diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 19 |
2 files changed, 17 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d10d5c04b..0ab6ef4b5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-31 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2006-08-30 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> * fr.po: Updated French translation from @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-08 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-26 06:27+0200\n" -"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-31 17:03+0300\n" +"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,11 +57,12 @@ msgstr "Täiendavad ohutud protokollid" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "" +msgstr "JavaScript chrome juhtimise keelamine" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "" +msgstr "JavaScript chrome juhtimise keelamine akna chrome üle." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." @@ -1852,6 +1853,13 @@ msgid "" "\n" "It is strongly recommended not to allow it." msgstr "" +"Sertifitseerimiskeskus „%s“ taotleb sinu poolt genereeritud salajase võtme " +"koopiat.\n" +"\n" +"See lubab sertifitseerimiskeskusel ilma Sinu teadmise ja nõusolekuta lugeda " +"selle võtmega kaitstud andmeid.\n" +"\n" +"On vägagi soovitav seda mitte lubada." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1673 msgid "_Reject" @@ -2145,7 +2153,7 @@ msgstr "Bengali" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:91 msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" -msgstr "" +msgstr "Kanada unifitseeritud silpkiri" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -4021,4 +4029,3 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:835 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME Veebisirvija sait" - |