Εργασία Χωρίς Σύνδεση"
#: src/ephy-window.c:252
msgid "Toggle network status"
-msgstr ""
+msgstr "Εναλλαγή κατάστασης δικτύου"
#. View Menu
#: src/ephy-window.c:256
@@ -3015,7 +3027,8 @@ msgstr "Αναδυόμενα _Παράθυρα"
#: src/ephy-window.c:269
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη απρόσκλητων αναδυόμενων παραθύρων από αυτήν την σελίδα"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ή απόκρυψη απρόσκλητων αναδυόμενων παραθύρων από αυτήν την σελίδα"
#: src/ephy-window.c:271
msgid "Selection Caret"
@@ -3431,7 +3444,7 @@ msgstr "Σουηδική"
#: src/prefs-dialog.c:162
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Βιετναμέζικh"
+msgstr "Βιετναμέζικη"
#: src/prefs-dialog.c:163
msgid "Walloon"
@@ -3526,4 +3539,3 @@ msgstr ""
#: src/window-commands.c:983
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ένας φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla"
-