From aabe1c218dd14ef717d174ffaddd6dae029150ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ani Date: Fri, 11 Sep 2009 15:26:14 +0530 Subject: Updated Malayalam Translations --- po/ml.po | 463 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 226 insertions(+), 237 deletions(-) (limited to 'po/ml.po') diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 0e15b4e77..568b9cc9a 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 14:47+0530\n" -"Last-Translator: Ani Peter \n" -"Language-Team: Swathantra Malayalam Computing | സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-11 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:25+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,7 +48,6 @@ msgstr "http://www.google.com" #. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 #, no-c-format -#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" @@ -57,7 +56,6 @@ msgid "Browse the web" msgstr "വെബ്ബില്‍ പരതുക" #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Epiphany (RDF)" msgid "Epiphany" msgstr "എപ്പിഫാനി " @@ -688,7 +686,6 @@ msgid "Web Content" msgstr "വെബ്ബിലെ ഉള്ളടക്കം" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -#| msgid "Web Content" msgid "Web Development" msgstr "വെബ് ഡവലപ്മെന്റ്" @@ -893,7 +890,7 @@ msgstr "_തുടരുക" #. impossible time or broken locale settings #: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547 #: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1740 +#: ../src/ephy-window.c:1738 msgid "Unknown" msgstr "അറിയാത്തതു്" @@ -933,13 +930,11 @@ msgid "Download started" msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് തുടങ്ങി" #: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811 -#| msgid "Unknown" msgctxt "download status" msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" #: ../embed/downloader-view.c:804 -#| msgid "File" msgctxt "download status" msgid "Failed" msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു" @@ -961,24 +956,22 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "ബാക്കിയുള്ളവ" -#: ../embed/ephy-embed.c:463 -#| msgid "Save As" +#: ../embed/ephy-embed.c:443 msgid "Save" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../embed/ephy-embed.c:605 -#| msgid "Unknown" +#: ../embed/ephy-embed.c:662 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" -#: ../embed/ephy-embed.c:619 +#: ../embed/ephy-embed.c:676 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യണമോ?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:624 +#: ../embed/ephy-embed.c:681 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -988,19 +981,17 @@ msgid "" msgstr "" "ഏതു് തരം ഫയല്‍: “%s”.\n" "\n" -"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയ്ക്ക് തടസ്സമാകുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ രേഖകള്‍ " -"നഷ്ടപ്പെടുകയോ സാധ്യതയുള്ളതിനാല്‍ “%s” തുറക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല. " -"വേണമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യാം." +"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയ്ക്ക് തടസ്സമാകുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ രേഖകള്‍ നഷ്ടപ്പെടുകയോ " +"സാധ്യതയുള്ളതിനാല്‍ “%s” തുറക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല. വേണമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യാം." -#: ../embed/ephy-embed.c:632 -#| msgid "Open a file" +#: ../embed/ephy-embed.c:689 msgid "Open this file?" msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കണമോ?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:638 +#: ../embed/ephy-embed.c:695 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1011,14 +1002,13 @@ msgstr "" "\n" "നിങ്ങള്‍ “%s”, “%s” ഉപയോഗിച്ചു് തുറക്കുകയോ അതു് സൂക്ഷിക്കുകയോ ചെയ്യാം." -#: ../embed/ephy-embed.c:645 -#| msgid "_Download folder:" +#: ../embed/ephy-embed.c:702 msgid "Download this file?" msgstr "ഈ ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യണമോ?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/ephy-embed.c:650 +#: ../embed/ephy-embed.c:707 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1029,17 +1019,15 @@ msgstr "" "\n" "നിങ്ങള്‍ക്ക് “%s” തുറക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല. പകരം നിങ്ങള്‍ക്കതു് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യാം." -#: ../embed/ephy-embed.c:657 -#| msgid "Save As" +#: ../embed/ephy-embed.c:714 msgid "_Save As..." msgstr "_പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../embed/ephy-embed.c:766 +#: ../embed/ephy-embed.c:844 msgid "Web Inspector" msgstr "വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടര്‍" #: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 -#| msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "എപ്പിഫാനി ഇിപ്പോഴുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറ്റില്ല. തുക്കം‍ പരാജയപ്പെട്ടു." @@ -1386,42 +1374,42 @@ msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള്‍" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2132 -#: ../src/ephy-session.c:1341 +#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124 +#: ../src/ephy-session.c:1342 msgid "Blank page" msgstr "ശൂന്യമായ താള്‍" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1131 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1128 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ml" # c-format -#: ../embed/ephy-web-view.c:1322 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1319 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "“%s” ലേയ്ക്ക് തിരിച്ചുവിടുന്നു..." # c-format -#: ../embed/ephy-web-view.c:1324 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1321 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "“%s” ല്‍ നിന്നും ഡാറ്റ മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." # c-format -#: ../embed/ephy-web-view.c:1326 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1323 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "“%s” ല്‍ നിന്നുളള അനുമതിയ്ക്കായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..." # c-format #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:1332 ../embed/ephy-web-view.c:1440 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:1442 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1438 msgid "Loading…" msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..." @@ -1611,17 +1599,17 @@ msgstr "ചരിത്രം" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1495 +#: ../src/ephy-window.c:1493 msgid "Bookmark" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു്" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497 msgid "Bookmarks" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284 msgid "Address Entry" msgstr "വിലാസം" @@ -1810,14 +1798,12 @@ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതുക #. Translators: this topic contains all bookmarks #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 -#| msgid "All" msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "എല്ലാം" #. Translators: this topic contains the most used bookmarks #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 -#| msgid "bookmarks|Most Visited" msgctxt "bookmarks" msgid "Most Visited" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുളള" @@ -1825,7 +1811,6 @@ msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സന്ദര്‍ശ #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 -#| msgid "bookmarks|Not Categorized" msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "തരംതിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത" @@ -1833,7 +1818,6 @@ msgstr "തരംതിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 -#| msgid "bookmarks|Nearby Sites" msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "അടുത്തുള്ള സൈറ്റുകള്‍" @@ -1857,22 +1841,22 @@ msgstr "ഈ വിഷയത്തില്‍ നിന്നും നീക് #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107 msgid "_File" msgstr "_ശേഖരം" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108 msgid "_Edit" msgstr "_ചിട്ട" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109 msgid "_View" msgstr "_കാഴ്ച" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_Help" msgstr "_സഹായം" @@ -1949,7 +1933,7 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഒരു ഫയലിലേക്ക് മാറ്റി വയ്ക്കുക" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139 msgid "_Close" msgstr "_അടയ്ക്കുക" @@ -1959,29 +1943,29 @@ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ജ #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151 msgid "Cu_t" msgstr "മു_റിയ്ക്കുക" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152 msgid "Cut the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിയ്ക്കുക" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 #: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 -#: ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/ephy-window.c:154 msgid "_Copy" msgstr "_പകര്‍ത്തുക" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155 msgid "Copy the selection" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157 msgid "_Paste" msgstr "_ഒട്ടിയ്ക്കുക" @@ -2000,7 +1984,7 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പോ വിഷയമോ നീക്കം ചെയ്യുക" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163 msgid "Select _All" msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -2011,7 +1995,7 @@ msgstr "എല്ലാ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുക #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257 msgid "_Contents" msgstr "_ഉള്ളടക്കം" @@ -2020,12 +2004,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260 msgid "_About" msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "ബ്രൌസ‌ര്‍ രചിയിതാക്കളുടെ വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക" @@ -2213,7 +2197,7 @@ msgstr "ബന്ധമുളള" msgid "Topic" msgstr "വിഷയം" -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 #, c-format msgid "Create topic “%s”" msgstr "“%s” എന്ന വിഷയമുണ്ടാക്കുക" @@ -2273,11 +2257,11 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ പരാമാവധി വലിപ്പത്തില്‍ നിന്നും മാറുക" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315 +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314 msgid "Go" msgstr "പോകുക" @@ -2382,7 +2366,7 @@ msgstr "സൈറ്റുകള്‍" msgid "Date" msgstr "തിയ്യതി" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873 +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:986 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര്‍" @@ -2451,11 +2435,26 @@ msgstr "ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര്‍ ഐച്ഛിക msgid "Close tab" msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക" +#: ../src/ephy-nss-glue.c:62 +#| msgid "User Password" +msgid "Master password needed" +msgstr "പ്രധാന അടയാളവാക്ക് ആവശ്യമാണു്" + +#: ../src/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "" +"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master " +"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " +"password below." +msgstr "" +"മുമ്പുള്ള പതിപ്പുകളിലുള്ള (Gecko) അടയാളവാക്കുകള്‍ ഒരു പ്രധാന അടയാളവാക്കുപയോഗിച്ചു് " +"പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് എപിഫനി ഉപയോഗിച്ചു് അവ ലഭ്യമാക്കണമെങ്കില്‍, ദയവായി " +"നിങ്ങളുടെ പ്രധാന അടയാളവാക്ക് താഴെ നല്‍കുക." + #: ../src/ephy-profile-migration.c:80 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "മോസിലയില്‍ നിന്നും കുക്കികളുടെ ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയം." -#: ../src/ephy-profile-migration.c:375 +#: ../src/ephy-profile-migration.c:379 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." msgstr "ഏറ്റവും പുതിയ മൈഗ്രേഷന്‍ മാര്‍ക്കര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം, പ്രൊഫൈല്‍ നീക്കുന്നതു് നിര്‍ത്തുന്നു." @@ -2511,26 +2510,26 @@ msgid "Crash Recovery" msgstr "തക‌ര്‍ച്ചയില്‍ നിന്നും വീണ്ടെടുക്കല്‍" #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux -#: ../src/ephy-session.c:1285 +#: ../src/ephy-session.c:1286 #, c-format msgid "" "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " "happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " "to the %s developers." msgstr "" -"വെബ് ബ്രൌസര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി അടച്ചുപൂട്ടിയപ്പോള്‍ ഈ താള്‍ ലഭ്യമാക്കുകയായിരുന്നു. " -"ഈ താള്‍ വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കിയാല്‍ ഇങ്ങനെ ഇനിയും സംഭവിക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, " -"ദയവായി ഈ പ്രശ്നം %s ഡവലപ്പര്‍സിനെ അറിയിക്കുക." +"വെബ് ബ്രൌസര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി അടച്ചുപൂട്ടിയപ്പോള്‍ ഈ താള്‍ ലഭ്യമാക്കുകയായിരുന്നു. ഈ താള്‍ വീണ്ടും " +"ലഭ്യമാക്കിയാല്‍ ഇങ്ങനെ ഇനിയും സംഭവിക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, ദയവായി ഈ പ്രശ്നം %s ഡവലപ്പര്‍സിനെ " +"അറിയിക്കുക." -#: ../src/ephy-shell.c:171 +#: ../src/ephy-shell.c:172 msgid "Sidebar extension required" msgstr "സൈഡ്ബാര്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്" -#: ../src/ephy-shell.c:173 +#: ../src/ephy-shell.c:174 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "സൈഡ്ബാര്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്" -#: ../src/ephy-shell.c:177 +#: ../src/ephy-shell.c:178 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "നിങ്ങള്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത കണ്ണിയ്ക്ക് സൈഡ്ബാര്‍ എക്സ്റ്റന്‍ഷന്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിരിയ്ക്കേണ്ടതാവശ്യമാണു്." @@ -2549,118 +2548,113 @@ msgstr "കീബോര്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കാന msgid "Switch to this tab" msgstr "ഈ കിളിവാതിലിലേയ്ക്ക് മാറുക" -#: ../src/ephy-toolbar.c:224 +#: ../src/ephy-toolbar.c:223 msgid "_Back" msgstr "_പുറകോട്ടു്" -#: ../src/ephy-toolbar.c:226 +#: ../src/ephy-toolbar.c:225 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "അവസാനം സന്ദ‌ര്‍ശിച്ച താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:230 +#: ../src/ephy-toolbar.c:229 msgid "Back history" msgstr "പുറകോട്ട് പോകാവുന്നതിന്റെ ചരിത്രം" -#: ../src/ephy-toolbar.c:244 +#: ../src/ephy-toolbar.c:243 msgid "_Forward" msgstr "_മുന്നോട്ടു്" -#: ../src/ephy-toolbar.c:246 +#: ../src/ephy-toolbar.c:245 msgid "Go to the next visited page" msgstr "സന്ദ‌ര്‍ശിച്ച അടുത്ത താളിലേയ്ക്കു് പോകുക" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:250 +#: ../src/ephy-toolbar.c:249 msgid "Forward history" msgstr "മുന്നോട്ട് പോകാവുന്നതിന്റെ ചരിത്രം" -#: ../src/ephy-toolbar.c:263 +#: ../src/ephy-toolbar.c:262 msgid "_Up" msgstr "_മുകളിലേയ്ക്ക്" -#: ../src/ephy-toolbar.c:265 +#: ../src/ephy-toolbar.c:264 msgid "Go up one level" msgstr "ഒരു തലം മുകളിലേക്ക്" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:269 +#: ../src/ephy-toolbar.c:268 msgid "List of upper levels" msgstr "മുകളിലുളളവയുടെ പട്ടിക" -#: ../src/ephy-toolbar.c:287 +#: ../src/ephy-toolbar.c:286 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "തുറക്കാനായൊരു വെബ് വിലാസമോ, തിരയാലായൊരു വാചകമോ നല്‍കുക" -#: ../src/ephy-toolbar.c:303 +#: ../src/ephy-toolbar.c:302 msgid "Zoom" msgstr "വലുതാക്കുക" -#: ../src/ephy-toolbar.c:305 +#: ../src/ephy-toolbar.c:304 msgid "Adjust the text size" msgstr "പദാവലിയുടെ വലിപ്പം മാറ്റുക" -#: ../src/ephy-toolbar.c:317 +#: ../src/ephy-toolbar.c:316 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "വിലാസവരിയില്‍ നല്‍കിയിട്ടുള്ള വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് പോകുക" -#: ../src/ephy-toolbar.c:326 +#: ../src/ephy-toolbar.c:325 msgid "_Home" msgstr "_പൂമുഖം" -#: ../src/ephy-toolbar.c:328 +#: ../src/ephy-toolbar.c:327 msgid "Go to the home page" msgstr "പൂമുഖത്തിലേയ്ക്ക് പോകുക" -#: ../src/ephy-toolbar.c:338 +#: ../src/ephy-toolbar.c:337 msgid "New _Tab" msgstr "പുതിയൊരു _കിളിവാതില്‍" -#: ../src/ephy-toolbar.c:340 +#: ../src/ephy-toolbar.c:339 msgid "Open a new tab" msgstr "പുതിയൊരു കിളിവാതില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-toolbar.c:349 +#: ../src/ephy-toolbar.c:348 msgid "_New Window" msgstr "_പുതിയ ജാലകം" -#: ../src/ephy-toolbar.c:351 +#: ../src/ephy-toolbar.c:350 msgid "Open a new window" msgstr "പുതിയൊരു ജാലകം തുറക്കുക" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 -#| msgid "De_fault:" msgctxt "toolbar style" msgid "Default" msgstr "സഹജമായതു്" #. separator row #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 -#| msgid "Text below icons" msgctxt "toolbar style" msgid "Text below icons" msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് താഴെയുള്ള പദാവലി" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 -#| msgid "Text beside icons" msgctxt "toolbar style" msgid "Text beside icons" msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് അരികിലുള്ള പദാവലി" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 -#| msgid "Icons only" msgctxt "toolbar style" msgid "Icons only" msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ മാത്രം" #: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 -#| msgid "Text only" msgctxt "toolbar style" msgid "Text only" msgstr "പദാവലി മാത്രം" @@ -2678,446 +2672,446 @@ msgstr "പണിയായുധനിരയിലെ _ബട്ടണുകള msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "പുതിയൊരു പണിയായുധനിര _കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Bookmarks" msgstr "_ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍" -#: ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/ephy-window.c:111 msgid "_Go" msgstr "_പോകുക" -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:112 msgid "T_ools" msgstr "_പണിയായുധങ്ങള്‍" -#: ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-window.c:113 msgid "_Tabs" msgstr "_കിളിവാതിലുകള്‍‌" -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Toolbars" msgstr "_പണിയായുധനിരകള്‍" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Open…" msgstr "_തുറക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-window.c:122 msgid "Open a file" msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:124 msgid "Save _As…" msgstr "പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:125 msgid "Save the current page" msgstr "ഈ താള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:127 msgid "Page Set_up" msgstr "താളിന്റെ _സജ്ജീകരണം" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനായി താളിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ഒരുക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "Print Pre_view" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിന് മുമ്പ് _കണ്ടുനോക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Print preview" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിന് മുമ്പ് കണ്ടുനോക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "_Print…" msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Print the current page" msgstr "ഈ താള്‍ അച്ചടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:136 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "ഇമെയിലുപയോഗിച്ചു് കണ്ണി _അയയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "Send a link of the current page" msgstr "ഈ താളിന്റെ കണ്ണി അയയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "Close this tab" msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "_Undo" msgstr "_വേണ്ട" -#: ../src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "Undo the last action" msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ചെയ്ത പ്രവര്‍ത്തി വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:148 msgid "Re_do" msgstr "_വീണ്ടും" -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:149 msgid "Redo the last undone action" msgstr "തൊട്ടുമുമ്പ് വേണ്ടെന്ന് വച്ച നടപടി വീണ്ടും ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:158 msgid "Paste clipboard" msgstr "കുറപ്പലകയില്‍ നിന്നും ഒട്ടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "Delete text" msgstr "പദാവലി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:164 msgid "Select the entire page" msgstr "മുഴുവന്‍ താളും തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "_Find…" msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "താളിലൊരു വാക്കോ വാചകമോ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "വാക്കോ വാചകമോ ഇതിനു് ശേഷം എവിടെയാണു് വരുന്നതെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_മുമ്പത്തേതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "വാക്കോ വാചകമോ ഇതിനു് മുമ്പ് എവിടെയാണു് വന്നതെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_വ്യക്തിപരമായ ഡാറ്റ" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "കുക്കികളും അടയാളവാക്കുകളും കാണുകയും നീക്കുകയും ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "Certificate_s" msgstr "_സാക്ഷ്യപത്രങ്ങള്‍" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "Manage Certificates" msgstr "സാക്ഷ്യപത്രങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "P_references" msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍" -#: ../src/ephy-window.c:185 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "Configure the web browser" msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "പണിയായുധനിരകള്‍ _ഇഷ്ടപ്പെട്ട രീതിയിലാക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "Customize toolbars" msgstr "പണിയായുധനിരകള്‍ ഇഷ്ടപ്പെട്ട രീതിയിലാക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196 +#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195 msgid "_Stop" msgstr "_നിര്‍ത്തുക" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "Stop current data transfer" msgstr "ഈ ഡാറ്റാകൈമാറ്റം നിര്‍ത്തുക" -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:197 msgid "_Reload" msgstr "_പുതുക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:199 +#: ../src/ephy-window.c:198 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "ഈ താളിലുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ പ്രദ‌ര്‌ശിപ്പിക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:200 msgid "_Larger Text" msgstr "_കൂടിയ വലിപ്പമുള്ള പദാവലി" -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "Increase the text size" msgstr "പദാവലിയുടെ വലിപ്പം കൂട്ടുക" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "S_maller Text" msgstr "_ചെറിയ പദാവലി" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:204 msgid "Decrease the text size" msgstr "പദാവലിയുടെ വലിപ്പം കുറയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Normal Size" msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "Use the normal text size" msgstr "പദാവലിയുടെ സാധാരണ വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Text _Encoding" msgstr "പദാവലിയുടെ _എന്‍കോഡിങ്ങ്" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Change the text encoding" msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങ് മാറ്റുക" -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "_Page Source" msgstr "_താളിന്റെ സ്രോതസ്സ്" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "View the source code of the page" msgstr "താളിന്റെ കോഡ് സ്രോതസ്സ് കാണുക" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Page _Security Information" msgstr "താളിന്റെ സു_രക്ഷാ വിവരങ്ങള്‍" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "Display security information for the web page" msgstr "വെബ് താളിന്റെ സുരക്ഷാ വിവരങ്ങള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കുക" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:222 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ _ചേര്‍ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297 +#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ഈ താള്‍ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:225 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കുക" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:231 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "_Location…" msgstr "_സ്ഥാനം..." -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "Go to a specified location" msgstr "പറയുന്ന സ്ഥാനത്തേയ്ക്കു് പോകുക" #. History -#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432 +#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432 msgid "Hi_story" msgstr "ചരിത്രം _S" -#: ../src/ephy-window.c:235 +#: ../src/ephy-window.c:234 msgid "Open the history window" msgstr "ചരിത്ര ജാലകം തുറക്കുക" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "_Previous Tab" msgstr "_മുന്‍ കിളിവാതില്‍" -#: ../src/ephy-window.c:241 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "Activate previous tab" msgstr "മുന്‍ കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:242 msgid "_Next Tab" msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍" -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:243 msgid "Activate next tab" msgstr "അടുത്ത കിളിവാതില്‍ സജീവമാക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:246 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Move Tab _Left" msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തേയ്ക്കു് മാറ്റുക" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:246 msgid "Move current tab to left" msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ ഇടത്തേയ്ക്കു് മാറ്റുക" -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:248 msgid "Move Tab _Right" msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Move current tab to right" msgstr " ഈ കിളിവാതില്‍ വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക" -#: ../src/ephy-window.c:252 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "_Detach Tab" msgstr "കിളിവാതില്‍ _പുറത്തെടുക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:252 msgid "Detach current tab" msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ പുറത്തെടുക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:258 msgid "Display web browser help" msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌റിന്റെ സഹായം കാണിയ്ക്കുക" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:270 +#: ../src/ephy-window.c:269 msgid "_Work Offline" msgstr "ബന്ധപ്പെടാതെ _ജോലി ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:271 +#: ../src/ephy-window.c:270 msgid "Switch to offline mode" msgstr "ബന്ധപ്പെടാത്ത രീതിയിലേയ്ക്ക് മാറുക" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:276 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "പണിയായുധനിരകള്‍ _ഒളിപ്പിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:277 +#: ../src/ephy-window.c:276 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "പണിയായുധനിര കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:278 msgid "St_atusbar" msgstr "_അവസ്ഥാപ്പട്ട" -#: ../src/ephy-window.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:279 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "അവസ്ഥാപട്ട കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:282 +#: ../src/ephy-window.c:281 msgid "_Fullscreen" msgstr "_മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീലയും" -#: ../src/ephy-window.c:283 +#: ../src/ephy-window.c:282 msgid "Browse at full screen" msgstr "മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീലയുമുപയോഗിച്ചു് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:285 +#: ../src/ephy-window.c:284 msgid "Popup _Windows" msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന _ജാലകങ്ങള്‍" -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:285 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "ഈ സൈറ്റില്‍ നിന്നുമുള്ള ആവശ്യപ്പെടാതെ പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:288 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Selection Caret" msgstr "കാരറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:296 +#: ../src/ephy-window.c:295 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് _കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:302 +#: ../src/ephy-window.c:301 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "_ഈ ചട്ടക്കൂടു് മാത്രം കാണിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:303 +#: ../src/ephy-window.c:302 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "ഈ ജാലകത്തില്‍‍ ഈ ചട്ടക്കൂടു് മാത്രം കാണിയ്ക്കുക" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:308 +#: ../src/ephy-window.c:307 msgid "_Open Link" msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:309 +#: ../src/ephy-window.c:308 msgid "Open link in this window" msgstr "കണ്ണി ഈ ജാലകത്തില്‍‍ തന്നെ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:310 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "കണ്ണി പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:311 msgid "Open link in a new window" msgstr "കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:314 +#: ../src/ephy-window.c:313 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "കണ്ണി പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:314 msgid "Open link in a new tab" msgstr "കണ്ണി പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:317 +#: ../src/ephy-window.c:316 msgid "_Download Link" msgstr "കണ്ണി _ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "_Save Link As…" msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:320 +#: ../src/ephy-window.c:319 msgid "Save link with a different name" msgstr "കണ്ണിയെ മറ്റൊരു പേരില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "കണ്ണിയെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ ചേര്‍ക്കുക _B..." -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "_Copy Link Address" msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:330 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "_Send Email…" msgstr "ഇമെയില്‍ _അയയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:332 +#: ../src/ephy-window.c:331 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:337 +#: ../src/ephy-window.c:336 msgid "Open _Image" msgstr "_ചിത്രം തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:339 +#: ../src/ephy-window.c:338 msgid "_Save Image As…" msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..." -#: ../src/ephy-window.c:341 +#: ../src/ephy-window.c:340 msgid "_Use Image As Background" msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി _ഉപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:343 +#: ../src/ephy-window.c:342 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ചി_ത്രത്തിന്റെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" -#: ../src/ephy-window.c:345 +#: ../src/ephy-window.c:344 msgid "St_art Animation" msgstr "അനിമേഷന്‍ തു_ടങ്ങുക" -#: ../src/ephy-window.c:347 +#: ../src/ephy-window.c:346 msgid "St_op Animation" msgstr "അനിമേഷന്‍ _നിര്‍ത്തുക" @@ -3133,101 +3127,101 @@ msgstr "രചന അടയ്ക്കാന്‍ തന്നെയാണു msgid "Close _Document" msgstr "_രചന അടയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:285 msgid "Open" msgstr "തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310 +#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:311 msgid "Save As" msgstr "പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:1493 +#: ../src/ephy-window.c:1491 msgid "Print" msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:1497 +#: ../src/ephy-window.c:1495 msgid "Find" msgstr "തെരയുക" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1510 +#: ../src/ephy-window.c:1508 msgid "Larger" msgstr "വലിയത്" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1513 +#: ../src/ephy-window.c:1511 msgid "Smaller" msgstr "ചെറിയത്" -#: ../src/ephy-window.c:1743 +#: ../src/ephy-window.c:1741 msgid "Insecure" msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്തത്" -#: ../src/ephy-window.c:1748 +#: ../src/ephy-window.c:1746 msgid "Broken" msgstr "പൊട്ടിയത്" -#: ../src/ephy-window.c:1756 +#: ../src/ephy-window.c:1754 msgid "Low" msgstr "കുറഞ്ഞ" -#: ../src/ephy-window.c:1763 +#: ../src/ephy-window.c:1761 msgid "High" msgstr "ഉയര്‍ന്ന" -#: ../src/ephy-window.c:1773 +#: ../src/ephy-window.c:1771 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "സുരക്ഷാതലം: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1816 +#: ../src/ephy-window.c:1814 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d അദൃശ്യമായ പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകം " msgstr[1] "%d അദൃശ്യമായ പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള്‍" -#: ../src/ephy-window.c:2081 +#: ../src/ephy-window.c:2079 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "“%s” എന്ന ചിത്രം തുറക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:2086 +#: ../src/ephy-window.c:2084 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "“%s” പണിയിടത്തിലെ പശ്ചാത്തലമായുപയോഗിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:2091 +#: ../src/ephy-window.c:2089 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "“%s” എന്ന ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:2096 +#: ../src/ephy-window.c:2094 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "“%s” എന്ന ചിത്രത്തിന്റെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" -#: ../src/ephy-window.c:2109 +#: ../src/ephy-window.c:2107 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "“%s” എന്ന വിലാസത്തിലേയ്ക്ക് ഇമെയില്‍ അയയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:2115 +#: ../src/ephy-window.c:2113 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "“%s” എന്ന ഇമെയില്‍ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" -#: ../src/ephy-window.c:2127 +#: ../src/ephy-window.c:2125 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "“%s” എന്ന കണ്ണി സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:2133 +#: ../src/ephy-window.c:2131 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "“%s” എന്ന കണ്ണി ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ ചേര്‍ക്കുക" -#: ../src/ephy-window.c:2139 +#: ../src/ephy-window.c:2137 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "“%s” എന്ന കണ്ണിയുടെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക" @@ -3383,7 +3377,6 @@ msgstr "അച്ചടി കണ്ടു നോക്കിയത് അടയ #. #: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518 #, c-format -#| msgid "language|%s (%s)" msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -3393,7 +3386,6 @@ msgstr "%s (%s)" #. #: ../src/prefs-dialog.c:527 #, c-format -#| msgid "language|User defined (%s)" msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" msgstr "ഉപയോക്താവ് നിശ്ചയിച്ചത് (%s)" @@ -3409,7 +3401,7 @@ msgstr[1] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷകള്‍ (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "ഒരു തട്ടു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../src/window-commands.c:773 +#: ../src/window-commands.c:886 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -3422,7 +3414,7 @@ msgstr "" "വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ ലക്കം 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള\n" "ഏതെങ്കിലും ലക്കമോ ഉപയോഗിയ്ക്കാം." -#: ../src/window-commands.c:777 +#: ../src/window-commands.c:890 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -3434,7 +3426,7 @@ msgstr "" "ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ " "പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക." -#: ../src/window-commands.c:781 +#: ../src/window-commands.c:894 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -3445,24 +3437,21 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA." -#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843 -#: ../src/window-commands.c:854 +#: ../src/window-commands.c:940 ../src/window-commands.c:956 +#: ../src/window-commands.c:967 msgid "Contact us at:" msgstr "ഞങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുക:" -#: ../src/window-commands.c:830 +#: ../src/window-commands.c:943 msgid "Contributors:" msgstr "സംഭാവന നല്‍കിയവര്‍:" -#: ../src/window-commands.c:833 +#: ../src/window-commands.c:946 msgid "Past developers:" msgstr "മുന്‍കാലത്തു് വികസിപ്പിച്ചവര്‍:" -#: ../src/window-commands.c:863 +#: ../src/window-commands.c:976 #, c-format -#| msgid "" -#| "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -#| "Powered by %s" msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" "Powered by WebKit" @@ -3479,7 +3468,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:889 +#: ../src/window-commands.c:1002 msgid "translator-credits" msgstr "" "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ \n" @@ -3487,7 +3476,7 @@ msgstr "" "പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ \n" "സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ " -#: ../src/window-commands.c:892 +#: ../src/window-commands.c:1005 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "ഗ്നോമിലെ വെബ്ബ് ബ്രൌസറിന്റെ വെബ്സൈറ്റ്" -- cgit