From 59c31579ca27bea9b5488bd708e6e40c10296d12 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Muhammet Kara The website at %s seems to be unavailable. The precise "
"error was: %s It could be temporarily switched off or "
@@ -904,63 +910,56 @@ msgstr ""
" %s konumundaki web sitesi muhtemelen hizmet dışı. Oluşan "
"hata: %s. Geçici olarak kapatılmış veya yeni bir adrese "
"taşınmış olabilir. İnternet bağlantınızın doğru olarak çalıştığından emin "
-"olmayı "
-"unutmayın.
%s.
If this persists you might "
-#| "want to check your internet connection or if the website at %s"
-#| "strong> is working correctly."
msgid ""
"
This page was loading when the web browser closed unexpectedly." "p>
This might happen again if you reload the page. If it does, please " "report the problem to the %s developers.
" msgstr "" -"Web tarayıcı beklenmeyen bir şekilde kapandığında bu sayfa yükleniyordu. " -"p>
Bu sayfayı tekrar yüklediğinizde aynı şey olabilir. Yine kapanırsa, " -"lütfen " -"bu hatayı %s geliştiricilerine bildirin.
" +"Web tarayıcı beklenmeyen bir şekilde kapandığında bu sayfa yükleniyordu." +" p>
Bu sayfayı tekrar yüklediğinizde aynı şey olabilir. Yine kapanırsa, " +"lütfen bu hatayı %s geliştiricilerine bildirin.
" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2055 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2062 msgid "Load again anyway" msgstr "Yine de yeniden yükle" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2330 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2337 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com.tr/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2520 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2527 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2634 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” yükleniyor…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2629 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2636 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3649 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3639 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s Dosyaları" @@ -1044,7 +1043,7 @@ msgstr "Oturum yönetimine bağlantı kesilemiyor" msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Kaydedilen yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:94 ../src/ephy-main.c:96 +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:89 ../src/ephy-main.c:91 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" @@ -1308,7 +1307,7 @@ msgstr "Klasörde göster" msgid "Starting…" msgstr "Başlatılıyor..." -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:890 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:889 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Bu sayfaya bir bağlantı oluşturmak için simgeyi sürükleyip bırakın" @@ -1329,7 +1328,7 @@ msgstr "“%s” betiğini çalıştırır" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:615 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" @@ -1352,7 +1351,7 @@ msgstr "“%s” Göster" msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” Özellikleri" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:549 msgid "_Title:" msgstr "_Başlık:" @@ -1360,11 +1359,11 @@ msgstr "_Başlık:" msgid "A_ddress:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 msgid "T_opics:" msgstr "_Konular:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 msgid "Sho_w all topics" msgstr "Tüm konuları _göster" @@ -1874,7 +1873,7 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bir sonraki göründüğü yeri bul" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:617 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekrandan _Çık" @@ -1975,63 +1974,63 @@ msgstr "Siteler" msgid "Date" msgstr "Tarih" -#: ../src/ephy-main.c:79 ../src/ephy-main.c:330 ../src/window-commands.c:1346 +#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "GNOME Web Tarayıcısı" -#: ../src/ephy-main.c:88 +#: ../src/ephy-main.c:83 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "Mevcut tarayıcı penceresinde yeni sekme aç" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:85 msgid "Open a new browser window" msgstr "Yeni bir tarayıcı penceresi aç" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:87 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Yer imi düzenleyicisini başlat" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:89 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Belirtilen dosyadan yer imlerini içe aktar" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:91 msgid "Load the given session file" msgstr "Seçilen oturum dosyasını yükle" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "Add a bookmark" msgstr "Yer imi ekle" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:93 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:95 msgid "Start a private instance" msgstr "Özel bir belirtim başlat" -#: ../src/ephy-main.c:102 +#: ../src/ephy-main.c:97 msgid "Start the browser in application mode" msgstr "Tarayıcıyı uygulama kipinde başlat" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:99 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "Özel belirtim içinde kullanılacak profil dizini" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:99 msgid "DIR" msgstr "DİZİN" -#: ../src/ephy-main.c:106 +#: ../src/ephy-main.c:101 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:214 +#: ../src/ephy-main.c:209 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "GNOME Web Tarayıcısı başlatılamadı" -#: ../src/ephy-main.c:217 +#: ../src/ephy-main.c:212 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr "" "Aşağıdaki hatadan dolayı başlangıç başarısız oldu:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:331 +#: ../src/ephy-main.c:326 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "GNOME Web Tarayıcısı seçenekleri" @@ -2168,11 +2167,11 @@ msgstr "Yeni _Sekme" msgid "Open a new tab" msgstr "Yeni bir sekme aç" -#: ../src/ephy-toolbar.c:345 +#: ../src/ephy-toolbar.c:343 msgid "_New Window" msgstr "Ye_ni Pencere" -#: ../src/ephy-toolbar.c:347 +#: ../src/ephy-toolbar.c:345 msgid "Open a new window" msgstr "Yeni bir pencere aç" @@ -2257,7 +2256,6 @@ msgid "Save As _Web Application…" msgstr "_Web Uygulaması Olarak Kaydet..." #: ../src/ephy-window.c:135 -#| msgid "Save the current page" msgid "Save the current page as a Web Application" msgstr "Geçerli sayfayı Web Uygulaması olarak kaydet" @@ -2833,56 +2831,36 @@ msgstr "" "Not: Bu eylemi geri alamazsınız. Temizlemek üzere " "seçtiğinizbilgiler kalıcı olarak silinecek." -#: ../src/pdm-dialog.c:622 -msgid "Cookie Properties" -msgstr "Çerez Özellikleri" - -#: ../src/pdm-dialog.c:639 -msgid "Content:" -msgstr "İçerik:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:655 -msgid "Path:" -msgstr "Yol:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:671 -msgid "Send for:" -msgstr "Gönderme sebebi:" - -#: ../src/pdm-dialog.c:680 +#: ../src/pdm-dialog.c:650 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Sadece şifrelenmiş bağlantılar" -#: ../src/pdm-dialog.c:680 +#: ../src/pdm-dialog.c:651 msgid "Any type of connection" msgstr "Herhangi bir tür bağlantı" -#: ../src/pdm-dialog.c:686 -msgid "Expires:" -msgstr "Zaman Aşımı:" - #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:698 +#: ../src/pdm-dialog.c:656 msgid "End of current session" msgstr "Geçerli oturumun sonu" -#: ../src/pdm-dialog.c:830 +#: ../src/pdm-dialog.c:775 msgid "Domain" msgstr "Etki Alanı" -#: ../src/pdm-dialog.c:842 +#: ../src/pdm-dialog.c:787 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/pdm-dialog.c:1256 +#: ../src/pdm-dialog.c:1201 msgid "Host" msgstr "Makine" -#: ../src/pdm-dialog.c:1269 +#: ../src/pdm-dialog.c:1214 msgid "User Name" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: ../src/pdm-dialog.c:1282 +#: ../src/pdm-dialog.c:1227 msgid "User Password" msgstr "Kullanıcı Parolası" @@ -2939,14 +2917,10 @@ msgstr "" "değiştirmek ister misiniz?" #: ../src/window-commands.c:536 -#| msgid "Related" msgid "Replace" msgstr "Değiştir" #: ../src/window-commands.c:540 -#| msgid "" -#| "A file with this name already exists and you don't have permission to " -#| "overwrite it." msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2970,12 +2944,10 @@ msgstr "Başlat" #. Show dialog with icon, title. #: ../src/window-commands.c:624 -#| msgid "Create a new topic" msgid "Create Web Application" msgstr "Web Uygulaması Oluştur" #: ../src/window-commands.c:629 -#| msgid "Caret" msgid "Create" msgstr "Oluştur" -- cgit