From 2c2d53be607392849452b810786eb66f3cd358a6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sun, 21 Dec 2003 16:20:16 +0000 Subject: Updated Spanish translation. 2003-12-21 Francisco Javier F. Serrador * po/es.po: Updated Spanish translation. --- po/es.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 204 insertions(+), 182 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8c589a689..26dae5cd5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-12 03:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-12 11:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-21 17:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-21 17:21+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -56,7 +56,9 @@ msgstr "Marcadores web" msgid "" "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " "disable_unsafe_protocols is enabled." -msgstr "Una lista de protocolos a ser considerada segura además de los predeterminados, cuando se activa «disable_unsafe_protocols»." +msgstr "" +"Una lista de protocolos a ser considerada segura además de los " +"predeterminados, cuando se activa «disable_unsafe_protocols»." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Additional safe protocols" @@ -78,7 +80,9 @@ msgstr "Desactivar protocolos no seguros" msgid "" "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: " "and https:." -msgstr "Desactivar la carga de contenido desde protocolos no seguros. Los protocolos seguros son http: y https:." +msgstr "" +"Desactivar la carga de contenido desde protocolos no seguros. Los protocolos " +"seguros son http: y https:." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 msgid "Hide menubar by default" @@ -550,7 +554,7 @@ msgid "Field _Value" msgstr "_Valor del campo" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "General" msgstr "General" @@ -588,13 +592,13 @@ msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "Use a different _encoding:" -msgstr "Usar una _codificación diferente:" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "_Use a different encoding:" +msgstr "_Usar una codificación diferente:" + #: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Sensible a c_apitalización" @@ -608,7 +612,7 @@ msgid "Download Manager" msgstr "Administrador de descargas" #: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 -#: src/ephy-window.c:774 +#: src/ephy-window.c:775 msgid "Find" msgstr "Buscar" @@ -624,7 +628,7 @@ msgstr "Administrador de datos personales" msgid "Text Encoding" msgstr "Codificación" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:394 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:389 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Usar la codificación especificada por el documento" @@ -685,119 +689,131 @@ msgid "Web Content" msgstr "Contenido web" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Add Language" +msgstr "Añadir idioma" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Usar si_empre los colores del tema de escritorio" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Allow popup _windows" msgstr "Permitir ventanas _emergentes" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Always use _these fonts" msgstr "Usar siempre estas _tipografías" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "Au_todetectar:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Automatically open \"safe\" downloads" msgstr "Abrir automáticamante las descargas «seguras»" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "Elija un _idioma:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Cl_ear" msgstr "_Borrar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "De_fault:" +msgstr "Pre_determinado:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Activar Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Enable _Java" msgstr "Activar _Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Fonts and Colors" msgstr "Tipografías y colores" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "For _Language:" msgstr "Para el _idioma:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Language Editor" -msgstr "Editor de idiomas" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "MB" msgstr "Mib" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Sólo desde los _sitios que visita" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Privacy" msgstr "Privacidad" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Establecer a la _página actual" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Definir a página en _blanco" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "_Añadir..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Always accept" msgstr "_Aceptar siempre" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "_Autodetect:" -msgstr "_Autodetección:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "_Default:" -msgstr "Pre_determinado:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Disk space:" msgstr "Espacio en el _disco:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Down" +msgstr "_Bajar" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Download folder:" msgstr "Carpeta de descarga:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fixed width:" msgstr "Anchura _fija:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Language:" -msgstr "_Idioma:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Minimum size:" msgstr "Tamaño _mínimo:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_More..." -msgstr "_Más..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Never accept" msgstr "_Nunca aceptar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eliminar" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:187 +msgid "_Up" +msgstr "_Arriba" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Variable width:" msgstr "Anchura _variable:" @@ -882,7 +898,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papel" #: data/glade/print.glade.h:24 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 -#: src/ephy-window.c:770 +#: src/ephy-window.c:771 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -1099,7 +1115,7 @@ msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" #: embed/downloader-view.c:296 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 -#: src/ephy-window.c:955 +#: src/ephy-window.c:948 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -1115,6 +1131,14 @@ msgstr "Archivo" msgid "Remaining" msgstr "Restantes" +#: embed/downloader-view.c:501 +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: embed/downloader-view.c:506 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + #: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:334 msgid "Save Image As" msgstr "Guardar imagen como" @@ -1427,7 +1451,7 @@ msgstr "Occidental (_Windows-1252)" msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:109 +#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Chinese" msgstr "Chino" @@ -1443,15 +1467,15 @@ msgstr "Chino tradicional" msgid "East Asian" msgstr "Asia del este" -#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:129 +#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:136 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:130 +#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:137 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:142 +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:149 msgid "Russian" msgstr "Ruso" @@ -1459,19 +1483,19 @@ msgstr "Ruso" msgid "Universal" msgstr "Universal" -#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:151 +#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: embed/ephy-history.c:427 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:529 +#: embed/ephy-history.c:401 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:526 msgid "All" msgstr "Todo" -#: embed/ephy-history.c:594 +#: embed/ephy-history.c:566 msgid "Others" msgstr "Otros" -#: embed/ephy-history.c:600 +#: embed/ephy-history.c:572 msgid "Local files" msgstr "Archivos locales" @@ -1820,11 +1844,11 @@ msgstr "" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:733 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:730 msgid "system-language" msgstr "es" -#: embed/print-dialog.c:275 +#: embed/print-dialog.c:276 msgid "Print to" msgstr "Imprimir en" @@ -1883,7 +1907,7 @@ msgstr "%s ya existe, muévalo fuera de la ruta" msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Falló al crear el directorio: %s." -#: lib/ephy-gui.c:76 +#: lib/ephy-gui.c:88 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1896,12 +1920,12 @@ msgstr "" "\n" "¿Quiere continuar?" -#: lib/ephy-gui.c:107 +#: lib/ephy-gui.c:119 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "No se pudo mostrar la ayuda.: %s" -#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:100 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:107 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" @@ -1921,19 +1945,19 @@ msgstr "Cirílico" msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:122 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:129 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:123 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:130 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:107 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:114 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:149 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:156 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -1941,7 +1965,7 @@ msgstr "Tamil" msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:108 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:115 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" @@ -1949,7 +1973,7 @@ msgstr "Chino tradicional" msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Chino tradicional (Hong Kong)" -#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:150 +#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:157 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -2244,24 +2268,24 @@ msgstr "Abrir en _solapas nuevas" msgid "_Copy Address" msgstr "_Copiar dirección" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1230 src/ephy-history-window.c:1042 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1226 src/ephy-history-window.c:1038 msgid "_Search:" msgstr "_Buscar:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 src/ephy-window.c:776 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:777 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1445 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1441 msgid "Topics" msgstr "Temas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1507 src/ephy-history-window.c:1321 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1503 src/ephy-history-window.c:1317 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1514 src/ephy-history-window.c:1327 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1323 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -2302,11 +2326,11 @@ msgstr "Viajes" msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:564 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:561 msgid "Most Visited" msgstr "Más visitados" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:581 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:578 msgid "Not Categorized" msgstr "Sin categorizar" @@ -2332,19 +2356,19 @@ msgstr "Ya existe un marcador llamado %s para esa página." msgid "Empty" msgstr "Vacío" -#: src/ephy-encoding-dialog.c:329 +#: src/ephy-encoding-dialog.c:321 msgid "Encodings" msgstr "Codificaciones" -#: src/ephy-encoding-menu.c:385 +#: src/ephy-encoding-menu.c:380 msgid "_Other..." msgstr "_Otro..." -#: src/ephy-encoding-menu.c:386 +#: src/ephy-encoding-menu.c:381 msgid "Other encodings" msgstr "Otras codificaciones" -#: src/ephy-encoding-menu.c:393 +#: src/ephy-encoding-menu.c:388 msgid "_Automatic" msgstr "_Automático" @@ -2420,68 +2444,68 @@ msgstr "" "El borrado del histórico de navegación hará que todos enlaces del histórico " "se borren permanentemente." -#: src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1047 msgid "Today" msgstr "Hoy" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1052 src/ephy-history-window.c:1055 -#: src/ephy-history-window.c:1059 +#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 +#: src/ephy-history-window.c:1055 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Último día" msgstr[1] "Últimos %d días" -#: src/ephy-history-window.c:1195 +#: src/ephy-history-window.c:1191 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: src/ephy-history-window.c:1267 +#: src/ephy-history-window.c:1263 msgid "Sites" msgstr "Sitios" -#: src/ephy-main.c:53 +#: src/ephy-main.c:52 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Abrir una solapa nueva en una ventana de Epiphany existente" -#: src/ephy-main.c:56 +#: src/ephy-main.c:55 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Ejecutar Epiphany a pantalla completa" -#: src/ephy-main.c:59 +#: src/ephy-main.c:58 msgid "Load the given session file" msgstr "Cargar el archivo de sesiones dado" -#: src/ephy-main.c:60 src/ephy-main.c:66 +#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65 msgid "FILE" msgstr "ARCHIVO" -#: src/ephy-main.c:62 +#: src/ephy-main.c:61 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Añadir un marcador (no abre ninguna ventana)" -#: src/ephy-main.c:63 +#: src/ephy-main.c:62 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:65 +#: src/ephy-main.c:64 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importar marcadores desde el archivo dado" -#: src/ephy-main.c:68 +#: src/ephy-main.c:67 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Lanzar el editor de marcadores" -#: src/ephy-main.c:71 +#: src/ephy-main.c:70 msgid "Used internally by the bonobo interface" msgstr "Usado internamente por el interfaz de bonobo" -#: src/ephy-main.c:101 +#: src/ephy-main.c:100 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navegador Web Epiphany" -#: src/ephy-main.c:105 +#: src/ephy-main.c:104 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" @@ -2534,7 +2558,7 @@ msgstr "" "Epiphany no puede ser usado ahora, debido a un error inesperado desde Bonobo " "al intentar ubicar el objeto de automatización." -#: src/ephy-tab.c:324 src/ephy-tab.c:1123 src/ephy-tab.c:1305 +#: src/ephy-tab.c:324 src/ephy-tab.c:1122 src/ephy-tab.c:1304 msgid "Blank page" msgstr "Página en blanco" @@ -2800,10 +2824,6 @@ msgstr "A_delante" msgid "Go to the next visited page" msgstr "Ir a la siguiente página visitada" -#: src/ephy-window.c:187 -msgid "_Up" -msgstr "_Arriba" - #: src/ephy-window.c:188 msgid "Go up one level" msgstr "Subir un nivel" @@ -2982,43 +3002,43 @@ msgstr "_Utilizar esta imagen como tapiz" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copiar dirección de la i_magen" -#: src/ephy-window.c:576 +#: src/ephy-window.c:577 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Salir de pantalla completa" -#: src/ephy-window.c:766 src/window-commands.c:389 +#: src/ephy-window.c:767 src/window-commands.c:389 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/ephy-window.c:768 src/window-commands.c:414 +#: src/ephy-window.c:769 src/window-commands.c:414 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: src/ephy-window.c:772 +#: src/ephy-window.c:773 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: src/ephy-window.c:958 +#: src/ephy-window.c:951 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: src/ephy-window.c:961 +#: src/ephy-window.c:954 msgid "Broken" msgstr "Roto" -#: src/ephy-window.c:964 +#: src/ephy-window.c:957 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/ephy-window.c:968 +#: src/ephy-window.c:961 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: src/ephy-window.c:972 +#: src/ephy-window.c:965 msgid "High" msgstr "Alto" -#: src/ephy-window.c:982 +#: src/ephy-window.c:975 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3027,7 +3047,7 @@ msgstr "" "Nivel de seguridad %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:988 +#: src/ephy-window.c:981 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nivel de seguridad %s" @@ -3115,196 +3135,204 @@ msgstr "Cerrar previsualización de impresión" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "System language" msgstr "Idioma del sistema" -#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Albanian" msgstr "Albanés" -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijaní" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Basque" msgstr "Vasco" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Breton" msgstr "Bretón" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Byelorussian" msgstr "Bielorruso" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "English" msgstr "Inglés" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Finnish" msgstr "Finés" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "French" msgstr "Francés" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Galician" msgstr "Gallego" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Irish" msgstr "Irlandés" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Latvian" msgstr "Letón" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Malay" msgstr "Malayo" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Noruego/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Noruego/Bokmaal" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portugués brasileño" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:150 msgid "Scottish" msgstr "Escocés" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:151 msgid "Serbian" msgstr "Servio" -#: src/prefs-dialog.c:145 +#: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:153 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:154 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:155 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/prefs-dialog.c:152 +#: src/prefs-dialog.c:159 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: src/prefs-dialog.c:153 +#: src/prefs-dialog.c:160 msgid "Walloon" msgstr "Valón" -#: src/prefs-dialog.c:663 src/prefs-dialog.c:944 +#: src/prefs-dialog.c:1047 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Personalizado [%s]" -#: src/prefs-dialog.c:722 +#: src/prefs-dialog.c:1091 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: src/prefs-dialog.c:1005 +#. Note that this does NOT refer to the home page but to a +#. * user's home folder. It should be translated by the same +#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the +#. * filechooser +#: src/prefs-dialog.c:1100 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: src/prefs-dialog.c:1309 msgid "Select a directory" msgstr "Seleccione un directorio" @@ -3378,6 +3406,15 @@ msgstr "Francisco Javier Fernández " msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" +#~ msgid "Language Editor" +#~ msgstr "Editor de idiomas" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "_Idioma:" + +#~ msgid "_More..." +#~ msgstr "_Más..." + #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -3517,9 +3554,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" #~ msgid "_Serif:" #~ msgstr "_Serif:" -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Continuar" - #~ msgid "%.1f of %.1f MB" #~ msgstr "%.1f de %.1f Mb" @@ -3599,9 +3633,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" #~ msgid "Same as --close, but exits server mode too" #~ msgstr "Igual que --close, pero sale del modo servidor también" -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Hecho." - #~ msgid "Spinner" #~ msgstr "Logotipo" @@ -3801,9 +3832,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" #~ msgid "Getting started" #~ msgstr "Comenzando" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "Inicio" - #~ msgid "" #~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " #~ "the desktop wide configuration dialog." @@ -4083,9 +4111,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" #~ msgid "_Visited link" #~ msgstr "Enlace _visitado" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pausa" - #~ msgid "Open popups in tabs" #~ msgstr "Abrir ventanas emergentes en solapas" @@ -4250,9 +4275,6 @@ msgstr "Un navegador para GNOME basado en Mozilla" #~ msgid "Epiphany" #~ msgstr "Epiphany" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Eliminar" - #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Ubicación:" -- cgit