aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/data/check-mime.py
blob: 56a133af817a205bea789fc663b2dd4835a486a9 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
#!/usr/bin/env python

from xml.dom.minidom import parse, Node, Document, parseString
import xml.parsers.expat

import os
import sys

try:
    base = sys.argv[1]
except IndexError:
    print "\nYou shoud give the full path to freedesktop.org.xml file"
    print "e.g /usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml\n"
    sys.exit (1)

dbfile = os.path.join(os.path.dirname(base), "freedesktop.org.xml")
permissionfile = "mime-types-permissions.xml"

def PrintIfAbsent(elements, elem):
    for elem2 in elements:
        if (elem.attributes["type"].value == elem2.attributes["type"].value):
        return;
    print ("<mime-type type=\"" + elem.attributes["type"].value + "\"/>");

def ExtractTypes():
    dbdom = parse(dbfile)
    permissiondom = parse(permissionfile);
    dbelements = dbdom.getElementsByTagName("mime-type") + dbdom.getElementsByTagName("alias")
    permissionelements = permissiondom.getElementsByTagName("mime-type");
    print ("New types:");
    print ("----------\n");
    for elem in dbelements:
        PrintIfAbsent(permissionelements, elem)
    print ("\nTypes removed:");
    print ("--------------\n");
    for elem in permissionelements:
        PrintIfAbsent(dbelements, elem)
    dbdom.unlink();
    permissiondom.unlink();

ExtractTypes();
8 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419
# Epiphany armenian translation.
# Copyright (C) 2008 Norayr Chilingaryan
# This file is distributed under the same license as the Epiphany package.
# Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Epiphany trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-27 23:10+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 01:51+0400\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
"Language-Team: ARMENIAN <armenian-gnome@arnet.am>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Զննել և կարգավորել էջանշանները"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr "Էպիֆանի էջանշանները"

#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "Էջանշաններ"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the web"
msgstr "Զննել վեբը"

#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Էպիֆանի Վեբ Զննիչ"

#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
#: ../src/ephy-main.c:676
msgid "Web Browser"
msgstr "Զննիչ"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr "Հավելյալ հաղորդակարգերի ցանկ, որն համարվում է հուսալի, երբ disable_unsafe_protocols միացրած է"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr "Հավելյալ հուսալի հաղորդակարգերը"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "Անջատել էջանշանների խմբագրումը"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
msgstr "Անջատել պատմությունը"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr "Անջատել էջանշաններն ավելացնելու կամ խմբագրելու հնարավորությունը"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "Անջատել վահանակները խմբագրելու հնարավորությունը"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "Անջատել վահանակի խմբագրումը"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr "Անջատել ոչ հուսալի հաղորդակարգերը"

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Epiphany cannot quit"
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
msgid "Hide menubar by default"
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
msgid "Hide the menubar by default."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr ""

#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
msgid "User is not allowed to close Epiphany"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
msgid "Active extensions"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
msgid "Address of the user's home page."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
msgid "Always show the tab bar"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Automatic downloads"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
msgid "Browse with caret"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
msgid "Cookie accept"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default encoding"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are started."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "History pages time range"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Հիմնական էջ"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "How to print frames"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "ISO-8859-1"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Image animation mode"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Languages"
msgstr "Լեզուներ"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Lists the active extensions."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Minimum font size"
msgstr "Տառատեսակի մինիմալ չափը"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Remember passwords"
msgstr "Հիշել գաղտնագրերը"

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Show statusbar by default"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Show toolbars by default"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Size of disk cache"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "The downloads folder"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Toolbar style"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Use own colors"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Use own fonts"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Whether to print the background color"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Whether to print the background images"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr ""

#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "x-western"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
msgid "Certificate _Fields"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Details"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "Expires On:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
msgid "Field _Value"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "General"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
msgid "Issued On:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
msgid "Organization:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
msgid "Organizational Unit:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr ""

#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
msgid "Serial Number:"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "Clear _All..."
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
msgstr ""

#. The name of the default downloads folder
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
#: ../lib/ephy-file-helpers.c:106
msgid "Downloads"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Passwords"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Personal Data"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Text Encoding"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""

#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "_Show passwords"
msgstr ""

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
msgid "Sign Text"
msgstr ""

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."
msgstr ""

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
msgid "_Certificate:"
msgstr ""

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:420
#: ../lib/ephy-password-dialog.c:434
msgid "_Password:"
msgstr ""

#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
msgid "_View Certificate…"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Passwords</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr ""

#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Add Language"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow popup _windows"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Au_todetect:"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr ""

#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583
#: ../src/ephy-history-window.c:248
msgid "Cl_ear"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "De_fault:"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable Java_Script"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable _Java"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Fonts & Style"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
#: ../src/prefs-dialog.c:944
msgid "Language"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "MB"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Privacy"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Set to Current _Page"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Use s_mooth scrolling"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_Address:"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_Always accept"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Disk space:"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Download folder:"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Minimum size:"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Never accept"
msgstr ""

#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Remember passwords"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:1
msgid "<b>Background</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:2
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:3
msgid "<b>Frames</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:4
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:5
msgid "As laid out on the _screen"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:6
msgid "O_nly the selected frame"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:7
msgid "P_age title"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:8
msgid "Page _numbers"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:9
msgid "Print background c_olors"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:10
msgid "Print background i_mages"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:11
msgid "_Date"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:12
msgid "_Each frame separately"
msgstr ""

#: ../data/glade/print.glade.h:13
msgid "_Page address"
msgstr ""

#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
#: ../embed/downloader-view.c:168
msgid "_Show Downloads"
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:314
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:318
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:379
msgid "_Pause"
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:379
msgid "_Resume"
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:417
#, c-format
msgid "The file “%s” has been downloaded."
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:420
msgid "Download finished"
msgstr "Բեռնումը ավարտված է"

#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
#: ../embed/downloader-view.c:445
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""

#. impossible time or broken locale settings
#: ../embed/downloader-view.c:455
#: ../embed/downloader-view.c:460
#: ../embed/ephy-download.c:99
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
#: ../src/ephy-window.c:1687
msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ"

#: ../embed/downloader-view.c:492
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../embed/downloader-view.c:599
#, c-format
msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:602
msgid "Download started"
msgstr "Բեռնումը սկված է"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:679
#: ../embed/downloader-view.c:692
msgid "download status|Unknown"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/downloader-view.c:684
msgid "download status|Failed"
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:751
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987
msgid "File"
msgstr "Ֆայլ"

#: ../embed/downloader-view.c:774
msgid "%"
msgstr ""

#: ../embed/downloader-view.c:785
msgid "Remaining"
msgstr "Մնացել է"

#. characters
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-base-embed.c:49
#: ../embed/ephy-embed-utils.c:111
msgid "Blank page"
msgstr "Դատարկ էջ"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1015
#, c-format
msgid "Redirecting to “%s”…"
msgstr "Վերահաուղղվում է դեպի \"%s\"..."

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1017
#, c-format
msgid "Transferring data from “%s”…"
msgstr "Հաղորդվում են տեղեկություններ \"%s\"-ից․․․"

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1019
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
msgstr "Ակնկալվում է վավերացում \"%s\"-ից․․․"

#. translators: %s here is the address of the web page
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1025
#: ../embed/ephy-base-embed.c:1201
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Բեռնվում է \"%s\"..."

#: ../embed/ephy-base-embed.c:1203
msgid "Loading…"
msgstr "Բեռնվում է․․․"

#: ../embed/ephy-embed-shell.c:244
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr ""

#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
#, c-format
msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr "Ուղարկել իմակ \"%s\"-ին"

#: ../embed/ephy-encodings.c:61
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:62
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:63
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:64
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:65
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:66
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:67
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:68
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:69
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:70
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:71
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:72
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:73
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:74
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:75
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:76
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:77
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:79
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:80
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:81
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:82
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:83
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:84
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:85
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:86
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:88
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:89
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:90
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:91
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:92
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:93
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:94
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:95
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:96
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:97
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:98
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:99
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:100
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:101
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:102
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:103
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:104
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:105
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:106
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:107
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:108
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:110
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:111
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:112
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:113
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:114
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:115
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:116
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:117
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:118
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:119
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:120
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:122
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:123
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:124
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:125
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:126
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:127
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:128
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:129
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:130
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:131
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:132
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr ""

#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr ""

#: ../embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:146
msgid "autodetectors|Off"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:149
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:152
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:155
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:158
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:161
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:164
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:167
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:170
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:173
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
msgstr ""

#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
#: ../embed/ephy-encodings.c:329
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Անհայտ (%s)"

#: ../embed/ephy-history.c:487
msgid "All"
msgstr "Ամբողջ"

#: ../embed/ephy-history.c:655
msgid "Others"
msgstr "Այլ"

#: ../embed/ephy-history.c:661
msgid "Local files"
msgstr "Լոկալ ֆայլեր"

#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf-ի սխալ՝\n"
"  %s"

#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "Ցուցադրել \"_%s\""

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr ""

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Տեղաշարժել ընտրված միավորը վահանակի վրա"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "հեռացնել Վահանակից"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Հեռացնել վահանակից ընտրված միավորը"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "Հեռացնել Վահանակը"

#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Հեռացնել ընտրված վահանակը"

#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "Տարանջատիչ"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412
msgid "All supported types"
msgstr "Բոլոր սպասարկվող տեսակները"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:423
msgid "Web pages"
msgstr "Վեբ էջեր"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:431
msgid "Images"
msgstr "Նկարներ"

#: ../lib/ephy-file-chooser.c:439
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
msgid "All files"
msgstr "Բոլոր ֆայլերը"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:291
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել ժամանակավոր պանակ \"%s\"-ում"

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:364
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr ""

#: ../lib/ephy-file-helpers.c:375
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "Հնարավոր չէ ստեղծել \"%s\" պանակը"

#: ../lib/ephy-gui.c:284
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr "\"%s\" պանակի մեջ հնարավոր չի գրել"

#: ../lib/ephy-gui.c:288
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "Այս պանակում չունեք ֆայլեր ստեղխելու հնարավորություն"

#: ../lib/ephy-gui.c:291
msgid "Directory not Writable"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-gui.c:321
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-gui.c:325
msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
msgstr ""

#: ../lib/ephy-gui.c:328
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-gui.c:414
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Հնարավոր չէ ցուցադրել ձեռնարկը՝ %s"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:40
msgid "select fonts for|Arabic"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:43
msgid "select fonts for|Baltic"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:46
msgid "select fonts for|Central European"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:49
msgid "select fonts for|Cyrillic"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:52
msgid "select fonts for|Devanagari"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:55
msgid "select fonts for|Greek"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:58
msgid "select fonts for|Hebrew"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:61
msgid "select fonts for|Japanese"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:64
msgid "select fonts for|Korean"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:67
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:70
msgid "select fonts for|Tamil"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:73
msgid "select fonts for|Thai"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:76
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:79
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:82
msgid "select fonts for|Turkish"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:85
msgid "select fonts for|Armenian"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:88
msgid "select fonts for|Bengali"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:91
msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:94
msgid "select fonts for|Ethiopic"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:97
msgid "select fonts for|Georgian"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:100
msgid "select fonts for|Gujarati"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:103
msgid "select fonts for|Gurmukhi"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:106
msgid "select fonts for|Khmer"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:109
msgid "select fonts for|Malayalam"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:112
msgid "select fonts for|Western"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:115
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:392
msgid "_Username:"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:406
msgid "_Domain:"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:433
msgid "_New password:"
msgstr "Նոր գաղտնագիրը՝"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:443
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Կրկնել գաղտնագիրը"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:469
msgid "Password quality:"
msgstr "Գաղտնագրի որակը՝"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:487
msgid "Do not remember this password"
msgstr "Չհիշել այս գաղտնագիրը"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "Հիշել գաղտնագիրը այս նիստի համար"

#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "Պահել գաղտնագիրը բանալիների կապոցի մեջ"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "Popup Windows"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53
#: ../src/ephy-history-window.c:1276
msgid "History"
msgstr "Պատմություն"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:301
#: ../src/ephy-window.c:1483
msgid "Bookmark"
msgstr "Էջանշան"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1777
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443
#: ../src/ephy-window.c:1487
msgid "Bookmarks"
msgstr "Էջանշաններ"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
#: ../src/ephy-toolbar.c:273
msgid "Address Entry"
msgstr "Հասցեն"

#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "_Download"
msgstr "Քաշել"

#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
msgid "Today %I:%M %p"
msgstr "Այսոր %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
msgid "Yesterday %I:%M %p"
msgstr "Երեկ %I:%M %p"

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
msgid "%a %I:%M %p"
msgstr ""

#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
msgid "%b %d %I:%M %p"
msgstr ""

#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
#.
#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
msgid "%b %d %Y"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "50%"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "75%"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "100%"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "125%"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "150%"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "175%"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "200%"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "300%"
msgstr ""

#: ../lib/ephy-zoom.h:53
msgid "400%"
msgstr ""

#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:868
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:496
#, c-format
msgid "Executes the script “%s”"
msgstr ""

#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:87
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "Ցուցադրել \"%s\""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
msgid "_Title:"
msgstr "Վերնագիր՝"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
msgid "A_ddress:"
msgstr "Հասցե՝"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
msgid "T_opics:"
msgstr "Թեմաներ՝"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "Ցուցադրել բոլոր թեմաները"

#. Translators you should change these links to respect your locale.
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
msgid "Search the web"
msgstr "Փնտրել համացանցում"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
msgid "Entertainment"
msgstr "Զվարճանք"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
msgid "News"
msgstr "Նորություններ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
msgid "Shopping"
msgstr "Առևտուր"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
msgid "Sports"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
msgid "Travel"
msgstr "Ճանապարհորդություն"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120
msgid "Work"
msgstr "Գործ"

#. translators: the %s is the title of the bookmark
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:462
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr "Նորացնե՞լ \"%s\" էջանշանը"

#. translators: the %s is a URL
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:467
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471
msgid "_Don't Update"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473
msgid "_Update"
msgstr ""

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
msgid "Update Bookmark?"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1224
msgid "bookmarks|All"
msgstr "էջանշաններ|Բոլորը"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1230
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr "էջանշաններ|Հաճախ դիտած էջերը"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1237
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr "էջանշաններ|ոչ դասակարգված"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you
#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
#. * translated string.
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1245
msgid "bookmarks|Nearby Sites"
msgstr "էջանշաններ|մոտիվ կայքերը"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1480
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
#: ../src/ephy-session.c:1299
msgid "Untitled"
msgstr "Առանց վերնագիր"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Էպիֆանի (RDF)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:80
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Մոզիլլա (HTML)"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:132
msgid "Remove from this topic"
msgstr "Հեռացնել այս թեմայից"

#. Toplevel
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
#: ../src/ephy-history-window.c:148
#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "_File"
msgstr "Ֆայլ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
#: ../src/ephy-history-window.c:149
#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Edit"
msgstr "Ծմբագրել"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/ephy-history-window.c:150
#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_View"
msgstr "Տեսք"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
#: ../src/ephy-history-window.c:151
#: ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Help"
msgstr "Ձեռնարկ"

#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
msgid "_New Topic"
msgstr "Նոր թեմա"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Create a new topic"
msgstr "Ստեղծել նոր թեմա"

#. FIXME ngettext
#. File Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1350
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
#: ../src/ephy-history-window.c:155
#: ../src/ephy-history-window.c:706
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Բացել Նոր Պատուհանի մեջ"
msgstr[1] "Բացել Նոր Պատուհանների մեջ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Բացել այս էջը նոր պատուհանում"

#. FIXME ngettext
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1353
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
#: ../src/ephy-history-window.c:158
#: ../src/ephy-history-window.c:709
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "Բացել Նոր Ներդրի մեջ"
msgstr[1] "Բացել Նոր Ներդրի մեջ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Բացել ընտրված էջանշանը նոր ներդրի մեջ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "_Rename…"
msgstr "Վերանվանել"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Վերանվանել ընտրված էջանշանը կամ թեման"

#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "_Properties"
msgstr "Հատկություններ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Զննել կամ փոփոխել ընտրված էջանշանների հատկությունները"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "Ներմուծել էջանշանները"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Ներմուծել էջանշանները այլ զննիչից կամ էջանշանների ֆայլից"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "Արտահանել Էջանշնանները"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Արտահանել էջանշանները ֆայլի մեջ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
#: ../src/ephy-history-window.c:164
#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Close"
msgstr "Փակել"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Փակել էջանշանների պատուհանը"

#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
#: ../src/ephy-history-window.c:169
#: ../src/ephy-window.c:157
msgid "Cu_t"
msgstr "Կտրել"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#: ../src/ephy-history-window.c:170
#: ../src/ephy-window.c:158
msgid "Cut the selection"
msgstr "Կտրել ընտրվածը"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1363
#: ../src/ephy-history-window.c:172
#: ../src/ephy-history-window.c:719
#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Copy"
msgstr "Պատճենել"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
#: ../src/ephy-history-window.c:173
#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "Copy the selection"
msgstr "Պատճենել ընրվածը"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
#: ../src/ephy-history-window.c:175
#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Paste"
msgstr "Փակցնել"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
#: ../src/ephy-history-window.c:176
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Փակցնել"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
#: ../src/ephy-history-window.c:178
msgid "_Delete"
msgstr "Հեռացնել"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Հեռացնել ընտրված էջանշանը կամ թեման"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
#: ../src/ephy-history-window.c:181
#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Select _All"
msgstr "Ընտրել ամենը"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Ընտրել բոլոր էջանշանները կամ տեքստերը"

#. Help Menu
#. Help menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
#: ../src/ephy-history-window.c:189
#: ../src/ephy-window.c:263
msgid "_Contents"
msgstr "Բովանդակություն"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Ցուցադրել էջանշանների ձեռնարկը"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
#: ../src/ephy-history-window.c:192
#: ../src/ephy-window.c:266
msgid "_About"
msgstr "Ծրագրի մասին"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
#: ../src/ephy-history-window.c:193
#: ../src/ephy-window.c:267
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Ցուցադրել երախտիքը՝ զննիչի հեղինակները"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr "Ցուցադրել Վահանակի վրա"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr "Ցուցադրել ընտրված էջանշանը վահանակի վրա"

#. View Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
#: ../src/ephy-history-window.c:207
msgid "_Title"
msgstr "Վերնագիր"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
msgid "Show only the title column"
msgstr "Ցուցադրել միայն վերնագրի սյունում"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Վերնագիր և Հասցե"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Ցուցադրել վերնագրի և հասցեի սյուները"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:277
msgid "Type a topic"
msgstr "Ներմուծեք թեման"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:395
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr "Հեռացնե՞լ \"%s\" թեման"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:398
msgid "Delete this topic?"
msgstr "Հեռացնե՞լ այս թեման"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:400
msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr "Այս թեման հեռացնելու հետևանքով իր բոլոր էջանշանները կդառնան չկարգավորված, եթե դրանք այլ թեմաներին չեն պատկանում։ Էջանշանները այժմ հեռացվելու են։"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:403
msgid "_Delete Topic"
msgstr "Հեռացնել Թեման"

#. FIXME: proper i18n after freeze
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
msgid "Firefox"
msgstr "Ֆայրֆոքս"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
msgid "Firebird"
msgstr "Ֆայրբըրդ"

#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr "Մոզիլլա \"%s\" պրոֆիլը"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
msgid "Galeon"
msgstr "Գալեոն"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
msgid "Konqueror"
msgstr "Կոնքուերոր"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Import failed"
msgstr "Ներմուծումը խափանվեց"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Import Failed"
msgstr "Ներմուծումը խափանվեց"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
#, c-format
msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
msgstr "էջանշանները \"%s\"-ից չեն կարող ներմուծվել քանի որ ֆայլը փչացախ է, կամ չսպասարկվող տեսակի է"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "Ներմուծել էջանշանները ֆայլից"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Ֆայրֆոքս/Մոզիլլա էջանշաններ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Գալեոն/Կոնքուերոր էջանշաններ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Էպիֆանի էջանշաններ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Արտահանել էջանշանները"

#. Make a format selection combo & label
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
msgid "File f_ormat:"
msgstr "Ֆայլի տեսակը՝"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:947
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Ներմուծել Էջանշանները"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:953
msgid "I_mport"
msgstr "Ներմուծել"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Ներմուծել էջանշաններ՝"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1359
#: ../src/ephy-history-window.c:715
msgid "_Copy Address"
msgstr "Պատճենել հասցեն"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1629
#: ../src/ephy-history-window.c:1068
msgid "Clear"
msgstr "Մաքրել"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1643
#: ../src/ephy-history-window.c:1076
msgid "_Search:"
msgstr "Փնտրել՝"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1841
msgid "Topics"
msgstr "Թեմաներ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1911
#: ../src/ephy-history-window.c:1399
msgid "Title"
msgstr "Վերնագիր"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1922
#: ../src/ephy-history-window.c:1408
msgid "Address"
msgstr "Հասցե"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr "Ցուցադրել էջանշանի հատկությունները"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr "Բացել էջանշանը նոր ներդրի մեջ"

#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr "Բացել էջանշանը նոր պատուհանի մեջ"

#. FIXME !!!!
#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Բացել Նոր Ներդիրների մեջ"

#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:76
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr "Բացել այս թեմայի էջանշանները նոր ներդիրների մեջ"

#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:153
msgid "Related"
msgstr "Վերաբերվող"

#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:300
msgid "Topic"
msgstr "Թեմա"

#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr "Ստեղծել թեմա \"%s\""

#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:312
msgid "Encodings"
msgstr "Կոդավորումներ"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
msgid "_Other…"
msgstr "Այլ․․․"

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:324
msgid "Other encodings"
msgstr ""

#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Automatic"
msgstr "Ավտոմատ"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:150
msgid "Not found"
msgstr "Գտնված չէ"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:162
msgid "Wrapped"
msgstr "Փաթեթավորված"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
msgid "Find links:"
msgstr "Գտնել հղումները՝"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:182
msgid "Find:"
msgstr "Գտնել՝"

#. Create a menu item, and sync it
#. Case sensitivity
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:449
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:571
msgid "_Case sensitive"
msgstr ""

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:554
msgid "Find Previous"
msgstr "Գտնել Նախորդը"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Գտնել թնտրվող տողի նախորդ դիրքը"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:563
msgid "Find Next"
msgstr "Գտնել Հաջորդը"

#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Գտնել փնտրվող տողի հաջորդ դիրքը"

#. exit button
#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:264
#: ../src/ephy-toolbar.c:544
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""

#: ../src/ephy-go-action.c:42
#: ../src/ephy-toolbar.c:303
msgid "Go"
msgstr "Գնալ"

#: ../src/ephy-history-window.c:156
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Բացել պատմությության ընտրված հղումը նոր պատուհանի մեջ"

#: ../src/ephy-history-window.c:159
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Բացել պատմության ընտրված հղումը նոր ներդրի մեջ"

#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "Ավելացնել Էջանշան"

#: ../src/ephy-history-window.c:162
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:165
msgid "Close the history window"
msgstr "Փակել պատմության պատուհանը"

#: ../src/ephy-history-window.c:179
msgid "Delete the selected history link"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:182
msgid "Select all history links or text"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:184
msgid "Clear _History"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:185
msgid "Clear your browsing history"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "Display history help"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:208
msgid "Show the title column"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:209
msgid "_Address"
msgstr "Հասցե"

#: ../src/ephy-history-window.c:210
msgid "Show the address column"
msgstr "Ցուցադրել հասցեի սյունը"

#: ../src/ephy-history-window.c:211
msgid "_Date and Time"
msgstr "Թիվը և Ժամը"

#: ../src/ephy-history-window.c:212
msgid "Show the date and time column"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:238
msgid "Clear browsing history?"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:242
msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:257
msgid "Clear History"
msgstr ""

#: ../src/ephy-history-window.c:1085
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "Վերջին 30 րոպեն"

#: ../src/ephy-history-window.c:1086
msgid "Today"
msgstr "Այսոր"

#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
#: ../src/ephy-history-window.c:1087
#: ../src/ephy-history-window.c:1090
#: ../src/ephy-history-window.c:1094
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Վերջին %d օրը"
msgstr[1] "Վերջին %d օրերը"

#: ../src/ephy-history-window.c:1336
msgid "Sites"
msgstr "Կայքեր"

#: ../src/ephy-history-window.c:1416
msgid "Date"
msgstr "Թիվը"

#: ../src/ephy-main.c:77
#: ../src/ephy-main.c:558
#: ../src/window-commands.c:876
msgid "GNOME Web Browser"
msgstr "ԳՆՈՄ Վեբ Զննիչ"

#: ../src/ephy-main.c:86
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "Բացել նոր ներդիր գոյություն ունեցող պատուհանի մեջ"

#: ../src/ephy-main.c:88
msgid "Open a new browser window"
msgstr "Բացել նոր պատուհան"

#: ../src/ephy-main.c:90
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Աշխատացնել էջանծանների խմբագրիչը"

#: ../src/ephy-main.c:92
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Ներմուծել էջանշանները տրված ֆայլից"

#: ../src/ephy-main.c:92
#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "FILE"
msgstr "ՖԱՅԼ"

#: ../src/ephy-main.c:94
msgid "Load the given session file"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "Add a bookmark"
msgstr "Ավելացնել էջանշան"

#: ../src/ephy-main.c:96
msgid "URL"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:98
msgid "Start a private instance"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:100
msgid "DIR"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:102
msgid "URL …"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:419
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:422
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../src/ephy-main.c:559
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr ""

#: ../src/ephy-notebook.c:624
msgid "Close tab"
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:115
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../src/ephy-session.c:227
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:232
msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:236
msgid "_Cancel Logout"
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:238
msgid "_Abort Downloads"
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:564
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:568
msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:572
msgid "_Don't Recover"
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:574
msgid "_Recover"
msgstr ""

#: ../src/ephy-session.c:576
msgid "Crash Recovery"
msgstr ""

#: ../src/ephy-shell.c:169
msgid "Sidebar extension required"
msgstr ""

#: ../src/ephy-shell.c:171
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr ""

#: ../src/ephy-shell.c:175
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""

#: ../src/ephy-statusbar.c:85
msgid "Caret"
msgstr ""

#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
#: ../src/ephy-statusbar.c:92
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr ""

#: ../src/ephy-tabs-menu.c:202
msgid "Switch to this tab"
msgstr ""

#: ../src/ephy-toolbar.c:212
msgid "_Back"
msgstr "Հետ"

#: ../src/ephy-toolbar.c:214
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Գնալ նախորդ հաճախած էջը"

#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:218
msgid "Back history"
msgstr ""

#: ../src/ephy-toolbar.c:232
msgid "_Forward"
msgstr "Առաջ"

#: ../src/ephy-toolbar.c:234
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Գնալ հաջորդ հաճախած էջը"

#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:238
msgid "Forward history"
msgstr ""

#: ../src/ephy-toolbar.c:251
msgid "_Up"
msgstr "Վեռև"

#: ../src/ephy-toolbar.c:253
msgid "Go up one level"
msgstr "Գնալ վերև"

#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
#: ../src/ephy-toolbar.c:257
msgid "List of upper levels"
msgstr "Վերևի ցանկ"

#: ../src/ephy-toolbar.c:275
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr "Ներմուծեք էջի հասցեն՝ բացելու համար, կամ բառակապակցություն՝ փնտրելու համար"

#: ../src/ephy-toolbar.c:291
msgid "Zoom"
msgstr "Չափս"

#: ../src/ephy-toolbar.c:293
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Փոխել տեքստի չափը"

#: ../src/ephy-toolbar.c:305
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr ""

#: ../src/ephy-toolbar.c:314
msgid "_Home"
msgstr "Տուն"

#: ../src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Go to the home page"
msgstr "Գնալ հիմնակամ էջ"

#: ../src/ephy-toolbar.c:326
msgid "New _Tab"
msgstr "Նոր Ներդիր"

#: ../src/ephy-toolbar.c:328
msgid "Open a new tab"
msgstr "Բացել նոր ներդիր"

#: ../src/ephy-toolbar.c:337
msgid "_New Window"
msgstr "Նոր Պատուհան"

#: ../src/ephy-toolbar.c:339
msgid "Open a new window"
msgstr "Բացել նոր պատուհան"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "վահանակի ոճը|հիմնական"

#. separator row
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
msgid "Text below icons"
msgstr "տեքստ պատկերակների տակ"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77
msgid "Text beside icons"
msgstr "տեքստ պատկերակների կողքին"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78
msgid "Icons only"
msgstr "Միայն Պատկերակներ"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:79
msgid "Text only"
msgstr "Միայն տեքստ"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:188
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Վահանակի Խմբագրիչ"

#. translators: translate the same as in gnome-control-center
#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:207
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Վահանակի ստեղնի պիտակները՝"

#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:271
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Ավելացնել Նոր Վահանակ"

#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Էջանշաններ"

#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Go"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "T_ools"
msgstr "Գործիքներ"

#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Tabs"
msgstr "Ներդիրներ"

#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Toolbars"
msgstr "Վահանակներ"

#. File menu
#: ../src/ephy-window.c:127
msgid "_Open…"
msgstr "Բացել․․․"

#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Open a file"
msgstr "Բացել ֆայլ"

#: ../src/ephy-window.c:130
msgid "Save _As…"
msgstr "Պահել Որպես․․․"

#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Save the current page"
msgstr "Պահել ընթացիկ էջը"

#: ../src/ephy-window.c:133
msgid "Page Set_up"
msgstr "Էջի Հատկությունները"

#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Նշել էջի հատկությունները տպելու համար"

#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Տպվողի Կանխատեսքը"

#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Print preview"
msgstr "Տպվողի կանխատեսքը"

#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Print…"
msgstr "Տպել․․․"

#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Print the current page"
msgstr "Տպել ընթացիկ էջը"

#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "Ուղարկել հղումը իմակով"

#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Ուղարկել ընթացիկ էջի հղումը"

#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Close this tab"
msgstr "Փակել այս ներդիրը"

#. Edit menu
#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Undo"
msgstr "Անվավեր"

#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Undo the last action"
msgstr "Անվավեր համարել նախորդ գործողությունը"

#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Re_do"
msgstr "Կրկնել"

#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Կրկնել նախորդ գործողությունը"

#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Փակցնել"

#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Delete text"
msgstr "Հեռացնել տեքստը"

#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Select the entire page"
msgstr "Ընտրել ամբողջ էջը"

#: ../src/ephy-window.c:172
msgid "_Find…"
msgstr "Գտնել"

#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Գտնել բառ կամ բառակապակցություն այս էջում"

#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Գտնել հաջորդը"

#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Գտնել նախկինը"

#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Անձնական Տվյալներ"

#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Վերանայել ու հեռացնել քուքիները և գաղտնագրերը"

#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "Certificate_s"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Manage Certificates"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "P_references"
msgstr "Նախընտրանքներ"

#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Configure the web browser"
msgstr ""

#. View menu
#: ../src/ephy-window.c:195
msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Customize toolbars"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:198
#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Stop"
msgstr "Կանգ"

#: ../src/ephy-window.c:199
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Կանգնեցնել ընթացիկ տվյալների փոխանակումը"

#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "_Reload"
msgstr "Վերաբեռնել"

#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Ցուցադրել ընթացիկ էջի վերջին պարունակությունը"

#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Larger Text"
msgstr "Մեծացնել Տեքստը"

#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Increase the text size"
msgstr "Մեծացնել տեքստի չափսը"

#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "S_maller Text"
msgstr "Փոքրացնել Տեքստը"

#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Փոքրացնել Տեքստի չաափսը"

#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Normal Size"
msgstr "Բնական"

#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Տեքստը ցուցադրել բնական չափսով"

#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Տեքստի կոդավորումը"

#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Փոխել տեքստի կոդավորումը"

#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Page Source"
msgstr "Էջի ծրագրային տեքստը"

#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Դիտել էջի ծրագրի տեքստը"

#: ../src/ephy-window.c:221
msgid "Page _Security Information"
msgstr "Էջի անվտանգության տեղեկատվություն"

#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Display security information for the web page"
msgstr "Ցուցադրել էջի անվտանգության մասին տեղեկատվություն"

#. Bookmarks menu
#: ../src/ephy-window.c:227
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "Ավելացնել Էջանշան"

#: ../src/ephy-window.c:228
#: ../src/ephy-window.c:302
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Ավելացնել էջանշան ընթացիկ էջի համար"

#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Խմբագրել Էջանշանները"

#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Բացել էջանշանների պատուհանը"

#. Go menu
#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Location…"
msgstr "Տեղանք"

#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Գնալ նշված տեղանք"

#: ../src/ephy-window.c:239
msgid "Hi_story"
msgstr "Պատմություն"

#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Open the history window"
msgstr "Բացել պատմության պատուհանը"

#. Tabs menu
#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Նախորդ Ներդիրը"

#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ակտիվացնել նախորդ ներդիրը"

#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "_Next Tab"
msgstr "Հաջորդ Ներդիրը"

#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Activate next tab"
msgstr "Ակտիվացնել հաջորդ ներդիրը"

#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Տեղաշարժել Ներդիրը Ձախ"

#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Տեղաշարժել ընթացիկ ներդիրը դեպի ձախ"

#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Տեղաշարժել Ներդիրը Աջ"

#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Տեղաշարժել ընթացիկ ներդիրը դեպի աջ"

#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:258
msgid "Detach current tab"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:264
msgid "Display web browser help"
msgstr "Ցուցադրել զննիչի ձեռնարկը"

#. File Menu
#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "_Work Offline"
msgstr "Աշխատել առանց ցանց"

#: ../src/ephy-window.c:276
msgid "Switch to offline mode"
msgstr "Աշխատել առանց ցանցի "

#. View Menu
#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr "Թաքցնել Վահանակները"

#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Ցուցադրել կամ թաքցնել վահանակը"

#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "St_atusbar"
msgstr "Իրավիճակի վահանակ"

#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Ցուցադրել իրավիճակի վահանակը"

#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Ամբողջ էկրանով"

#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "Browse at full screen"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:290
msgid "Popup _Windows"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:291
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:293
msgid "Selection Caret"
msgstr ""

#. Document
#: ../src/ephy-window.c:301
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr ""

#. Framed document
#: ../src/ephy-window.c:307
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:308
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr ""

#. Links
#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "_Open Link"
msgstr "Բացել հղումը"

#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in this window"
msgstr "Բացել հղումը այս պատուհանում"

#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Բացել Հղումը Նոր Պատուհանում"

#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Բացել հղումը նոր պատուհանում"

#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Բացել Հղումը Նոր Ներդրի մեջ"

#: ../src/ephy-window.c:320
msgid "Open link in a new tab"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:322
msgid "_Download Link"
msgstr "Քաշել"

#: ../src/ephy-window.c:324
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Պահել Հղումը Որպես․․․"

#: ../src/ephy-window.c:325
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Պահել հղումը այլ անվան տակ"

#: ../src/ephy-window.c:327
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "Էջանշել Հղումը"

#: ../src/ephy-window.c:329
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Պատճենել Հղման Հասցեն"

#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
#: ../src/ephy-window.c:335
msgid "_Send Email…"
msgstr "Ուղարկել Իմակ․․․"

#: ../src/ephy-window.c:337
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Պատճենել Իմակ․ Հասցեն"

#. Images
#: ../src/ephy-window.c:342
msgid "Open _Image"
msgstr "Բացել Նկարը"

#: ../src/ephy-window.c:344
msgid "_Save Image As…"
msgstr "Պահել Նկարը Որպես․․․"

#: ../src/ephy-window.c:346
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "Նկարը փակցնել Աշխատասեղանին"

#: ../src/ephy-window.c:348
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Պատճենել Նկարի Հասցեն"

#: ../src/ephy-window.c:350
msgid "St_art Animation"
msgstr "Սկսել Անիմացիան"

#: ../src/ephy-window.c:352
msgid "St_op Animation"
msgstr "Ավարտել Անիմացիան"

#: ../src/ephy-window.c:527
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:531
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Եթե այնուամենայնիվ փակեք էջը, ապա կկորցնեք այն տեղեկատվությունը"

#: ../src/ephy-window.c:535
msgid "Close _Document"
msgstr "Փակել Էջը"

#: ../src/ephy-window.c:1477
#: ../src/window-commands.c:282
msgid "Open"
msgstr "Բացել"

#: ../src/ephy-window.c:1479
#: ../src/window-commands.c:308
msgid "Save As"
msgstr "Պահել Որպես"

#: ../src/ephy-window.c:1481
msgid "Print"
msgstr "Տպել"

#: ../src/ephy-window.c:1485
msgid "Find"
msgstr "Փնտրել"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1498
msgid "Larger"
msgstr "Մեծացնել"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/ephy-window.c:1501
msgid "Smaller"
msgstr "Փոքրացնել"

#: ../src/ephy-window.c:1690
msgid "Insecure"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:1695
msgid "Broken"
msgstr ""

#: ../src/ephy-window.c:1707
msgid "Low"
msgstr "Ցածր"

#: ../src/ephy-window.c:1714
msgid "High"
msgstr "Վարձր"

#: ../src/ephy-window.c:1724
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Անվտանգության մակարդակ՝ %s"

#: ../src/ephy-window.c:1767
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%d թակցրած պոպապ պատուհան"
msgstr[1] "%d թակցրած պոպապ պատուհան"

#: ../src/ephy-window.c:2030
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr "Բացել \"%s\" նկարը"

#: ../src/ephy-window.c:2035
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr "Օգտագործել որպես աշխատասեղանի նախադիր \"%s\""

#: ../src/ephy-window.c:2040
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr "Պահել էջը \"%s\""

#: ../src/ephy-window.c:2045
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr "Պատճենել նկարի հասցեն \"%s\""

#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr "Ուղարկել իմակ \"%s\" հասցեով"

#: ../src/ephy-window.c:2064
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr "Պատճենել \"%s\" էլ․ հասցեն"

#: ../src/ephy-window.c:2076
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr "Պահել \"%s\" հղումը"

#: ../src/ephy-window.c:2082
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr "Էջանշել \"%s\" հղումը"

#: ../src/ephy-window.c:2088
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr "Պատճենել հղման հասցեն \"%s\""

#: ../src/pdm-dialog.c:316
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>Ընտրեք անձնական տեղեկատվություն, որը կցանանաք մաքրել</b>"

#: ../src/pdm-dialog.c:319
msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
msgstr "Դուք մաքրում եք անձնական տեղեկատվություն հաճախած էջերի մասին։ Ընտրեք տեղեկատվությունը, որը կցանկանայիք մաքրել՝"

#: ../src/pdm-dialog.c:324
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "Մաքրել բոլոր անձնական տվյալները"

#. Cookies
#: ../src/pdm-dialog.c:347
msgid "C_ookies"
msgstr "Քուքիները"

#. Passwords
#: ../src/pdm-dialog.c:359
msgid "Saved _passwords"
msgstr "Պահված գաղտնագրերը"

#. History
#: ../src/pdm-dialog.c:371
msgid "_History"
msgstr "Պատմությունը"

#. Cache
#: ../src/pdm-dialog.c:383
msgid "_Temporary files"
msgstr "Ժամանակավոր ֆայլերը"

#: ../src/pdm-dialog.c:399
msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>Զգուշացում՝</b>Տեղեկություններ, որոնք ցանկանում եք ջնջել վերականգնել չի լինի</i></small>"

#: ../src/pdm-dialog.c:595
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Քուքիների հատկություններ"

#: ../src/pdm-dialog.c:612
msgid "Content:"
msgstr "Պարունակություն՝"

#: ../src/pdm-dialog.c:628
msgid "Path:"
msgstr "Ուղի՝"

#: ../src/pdm-dialog.c:644
msgid "Send for:"
msgstr "Ուղարկված է՝"

#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Միայն ծածկագրած միացումնեը"

#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Any type of connection"
msgstr "Միացումների ցանկացած տեսակ"

#: ../src/pdm-dialog.c:659
msgid "Expires:"
msgstr ""

#: ../src/pdm-dialog.c:670
msgid "End of current session"
msgstr "Ընթացիկ նիստի վերջը"

#: ../src/pdm-dialog.c:803
msgid "Domain"
msgstr "Դոմեն"

#: ../src/pdm-dialog.c:815
msgid "Name"
msgstr "Անուն"

#: ../src/pdm-dialog.c:1214
msgid "Host"
msgstr "Սպասարկիչ"

#: ../src/pdm-dialog.c:1226
msgid "User Name"
msgstr "Գործածողի անունը"

#: ../src/pdm-dialog.c:1238
msgid "User Password"
msgstr "Գործածողի գաղտնագիրը"

#: ../src/popup-commands.c:260
msgid "Download Link"
msgstr "Քաշել"

#: ../src/popup-commands.c:268
msgid "Save Link As"
msgstr "Պահել Հղումը Որպես"

#: ../src/popup-commands.c:275
msgid "Save Image As"
msgstr "Պահել Նկարը Որպես"

#: ../src/ppview-toolbar.c:86
msgid "First"
msgstr "Առաջին"

#: ../src/ppview-toolbar.c:87
msgid "Go to the first page"
msgstr "Գնալ առաջին էջ"

#: ../src/ppview-toolbar.c:90
msgid "Last"
msgstr "Վերջին"

#: ../src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the last page"
msgstr "Գնալ վերջին էջ"

#: ../src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Previous"
msgstr "Նախորդ"

#: ../src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Գնալ նաոխրդ էջ"

#: ../src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Next"
msgstr "Հաջորդ"

#: ../src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to next page"
msgstr "Գնալ հաջորդ էջ"

#: ../src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Close"
msgstr "Փակել"

#: ../src/ppview-toolbar.c:103
#: ../src/ppview-toolbar.c:219
msgid "Close print preview"
msgstr "Փակել տպելու կանխատեսքը"

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: the first %s is the language name, and the
#. * second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../src/prefs-dialog.c:632
#: ../src/prefs-dialog.c:640
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr ""

#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#. * Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../src/prefs-dialog.c:651
#, c-format
msgid "language|User defined (%s)"
msgstr ""

#: ../src/prefs-dialog.c:673
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Համակարգի լեզուն (%s)"
msgstr[1] "Համակարգի լեզուները (%s)"

#: ../src/prefs-dialog.c:1065
msgid "Select a Directory"
msgstr "Ընտրել պանակ"

#: ../src/window-commands.c:771
msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr ""

#: ../src/window-commands.c:775
msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""

#: ../src/window-commands.c:779
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
msgstr "Դուք պետք է ստացած լինեք GNU General Public License արտոնագիրը ԳՆՈՄ Վեբ Զննիչի հետ միասին։ Եթե ոչ, ապա դիմեք Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"

#: ../src/window-commands.c:827
#: ../src/window-commands.c:843
#: ../src/window-commands.c:854
msgid "Contact us at:"
msgstr "Դիմեք մեզ՝"

#: ../src/window-commands.c:830
msgid "Contributors:"
msgstr "Աջակղոցները՝"

#: ../src/window-commands.c:833
msgid "Past developers:"
msgstr "Նախկին հեղինակներըէ"

#: ../src/window-commands.c:866
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
"Powered by %s"
msgstr ""
"Հնարավորություն է տալիս զննել վեբ էջեր և գտնել համացանցում տեղեկատվություն։\n"
"Սպասարկվում է %s-ի կողմից"

#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
#. * the translators.
#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
#. * You should also include other translators who have contributed to
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
#: ../src/window-commands.c:892
msgid "translator-credits"
msgstr "Թարգմանել են՝"

#: ../src/window-commands.c:895
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr "ԳՆՈՄ Ոեբ Զննիչի Կայքը"