From 588a7e744ab54b907e9c22b0c0ee0a3151d20608 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Mon, 13 Aug 2012 23:18:10 +0300 Subject: Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 589 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 317 insertions(+), 272 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 44c535cd3..1d27f7e52 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:49+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-10 22:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-13 23:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-13 23:18+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../src/ephy-main.c:75 #: ../src/ephy-main.c:324 #: ../src/ephy-main.c:476 -#: ../src/window-commands.c:1335 +#: ../src/window-commands.c:1345 msgid "Web" msgstr "דפדפן" @@ -310,42 +310,50 @@ msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "Whether to enable support for WebGL contexts." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 +msgid "Enable WebAudio" +msgstr "Enable WebAudio" + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +msgid "Whether to enable support for WebAudio." +msgstr "Whether to enable support for WebAudio." + +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 msgid "Do Not Track" msgstr "Do Not Track" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 msgid "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced to follow this setting." msgstr "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced to follow this setting." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 msgid "The downloads folder" msgstr "תיקיית ההורדות" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 msgid "History pages time range" msgstr "פרק הזמן של דפי ההיסטוריה" -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 msgid "Whether to show the title column in the history window." msgstr "Whether to show the title column in the history window." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 msgid "Whether to show the address column in the history window." msgstr "Whether to show the address column in the history window." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 msgid "Whether to show the date-time column in the history window." msgstr "Whether to show the date-time column in the history window." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73 msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window." msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window." -#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72 +#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74 msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window." @@ -406,21 +414,21 @@ msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים" msgid "Installed on:" msgstr "הותקן בתאריך:" -#: ../embed/ephy-embed.c:585 +#: ../embed/ephy-embed.c:597 #, c-format msgid "Press %s to exit fullscreen" msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. -#: ../embed/ephy-embed.c:588 +#: ../embed/ephy-embed.c:600 msgid "ESC" msgstr "ESC" -#: ../embed/ephy-embed.c:588 +#: ../embed/ephy-embed.c:600 msgid "F11" msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:889 +#: ../embed/ephy-embed.c:900 msgid "Web Inspector" msgstr "מנתח האתרים" @@ -428,431 +436,430 @@ msgstr "מנתח האתרים" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "שלח הודעת דוא\"ל אל “%s”" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: ../embed/ephy-encodings.c:54 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "ערבית (_IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:55 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "ערבית (ISO-_8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:56 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "ערבית (_MacArabic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:57 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "ערבית (_Windows-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "באלטית (_ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "באלטית (I_SO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "באלטית (_Windows-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "ארמנית (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "גרוזינית (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "מרכז אירופאי (_IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "מרכז אירופאי (I_SO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "מרכז אירופאי (_MacCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "מרכז אירופאי (_Windows-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "סינית מפושטת (_GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "סינית מפושטת (G_B2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "סינית מפושטת (GB_K)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "סינית מפושטת (_HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "סינית מפושטת (_ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "סינית מסורתית (Big_5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "סינית מסורתית (Big5-HK_SCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "סינית מסורתית (_EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "קירילי (_IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "קירילי (I_SO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "קירילי (IS_O-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "קירילי (_KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "קירילי (_MacCyrillic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "קירילי (_Windows-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "קירילי/רוסית (IBM-866)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "יוונית (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "יוונית (_MacGreek)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "יוונית (_Windows-1253)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "גוגאראטית (_MacGujarati)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "גורמוקית (Mac_Gurmukhi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "הינדית (Mac_Devanagari)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "עברית (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "עברית (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "עברית (_MacHebrew)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "עברית (_Windows-1255)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "עברית חזותית (ISO-8859-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "יפנית (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "יפנית (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "יפנית (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "קוריאנית (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "קוריאנית (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "קוריאנית (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "קוריאנית (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "קלטית (ISO-8859-14)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "איסלנדית (MacIcelandic)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "נורדית (ISO-8859-10)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "פרסית (MacFarsi)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "קרואטית (Mac_Croatian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "רומנית (MacRomanian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "רומנית (ISO-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "דרום אירופאי (ISO-8859-3)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "תאילנדית (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "תאילנדית (IS_O-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "תאילנדית (Windows-874)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "טורקית (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "טורקית (I_SO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "טורקית (_MacTurkish)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "טורקית (_Windows-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "יוניקוד (UTF-_8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "קירילי/אוקראינית (_KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "קירילי/אוקראינית (Mac_Ukrainian)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "וייטנאמית (_TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "וייטנאמית (_VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "ויאטנמית (V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "ויאטנמית (_Windows-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "מערבי (_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "מערבי (_ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "מערבי (IS_O-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "מערבי (_MacRoman)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "מערבי (_Windows-1252)" -#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" -#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. The following encodings are so rarely used that we don't want to +#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we +#. * set the language group to 0 here. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "אנגלית (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "יוניקוד (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:134 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "יוניקוד (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "יוניקוד (UTF-_32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)" -#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. Translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#: ../embed/ephy-encodings.c:218 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "לא מוכר (%s)" #. characters #: ../embed/ephy-web-view.c:64 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3703 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3700 msgid "Blank page" msgstr "דף ריק" -#: ../embed/ephy-web-view.c:745 -msgid "_Not now" -msgstr "לא _כעת" +#: ../embed/ephy-web-view.c:732 +msgid "Not now" +msgstr "לא כעת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:750 -msgid "_Store password" -msgstr "_אחסון הססמה" +#: ../embed/ephy-web-view.c:733 +msgid "Store password" +msgstr "אחסון הססמה" #. Translators: The first %s is the username and the second one is the #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:761 +#: ../embed/ephy-web-view.c:746 #, c-format msgid "Would you like to store the password for %s in %s?" msgstr "האם לאחסן את הססמה עבור %s ב־%s?" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1111 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1101 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1957 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1936 msgid "Deny" msgstr "דחייה" -#. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1963 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1937 msgid "Allow" msgstr "אישור" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1974 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1951 #, c-format msgid "The page at %s wants to know your location." msgstr "העמוד בכתובת %s מעוניין לדעת את מיקומך." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2457 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2419 msgid "None specified" msgstr "לא צוינה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2466 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2428 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2446 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "אופס! אירעה שגיאה בטעינת %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2468 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2430 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2469 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 #, c-format msgid "

The website at %s seems to be unavailable. The precise error was:

%s

It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.

" msgstr "

כפי הנראה האתר %s אינו זמין, השגיאה המדויקת הייתה:

%s.

בהחלט יתכן כי פעילות האתר הופסקה או שהועברה לכתובת חדשה. נא לא לשכוח לוודא כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2478 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2440 msgid "Try again" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2486 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2448 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "אופס! אתר זה כנראה גרם לדפדפן להיסגר באופן בלתי צפוי" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2488 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2450 #, c-format msgid "

This page was loading when the web browser closed unexpectedly.

This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %s developers.

" msgstr "

עמוד זה היה בטעינה בזמן שהדפדפן נסגר באופן לא צפוי.

פעולה זו עלולה לצוץ שוב אם הדף ייטען שוב. במידה שזה קורה שוב נא לדווח על התקלה למפתחי %s.

" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2496 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2458 msgid "Load again anyway" msgstr "טעינה מחדש בכל זאת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2887 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2879 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:3181 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3173 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s“ נטען…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:3183 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3175 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3910 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3907 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "הקבצים של %s" @@ -892,19 +899,19 @@ msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgid "Not a launchable item" msgstr "אינו פריט הניתן להפעלה" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:382 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210 msgid "All supported types" msgstr "כל הסוגים הנתמכים" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:393 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221 msgid "Web pages" msgstr "עמודי אינטרנט" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:401 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:229 msgid "Images" msgstr "תמונות" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:409 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:237 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" @@ -1076,6 +1083,42 @@ msgstr "אחרים" msgid "Local files" msgstr "קבצים מקומיים" +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92 +msgid "The certificate does not match the expected identity" +msgstr "האישור אינו תואם לזהות האמורה" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "האישור כבר פג" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98 +msgid "The signing certificate authority is not known" +msgstr "רשות האישור החותמת אינה מוכרת" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 +msgid "The certificate contains errors" +msgstr "האישור מכיל שגיאות" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "האישור כבר נשלל" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 +msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" +msgstr "האישור נחתם באמצעות אלגוריתם חתימה חלש" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 +msgid "The certificate activation time is still in the future" +msgstr "מועד הפעלת האישור עדיין בעתיד" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149 +msgid "The identity of this website has been verified" +msgstr "זהות האתר הזה אומתה" + +#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150 +msgid "The identity of this website has not been verified" +msgstr "זהות האתר הזה לא אומתה" + #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" @@ -1116,12 +1159,12 @@ msgid "Error downloading: %s" msgstr "שגיאה בהורדה: %s" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 -#: ../src/window-commands.c:542 +#: ../src/window-commands.c:552 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 -#: ../src/ephy-window.c:1348 +#: ../src/ephy-window.c:1352 #: ../src/window-commands.c:268 msgid "Open" msgstr "פתיחה" @@ -1146,14 +1189,14 @@ msgstr "אתרים" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 #: ../src/ephy-history-window.c:231 #: ../src/pdm-dialog.c:380 msgid "Cl_ear" msgstr "_ניקוי" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה" @@ -1162,13 +1205,13 @@ msgid "Clear" msgstr "ניקוי" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1681 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1680 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1692 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1691 msgid "Address" msgstr "כתובת" @@ -1220,51 +1263,51 @@ msgstr "_נושאים:" msgid "Sho_w all topics" msgstr "הצגת _כל הנושאים" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Entertainment" msgstr "בידור" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "News" msgstr "חדשות" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 msgid "Shopping" msgstr "קניות" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 msgid "Sports" msgstr "ספורט" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 msgid "Travel" msgstr "נסיעות" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Work" msgstr "עבודה" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "הכול" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "ללא קטגוריה" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "אתרים סמוכים" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "ללא כותרת" @@ -1313,7 +1356,7 @@ msgstr "יצירת נושא חדש" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158 #: ../src/ephy-history-window.c:136 #: ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Window" @@ -1326,7 +1369,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בחלון חדש" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 #: ../src/ephy-history-window.c:139 #: ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" @@ -1372,7 +1415,7 @@ msgstr "יצוא סימניות לקובץ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 #: ../src/ephy-history-window.c:145 -#: ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-window.c:111 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" @@ -1383,7 +1426,7 @@ msgstr "סגירת חלון הסימניות" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 #: ../src/ephy-history-window.c:150 -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" @@ -1393,10 +1436,10 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "גזירת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171 #: ../src/ephy-history-window.c:153 #: ../src/ephy-history-window.c:652 -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "_Copy" msgstr "_העתקה" @@ -1407,7 +1450,7 @@ msgstr "העתקת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 #: ../src/ephy-history-window.c:156 -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" @@ -1427,7 +1470,7 @@ msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 #: ../src/ephy-history-window.c:162 -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" @@ -1551,44 +1594,44 @@ msgstr "סימניות של Epiphany" msgid "Export Bookmarks" msgstr "יצוא סימניות" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1555 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "File f_ormat:" msgstr "מ_בנה קובץ:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:815 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814 msgid "Import Bookmarks" msgstr "יבוא סימניות" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:820 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819 msgid "I_mport" msgstr "י_בוא" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:836 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "יבוא סימניות מ־:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 msgid "File" msgstr "קובץ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 #: ../src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Copy Address" msgstr "ה_עתקת הכתובת" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408 #: ../src/ephy-history-window.c:801 msgid "_Search:" msgstr "_חיפוש:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1610 msgid "Topics" msgstr "נושאים" @@ -1612,7 +1655,7 @@ msgstr "_חלון חדש" #. Toplevel #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 -#: ../src/ephy-window.c:92 +#: ../src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" @@ -1663,7 +1706,7 @@ msgid "_Automatic" msgstr "_אוטומטי" #: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:355 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:349 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך" @@ -1803,7 +1846,7 @@ msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:318 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:405 msgid "Encodings" msgstr "קידודים" @@ -1820,7 +1863,7 @@ msgid "_Enable spell checking" msgstr "ה_פעלת בדיקת האיות" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../src/prefs-dialog.c:773 +#: ../src/prefs-dialog.c:780 msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -1833,7 +1876,7 @@ msgid "Stop current data transfer" msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "_Reload" msgstr "_רענון" @@ -1841,15 +1884,15 @@ msgstr "_רענון" msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:347 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341 msgid "_Other…" msgstr "_אחר…" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342 msgid "Other encodings" msgstr "קידודים אחרים" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:354 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 msgid "_Automatic" msgstr "או_טומטי" @@ -2057,262 +2100,262 @@ msgstr "אפשרויות הדפדפן" msgid "Close tab" msgstr "סגירת הלשונית" -#: ../src/ephy-window.c:96 +#: ../src/ephy-window.c:97 msgid "_Extensions" msgstr "ה_רחבות" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:100 +#: ../src/ephy-window.c:101 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה…" -#: ../src/ephy-window.c:102 +#: ../src/ephy-window.c:103 msgid "Save _As…" msgstr "שמירה _בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:104 +#: ../src/ephy-window.c:105 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "שמירה כיי_שום רשת..." -#: ../src/ephy-window.c:106 +#: ../src/ephy-window.c:107 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה…" -#: ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/ephy-window.c:109 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Undo" msgstr "בי_טול פעולה" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "Re_do" msgstr "בי_צוע שוב" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש…" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../src/ephy-window.c:133 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:138 -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "_Stop" msgstr "עצי_רה" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "_Larger Text" msgstr "טקסט _גדול יותר" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:147 msgid "S_maller Text" msgstr "טקסט _קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "_Normal Size" msgstr "_גודל רגיל" -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "Text _Encoding" msgstr "ק_ידוד הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "_Page Source" msgstr "קוד המקור של ה_דף" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:157 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "הוספת _סימנייה…" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Location…" msgstr "_מיקום…" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Previous Tab" msgstr "הלשונית ה_קודמת" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "_Next Tab" msgstr "הלשונית ה_באה" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "Move Tab _Left" msgstr "הזזת לשונית _שמאלה" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Move Tab _Right" msgstr "הזזת לשונית _ימינה" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "_Detach Tab" msgstr "_ניתוק הלשונית" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:182 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "_Work Offline" msgstr "מעבר _למצב לא מקוון" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "_Downloads Bar" msgstr "סר_גל ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:191 msgid "_Fullscreen" msgstr "מסך מ_לא" -#: ../src/ephy-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "Popup _Windows" msgstr "_חלונות קופצים" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:195 msgid "Selection Caret" msgstr "סימן בחירה" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_הוספת סימנייה…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת ה_קישור" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "_Download Link" msgstr "הור_דת הקישור" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "_Save Link As…" msgstr "_שמירת הקישור בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת כתובת הקישור" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Open _Image" msgstr "_פתיחת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת התמונה ב_שם…" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:228 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_שימוש בתמונה כרקע" -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:232 msgid "St_art Animation" msgstr "ה_פעלת ההנפשה" -#: ../src/ephy-window.c:233 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "St_op Animation" msgstr "_עצירת ההנפשה" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Inspect _Element" msgstr "_חקירת הרכיב" -#: ../src/ephy-window.c:454 +#: ../src/ephy-window.c:455 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו" -#: ../src/ephy-window.c:455 +#: ../src/ephy-window.c:456 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד." -#: ../src/ephy-window.c:457 +#: ../src/ephy-window.c:458 msgid "Close _Document" msgstr "סגירת ה_מסמך" -#: ../src/ephy-window.c:475 +#: ../src/ephy-window.c:476 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה" -#: ../src/ephy-window.c:476 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו" -#: ../src/ephy-window.c:477 +#: ../src/ephy-window.c:478 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:1350 +#: ../src/ephy-window.c:1354 msgid "Save As" msgstr "שמירה בשם" -#: ../src/ephy-window.c:1352 +#: ../src/ephy-window.c:1356 msgid "Save As Application" msgstr "שמירה כיישום" -#: ../src/ephy-window.c:1354 +#: ../src/ephy-window.c:1358 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:1356 +#: ../src/ephy-window.c:1360 msgid "Bookmark" msgstr "סימנייה" -#: ../src/ephy-window.c:1358 +#: ../src/ephy-window.c:1362 msgid "Find" msgstr "חיפוש" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1367 +#: ../src/ephy-window.c:1371 msgid "Larger" msgstr "גדול יותר" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1370 +#: ../src/ephy-window.c:1374 msgid "Smaller" msgstr "קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:1390 +#: ../src/ephy-window.c:1394 msgid "Back" msgstr "אחורה" -#: ../src/ephy-window.c:1402 +#: ../src/ephy-window.c:1406 msgid "Forward" msgstr "קדימה" -#: ../src/ephy-window.c:1414 +#: ../src/ephy-window.c:1418 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../src/ephy-window.c:1422 +#: ../src/ephy-window.c:1426 msgid "New _Tab" msgstr "ל_שונית חדשה" @@ -2385,15 +2428,15 @@ msgstr "שם משתמש" msgid "User Password" msgstr "ססמת משתמש" -#: ../src/popup-commands.c:287 +#: ../src/popup-commands.c:282 msgid "Download Link" msgstr "הורדת הקישור" -#: ../src/popup-commands.c:295 +#: ../src/popup-commands.c:290 msgid "Save Link As" msgstr "_שמירת הקישור בשם" -#: ../src/popup-commands.c:302 +#: ../src/popup-commands.c:297 msgid "Save Image As" msgstr "שמירת התמונה בשם" @@ -2401,8 +2444,8 @@ msgstr "שמירת התמונה בשם" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:467 -#: ../src/prefs-dialog.c:473 +#: ../src/prefs-dialog.c:474 +#: ../src/prefs-dialog.c:480 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -2411,97 +2454,97 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:482 +#: ../src/prefs-dialog.c:489 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "התאמה אישית (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:504 +#: ../src/prefs-dialog.c:511 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "שפת המערכת (%s)" msgstr[1] "שפות המערכת (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:862 +#: ../src/prefs-dialog.c:869 msgid "Select a Directory" msgstr "בחירת תיקייה" -#: ../src/window-commands.c:331 +#: ../src/window-commands.c:342 msgid "Save" msgstr "שמור" -#: ../src/window-commands.c:539 +#: ../src/window-commands.c:549 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "יישום רשת בשם '%s' כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?" -#: ../src/window-commands.c:544 +#: ../src/window-commands.c:554 msgid "Replace" msgstr "החלפה" -#: ../src/window-commands.c:548 +#: ../src/window-commands.c:558 msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it." msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו." -#: ../src/window-commands.c:584 +#: ../src/window-commands.c:594 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש" -#: ../src/window-commands.c:587 +#: ../src/window-commands.c:597 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'" -#: ../src/window-commands.c:595 +#: ../src/window-commands.c:605 msgid "Launch" msgstr "שיגור" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:628 +#: ../src/window-commands.c:638 msgid "Create Web Application" msgstr "יצירת יישום רשת" -#: ../src/window-commands.c:633 +#: ../src/window-commands.c:643 msgid "C_reate" msgstr "י_צירה" -#: ../src/window-commands.c:1224 +#: ../src/window-commands.c:1234 msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Web הנה תכנה חופשית; באפשרותך להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של גנו (GPL) כפי שפורסם על ידי המוסד לתכנה חופשית; או גרסה 2 של הרישיון או (לשיקול דעתך) כל גרסה עדכנית יותר." -#: ../src/window-commands.c:1228 +#: ../src/window-commands.c:1238 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/window-commands.c:1232 +#: ../src/window-commands.c:1242 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1278 -#: ../src/window-commands.c:1294 -#: ../src/window-commands.c:1305 +#: ../src/window-commands.c:1288 +#: ../src/window-commands.c:1304 +#: ../src/window-commands.c:1315 msgid "Contact us at:" msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:" -#: ../src/window-commands.c:1281 +#: ../src/window-commands.c:1291 msgid "Contributors:" msgstr "תורמים:" -#: ../src/window-commands.c:1284 +#: ../src/window-commands.c:1294 msgid "Past developers:" msgstr "מפתחים בעבר:" -#: ../src/window-commands.c:1315 -#: ../src/window-commands.c:1321 +#: ../src/window-commands.c:1325 +#: ../src/window-commands.c:1331 #, c-format msgid "" -"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"A simple, clean, beautiful view of the web.\n" "Powered by WebKit %d.%d.%d" msgstr "" -"מאפשר לך לצפות בדפים ולמצוא מידע באינטרנט.\n" +"הצגה פשוטה, נקייה ויפה של האינטרנט.\n" "מופעל על גבי WebKit %d.%d.%d" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated @@ -2512,7 +2555,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1351 +#: ../src/window-commands.c:1361 msgid "translator-credits" msgstr "" "רועי קרשטיין \n" @@ -2523,22 +2566,28 @@ msgstr "" "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" "‏http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/window-commands.c:1354 +#: ../src/window-commands.c:1364 msgid "Web Website" msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן" -#: ../src/window-commands.c:1494 +#: ../src/window-commands.c:1504 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?" -#: ../src/window-commands.c:1497 +#: ../src/window-commands.c:1507 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" msgstr "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה באמצעות סמן. תכונה זו מציבה סמן הניתן להזזה באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה באמצעות סמן?" -#: ../src/window-commands.c:1500 +#: ../src/window-commands.c:1510 msgid "_Enable" msgstr "ה_פעלה" +#~ msgid "" +#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d" +#~ msgstr "" +#~ "מאפשר לך לצפות בדפים ולמצוא מידע באינטרנט.\n" +#~ "מופעל על גבי WebKit %d.%d.%d" #~ msgctxt "file type" #~ msgid "Unknown" @@ -3737,8 +3786,6 @@ msgstr "ה_פעלה" #~ msgstr "לפני שתבטח ברשות אישורים (CA) ודא שהאישור אותנטי." #~ msgid "Certificate already exists." #~ msgstr "האישור כבר קיימת." -#~ msgid "The certificate has already been imported." -#~ msgstr "האישור כבר יובא." #~ msgid "Select Password" #~ msgstr "בחר סיסמה" #~ msgid "Select a password to protect this certificate" @@ -3755,8 +3802,6 @@ msgstr "ה_פעלה" #~ msgstr "עדכון הבא:" #~ msgid "Not part of certificate" #~ msgstr "לא חלק מאישור" -#~ msgid "Certificate Properties" -#~ msgstr "מאפייני אישור" #~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:" #~ msgstr "אישור זו אומת עבור השימושים הבאים:" #~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." -- cgit