From 17ebc02eeb18c2084823ef8555705087588719f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Duffy Date: Fri, 22 Aug 2003 09:55:27 +0000 Subject: Updated Irish translation --- po/ga.po | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 37 deletions(-) (limited to 'po/ga.po') diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 757c677cb..43176501f 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "" #: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Ainm an clódóir" #: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name." -msgstr "" +msgstr "Ainm an clódóir." #: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printing bottom margin" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Choose the file type action" -msgstr "" +msgstr "Roghnaigh an gníomh atá ag an saghas comhad" #: data/glade/epiphany.glade.h:12 msgid "Cookies" @@ -444,15 +444,15 @@ msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "DYNAMIC" -msgstr "" +msgstr "DINIMICIÚIL" #: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "Download Manager" -msgstr "" +msgstr "Bainisteoir na Thíoslódáil" #: data/glade/epiphany.glade.h:15 msgid "Download _Details" -msgstr "" +msgstr "Sonraí faoi an Thíoslódáil" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 #: src/ephy-window.c:686 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Passfhocalaí" #: data/glade/epiphany.glade.h:18 msgid "Personal Data Manager" -msgstr "" +msgstr "Bainisteoir le haighaidh Sonraí Pearsanta" #: data/glade/epiphany.glade.h:19 msgid "You can open it with another application or save it on disk." @@ -481,11 +481,11 @@ msgstr "" #: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Sos" #: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Cionn _Riomhe" #: data/glade/epiphany.glade.h:24 msgid "_Wrap around" @@ -525,15 +525,15 @@ msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Temporary Files" -msgstr "" +msgstr "Comhad Sealadach" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Web Content" -msgstr "" +msgstr "Sonraí Idirlíon" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" -msgstr "" +msgstr "Baint triail as na dathanna sa teamaí deasc _gach uair" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Allow _popup windows" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Always use _these fonts" -msgstr "" +msgstr "Baint triail as na clófhoireanna _seo" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Autodetec_t:" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Mo_re..." -msgstr "" +msgstr "Níos M_ó..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Only _from sites you visit" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Príobháid" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_ans serif:" -msgstr "" +msgstr "S_ans serif:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sans Serif" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "_Seoladh:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Always accept" -msgstr "" +msgstr "Gl_acfaidh gach uair" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Default:" @@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "_Teanga:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Monospace:" -msgstr "" +msgstr "Co_mh-leathan" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Never accept" -msgstr "" +msgstr "_Ná glacann go deo" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Proportional:" @@ -714,15 +714,15 @@ msgstr "Píoc Comhad chun clóbhuail go dtí" #: data/glade/print.glade.h:15 msgid "E_xecutive" -msgstr "" +msgstr "Feidhmi_theach" #: data/glade/print.glade.h:17 msgid "L_egal" -msgstr "" +msgstr "Dlíth_iúil" #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" -msgstr "" +msgstr "Ra_dharc-Tír" #: data/glade/print.glade.h:19 msgid "P_age title" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Teideal an Le_athanach" #: data/glade/print.glade.h:20 msgid "P_ortrait" -msgstr "" +msgstr "P_ortráid" #: data/glade/print.glade.h:21 msgid "P_rinter:" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Gearr an Toghadh" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 #: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 msgid "Download Link" -msgstr "" +msgstr "Thíoslódáil Ceangall" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" @@ -884,15 +884,15 @@ msgstr "Oscail í Fhuinneog Nua" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Greamaigh" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Paste the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Greamaigh an clár-sciot" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Cionn Riomhe" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 msgid "Print the Current File" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "meid atá fanacht" #: embed/downloader-view.c:1019 msgid "Cancel all pending downloads?" -msgstr "" +msgstr "Cealaigh gach thíoslódail atá ag feithimh" #: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 msgid "Save Image As" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Go Léir" #: embed/ephy-history.c:590 msgid "Others" -msgstr "Cíon Eile" +msgstr "Cíonn Eile" #: embed/ephy-history.c:596 msgid "Local files" @@ -1084,11 +1084,11 @@ msgstr "_Bailt" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 msgid "Central _European" -msgstr "" +msgstr "_Eorapach Láir" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 msgid "Chi_nese" -msgstr "" +msgstr "an t'Sí_nis" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 msgid "_Cyrillic" @@ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr "Athscríobh an Roghnach" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154 #: src/ephy-window.c:103 msgid "_Paste" -msgstr "_Leafaos" +msgstr "_Greamaigh" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Leafaos an clár-sciot" +msgstr "Greamaigh an clár-sciot" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157 #: src/ephy-window.c:106 @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Oscail an ceangall stair atá roghnach í cluaisín nua" #: src/ephy-history-window.c:138 msgid "Delete the selected history link" -msgstr "" +msgstr "Scíos an ceangall stair atá roghnach" #: src/ephy-history-window.c:140 msgid "Boo_kmark Link..." @@ -1997,6 +1997,8 @@ msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" +"Scríos gach ceangall go deo nuair a glanadh tú " +"an stair" #: src/ephy-history-window.c:951 msgid "History" @@ -2025,11 +2027,11 @@ msgstr "" #: src/ephy-main.c:81 msgid "Run Epiphany in full screen mode" -msgstr "" +msgstr "Rith Epiphany ar an scáileán go fhad" #: src/ephy-main.c:84 msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" -msgstr "" +msgstr "Baint trial ag lódail an URL i fuinneog Epiphany an bhfuil ansin anéis" #: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" @@ -2059,7 +2061,7 @@ msgstr "Dún gach fuinneoga do Epiphany" #: src/ephy-main.c:100 msgid "Same as --close, but exits server mode too" -msgstr "" +msgstr "Dud ceanna as --close, ach dúnadh modh riarthóir fresin" #: src/ephy-main.c:103 msgid "Used internally by the nautilus view" @@ -2906,7 +2908,7 @@ msgstr "Dealbh-fabhrach" #: src/toolbar.c:350 msgid "Go to the address entered in the address entry" -msgstr "" +msgstr "Dul go dtí an seoladh a chuir tú sa iontráil-seoladh" #: src/window-commands.c:130 msgid "Check this out!" -- cgit