From ec77e86c3c1877a00c55891e2130b0c35c59d052 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Sat, 2 Sep 2006 07:11:13 +0000 Subject: Updated Greek translation --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/el.po | 61 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------- 2 files changed, 29 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0238aab2f..dc233eb4b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-02 Kostas Papadimas + + * el.po Updated Greek Translation + 2006-09-01 Jovan Naumovski * mk.po: Updated Macedonian translation. diff --git a/po/el.po b/po/el.po index a6dad7946..8c54691aa 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -25,15 +25,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 22:35+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-17 22:47+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=epiphany\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-02 10:10+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-02 10:10+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" @@ -280,13 +281,12 @@ msgid "How to print frames" msgstr "Πως γίνεται η εκτύπωση πλαισίων" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "" "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " "\"separately\" and \"selected\"." msgstr "" -"Πως θα εμφανίζονται οι κινούμενες εικόνες. Οι πιθανές τιμές είναι \"κανονικά" -"\", \"μια φορά\" και \"ανενεργό\"." +"Πως θα εκτυπώνονται οι σελίδες που περιέχουν πλαίσια. Οι πιθανές τιμές είναι " +"\"normal\", \"separately\" και \"selected\"." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "ISO-8859-1" @@ -528,6 +528,7 @@ msgstr "Αν θα εκτυπώνεται ο τίτλος της σελίδας #: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." msgstr "" +"Ανα θα αποθηκεύονται και θα προ-συμπληρώνονται οι κωδικοί σε ιστοσελίδες." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "x-western" @@ -641,7 +642,6 @@ msgid "_Show password" msgstr "_Εμφάνιση κωδικού" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Sign Text" msgstr "Υπογραφή κειμένου" @@ -650,6 +650,8 @@ msgid "" "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " "sign the text with and enter its password below." msgstr "" +"Για να επιβεβαιώσετε ότι θέλετε να υπογράψετε το παραπάνω κείμενο, επιλέξτε " +"ένα πιστοποιητικό για να το υπογράψετε και εισάγετε τον κωδικό του." #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 msgid "_Certificate:" @@ -852,7 +854,6 @@ msgid "Headers" msgstr "Κεφαλίδες" #: ../data/glade/print.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "As laid out on the _screen" msgstr "Όπως στην διάταξη της _οθόνης" @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "Αρχεία XUL" #: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108 #, c-format msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:" -msgstr "" +msgstr "Η ιστοσελίδα “%s”απαιτεί να υπογράψετε το παρακάτω κείμενο:" #: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:137 msgid "_Sign text" @@ -1766,11 +1767,11 @@ msgstr "_Υπογραφή·κειμένου" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:413 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:414 msgid "Print this page?" msgstr "Εκτύπωση αυτής της σελίδας;" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:421 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:422 msgid "Preparing to print" msgstr "Γίνεται προετοιμασία εκτύπωσης" @@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr "Εισάγετε τον κωδικό για το “%s” token" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1581 msgid "Please select a token:" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα token:" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1600 msgid "_Select" @@ -2067,7 +2068,7 @@ msgstr "_Επιλογή" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1653 msgid "Escrow the secret key?" -msgstr "" +msgstr "Να δωθεί αντίγραφο του μυστικού σας κλειδιού;" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1662 #, c-format @@ -2080,15 +2081,21 @@ msgid "" "\n" "It is strongly recommended not to allow it." msgstr "" +"Η αρχή πιστοποίησης “%s” απαιτεί από εσάς να δώσετε ένα αντίγραφο του " +"μυστικού σας κλειδιού.\n" +"\n" +"Αυτό θα επιτρέπει στην αρχή πιστοποίησης να διαβάζει την κτρυπτογραφημένη " +"σας επικοινωνία χωρίς την συγκατάθεση σας .\n" +"\n" +"Σας συστήνουμε να μην το επιτρέψετε." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1673 msgid "_Reject" msgstr "_Απόρριψη" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1676 -#, fuzzy msgid "_Allow" -msgstr "_Αποδοχή" +msgstr "Απο_δοχή" #: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:180 msgid "Generating Private Key." @@ -3320,9 +3327,9 @@ msgstr "Κλείσιμο καρτέλας" #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." -msgstr[0] +msgstr[0] "" "Οι λήψεις αρχείων θα ακυρωθούν και η αποσύνδεση θα γίνει σε %d δευτερόλεπτο." -msgstr[1] +msgstr[1] "" "Οι λήψεις αρχείων θα ακυρωθούν και η αποσύνδεση θα γίνει σε %d δευτερόλεπτα." #: ../src/ephy-session.c:272 @@ -4302,21 +4309,3 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:835 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Αρχική σελίδα του περιηγητή ιστοσελίδων του GNOME" - -#~ msgid "DYNAMIC" -#~ msgstr "DYNAMIC" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Χρώματα" - -#~ msgid "C_olor" -#~ msgstr "Χ_ρώμα" - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" - -#~ msgid "_Grayscale" -#~ msgstr "Κλίμακα του _γκρι" - -#~ msgid "H_istory" -#~ msgstr "_Ιστορικό" -- cgit