diff options
-rw-r--r-- | po/pa.po | 368 |
1 files changed, 208 insertions, 160 deletions
@@ -8,19 +8,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.pa\n" +"Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-17 03:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-17 20:32+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-21 11:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:24+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 @@ -67,7 +65,9 @@ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨ msgid "" "This addressbook server might unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." -msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "" +"ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਨੈੱਟਵਰਕ " +"ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -81,9 +81,9 @@ msgid "" "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ " -"ਢੰਗ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;ਤੁਹਾਡਾ " -"ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ|" +"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ" +"ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ;ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ" +" ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ|" #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 @@ -98,8 +98,8 @@ msgid "" "supported search bases." msgstr "" "ਇਹ LDAP ਸਰਵਰ LDAP ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵਰਜਨ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ " -"ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸਹਾਇਤਾ " -"ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ|" +"ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ " +"ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ|" #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 @@ -195,9 +195,7 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ " -"ਚਾਹੋਗੇ?" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਸੰਪਰਕ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 msgid "_Discard" @@ -214,8 +212,8 @@ msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਹ " -"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਦੀ ਨਕਲ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +"ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਸੰਪਰਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਹ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, " +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਦੀ ਨਕਲ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 @@ -273,7 +271,7 @@ msgstr "ਸਵੈ-ਪੂਰਤੀ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਇਥੇ ਦਿਉ #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1142 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ" @@ -335,7 +333,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "ਨਵੀ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:811 msgid "New Address Book" msgstr "ਨਵੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ" @@ -437,12 +435,12 @@ msgstr "" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਥਰੰਮੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੁਹਾਡੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:812 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 @@ -453,7 +451,7 @@ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿ msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਉ" -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "Properties..." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ..." @@ -638,8 +636,8 @@ msgid "" "because your connection is already secure." msgstr "" "ਇਹ ਚੋਣ ਤਾਂ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ SSL/TLS ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡਾ ਵਾਤਾਵਰਣ ਸੁਰੱਖਿਅਤ " -"ਨਹੀਂ ਹੈ| ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ LDAP ਸਰਵਰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਨੂੰ SSL/" -"TLS ਵਰਤਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ|" +"ਨਹੀਂ ਹੈ| ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ LDAP ਸਰਵਰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ " +"ਨੂੰ SSL/TLS ਵਰਤਣ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ|" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" @@ -682,7 +680,9 @@ msgstr "" msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." -msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਹੈ| ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"ldap.mycompany.com\"." +msgstr "" +"ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ LDAP ਸਰਵਰ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਹੈ| ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ \"ldap.mycompany.com" +"\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "<b>ਵੈਬ ਸਿਰਨਾਵਾਂ</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>ਕੰਮਰ</b>" +msgstr "<b>ਕੰਮ</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "ਵਿਹਲਾ/ਰੁਝਿਆ:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." -msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ਼" +msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Home Page:" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "ਗਰੀਸ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" -msgstr "ਗ੍ੀਨਲੈਡ" +msgstr "ਗਰੀਨਲੈਡ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "ਫਿਲੀਸਤੀਨ ਭਾਗ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Panama" -msgstr "ਪੈਨਾਂਾ" +msgstr "ਪੈਨਾਮਾ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" @@ -2122,20 +2122,19 @@ msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਖੇਤਰ" msgid "Changed" msgstr "ਤਬਦੀਲ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2456 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "ਇਹ ਸੰਪਰਕ ਇਹਨਾਂ ਵਰਗਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ:" -#. Create the selector -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2549 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "ਇਸ ਸੰਪਰਕ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 msgid "No image" msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2143,7 +2142,7 @@ msgstr "" "ਸੰਪਰਕ ਡਾਟਾ ਗਲਤ ਹੈ:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806 msgid "Invalid contact." msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧ" @@ -2956,16 +2955,16 @@ msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"ਅਸੀਂ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ| ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਰਸਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ " -"ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ|" +"ਅਸੀਂ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ| ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਰਸਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਧਿਕਾਰ " +"ਹਨ|" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"ਅਸੀਂ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ| ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀਂ URI ਭਰਿਆ ਹੈ ਜਾਂ " -"LDAP ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ |" +"ਅਸੀਂ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ| ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀਂ URI ਭਰਿਆ ਹੈ ਜਾਂ LDAP " +"ਸਰਵਰ ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ |" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 msgid "" @@ -2973,9 +2972,8 @@ msgid "" "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ LDAP ਸਹਾਇਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ| ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ " -"LDAP ਸਹਾਇਤਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ LDAP-enabled ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ " -"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ|" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਇਸ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ LDAP ਸਹਾਇਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ| ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ LDAP ਸਹਾਇਤਾ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ LDAP-enabled ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ|" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" @@ -3351,7 +3349,7 @@ msgstr "ਦਰਿਸ਼" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" -msgstr "ਗਰੇ ਛਾਂ ਨਾਲ ਛਾਪੋ" +msgstr "ਸਲੇਟੀ ਛਾਂ ਨਾਲ ਛਾਪੋ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" @@ -3618,7 +3616,9 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਰੁਝੇਵੇਂ ਹਟਾਉ msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਰੁਝੇਵਿਆਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ|" +msgstr "" +"ਇਹਨਾਂ ਰੁਝੇਵਿਆਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ " +"ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ|" #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 @@ -3640,7 +3640,9 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ '{0}' ਰਸਾਲਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "ਇਹਨਾਂ ਰਸਾਲਿਆਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ|" +msgstr "" +"ਇਹਨਾਂ ਰਸਾਲਿਆਂ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਵਾਪਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ" +" ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇਗੀ|" #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 @@ -3937,7 +3939,8 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਯਾਦਪੱਤਰ ਚੱਲਣ ਲ਼ਈ ਤਿਆਰ ਹੈ| ਇਹ ਯਾਦਪੱਤਰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ:\n" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੈਲੰਡਰ ਯਾਦ ਪੱਤਰ ਚੱਲਣ ਲ਼ਈ ਤਿਆਰ ਹੈ| ਇਹ ਯਾਦਪੱਤਰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਕਾਰਜ " +"ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ:\n" "\n" " %s\n" "\n" @@ -4009,7 +4012,7 @@ msgstr "ਕੰਮ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿੰਟ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦਪੱਤਰ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" +msgstr "ਮੂਲ ਯਾਦ-ਪੱਤਰ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" @@ -4849,7 +4852,7 @@ msgstr "ਕੰਮ - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 #, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "ਰਸਾਲ ਇੰਦਰਾਜ਼ - %s" +msgstr "ਰਸਾਲਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 @@ -4998,15 +5001,15 @@ msgstr[1] "ਰੁਝੇਵੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਦਿਨ" #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "ਰੁਝੇਵੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਘੰਟੇ" -msgstr[1] "ਰੁਝੇਵੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਘੰਟਾ" +msgstr[0] "ਰੁਝੇਵੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਘੰਟਾ" +msgstr[1] "ਰੁਝੇਵੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਘੰਟੇ" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "ਰੁਝੇਵੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਿੰਟ੧" -msgstr[1] "ਰੁਝੇਵੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ੧੫ ਮਿੰਟ" +msgstr[0] "ਰੁਝੇਵੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਮਿੰਟ" +msgstr[1] "ਰੁਝੇਵੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ %d ਮਿੰਟ" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 day before appointment" @@ -6113,14 +6116,14 @@ msgstr "%s %s ਵਿੱਚੋਂ" #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "ਹਰ %d ਮਹੀਨੇ" -msgstr[1] "ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਇਕਵਾਰ" +msgstr[0] "ਹਰ ਮਹੀਨੇ" +msgstr[1] "ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ %d ਵਾਰ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:667 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "ਹਰ %d ਸਾਲ" +msgstr[0] "ਹਰ ਸਾਲ" msgstr[1] "ਹਰ %d ਸਾਲ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 @@ -7184,7 +7187,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:373 msgid "Do not ask me again." -msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੰਛੋ" +msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ" #: calendar/gui/tasks-control.c:431 msgid "Print Tasks" @@ -9325,9 +9328,7 @@ msgstr "CRAM-MD5" msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ CRAM-MD5 ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ " -"ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ ਤਾਂ" +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ CRAM-MD5 ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ ਤਾਂ" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" @@ -9337,9 +9338,7 @@ msgstr "DIGEST-MD5" msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ DIGEST-MD5 ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ " -"ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ ਤਾਂ" +msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ DIGEST-MD5 ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ ਸਹਾਈ ਹੋਇਆ ਤਾਂ" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" @@ -9377,9 +9376,7 @@ msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਬੋਰਸ ੫ ਪ੍ਰ msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਢੰਗ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਥਾਪਨ ਦੁਆਰਾ " -"ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" +msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਢੰਗ ਪ੍ਰਮਾਣ-ਪੱਤਰ ਦੁਆਰਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਥਾਪਨ ਦੁਆਰਾ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." @@ -9395,9 +9392,7 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਿਯਤ ਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗ msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token input_chan_bindings ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਚੈਨਲ " -"ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "input_token input_chan_bindings ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਤੋਂ ਵੱਖਰਾ ਚੈਨਲ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" @@ -9659,7 +9654,7 @@ msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਮ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਗੜ ਗਿਆ ਜਾਂ ਸੁਚੇਤ ਕੀਤਾ " +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿਗੜ ਗਿਆ ਜਾਂ ਸੁਚੇਤ ਕੀਤਾ " #: camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signing certificate not found" @@ -10751,8 +10746,8 @@ msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" -"ਮਿਆਰੀ ਪ-ਬਕਸਾ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਸਪੂਲ ਤੋਂ ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਸੰਭਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਥਾਨਿਕ ਪੱਤਰ " -"ਪ੍ਰਾਪਤ(ਭੇਜਣ) ਕਰਨ ਲਈ" +"ਮਿਆਰੀ ਪ-ਬਕਸਾ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਸਪੂਲ ਤੋਂ ਈਵੇਲ਼ੂਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਸੰਭਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਥਾਨਿਕ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ(ਭੇਜਣ) ਕਰਨ " +"ਲਈ" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 @@ -11490,8 +11485,8 @@ msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ-ਪਾਠ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ,ਇਹ ਹੀ ਚੋਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ " -"ਅਕਸਰ POP ਸਰਵਰਾਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" +"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਧਾਰਨ-ਪਾਠ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ,ਇਹ ਹੀ ਚੋਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ POP " +"ਸਰਵਰਾਂ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੁੰਦੀ ਹੈ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" @@ -11499,9 +11494,8 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ APOP ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਰਾਹੀ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ, " -"ਇਹ ਹੀ ਚੋਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਸਰਵਰ ਸਭ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ " -"ਸੱਚ ਘੱਟ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" +"ਇਹ ਚੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ POP ਸਰਵਰ ਨਾਲ APOP ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਰਾਹੀ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਜੋੜੇਗਾ, ਇਹ ਹੀ ਚੋਣ ਹੈ, " +"ਜੋ ਕਿ ਅਕਸਰ ਸਰਵਰ ਸਭ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸੱਚ ਘੱਟ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format @@ -12021,9 +12015,7 @@ msgstr "Bcc:" msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲਗਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ " -"ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" +msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲਗਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਨਕਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" # * Post-To #. @@ -12049,9 +12041,7 @@ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀ ਕ msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" -msgstr "" -"ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਖਾਤੇ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ " -"ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgstr "ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: ਇਸ ਖਾਤੇ ਲਈ ਕੋਈ ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: composer/e-msg-composer.c:1268 msgid "Could not open file" @@ -12081,8 +12071,8 @@ msgstr "ਦਸਤਖਤ:" #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "<b>%d</b> ਫਾਇਲ ਨੱਥੀ" +msgstr[1] "<b>%d</b> ਫਾਇਲਾਂ ਨੱਥੀ" #: composer/e-msg-composer.c:2312 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" @@ -12114,9 +12104,7 @@ msgstr[1] "%d ਨੱਥੀ ਸੁਨੇਹੇ" msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" -msgstr "" -"<b>( ਲੇਖਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ-ਪਾਠ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ) " -"<b>" +msgstr "<b>( ਲੇਖਣ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਨਾ-ਪਾਠ ਭਾਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਸੋਧ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ) <b>" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 @@ -12139,8 +12127,8 @@ msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" -"ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ " -"ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਸੁਕੰਚਿਤ ਬਣਾਉ ਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਕਰ ਦਿਓ" +"ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੇ ਭਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ ਜਾਂ " +"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਸੁਕੰਚਿਤ ਬਣਾਉ ਤੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨੱਥੀ ਕਰ ਦਿਓ" #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 @@ -12183,6 +12171,9 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਉਸ ਸਮੇਂ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਸੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਲਿਖ ਰਹੇ ਸੀ " +"ਪੱਤਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਗਾਂ ਤੋਂ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, " +"ਜਿੱਥੋ ਛੱਡਿਆ ਸੀ" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" @@ -12213,18 +12204,18 @@ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਸੋਧਿਆ ਸੁਨੇਹਾ" msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸਿਰਲੇਖ '{0}' ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " -"ਹੋ? " +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੇ ਜਾ ਰਹੇ ਸੁਨੇਹੇ ਸਿਰਲੇਖ '{0}' ਨਾਲ, ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਾਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? " #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." -msgstr "ਇੰ." +msgstr "" +"ਇਸ ਲੇਖਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ " +"ਰੱਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਡਰਾਫਟ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਦੇ ਨਹੀਂ| ਇਹ ਫਿਰ ਕਿਸੇ ਦਿਨ " +"ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਮੁੜ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Save Message" @@ -12277,8 +12268,7 @@ msgid "" msgstr "" "HTML ਸੰਪਾਦਕ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ\n" "\n" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨ ਬਣਾ ਲਵੋਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ gtkhtml ਅਤੇ libgtkhtml " -"ਦਾ ਸਹੀਂ ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਕੀਨ ਬਣਾ ਲਵੋਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ gtkhtml ਅਤੇ libgtkhtml ਦਾ ਸਹੀਂ ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 msgid "Evolution" @@ -12320,8 +12310,8 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -"<small> ਹੇਠਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ " -"ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,\n" +"<small> ਹੇਠਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਸੁਨੇਹਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਹੀ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ " +"ਜਾਵੇਗਾ,\n" "ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਫਤਰੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ</small> " #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 @@ -12363,6 +12353,10 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" +"<small>ਇਹ ਸਫਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਪੜਨ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਜਾਰੀ " +"ਕਰ ਸਕੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਪੜ\n" +" ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰੇ ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵਲੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ " +"ਰਸੀਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਂ</small>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" @@ -12392,9 +12386,7 @@ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਪੱਤਰ-ਸੂਚ msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ-ਰਸੀਦ ਵਾਲਾ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੀ " -"ਕਰੇ?" +msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ-ਰਸੀਦ ਵਾਲਾ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਤਾਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਕੀ ਕਰੇ?" #: e-util/e-dialog-utils.c:265 msgid "" @@ -12623,7 +12615,7 @@ msgstr "ਗਲਤ ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਾਰਨ \"{0}\" ਹੈ" #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਮੀਕਰਨ \"{1}\" ਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" # filter:no-name primary # mail:no-name-vfolder primary @@ -12812,7 +12804,7 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ, ਦਸਤਖਤ ਅਤੇ ਸੁਨੇਹ ਲੇਖ #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਪੱਤਰ ਖਾਤਾ ਇੱਥੇ ਸੰੰਰਿਤ ਕਰੋਾ" +msgstr "ਆਪਣਾ ਈ-ਪੱਤਰ ਖਾਤਾ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" @@ -12873,7 +12865,7 @@ msgstr "ਪਰੋਟੋਕੋਲ" #: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 #: mail/mail-config.c:1045 msgid "Unnamed" -msgstr "ਬੇਨਾਂ" +msgstr "ਬੇ-ਨਾਂ" #: mail/em-composer-prefs.c:909 msgid "Language(s)" @@ -13484,9 +13476,7 @@ msgstr "ਨਾ-ਦਸਤਖਤ" msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ| ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਹੀਂ " -"ਹੈ|" +msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ| ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਕਿ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਹੀਂ ਹੈ|" #: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature" @@ -13496,9 +13486,7 @@ msgstr "ਜਾਇਜ ਦਸਤਖਤ" msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ ਮਤਲਬ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ " -"ਲੱਗ ਹੈ" +msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਦਸਤਖਤ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ ਮਤਲਬ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਹੈ" #: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 msgid "Invalid signature" @@ -13508,9 +13496,7 @@ msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ" msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." -msgstr "" -"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ " -"ਜਾਪਦੇ ਹਨ|" +msgstr "ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਜਾਂਚੇ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਪਰ ਸੰਚਾਰ ਦੌਰਾਨ ਇਹ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਏ ਜਾਪਦੇ ਹਨ|" #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "Valid signature, cannot verify sender" @@ -13521,8 +13507,8 @@ msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" -"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਜਾਇਜ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ " -"ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ" +"ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਤਾਂ ਜਾਇਜ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਭੇਜਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਾਂਚਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ " +" ਹੈ" #: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 msgid "Unencrypted" @@ -13546,6 +13532,9 @@ msgid "" "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" +"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਹਲਕਾ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ " +"ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਖੋਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਤਾਂ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਬਹੁਤ " +"ਔਖਾ ਹੈ" #: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 msgid "Encrypted" @@ -13555,21 +13544,21 @@ msgstr "ਇਕ੍ਰਪਿਟਡ" msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." -msgstr "" -"ਇਹ ਸੁਨੇਹ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ, ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਬਾਹਰੋਂ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ " -"ਹੋਵੇਗਾ" +msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ, ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਨੂੰ ਬਾਹਰੋਂ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ" #: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 msgid "Encrypted, strong" msgstr "ਇਕ੍ਰਿਪਟ, ਸਖਤ" #: mail/em-format-html-display.c:653 -#, fuzzy msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." -msgstr "ਇੰ." +msgstr "" +"ਇਹ ਸੁਨੇਹੇ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਖਤ ਐਲੋਗ੍ਰਿਥਮ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਇਸ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ " +"ਇੱਕ ਸੰਭਵ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਹਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਖੋਲਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ" #: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" @@ -13755,8 +13744,7 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੧.੦ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲ " -"ਹੋ ਗਈ ਹੈ\n" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਲੜੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ੧.੦ ਬਾਅਦ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ\n" "\n" "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ..." @@ -13805,8 +13793,8 @@ msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"ਪੁਰਾਣੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਪੜਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ, `evolution/config.xmldb' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" +"ਪੁਰਾਣੀ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਪੜਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ, `evolution/config.xmldb' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ " +"ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." @@ -14007,12 +13995,14 @@ msgid "Height of the message-list pane." msgstr "ਸੁਨੇਹਾ-ਸੂਚੀ ਪੱਟੀ ਦੀ ਉਚਾਈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "ਇੰ ਇੰ ਗਨੋਮ s." +msgstr "" +"ਇੱਕ ਖਾਸ mime ਕਿਸਮ ਲਈ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕਿਸੇ mime ਕਿਸਮ ਨੂੰ " +"ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਗਨੋਮ ਦੇ mime ਕਿਸਮ ਡਾਟਾਬੇਸ ਦੇ ਬੋਨਬੋ-ਭਾਗ " +"ਦਰਸ਼ਕ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਾ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" @@ -14035,17 +14025,20 @@ msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਕੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਖਾਤਿਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ| ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸਤਰਾਂ ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ " +"/apps/evolution/mail/accounts ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਕੀ ਇਹ ਵਰਤੇ ਜਾਣ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ." +msgstr "" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਭਾਗ ਲਈ ਪਛਾਣ ਦੀ ਲੇਬਲ ਸੂਚੀ ਹੈ| ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ " +"ਕਿ HTML ਹੈਕਸਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" @@ -14060,12 +14053,14 @@ msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "HTML ਸੁਨੇਹੇ ਲਈ http ਤੋਂ ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" -msgstr "ਲੋਡ s ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਬੰਦ ਲੋਡ ਇੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੰਦ" +msgstr "" +"http(s) ਤੇ HTML ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ| ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ ੦- ਕਦੇ " +"ਨਹੀਂ ੧- ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਤਾਂ ਹੀ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਵੇ " +"੨ ਨੈੱਟ ਤੋਂ ਹਮੇਂਸਾ ਚਿੱਤਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Log filter actions" @@ -14152,8 +14147,8 @@ msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਉਪਭੋਗਤਾ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੀ " -"ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" +"ਜਦੋਂ ਉਪਭੋਗਤਾ HTML ਸੁਨੇਹੇ, ਉਹਨਾਂ ਉਪਭੋਗਤਾ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਪੁੱਛੋ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." @@ -14244,13 +14239,16 @@ msgid "The variable width font for mail display" msgstr "ਪੱਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਥਿਰ ਫੋਂਟ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -#, fuzzy msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." -msgstr "ਅਤੇ< ਯੋਗ> ਯੋਗ ਇੰ." +msgstr "" +"ਇਸ ਕੀ ਵਿੱਚ XML ਢਾਂਚਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ " +"ਇਹ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣ ਜਾਂ ਨਾ| XML ਢਾਂਚੇ ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਹੈ < ਸਿਰਲੇਖ ਯੋਗ> - " +"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ ਜੇਕਰ ਪੱਤਰ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਲੇਖ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ " +"ਹੋ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." @@ -14349,6 +14347,8 @@ msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +"ਕੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇ ਮੁਤਾਬਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਜਾਂ ਨਾ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਹਵਾਲਾ ਖੇਤਰ " +"ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਹੋਵੇ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" @@ -14453,7 +14453,6 @@ msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "ਪਹਿਲ ਫੋਲਡਰ \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:662 -#, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -14466,26 +14465,44 @@ msgid "" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." -msgstr "ਚਾਲੂ ਇੰ ਇੰ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ s s ਅਤੇ." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਫਿਲਟਰ, ਜੋ ਕਿ ਈ-ਪੱਤਰ ਦੇ ਦਰਜੇ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹਨ,\n" +"ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ\n" +"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਇੱਕ ਦਰਜਾ -੩ ਤੋਂ ੩ ਤੱਕ ਉਪਲੱਬਧ \n" +"ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਈਪੱਤਰ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਦਿੱਤਾ \n" +"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n" +"\n" +"ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਲਈ, ਇੱਕ ਫਿਲਟਰ, ਜੋ ਕਿ \"ਦਰਜਾ ਫਿਲਟਰ\"ਸੀ, \n" +"ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਦੇ ਈ-ਪੱਤਰ ਦਰਜੇ ਨੂੰ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦੇ ਦਰਜੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ\n" +"ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਫਿਲਟਰ ਦਾ ਦਰਜਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਦਾ ਹੈ\n" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਯਾਤ ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਵੇਖਿਆ ਜਾਵੇ\n" +"ਕਿ ਇਹ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ|" #: mail/importers/netscape-importer.c:686 -#, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." -msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਜਾਂ ਇੰ." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਫਿਲਟਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"ਮਾਮਲਾ ਰੱਦ\" ਜਾਂ\n" +"\"ਮਾਮਲਾ ਵੇਖੋ\" ਫੀਚਰ ਆਦਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਲਈ \n" +"ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ\n" +"ਇਹ ਫਿਲਟਰ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: mail/importers/netscape-importer.c:703 -#, fuzzy msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." -msgstr "ਇੰ ਇੰ ਸੋਧਿਆ ਜਾਂ ਇੰ." +msgstr "" +"ਤੁਹਾਡੇ ਕੁਝ ਨੈੱਟਸਕੇਪ ਫਿਲਟਰ ਈਪੱਤਰ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ \n" +"ਸਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਤੇ ਸਹਾਈ ਨਹੀਂ\n" +"ਹੈ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਫਿਲਟਰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੋਧੇ ਗਏ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ\n" +"ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖ ਸਕਣ ਕਿ ਇਹ\n" +"ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ" #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" @@ -14681,6 +14698,9 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠਾਂ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਦਿਓ| ਹੇਠਾਂ \"ਚੋਣਵਾਂ\" ਖੇਤਰ " +"ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਈਪੱਤਰ ਰਾਹੀ ਭੇਜੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ " +"ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾ ਕਰ ਚਾਹੋ" #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:119 @@ -14692,8 +14712,8 @@ msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਆਉਣ ਵੇਲੇ ਸਰਵਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ| ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ " -"ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਆਉਣ ਵੇਲੇ ਸਰਵਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ| ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ " +"ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" #: mail/mail-config-druid.c:379 msgid "Please select among the following options" @@ -14708,22 +14728,25 @@ msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਢੰਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ| ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ " -"ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਸ ਢੰਗ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਰਾਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ| ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨੀ " +"ਨਹੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਜਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" #: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Account Management" msgstr "ਖਾਤਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ" #: mail/mail-config-druid.c:391 -#, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." -msgstr "ਅਤੇ ਇੰ." +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਰਵਾਈ ਲੱਗਭੱਗ ਪੂਰੀ ਕਰ ਲਈ ਹੈ| ਪਛਾਣ, ਆਉਣ ਪੱਤਰ ਅਤੇ ਜਾਣ ਪੱਤਰ " +"ਸੰਚਾਰ ਢੰਗ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਪੱਤਰ ਖਾਤਾ ਲਈ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਹਨ | ਕਿਰਪਾ " +"ਕਰਕੇ ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ ਤੇ ਇਸ ਖਾਤੇ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ| ਇਹ ਨਾਂ ਸਿਰਫ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹੀ " +"ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ|" #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" @@ -15081,9 +15104,7 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਨਿਰਮਾਤਾ" msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "" -"ਸੂਚਨਾ: ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਲਾਗਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪੁਛਿਆ " -"ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ" +msgstr "ਸੂਚਨਾ: ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਲਾਗਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਪੁਛਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" @@ -15220,12 +15241,13 @@ msgstr "" "ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਵੇਗੀ|" #: mail/mail-config.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." -msgstr "ਅਤੇ." +msgstr "" +"ਇਹ ਸਫਾ ਤੁਹਾਨੂਮ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਵਿਵਹਾਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ| ਭਾਸ਼ਾ ਸੂਚੀ " +"ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਭਾਸਾਵਾਂ ਵੇਖ ਰਹੀ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" @@ -15512,7 +15534,6 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -15520,17 +15541,26 @@ msgid "" "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " -msgstr "ਸਭ ਇੰ ਜਾਂ " +msgstr "" +"ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ, ਲੁਕਵੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ\n" +"\n" +"ਕਈ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਹੀ ਸਹਾਇਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ| ਇਹ ਸਿਰਲੇਖ, ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ " +"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ| ਇਸ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ " +"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." -msgstr "ਸਭ ਜਾਂ." +msgstr "" +"ਕਈ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਸਿਰਫ BCC ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਹੀ ਸਹਾਇਤਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ| ਇਹ ਸਿਰਲੇਖ, ਜੇਕਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ " +"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਜ਼ਾਹਿਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ| ਇਸ ਤੋਂ ਬੱਚਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ " +"ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ ਨੂੰ To: ਜਾਂ CC: ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 @@ -15613,13 +15643,16 @@ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਨੇਹਾ \"{0}\" ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਭ #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "" "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." -msgstr "ਇੰ ਅਤੇ." +msgstr "" +"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਬਾਹਰੀ ਕਾਰਜ \"sendmail\" ਕਾਰਜ ਰਾਹੀ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ| sendmail ਨੇ " +"ਹੇਠ ਲਿਖੀ ਗਲਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ: ਸਥਿਤੀ ੬੭: ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ\n" +"ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਬਾਹਰੀ-ਬਕਸਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ| ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਦੀ " +"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੁੜ ਭੇਜੋ" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 @@ -16340,7 +16373,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: mail/message-list.c:3376 +#: mail/message-list.c:3380 msgid "Generating message list" msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" @@ -16896,7 +16929,7 @@ msgstr "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:226 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -16913,7 +16946,22 @@ msgid "" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" -msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਜਾਂ ਅਤੇ s ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਤੇ" +msgstr "" +"ਮਿੱਤਰ, ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਸਮੂਹ ਉਤਾਪਦ ਦੇ ਇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਰੀ ਵਰਜਨ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਲੋਡ ਕਰਨ\n" +"ਧੰਨਵਾਦ \n" +"\n" +"ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਤਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ\n" +"ਇਸ ਦੇ ਕਈ ਫੀਚਰ ਤਾਂ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਏ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹਨ\n" +"\n" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਦਾ ਸਥਿਰ ਵਰਜਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਇਹ\n" +"ਵਰਜਨ ਹਟਾਉਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ %s ਵਰਜਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ\n" +"\n" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਬੱਗ ਲੱਭ ਲਿਆ, ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਦੀ ਸੂਚਨਾ bugzilla.ximian.com\n" +"ਤੇ ਦਿਓ, ਇਹ ਉਤਾਪਦ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ ਦੇ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਲਈ ਜਿੰਮਵਾਰ \n" +"ਨਹੀਂ ਹੈ \n" +"\n" +"ਸਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਮਿੱਤਰ ਤੂੰ ਸਾਡੀ ਮੇਹਨਤ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੇਗਾ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਇਸ ਸਹਿਯੋਗ ਦਾ \n" +"ਤਹਿ ਦਿਲੋਂ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ\n" #: shell/main.c:250 msgid "" |