diff options
-rw-r--r-- | po/nb.po | 3215 |
1 files changed, 1665 insertions, 1550 deletions
@@ -4,16 +4,16 @@ # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # # -#: ../shell/main.c:559 +#: ../shell/main.c:571 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.31.x\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.91.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-03 15:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-03 16:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-16 13:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-16 16:58+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"Language: \n" +"Language: Norsk bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Slett adressebok «{0}»?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "Ikke s_lett" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Klarte ikke å slette kontakt" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på " "nytt." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:599 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Bryllupsdag" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2026 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:128 +#: ../shell/main.c:129 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2582 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Kontaktredigering" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "_Blogg:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -529,20 +529,20 @@ msgid "Error removing contact" msgstr "Feil under fjerning av kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2577 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigering - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3000 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 msgid "_No image" msgstr "_Uten bilde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -550,23 +550,23 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3278 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3285 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3311 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» er tom" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." @@ -797,54 +797,54 @@ msgstr "Søk avbrutt" msgid "Error modifying card" msgstr "Feil ved endring av kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:625 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:631 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:637 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:643 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slett valgte kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Velg alle synlige kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1296 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1473 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -853,11 +853,11 @@ msgstr "" "Åpning av %d kontakter vil medføre at %d nye vinduer vil\n" "vises på skjermen. Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 msgid "_Don't Display" msgstr "Ikke _vis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontakter" @@ -1141,17 +1141,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Send ny melding til..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen" @@ -1187,10 +1187,10 @@ msgid "Video Chat" msgstr "Videosamtale" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 @@ -1201,8 +1201,8 @@ msgstr "Kalender" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/opptatt" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Nettdagbok" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:359 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgid "Blog" msgstr "Weblogg" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikk for å sende melding til %s" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "Card View" msgstr "Kortvisning" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:518 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 @@ -1412,11 +1412,11 @@ msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV og Tab-import" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:744 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:745 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "LDIF-import for Evolution" @@ -1914,11 +1914,11 @@ msgstr "" "Oppgavene dine vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på nytt." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Forkast endringer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:257 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Lagre endringer" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:150 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Send" @@ -1936,19 +1936,19 @@ msgstr "_Send" msgid "_Send Notice" msgstr "_Send melding" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 msgid "Start time" msgstr "Starttid" @@ -1965,8 +1965,8 @@ msgstr "Avvis _alle" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Sted:" @@ -1975,6 +1975,7 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:75 msgid "_Dismiss" msgstr "A_vvis" @@ -2702,8 +2703,8 @@ msgstr "Kategori" msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:534 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -2746,21 +2747,21 @@ msgstr "Lokasjon" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:532 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-cal-model.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-cal-model.c:531 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "Gjeninntreffelse" @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgid "Add Alarm" msgstr "Legg til varsel" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" @@ -2933,29 +2934,29 @@ msgid "Alarms" msgstr "Varsel" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "Velg..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:503 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Kalendere valgt for varsel" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:832 msgid "Ti_me and date:" msgstr "T_id og dato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:833 msgid "_Date only:" msgstr "Kun _dato:" @@ -2994,7 +2995,7 @@ msgstr "Varsel" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 #: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 msgid "Date/Time Format" msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett" @@ -3019,18 +3020,18 @@ msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Vis alarmer kun i varsli_ngsområdet" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:49 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2787 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:201 ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2785 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -3045,8 +3046,8 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minutter" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Monday" msgstr "Mandag" @@ -3061,8 +3062,8 @@ msgid "S_un" msgstr "S_ø." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" @@ -3093,8 +3094,8 @@ msgid "Show week _numbers" msgstr "Vis uke_nummer" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" @@ -3108,7 +3109,7 @@ msgid "T_hu" msgstr "T_o." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 msgid "Task List" msgstr "Oppgaveliste" @@ -3117,14 +3118,14 @@ msgid "Template:" msgstr "Mal:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:598 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597 msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -3138,8 +3139,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "Tidformat:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" @@ -3148,8 +3149,8 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Bruk s_ystemets tidssone" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" @@ -3238,64 +3239,64 @@ msgstr "før hvert jubileum/bursdag" msgid "before every appointment" msgstr "før hver avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:147 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:147 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "Kopier kalenderinnhold lokalt for frakoblet operasjon" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "Kopier oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "Kopier notatlisten lokalt for frakoblet operasjon" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 msgid "Colo_r:" msgstr "Fa_rge:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 msgid "Memo List" msgstr "Notatliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalenderegenskaper" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 msgid "New Calendar" msgstr "Ny kalender" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 msgid "Task List Properties" msgstr "Egenskaper for oppgaveliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 msgid "New Task List" msgstr "Ny oppgaveliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 msgid "Memo List Properties" msgstr "Egenskaper for notatliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 msgid "New Memo List" msgstr "Ny notatliste" @@ -3350,101 +3351,101 @@ msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Valideringsfeil: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:251 msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:528 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:527 msgid "Could not update object" msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 msgid "Edit Appointment" msgstr "Rediger avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:649 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Møte- %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:651 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tildelt oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:660 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Notat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:681 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 msgid "Keep original item?" msgstr "Behold opprinnelig oppføring?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klikk her for å lukke dette vinduet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 ../mail/e-mail-browser.c:120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 ../mail/e-mail-browser.c:120 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:127 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 msgid "Delete the selection" msgstr "Slett utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 msgid "Click here to view help available" msgstr "klikk her for å vise tilgjengelig hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:134 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klikk her for å lagre dette vinduet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:141 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" msgstr "Velg all tekst" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1058 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1057 msgid "_Classification" msgstr "K_lassifisering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:155 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -3453,119 +3454,119 @@ msgstr "K_lassifisering" msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 ../mail/e-mail-browser.c:148 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:222 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 ../mail/e-mail-browser.c:162 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 #: ../composer/e-composer-actions.c:243 msgid "_Attachment..." msgstr "_Vedlegg..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 msgid "Click here to attach a file" msgstr "klikk her for å legge ved en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Slår av/på visning av kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_sone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Slår av/på visning av tidssone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "Pu_blic" msgstr "O_ffentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 msgid "Classify as public" msgstr "Klassifiser som offentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 msgid "Classify as private" msgstr "Klassifiser som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassifiser som konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 msgid "R_ole Field" msgstr "R_olle-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 msgid "_Status Field" msgstr "_Status-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av status-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 msgid "_Type Field" msgstr "_Type felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Siste _dokumenter" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1748 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1747 +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" @@ -3682,69 +3683,69 @@ msgstr "Deleger til:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Skriv inn delegat" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 msgid "_Alarms" msgstr "V_arsel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Klikk her for å sette eller fjerne varsling for denne hendelsen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Vis tiden som _opptatt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Slår av/på visning av tid som opptatt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "_Recurrence" msgstr "Gjeninnt_reffelse" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Gjør denne hendelsen til repeterende" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Alternativer for sending" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Sett inn avanserte alternativer for sending" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "All _Day Event" msgstr "Avtale som varer hele _dagen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Slår av/på hendelser som varer hele dagen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Ledig/opptatt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Slå opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3094 msgid "Appointment" msgstr "Avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "Deltakere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 msgid "Print this event" msgstr "Skriv ut denne hendelsen" @@ -3873,7 +3874,7 @@ msgstr "Ingen" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "Atte_ndees..." msgstr "De_ltakere..." @@ -3939,7 +3940,7 @@ msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "til" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3098 msgid "Memo" msgstr "Notat" @@ -3965,9 +3966,9 @@ msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:282 -#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2390 -#: ../mail/em-format-html.c:2449 ../mail/em-format-html.c:2473 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2400 +#: ../mail/em-format-html.c:2459 ../mail/em-format-html.c:2483 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "To" msgstr "Til" @@ -4027,22 +4028,22 @@ msgstr "Denne og fremtidige instanser" msgid "All Instances" msgstr "Alle instanser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:891 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:931 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Tid for slutt av gjentakelse var før hendelsens start" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "on" msgstr "på" @@ -4050,7 +4051,7 @@ msgstr "på" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "first" msgstr "første" @@ -4059,7 +4060,7 @@ msgstr "første" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 msgid "second" msgstr "sekund" @@ -4067,7 +4068,7 @@ msgstr "sekund" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 msgid "third" msgstr "tredje" @@ -4075,7 +4076,7 @@ msgstr "tredje" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 msgid "fourth" msgstr "fjerde" @@ -4083,7 +4084,7 @@ msgstr "fjerde" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 msgid "fifth" msgstr "femte" @@ -4091,13 +4092,13 @@ msgstr "femte" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "last" msgstr "siste" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1067 msgid "Other Date" msgstr "Annen dato" @@ -4105,7 +4106,7 @@ msgstr "Annen dato" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "1st to 10th" msgstr "Første til tiende" @@ -4113,7 +4114,7 @@ msgstr "Første til tiende" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 msgid "11th to 20th" msgstr "ellevte til tjuende" @@ -4121,45 +4122,45 @@ msgstr "ellevte til tjuende" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 msgid "21st to 31st" msgstr "tjueførste til trettiførste" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 msgid "day" msgstr "dag" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1239 msgid "on the" msgstr "den" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1411 msgid "occurrences" msgstr "gjentakelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2118 msgid "Add exception" msgstr "Legg til unntak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2159 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Fant ikke et utvalg å endre." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2165 msgid "Modify exception" msgstr "Endre unntak" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2209 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Fant ikke et utvalg å slette." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2336 msgid "Date/Time" msgstr "Dato/klokkeslett" @@ -4241,10 +4242,10 @@ msgstr "Nettside" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3181 ../mail/em-sync-stream.c:152 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format msgid "Canceled" @@ -4253,12 +4254,12 @@ msgstr "Avbrutt" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:932 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:212 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:3178 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "Fullført" @@ -4266,7 +4267,7 @@ msgstr "Fullført" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1188 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Høy" @@ -4274,18 +4275,18 @@ msgstr "Høy" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2691 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3175 msgid "In Progress" msgstr "Under arbeid" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1186 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -4293,7 +4294,7 @@ msgstr "Lav" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1278 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1187 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" @@ -4302,10 +4303,10 @@ msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:3172 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Ikke startet" @@ -4331,7 +4332,7 @@ msgstr "Status" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "Undefined" msgstr "Udefinert" @@ -4349,20 +4350,20 @@ msgstr "_Prioritet:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Nettside:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 msgid "_Status Details" msgstr "Detaljert _status" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klikk for å endre/vise detaljer om status for oppgaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "Alternativer for _sending" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:3096 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 msgid "Task" msgstr "Oppgave" @@ -4503,7 +4504,7 @@ msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" @@ -4518,8 +4519,8 @@ msgstr "Ferdig-dato:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -4528,7 +4529,7 @@ msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1228 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" @@ -4560,16 +4561,16 @@ msgid "Start Date" msgstr "Startdato" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 msgid "Free" msgstr "Ledig" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 msgid "Busy" msgstr "Opptatt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4580,46 +4581,46 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1284 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:536 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1211 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013 +#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2452 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281 msgid "Recurring" msgstr "Gjeninntreffer" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1282 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2184 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2185 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" @@ -4679,43 +4680,43 @@ msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen" msgid "Delete selected events" msgstr "Slett valgte hendelser" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Sletter valgte objekter" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1075 msgid "Updating objects" msgstr "Oppdaterer objekter" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2440 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1206 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2446 msgid "Declined" msgstr "Avslått" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1730 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2449 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" @@ -4725,22 +4726,22 @@ msgstr "Krever handling" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1875 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:750 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1879 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1879 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 ../calendar/gui/print.c:2646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 ../calendar/gui/print.c:3130 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sted: %s" @@ -4789,8 +4790,8 @@ msgstr "Vis den andre tidssonen" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1892 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -4800,10 +4801,10 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1909 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -4812,54 +4813,54 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1928 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1925 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770 -#: ../calendar/gui/print.c:819 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1088 ../calendar/gui/e-week-view.c:766 +#: ../calendar/gui/print.c:860 ../calendar/gui/print.c:2321 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1095 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 -#: ../calendar/gui/print.c:821 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1091 ../calendar/gui/e-week-view.c:769 +#: ../calendar/gui/print.c:862 ../calendar/gui/print.c:2323 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2679 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Uke %d" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762 msgid "Recurring:" msgstr "Repeterende:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:766 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ja. (enkel repetisjon)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:783 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Hver dag" msgstr[1] "Hver %d dag" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Hver uke" msgstr[1] "Hver %d uker" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:803 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -4867,35 +4868,35 @@ msgstr[0] "Hver uke på " msgstr[1] "Hver %d uker på " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 msgid " and " msgstr " og " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:823 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Den %s dagen i " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Den %s %s i " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:850 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "hver måned" msgstr[1] "hver %d måneder" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Hvert år" msgstr[1] "Hvert %d år" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" @@ -4903,36 +4904,36 @@ msgstr[0] " totalt %d gang" msgstr[1] " totalt %d ganger" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:886 msgid ", ending on " msgstr ", slutter på " #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907 msgid "Starts" msgstr "Starter" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:917 msgid "Ends" msgstr "Slutter" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Due" msgstr "Ferdig" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:987 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar-informasjon" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1009 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar-feil" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 @@ -4941,7 +4942,7 @@ msgstr "iCalendar-feil" msgid "An unknown person" msgstr "En ukjent person" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146 msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." @@ -4949,287 +4950,287 @@ msgstr "" "Vennligst sjekk følgende informasjon og velg så en handling fra menyen under." #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1161 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2427 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2445 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2443 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Møtet er avlyst, men det ble ikke funnet i dine kalendere." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1293 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Oppgaven er avlyst men den ble ikke funnet i dine oppgavelister" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s har publisert møteinformasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 msgid "Meeting Information" msgstr "Møteinformasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s ber om at %s er tilstede i et møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s ber om din tilstedeværelse i et møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Møteforslag" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%s ønsker å være med på et eksisterende møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Meeting Update" msgstr "Møteoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s ønsker å motta sist oppdaterte møteinformasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Forespørsel om møteoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s har svart på en møteforespørsel." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Meeting Reply" msgstr "Møtesvar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s har avlyst et møte." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Møteavlysing" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s har sendt en uforståelig melding." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Ugyldig møtemelding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s har publisert informasjon om en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 msgid "Task Information" msgstr "Oppgaveinformasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s ber om at %s utfører en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s ber om at du utfører en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 msgid "Task Proposal" msgstr "Forslag til oppgave" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s ønsker å være med på en eksisterende oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 msgid "Task Update" msgstr "Oppgaveoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s ønsker å motta sist oppdatert informasjon om oppgaven." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 msgid "Task Update Request" msgstr "Forespørsel om oppgaveoppdatering" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s har svart på en oppgavetildeling." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 msgid "Task Reply" msgstr "Svar på oppgave" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s har avlyst en oppgave." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1485 msgid "Task Cancelation" msgstr "Avlysning av oppgave" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 msgid "Bad Task Message" msgstr "Ugyldig oppgavemelding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s har publisert ledig/opptatt-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s ber om å se din ledig/opptatt-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1526 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Ledig/opptatt forespørsel" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s har svart på en forespørsel om ledig/opptatt-informasjon." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1531 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Ledig/opptatt svar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1536 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Ugyldig ledig/opptatt-melding" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Meldingen ser ikke ut til å være riktig utformet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1671 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Denne meldingen inneholder forespørsler som ikke er støttet." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1704 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1742 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Vedlegget inneholder ingen visbare kalender-vedlegg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1984 msgid "Update complete\n" msgstr "Oppdatering fullført\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikke oppdateres\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Dette svaret er ikke fra en aktiv deltaker. Legg til som deltaker?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2054 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2078 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Deltakerstatus oppdatert\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2116 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2173 msgid "Item sent!\n" msgstr "Oppføring sendt!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2122 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2181 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Oppføringen kunne ikke sendes!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2274 msgid "Choose an action:" msgstr "Velg en handling:" #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2303 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2343 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "Godta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 msgid "Tentatively accept" msgstr "Godta tentativt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2369 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "Avslå" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2394 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Send ledig/opptatt-informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2418 msgid "Update respondent status" msgstr "Oppdater status for respondent" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2442 msgid "Send Latest Information" msgstr "Send siste informasjon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:315 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2466 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -5279,49 +5280,49 @@ msgstr "Ressurser" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009 msgid "Individual" msgstr "Individuell" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:970 +#: ../calendar/gui/print.c:1011 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:971 +#: ../calendar/gui/print.c:1012 msgid "Room" msgstr "Rom" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:985 +#: ../calendar/gui/print.c:1026 msgid "Chair" msgstr "Styremedlem" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027 msgid "Required Participant" msgstr "Obligatorisk deltaker" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:987 +#: ../calendar/gui/print.c:1028 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltaker" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:988 +#: ../calendar/gui/print.c:1029 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikke-deltaker" @@ -5343,7 +5344,7 @@ msgstr "Under arbeid" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2378 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -5352,7 +5353,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2409 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d.%m.%Y" @@ -5362,63 +5363,63 @@ msgstr "%a %d.%m.%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d.%m.%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "Out of Office" msgstr "Borte fra kontoret" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 msgid "No Information" msgstr "Ingen informasjon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:595 msgid "O_ptions" msgstr "Al_ternativer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Show _only working hours" msgstr "K_un vis arbeidstid" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Vis _zoomet ut" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:640 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Oppdater ledig/opptatt" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:655 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "_Autopick" msgstr "_Autovelg" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 msgid "_All people and resources" msgstr "_Alle personer og ressurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 msgid "All _people and one resource" msgstr "Alle _personer og en ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 msgid "_Required people" msgstr "_Obligatoriske personer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:735 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:784 msgid "_Start time:" msgstr "_Start-tid:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:824 msgid "_End time:" msgstr "S_lutt-tid:" @@ -5446,7 +5447,7 @@ msgstr "Språk" msgid "Member" msgstr "Medlem" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 @@ -5455,38 +5456,38 @@ msgstr "Medlem" msgid "Memos" msgstr "Notater" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:714 msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammendrag *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:582 ../calendar/gui/e-task-table.c:794 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:812 msgid "Due: " msgstr "Ferdig: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte notater til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Kopier valgte notater til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 msgid "Delete selected memos" msgstr "Slett valgt notat" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 msgid "Select all visible memos" msgstr "Velg alle synlige notater" @@ -5498,18 +5499,18 @@ msgstr "Klikk for å legge til et notat" #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2113 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 @@ -5517,24 +5518,24 @@ msgstr "%d%%" msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:958 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slett valgte oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:964 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Velg alle synlige oppgaver" @@ -5545,7 +5546,7 @@ msgstr "Velg tidssone" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -5647,16 +5648,16 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME kalender" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1024 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1021 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1027 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1030 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -5664,10 +5665,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1044 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1058 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -5697,7 +5698,7 @@ msgstr "kalendervisning for en måned" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendervisning for en eller flere uker" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2313 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2312 msgid "Purging" msgstr "Tømmer" @@ -5880,225 +5881,225 @@ msgstr "Kan ikke booke en ressurs. Feil: " msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:508 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:509 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:511 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:512 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "31st" msgstr "31" -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:602 msgid "Su" msgstr "Sø." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:602 msgid "Mo" msgstr "Ma." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:602 msgid "Tu" msgstr "Ti." -#: ../calendar/gui/print.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:602 msgid "We" msgstr "On." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:603 msgid "Th" msgstr "To." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:603 msgid "Fr" msgstr "Fr." -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:603 msgid "Sa" msgstr "Lø." #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2449 +#: ../calendar/gui/print.c:2931 msgid " to " msgstr " til " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2457 +#: ../calendar/gui/print.c:2939 msgid " (Completed " msgstr " (Fullført " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2461 +#: ../calendar/gui/print.c:2943 msgid "Completed " msgstr "Fullført " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2469 +#: ../calendar/gui/print.c:2951 msgid " (Due " msgstr " (Ferdig " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2474 +#: ../calendar/gui/print.c:2956 msgid "Due " msgstr "Ferdig " -#: ../calendar/gui/print.c:2637 +#: ../calendar/gui/print.c:3121 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Sammendrag: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2661 +#: ../calendar/gui/print.c:3145 msgid "Attendees: " msgstr "Deltakere: " -#: ../calendar/gui/print.c:2704 +#: ../calendar/gui/print.c:3188 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2719 +#: ../calendar/gui/print.c:3203 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2737 +#: ../calendar/gui/print.c:3221 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Prosent fullført: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2748 +#: ../calendar/gui/print.c:3232 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2761 +#: ../calendar/gui/print.c:3245 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorier: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2772 +#: ../calendar/gui/print.c:3256 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakter: " @@ -7856,7 +7857,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Lagre som..." #: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:381 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 msgid "Attach a file" msgstr "Legg ved en fil" @@ -7869,139 +7870,139 @@ msgstr "L_ukk" msgid "Close the current file" msgstr "Lukk aktiv fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "S_kriv ut..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +#: ../composer/e-composer-actions.c:259 msgid "Save the current file" msgstr "Lagre aktiv fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +#: ../composer/e-composer-actions.c:266 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 +msgid "New _Message" +msgstr "Ny _melding" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Åpne nytt meldingsvindu" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "T_egnkoding" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:297 +msgid "_Print..." +msgstr "S_kriv ut..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 msgid "Save as _Draft" msgstr "Lagre som ut_kast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Save as draft" msgstr "Lagre som utkast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 ../composer/e-composer-private.c:318 msgid "S_end" msgstr "S_end" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "Send this message" msgstr "Send denne meldingen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "Ny _melding" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Åpne nytt meldingsvindu" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "T_egnkoding" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Krypt_er med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Krypter denne meldingen med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Signer med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +#: ../composer/e-composer-actions.c:338 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioriter melding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Sett meldingsprioritet til høy" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "S_pør om lesekvittering" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +#: ../composer/e-composer-actions.c:354 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Motta leveringsmelding når meldingen blir lest" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_Krypter med S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME-krypteringssertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Sig_ner med S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:384 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:386 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:392 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Svar-til felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 +#: ../composer/e-composer-actions.c:450 msgid "Save Draft" msgstr "Lagre utkast" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -8009,35 +8010,35 @@ msgstr "" "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i " "mottakerlisten for meldingen." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 msgid "Fr_om:" msgstr "Fr_a:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 msgid "_Reply-To:" msgstr "Sva_r-til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 msgid "_Post To:" msgstr "_Post til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 msgid "S_ubject:" msgstr "Em_ne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" @@ -8049,33 +8050,27 @@ msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til" -#: ../composer/e-composer-private.c:216 +#: ../composer/e-composer-private.c:217 msgid "Undo the last action" msgstr "Angre siste handling" -#: ../composer/e-composer-private.c:220 +#: ../composer/e-composer-private.c:221 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gjenopprett siste angrede handling" -#: ../composer/e-composer-private.c:224 +#: ../composer/e-composer-private.c:225 msgid "Search for text" msgstr "Søk etter tekst" -#: ../composer/e-composer-private.c:228 +#: ../composer/e-composer-private.c:229 msgid "Search for and replace text" msgstr "Søk etter / erstatt tekst" -#: ../composer/e-composer-private.c:318 +#: ../composer/e-composer-private.c:338 msgid "Save draft" msgstr "Lagre utkast" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:210 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1051 +#: ../composer/e-msg-composer.c:780 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -8083,7 +8078,7 @@ msgstr "" "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1063 +#: ../composer/e-msg-composer.c:789 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -8092,17 +8087,17 @@ msgstr "" "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1491 ../composer/e-msg-composer.c:1836 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1671 ../composer/e-msg-composer.c:2010 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3527 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3974 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan " "redigeres." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4142 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4679 msgid "Untitled Message" msgstr "Melding uten navn" @@ -8119,22 +8114,41 @@ msgid "All accounts have been removed." msgstr "Alle kontoer er fjernet." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "En feil oppsto under lagring til mappen Skisser." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "En feil oppsto under lagring til mappen Utboks." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "An error occurred while sending." +msgstr "En feil oppsto under sending." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" "Er du sikker på at du vil forkaste meldingen du skriver med tittel «{0}?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" "Du vil kanskje måtte velge andre alternativer for e-post pga "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Because "{1}"." msgstr "Pga "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message has been saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " @@ -8144,39 +8158,35 @@ msgstr "" "velger å lagre meldingen i mappen Skisser. Dette vil la deg fortsette å " "skrive på meldingen på et senere tidspunkt." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Kunne ikke opprette vindu for å skrive melding." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not create message." msgstr "Kunne ikke opprette melding." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "Kunne ikke lese signaturfil "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "Kunne ikke hente meldinger som skal legges ved fra {0}." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "Kunne ikke lagre til fil for automatisk lagring: "{0}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "Vil du gjenopprette uferdige meldinger?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "Nedlasting pågår. Vil du sende meldingen?" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "Feil under automatisk lagring pga "{1}"." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." @@ -8184,46 +8194,49 @@ msgstr "" "Evolution avsluttet uventet mens du skrev en ny melding. Gjenoppretting av " "meldingen vil la deg fortsette der du slapp." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "Message saved to Outbox." +msgstr "Melding lagret til Utboks." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "Filen «{0}» er ikke en vanlig fil og kan ikke sendes i en melding." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Feilen som ble rapportert var "{0}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." msgstr "" -"Klarte ikke å aktivere HTML-redigeringskomponenten.\n" -"Vennligst sjekk at du har installert korrekt versjon av gtkhtml og " -"libgtkhtml." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Klarte ikke å aktivere kontroll for adressevelger." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." msgstr "Du kan ikke legge ved filen "{0}" i denne meldingen." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "Du må konfigurere en konto før du kan skrive meldinger." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "_Continue Editing" msgstr "_Fortsett redigering" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "_Do not Recover" msgstr "Ikke _gjenopprett" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Recover" msgstr "Gjenopp_rett" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Save Draft" msgstr "L_agre skisse" @@ -8365,7 +8378,7 @@ msgstr "" "posten din." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2146 ../mail/em-account-editor.c:2267 +#: ../mail/em-account-editor.c:2208 ../mail/em-account-editor.c:2329 msgid "Identity" msgstr "Identitet" @@ -8417,7 +8430,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:3055 +#: ../mail/em-account-editor.c:3146 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" @@ -8475,16 +8488,16 @@ msgstr "Innstillinger for Yahoo-konto:" msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Navn på Yahoo-kalender" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1064 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1133 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1143 msgid "Account Wizard" msgstr "Kontoveiviser" @@ -8493,11 +8506,11 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 ../mail/e-mail-migrate.c:672 -#: ../mail/e-mail-store.c:218 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:208 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:351 ../mail/e-mail-migrate.c:678 +#: ../mail/e-mail-store.c:219 ../mail/em-folder-tree-model.c:149 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152 ../mail/em-folder-tree-model.c:155 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:164 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:166 ../mail/mail-vfolder.c:217 #: ../mail/message-list.c:1671 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 @@ -8535,7 +8548,7 @@ msgstr "Varsling om kalenderhendelser" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution varslingstjeneste" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:848 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:851 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8815,7 +8828,7 @@ msgstr "Vil du overskrive den?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Filen «{0}» eksisterer." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" @@ -8837,57 +8850,57 @@ msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet." #: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "From" msgstr "Fra" #: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" #: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053 -#: ../mail/em-format-html.c:2391 ../mail/em-format-html.c:2453 -#: ../mail/em-format-html.c:2476 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../mail/em-format-html.c:2401 ../mail/em-format-html.c:2463 +#: ../mail/em-format-html.c:2486 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2392 ../mail/em-format-html.c:2457 -#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2467 +#: ../mail/em-format-html.c:2489 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: ../em-format/em-format-quote.c:422 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:433 ../mail/em-format-html.c:2573 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1040 +#: ../em-format/em-format-quote.c:433 ../mail/em-format-html.c:2583 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1082 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" -#: ../em-format/em-format-quote.c:514 ../mail/em-composer-utils.c:1311 +#: ../em-format/em-format-quote.c:514 ../mail/em-composer-utils.c:1367 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" #: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:530 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:552 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Ansikt" @@ -8897,44 +8910,44 @@ msgstr "Ansikt" msgid "%s attachment" msgstr "%s-vedlegg" -#: ../em-format/em-format.c:1528 +#: ../em-format/em-format.c:1545 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil" -#: ../em-format/em-format.c:1710 ../em-format/em-format.c:1906 +#: ../em-format/em-format.c:1727 ../em-format/em-format.c:1924 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." -#: ../em-format/em-format.c:1720 +#: ../em-format/em-format.c:1737 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet" -#: ../em-format/em-format.c:1739 +#: ../em-format/em-format.c:1757 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding" -#: ../em-format/em-format.c:1740 +#: ../em-format/em-format.c:1758 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil" -#: ../em-format/em-format.c:1931 +#: ../em-format/em-format.c:1949 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Ustøttet signaturformat" -#: ../em-format/em-format.c:1944 ../em-format/em-format.c:2117 +#: ../em-format/em-format.c:1962 ../em-format/em-format.c:2135 msgid "Error verifying signature" msgstr "Feil under verifisering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:1945 ../em-format/em-format.c:2104 -#: ../em-format/em-format.c:2118 +#: ../em-format/em-format.c:1963 ../em-format/em-format.c:2122 +#: ../em-format/em-format.c:2136 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:2209 +#: ../em-format/em-format.c:2227 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:" -#: ../em-format/em-format.c:2215 ../mail/mail-ops.c:604 +#: ../em-format/em-format.c:2233 ../mail/mail-ops.c:621 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 @@ -9112,11 +9125,11 @@ msgid "A_dd Condition" msgstr "Legg til _kriterie" #: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:302 +#: ../mail/em-utils.c:305 msgid "Incoming" msgstr "Innkommende" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../mail/em-utils.c:303 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1126 ../mail/em-utils.c:306 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" @@ -9148,7 +9161,7 @@ msgstr "Mangler dato." msgid "Missing file name." msgstr "Mangler filnavn." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Missing name." msgstr "Mangler navn." @@ -9241,22 +9254,22 @@ msgstr "tiden du oppgir" msgid "years" msgstr "år" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 #: ../mail/em-format-html-display.c:1055 ../mail/mail-config.ui.h:13 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Vedlegg" msgstr[1] "Vedlegg" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:617 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:627 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:618 msgid "List View" msgstr "Listevisning" @@ -9280,6 +9293,11 @@ msgstr "_Fra denne adressen" msgid "Create Search _Folder" msgstr "Opprett _søkemappe" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:102 ../mail/mail-ops.c:941 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Lagrer melding til mappe «%s»" + #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 msgid "_Label name:" msgstr "Etikett_navn:" @@ -9309,7 +9327,7 @@ msgid "_Later" msgstr "_Senere" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:692 msgid "Add Label" msgstr "Legg til etikett" @@ -9338,48 +9356,48 @@ msgstr "Farge" msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2856 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:284 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:753 ../mail/em-folder-tree.c:2934 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688 +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:745 msgid "Drafts" msgstr "Skisser" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700 +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:757 msgid "Outbox" msgstr "Utboks" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:759 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:748 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:580 msgid "Templates" msgstr "Maler" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:132 msgid "Migrating..." msgstr "Flytter..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:165 msgid "Migration" msgstr "Flytting" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:205 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Flytter «%s»:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:652 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:658 msgid "Migrating Folders" msgstr "Flytter mapper" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:653 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:659 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -9391,7 +9409,7 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:809 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:816 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" @@ -9403,38 +9421,38 @@ msgstr "Vennligst velg en mappe" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:289 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:279 ../mail/em-folder-utils.c:412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:289 ../mail/em-folder-utils.c:415 msgid "C_opy" msgstr "K_opier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:791 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:692 ../mail/em-folder-utils.c:412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:791 ../mail/em-folder-utils.c:415 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:957 ../mail/e-mail-reader.c:1073 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1060 ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1221 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ikke spør meg igjen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1226 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1319 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" @@ -9446,7 +9464,7 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1340 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" @@ -9454,533 +9472,533 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Melding" msgstr[1] "Meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1496 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1620 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1498 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1622 msgid "Add sender to address book" msgstr "Legg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1503 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1505 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1629 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1510 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opier til mappe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1512 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1636 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slett melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1519 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1643 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1524 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer på e-post_liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1526 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1650 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1531 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer på mottake_re..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1657 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1538 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer på se_nder..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer på e_mne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1547 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1671 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1552 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1554 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1678 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1559 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Finn i melding..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1561 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1685 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1566 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 msgid "_Clear Flag" msgstr "F_jern flagg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1568 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1692 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1573 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 msgid "_Flag Completed" msgstr "Merk som _fullført" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1575 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1699 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1580 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _opp..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1582 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1706 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1587 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 msgid "_Attached" msgstr "L_agt ved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 ../mail/e-mail-reader.c:1596 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1713 ../mail/e-mail-reader.c:1720 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1594 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend s_om vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1601 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 msgid "_Inline" msgstr "_I meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1603 ../mail/e-mail-reader.c:1610 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1727 ../mail/e-mail-reader.c:1734 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1608 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 msgid "Forward As _Inline" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1615 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1617 ../mail/e-mail-reader.c:1624 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1741 ../mail/e-mail-reader.c:1748 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1622 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend s_om sitat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1629 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1631 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1755 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1636 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 msgid "_Important" msgstr "V_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1638 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1762 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1643 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 msgid "_Junk" msgstr "_Uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1645 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1769 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1650 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1652 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1657 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 msgid "_Read" msgstr "_Les" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1659 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke viktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1666 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1671 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "_Unread" msgstr "_Ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1673 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1678 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1680 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1685 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1687 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1692 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i _nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1694 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1699 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Fl_ytt til mappe..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1701 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1706 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Bytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1708 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 msgid "Display the parent folder" msgstr "Vis opphavsmappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1713 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Bytt til _neste fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1715 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Bytt til neste fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1720 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Bytt til _forrige fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1722 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Bytt til forrige fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1727 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "L_ukk aktiv fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1729 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 msgid "Close current tab" msgstr "Lukk aktiv fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1734 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1736 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1741 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste v_iktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1743 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1748 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1750 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis neste tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1755 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1757 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1762 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1764 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1769 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Forrig_e viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1771 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 ../mail/mail.error.xml.h:97 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:156 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:163 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Lagre _som mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Søkemappe på e-post_liste..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Søkemappe for avsen_der..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Søkemappe for _emne..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "_Message Source" msgstr "_Meldingskilde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Angre sletting av valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Increase the text size" msgstr "Større tekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mindre skrift" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Create R_ule" msgstr "Opprett _regel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_k som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Merk for oppføl_ging..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2401 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Kunne ikke hente ut melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2335 ../mail/mail-ops.c:1927 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2461 ../mail/mail-ops.c:1955 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Henter melding «%s»" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2902 ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3031 ../mail/mail-config.ui.h:29 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 @@ -9988,56 +10006,125 @@ msgstr "Henter melding «%s»" msgid "Default" msgstr "Forvalgt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3050 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3181 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:149 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3182 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3201 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3071 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3202 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3116 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3247 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3280 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3284 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3163 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3294 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3731 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3866 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +#: ../mail/e-mail-session.c:594 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Skriv inn passord for %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:596 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Skriv inn passord" + +#: ../mail/e-mail-session.c:599 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Skriv inn passord for %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:601 +msgid "Enter Password" +msgstr "Skriv inn passord" + +#: ../mail/e-mail-session.c:646 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." + +#: ../mail/e-mail-session.c:809 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." + +#: ../mail/e-mail-session.c:818 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1181 ../mail/mail-ops.c:1300 +#, c-format +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Åpner mappe «%s»" + +#: ../mail/e-mail-session.c:1197 +#, c-format +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Ugyldig mappe: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:479 ../mail/mail-ops.c:602 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:503 ../mail/e-mail-session-utils.c:537 +#: ../mail/mail-ops.c:619 ../mail/mail-ops.c:650 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Kunne ikke legge til i %s: %s\n" +"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:557 ../mail/mail-ops.c:670 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:822 ../mail/mail-ops.c:769 +#: ../mail/mail-ops.c:862 +msgid "Sending message" +msgstr "Sender melding" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Merk for oppfølging" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:510 ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:566 ../mail/mail-config.ui.h:67 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" @@ -10045,7 +10132,7 @@ msgstr "Ingen kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:514 ../mail/mail-config.ui.h:121 +#: ../mail/em-account-editor.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:121 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" @@ -10053,17 +10140,17 @@ msgstr "TLS-kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/em-account-editor.c:574 ../mail/mail-config.ui.h:89 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" -#: ../mail/em-account-editor.c:605 +#: ../mail/em-account-editor.c:661 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Lisensavtale for %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:612 +#: ../mail/em-account-editor.c:668 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10077,34 +10164,34 @@ msgstr "" "og kryss av i ruten for å akseptere den\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:899 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#: ../mail/em-account-editor.c:955 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:983 +#: ../mail/em-account-editor.c:1039 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../mail/em-account-editor.c:984 +#: ../mail/em-account-editor.c:1040 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-account-editor.c:985 +#: ../mail/em-account-editor.c:1041 msgid "Ask for each message" msgstr "Spør for hver melding" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1768 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:1824 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2143 +#: ../mail/em-account-editor.c:2205 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-post-konfigurasjon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2144 +#: ../mail/em-account-editor.c:2206 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10114,7 +10201,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Framover» for å begynne." -#: ../mail/em-account-editor.c:2147 +#: ../mail/em-account-editor.c:2209 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -10124,19 +10211,19 @@ msgstr "" "under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " "informasjonen i meldingene du sender." -#: ../mail/em-account-editor.c:2149 ../mail/em-account-editor.c:2311 +#: ../mail/em-account-editor.c:2211 ../mail/em-account-editor.c:2373 msgid "Receiving Email" msgstr "Innkommende e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2150 +#: ../mail/em-account-editor.c:2212 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2152 ../mail/em-account-editor.c:2799 +#: ../mail/em-account-editor.c:2214 ../mail/em-account-editor.c:2861 msgid "Sending Email" msgstr "Utgående e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2153 +#: ../mail/em-account-editor.c:2215 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -10144,11 +10231,11 @@ msgstr "" "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." -#: ../mail/em-account-editor.c:2155 +#: ../mail/em-account-editor.c:2217 msgid "Account Management" msgstr "Håndtering av konti" -#: ../mail/em-account-editor.c:2156 +#: ../mail/em-account-editor.c:2218 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10156,11 +10243,11 @@ msgstr "" "Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n" "Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn." -#: ../mail/em-account-editor.c:2160 +#: ../mail/em-account-editor.c:2222 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../mail/em-account-editor.c:2161 +#: ../mail/em-account-editor.c:2223 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10174,52 +10261,52 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2675 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2621 +#: ../mail/em-account-editor.c:2683 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tter" -#: ../mail/em-account-editor.c:2903 +#: ../mail/em-account-editor.c:2965 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Vennligst velg en mappe fra valgt konto." -#: ../mail/em-account-editor.c:3183 ../mail/mail-config.ui.h:96 +#: ../mail/em-account-editor.c:3274 ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3228 ../mail/em-account-editor.c:3296 +#: ../mail/em-account-editor.c:3319 ../mail/em-account-editor.c:3387 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer for mottak" -#: ../mail/em-account-editor.c:3229 ../mail/em-account-editor.c:3297 +#: ../mail/em-account-editor.c:3320 ../mail/em-account-editor.c:3388 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Ser etter nye meldinger" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1744 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1818 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest." #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1794 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1868 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Varsling om ny e-post for «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2204 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2279 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukjent avsender" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2251 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2326 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10227,19 +10314,19 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2395 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2470 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Opprinnelig melding-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2607 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2691 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasjon for post" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2608 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2692 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:333 msgid "Select Folder" msgstr "Velg mappe" @@ -10495,7 +10582,7 @@ msgid "Add Ac_tion" msgstr "Legg til hand_ling" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 +#: ../mail/em-folder-properties.c:125 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ulest melding:" @@ -10503,124 +10590,124 @@ msgstr[1] "Uleste meldinger:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 +#: ../mail/em-folder-properties.c:129 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totalt antall melding:" msgstr[1] "Totalt antall meldinger:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#: ../mail/em-folder-properties.c:147 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Bruk av kvote (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 +#: ../mail/em-folder-properties.c:149 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Bruk av kvote" -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 +#: ../mail/em-folder-properties.c:289 msgid "Folder Properties" msgstr "Egenskaper for mappe" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klikk her for å velge en mappe>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 msgid "C_reate" msgstr "Opp_rett" -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_navn:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1080 ../mail/mail-vfolder.c:1145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/em-folder-tree-model.c:170 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1113 ../mail/mail-vfolder.c:1185 msgid "Search Folders" msgstr "Søkemapper" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:175 ../mail/em-folder-tree-model.c:177 msgid "UNMATCHED" msgstr "UTEN TREFF" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1036 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:823 ../mail/em-folder-tree-model.c:1100 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:193 +#: ../mail/em-folder-tree.c:200 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i «%s»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:614 +#: ../mail/em-folder-tree.c:624 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1162 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1344 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1401 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Tre for e-postmapper" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1666 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1737 ../mail/em-folder-utils.c:91 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flytter mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1670 ../mail/em-folder-utils.c:94 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1741 ../mail/em-folder-utils.c:93 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1679 ../mail/message-list.c:2170 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1750 ../mail/message-list.c:2176 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/message-list.c:2172 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1754 ../mail/message-list.c:2178 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1700 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1771 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" -#: ../mail/em-folder-utils.c:413 +#: ../mail/em-folder-utils.c:416 msgid "Move Folder To" msgstr "Flytt mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:413 +#: ../mail/em-folder-utils.c:416 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopier mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:543 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 +#: ../mail/em-folder-utils.c:546 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 #, c-format msgid "Creating folder '%s'" msgstr "Oppretter mappe «%s»" -#: ../mail/em-folder-utils.c:708 +#: ../mail/em-folder-utils.c:724 msgid "Create Folder" msgstr "Opprett mappe" -#: ../mail/em-folder-utils.c:709 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:170 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347 +#: ../mail/em-folder-utils.c:725 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:355 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:729 +#: ../mail/em-folder-utils.c:746 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»" @@ -10795,42 +10882,42 @@ msgstr "Formatterer melding..." msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Henter «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1968 +#: ../mail/em-format-html.c:1978 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Ukjent del av ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:1976 +#: ../mail/em-format-html.c:1986 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:2006 +#: ../mail/em-format-html.c:2016 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#: ../mail/em-format-html.c:2027 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:2019 +#: ../mail/em-format-html.c:2029 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2040 +#: ../mail/em-format-html.c:2050 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peker til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#: ../mail/em-format-html.c:2061 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2751 +#: ../mail/em-format-html.c:2761 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" @@ -10841,61 +10928,61 @@ msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" msgid "No HTML stream available" msgstr "Ingen HTML-strøm tilgjengelig." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1129 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1128 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Abonnement på mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1168 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1167 msgid "_Account:" msgstr "K_onto:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1183 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1182 msgid "Clear Search" msgstr "Tøm søk" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1200 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Vis oppføringer som inneholder:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1238 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Abonner på valgt mappe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1240 msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonner" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1251 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abonnement" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1263 msgid "Collapse all folders" msgstr "Slå sammen alle mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1263 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 msgid "C_ollapse All" msgstr "Slå sammen _alle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 msgid "Expand all folders" msgstr "Utvid alle mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1275 msgid "E_xpand All" msgstr "Ut_vid alle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Oppdater mappelisten" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1296 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 msgid "Stop the current operation" msgstr "Stopp aktiv operasjon" @@ -10903,32 +10990,32 @@ msgstr "Stopp aktiv operasjon" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:104 +#: ../mail/em-utils.c:103 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d melding samtidig?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d meldinger samtidig?" -#: ../mail/em-utils.c:150 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 +#: ../mail/em-utils.c:149 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:147 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen" -#: ../mail/em-utils.c:312 +#: ../mail/em-utils.c:315 msgid "Message Filters" msgstr "Meldingsfiltre" -#: ../mail/em-utils.c:860 +#: ../mail/em-utils.c:871 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meldinger fra %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 msgid "Search _Folders" msgstr "Søke_mapper" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:599 msgid "Add Folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -11598,47 +11685,57 @@ msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Antall adresser som skal vises i Til/Cc/Bcc" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Stopp og spør ved tomt emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Stopp og spør før en mappe blir tømt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Stopp og spør når en en e-post uten emne skal bli sendt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Spør ved sletting av meldinger fra søkemappe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "Spør når e-postlister stikker av med private svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Prompt when replying or forwarding from a mail browser whether close it" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Prompt when replying privately to list messages" msgstr "Spør ved privat svar til meldinger fra e-postlister" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "Spør ved svar til mange mottakere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Stopp og spør før tømming" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Stopp og spør når bare «Bcc» er utfylt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Spør når bruker prøver å åpne 10 eller flere meldinger samtidig" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -11646,126 +11743,126 @@ msgstr "" "Spør når bruker prøver å sende HTML-meldinger til mottakere som ikke ønsker " "å motta HTML-meldinger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Spør når bruker prøver å sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Spør når bruker prøver å sende uønsket HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Spør ved merking av flere meldinger" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Plasser personlige signaturer på toppen av svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Plasser markør ved bunnen av svar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Gjenkjenn smilefjes i tekst og erstatt dem med bilder." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Gjenkjenn lenker i tekst og erstatt dem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Sjekk om innkommende e-post er uønsket." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Save directory" msgstr "Lagre katalog" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Søk etter bilde av avsender i lokale adressebøker" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Send HTML e-post som forvalg" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Send HTML e-post som forvalg." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Kolonne for avsenders e-postadresse i meldingslisten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervall for serversynkronisering" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Bcc» feltet når meldinger sendes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Cc» feltet når meldinger sendes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis «Fra» feltet når du poster til en nyhetsgruppe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Vis «Svar-til» feltet når du poster til en nyhetsgruppe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Vis «Svar-til» feltet når meldinger sendes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Show Animations" msgstr "Vis animasjoner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Show all message headers" msgstr "Vis alle meldingshoder" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Vis alle meldingshoder når en melding vises." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Show image animations" msgstr "Vis bildeanimasjoner" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "Vis opprinnelig verdi for «Date»-meldingshode." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Vis bilde av avsender" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11773,7 +11870,7 @@ msgstr "" "Vis «Bcc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen " "når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -11781,7 +11878,7 @@ msgstr "" "Vis «Cc»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-menyen " "når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -11789,7 +11886,7 @@ msgstr "" "Vis «Fra»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette " "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -11797,7 +11894,7 @@ msgstr "" "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette " "kontrolleres fra «Vis»-menyen når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -11805,24 +11902,24 @@ msgstr "" "Vis «Svar-til»-feltet når en melding sendes. Dette kontrolleres fra «Vis»-" "menyen når en e-postkonto velges." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsområdet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -11833,39 +11930,39 @@ msgid "" "Post: header, if there is one." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "Spell check inline" msgstr "Stavekontroll i meldingen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "Spell checking color" msgstr "Farge for stavekontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "Spell checking languages" msgstr "Språk for stavekontroll" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "Terminal font" msgstr "Terminalskrift" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Forvalgt tillegg for uønsket e-post" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 #, fuzzy msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Sist gang mapper for uønsket e-post ble tømt i dager siden epoch." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 #, fuzzy msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "Sist gang papirkurven ble tømt i dager." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -11873,15 +11970,15 @@ msgid "" "message list." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -11889,7 +11986,7 @@ msgstr "" "Denne har tre mulige verdier. «0» for feil. «1» for advarsler. «2» for " "feilsøkingsmeldinger." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 #, fuzzy msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " @@ -11899,7 +11996,7 @@ msgstr "" "Bestemmer maksimal størrelse for tekstdelen som kan formatteres i evolution. " "Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -11909,7 +12006,7 @@ msgstr "" "tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre " "brukes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -11918,7 +12015,7 @@ msgstr "" "Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhåndsvisning for " "den mappen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11930,18 +12027,18 @@ msgstr "" "<header enabled> - sett «enabled» hvis toppteksten skal vises i e-" "postvisningen. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Dette valget vil øke hastigheten ved henting." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -11949,7 +12046,7 @@ msgstr "" "Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. " "Etter dette vises «...»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -11957,7 +12054,7 @@ msgstr "" "Denne innstillingen spesifiserer om tråder skal være i utvidet eller " "sammenslått tilstand som forvalg. Evolution må startes på nytt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -11967,79 +12064,79 @@ msgstr "" "melding i hver tråd i stedet for meldingens dato. Evolution må startes på " "nytt." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Lag tråder av e-postlisten basert på emne" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tidsgrense for å merke e-post som sett" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tidsavbrydd å merke e-poster som sett." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-streng for forvalgt konto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient (spamd/spamc)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "Use custom fonts" msgstr "Bruk egendefinerte skrifter" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Bruk bare lokale tester for uønsket e-post (ingen DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "Variable width font" msgstr "Skrift for variabel bredde" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Om en forespørsel om lesekvittering skal legges til alle meldinger som " "forvalg." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Slå av eller på bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12047,111 +12144,111 @@ msgstr "" "Om e-poster skal sorteres etter emner når de ikke inneholder «In-Reply-To» " "eller referansetopptekster." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Om tråder sorteres basert på siste melding i den tråden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Bredde på e-postlistefeltet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Bredde på e-postlistefeltet." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerer data fra Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1018 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:337 ../mail/importers/pine-importer.c:413 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1030 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 msgid "Mail" msgstr "E-post" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Import fra Elm for Evolution" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importer e-post fra Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmappe:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 msgid "Select folder" msgstr "Velg mappe" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 msgid "Select folder to import into" msgstr "Velg mappe å importere til" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:381 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:386 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:430 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer mapper i Berkeley Mailbox format" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importerer postboks" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:449 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:565 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:474 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importerer «%s»" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:289 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:304 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Søker i %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerer data fra Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:418 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:460 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Import fra Pine for Evolutions" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importer e-post fra Pine." @@ -12175,7 +12272,7 @@ msgstr "Emne er %s" msgid "%s mailing list" msgstr "%s e-postliste" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 +#: ../mail/mail-autofilter.c:382 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Legg til filterregel" @@ -12184,7 +12281,7 @@ msgstr "Legg til filterregel" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 +#: ../mail/mail-autofilter.c:475 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -12247,7 +12344,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper" #: ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" @@ -12645,7 +12742,9 @@ msgstr "" msgid "" "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " "before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "Spør om bekreftelse før utføring av følgende avkryssede handlinger for å hjelpe med å unngå uhell og flauser med e-post:" +msgstr "" +"Spør om bekreftelse før utføring av følgende avkryssede handlinger for å " +"hjelpe med å unngå uhell og flauser med e-post:" #: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "" @@ -12889,42 +12988,19 @@ msgstr "_Flagg:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:791 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinger %s" -#: ../mail/mail-ops.c:84 +#: ../mail/mail-ops.c:85 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerer valgte meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:229 +#: ../mail/mail-ops.c:224 msgid "Fetching Mail" msgstr "Henter e-post" -#: ../mail/mail-ops.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:602 ../mail/mail-ops.c:633 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Kunne ikke legge til i %s: %s\n" -"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." - -#: ../mail/mail-ops.c:653 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-ops.c:862 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender melding" - #: ../mail/mail-ops.c:780 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" @@ -12935,224 +13011,175 @@ msgstr "Sender melding %d av %d" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:829 ../mail/mail-send-recv.c:782 +#: ../mail/mail-ops.c:829 ../mail/mail-send-recv.c:788 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutt." -#: ../mail/mail-ops.c:831 ../mail/mail-send-recv.c:784 +#: ../mail/mail-ops.c:831 ../mail/mail-send-recv.c:790 msgid "Complete." msgstr "Fullført." -#: ../mail/mail-ops.c:936 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Lagrer melding til mappe «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1021 +#: ../mail/mail-ops.c:1027 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Flytter meldinger til «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1021 +#: ../mail/mail-ops.c:1027 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopierer meldinger til «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1137 +#: ../mail/mail-ops.c:1146 #, c-format msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "Skanner mapper i «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1249 +#: ../mail/mail-ops.c:1258 msgid "Forwarded messages" msgstr "Videresendte meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:1290 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Åpner mappe «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1357 +#: ../mail/mail-ops.c:1373 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "Henter kvoteinformasjon for mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1429 +#: ../mail/mail-ops.c:1446 #, c-format msgid "Opening store '%s'" msgstr "Åpner lager «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1502 +#: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Fjerner mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1639 +#: ../mail/mail-ops.c:1659 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1703 +#: ../mail/mail-ops.c:1723 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1704 +#: ../mail/mail-ops.c:1724 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrer konto «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1760 +#: ../mail/mail-ops.c:1780 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Oppdaterer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1798 +#: ../mail/mail-ops.c:1818 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Tømmer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1844 +#: ../mail/mail-ops.c:1865 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tømmer søppel i «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1845 +#: ../mail/mail-ops.c:1866 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/mail-ops.c:2060 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Henter %d melding" msgstr[1] "Henter %d melding(er)" -#: ../mail/mail-ops.c:2152 +#: ../mail/mail-ops.c:2180 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Lagrer %d melding" msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:2248 +#: ../mail/mail-ops.c:2276 #, c-format msgid "Error saving messages to: %s:\n" msgstr "Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n" -#: ../mail/mail-ops.c:2400 +#: ../mail/mail-ops.c:2433 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Kobler fra «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:2400 +#: ../mail/mail-ops.c:2433 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Kobler til «%s» på nytt" -#: ../mail/mail-ops.c:2494 +#: ../mail/mail-ops.c:2527 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk" -#: ../mail/mail-ops.c:2582 +#: ../mail/mail-ops.c:2616 msgid "Checking Service" msgstr "Sjekker tjeneste" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 +#: ../mail/mail-send-recv.c:191 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:431 +#: ../mail/mail-send-recv.c:435 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & motta e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:448 +#: ../mail/mail-send-recv.c:452 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt _alle" -#: ../mail/mail-send-recv.c:564 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:564 ../mail/mail-send-recv.c:648 +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 msgid "Waiting..." msgstr "Venter..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 +#: ../mail/mail-send-recv.c:903 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../mail/mail-session.c:218 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Skriv inn passord for %s" - -#: ../mail/mail-session.c:220 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Skriv inn passord" - -#: ../mail/mail-session.c:223 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Skriv inn passord for %s" - -#: ../mail/mail-session.c:225 -msgid "Enter Password" -msgstr "Skriv inn passord" - -#: ../mail/mail-session.c:270 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." - -#: ../mail/mail-session.c:704 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." - -#: ../mail/mail-session.c:713 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." - -#: ../mail/mail-tools.c:132 +#: ../mail/mail-tools.c:69 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:165 +#: ../mail/mail-tools.c:102 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde, «%s», som ikke er i mbox-format" -#: ../mail/mail-tools.c:277 +#: ../mail/mail-tools.c:214 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Videresendt melding - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:279 +#: ../mail/mail-tools.c:216 msgid "Forwarded message" msgstr "Videresendt melding" -#: ../mail/mail-tools.c:325 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Ugyldig mappe: «%s»" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Setter opp søkemappe: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:225 +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s:%s»" -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»" @@ -13162,7 +13189,7 @@ msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 +#: ../mail/mail-vfolder.c:702 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -13180,11 +13207,11 @@ msgstr[1] "" "%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n" "«%s»." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1198 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1238 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Rediger søkemappe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1303 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1350 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søkemappe" @@ -13389,71 +13416,81 @@ msgstr "" "mellom store og små bokstaver. Caps lock kan være på." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Close message window." +msgstr "Lukk meldingsvinduet." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Could not save signature file." msgstr "Kunne ikke lagre signaturfil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Slett meldinger i søkemappe «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Disable" msgstr "I_kke slå av" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do _Not Send" msgstr "Ikke se_nd" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "Ikke sy_nkroniser" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "Vil du synkronisere mapper som er merket for frakoblet bruk lokalt?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Vil du merke alle meldinger som lest?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Vil du lagre dine endringer?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Oppgi passord." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Feil under lasting av filterdefinisjoner." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Feil under utføring av operasjon." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Error while {0}." msgstr "Feil under {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Filen eksisterer men kan ikke overskrives." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Filen eksisterer, men den er ikke en vanlig fil." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Vedlegget inneholder ikke et gyldig kalender-vedlegg" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -13461,16 +13498,16 @@ msgstr "" "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes " "permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne bli slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Hvis du fortsetter vil stedfortrederkontoer bli slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13478,11 +13515,11 @@ msgstr "" "Hvis du fortsetter vil all kontoinformasjon og\n" "mellomtjenerinformasjon bli slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Hvis du fortsetter vil kontoinformasjonen bli slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13490,23 +13527,23 @@ msgstr "" "Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes før Evolution startes " "igjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ugyldig autentisering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Sletting av e-post feilet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13518,27 +13555,36 @@ msgstr "" "meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i " "Til: eller Cc:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Missing folder." msgstr "Mangler mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "N_ever" +msgstr "A_ldri" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#, fuzzy +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Kunne ikke opprette melding." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "No sources selected." msgstr "Ingen kilder valgt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Hvis du åpner for mange meldinger på en gang kan dette ta lang tid." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for kontoen og prøv igjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13546,7 +13592,7 @@ msgstr "" "Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søke etter e-" "postadresser ved å klikke på Til:-knappen ved siden av inntastingsfeltet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13555,59 +13601,63 @@ msgstr "" "Sjekk at følgende mottakere kan og ønsker å motta e-post som HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Oppgi et unikt navn for å identifisere denne signaturen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Please wait." msgstr "Vennligst vent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Det oppsto et problem under migrering av gammel meldingsmappe «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Spør tjener etter en liste med støttede autentiseringsmekanismer." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Read receipt requested." msgstr "Lesekvittering etterspurt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}» og alle undermapper?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Reply _Privately" msgstr "Svar _privat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Søkemapper oppdatert automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Send private reply?" msgstr "Send privat svar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Send svar til alle mottakere?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signaturen eksisterer allerede" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Synkroniser mapper lokalt for frakoblet bruk?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13615,7 +13665,7 @@ msgstr "" "Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke " "endre navn på, flytte eller slette disse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13631,7 +13681,7 @@ msgstr "" "meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i " "Til: eller Cc:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13639,7 +13689,7 @@ msgstr "" "Følgende mottaker ble ikke gjenkjent som en gyldig e-postadresse:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13647,11 +13697,11 @@ msgstr "" "Følgende mottakere ble ikke gjenkjent som gyldige e-postadresser:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13659,20 +13709,20 @@ msgstr "" "Denne mappen er lagt til implisitt. Gå til redigering av søkemapper og legg " "den inn eksplisitt hvis det er nødvendig." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Denne meldingen kan ikke sendes fordi du ikke har oppgitt noen mottakere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13680,25 +13730,25 @@ msgstr "" "Tjener støtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke " "støtter autentisering i det hele tatt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe som lest." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13706,19 +13756,19 @@ msgstr "" "Kan ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe " "for skisser i stedet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan ikke lese lisensfilen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "Bruk _forvalg" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13728,7 +13778,11 @@ msgstr "" "meldingene fra dine lokale eller eksterne mapper.\n" "Vil du virkelig gjøre dette?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Vil du lukke meldingsvinduet?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -13738,7 +13792,7 @@ msgstr "" "å omdirigere ditt svar tilbake til listen. Er du sikker på at du vil " "fortsette?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -13747,7 +13801,7 @@ msgstr "" "Du svarer på en melding som kom via en e-postliste, men du svarer privat til " "avsender og ikke til listen. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" @@ -13755,31 +13809,31 @@ msgstr "" "Du svarer på en melding som ble sendt til mange mottakere. Er du sikker på " "at du vil svare til ALLE mottakerene?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å slette denne meldingen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du må gi navn til denne søkemappen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du må oppgi en mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13789,45 +13843,57 @@ msgstr "" "Enten ved å velge mappene individuelt og/eller å velge alle lokale mapper, " "alle eksterne mapper eller begge deler." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Always" +msgstr "_Alltid" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Append" msgstr "_Legg til" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "_Disable" msgstr "_Deaktiver" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "_Discard changes" msgstr "_Forkast endringene" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "_Expunge" msgstr "T_øm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "_No" +msgstr "_Nei" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "_Open Messages" msgstr "_Åpne meldinger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 msgid "_Send Receipt" msgstr "_Send kvittering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "_Synchronize" msgstr "_Synkroniser" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + #: ../mail/message-list.c:1175 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" @@ -13868,33 +13934,33 @@ msgstr "Høyere" msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: ../mail/message-list.c:1800 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1799 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1807 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1806 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1816 +#: ../mail/message-list.c:1815 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1828 +#: ../mail/message-list.c:1827 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1836 +#: ../mail/message-list.c:1835 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1838 +#: ../mail/message-list.c:1837 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2599 +#: ../mail/message-list.c:2603 msgid "Select all visible messages" msgstr "Velg alle synlige meldinger" @@ -13949,27 +14015,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Forkortet emne" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 msgid "Body contains" msgstr "Kropp inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 msgid "Message contains" msgstr "Melding inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottakere inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 msgid "Sender contains" msgstr "Avsender inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneholder" @@ -14003,15 +14069,15 @@ msgstr "" "eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være " "sårbar for sikkerhetshull. " -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Bruk i kalender for fød_selsdager og jubileum" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopier innholdet i adresse_boken lokalt for frakoblet operasjon" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -14021,7 +14087,7 @@ msgstr "" "liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken port " "du skal bruke." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -14030,7 +14096,7 @@ msgstr "" "Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du " "setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -14042,29 +14108,29 @@ msgstr "" "søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under " "basen." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Server Information" msgstr "Tjenerinformasjon" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaper for adressebok" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebok" @@ -14144,16 +14210,16 @@ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1061 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1103 msgid "_Table column:" msgstr "Kolonne i _tabell:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 msgid "Autocompletion" msgstr "Autofullføring" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt" @@ -14251,7 +14317,7 @@ msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn..." @@ -14340,7 +14406,7 @@ msgstr "H_andlinger" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvis" @@ -14372,7 +14438,7 @@ msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk visning" @@ -14383,7 +14449,7 @@ msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal visning" @@ -14409,8 +14475,8 @@ msgstr "Ingen treff" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-content.c:466 msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" @@ -14647,11 +14713,11 @@ msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2778 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2776 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:172 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 #, c-format msgid "" "Error on %s: %s\n" @@ -14673,7 +14739,7 @@ msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendervelger" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1034 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Åpner kalender på %s" @@ -15175,15 +15241,15 @@ msgstr "Skriv ut denne listen med notater" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d notat" msgstr[1] "%d notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:421 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:422 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d valgt" @@ -15343,27 +15409,27 @@ msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver" msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:466 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:566 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d oppgave" msgstr[1] "%d oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 msgid "Delete Tasks" msgstr "Slett oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 msgid "Delete Task" msgstr "Slett oppgave" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:349 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:359 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d vedlagte meldinger" @@ -15375,404 +15441,430 @@ msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "E-post_melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmelding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opprett en ny e-postmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:493 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:501 msgid "Mail Preferences" msgstr "Brukervalg for e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:509 msgid "Composer Preferences" msgstr "Brukervalg for redigering" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:517 msgid "Network Preferences" msgstr "Brukervalg for nettverk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:933 +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette notatet?" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktiver konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktiver denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_øm utboks" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopier mappe til..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 msgid "E_xpunge" msgstr "T_øm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mer_k alle meldinger som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Flytt _mappe til..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:964 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "Refresh the folder" msgstr "Oppdater mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Endre navn på denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve duplicate messages" +msgstr "R_ediger melding" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Remove all duplicate messages" +msgstr "Velg alle synlige meldinger" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Velg meldings_tråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Velg _undertråd for melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Velg alle svar til den valgt melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tøm _papirkurven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 msgid "N_one" msgstr "_Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Håndter abonnement" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Slå sammen alle _tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Slå sammen alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Ut_vid alle tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 msgid "Expand all message threads" msgstr "Utvid alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meldingsfiltre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 msgid "Search F_olders" msgstr "Søk i _mapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnement..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1106 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "F_older" msgstr "M_appe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Label" msgstr "_Etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 msgid "Show message preview pane" msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Vis slette_de meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupper etter tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 msgid "Threaded message list" msgstr "Meldingsliste med tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Vis meldingen under meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458 msgid "All Messages" msgstr "Alle meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1465 msgid "Important Messages" msgstr "Viktige meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meldinger med vedlegg" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500 msgid "Read Messages" msgstr "Leste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 msgid "Recent Messages" msgstr "Nye meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 msgid "Unread Messages" msgstr "Uleste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Emne eller adresser inneholder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 msgid "All Accounts" msgstr "Alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Current Account" msgstr "Denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 msgid "Current Folder" msgstr "Denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valgt, " msgstr[1] "%d valgt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d uønsket e-post" msgstr[1] "%d uønsket e-poster" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulest, " msgstr[1] "%d uleste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:557 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:562 msgid "All Account Search" msgstr "Søk i alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:745 msgid "Account Search" msgstr "Søk i konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:941 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Logg ut proxy" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:217 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:266 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigering" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:500 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:497 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:504 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:501 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Every time" msgstr "Hver gang" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per day" msgstr "En gang om dagen" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per week" msgstr "En gang i uken" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Once per month" msgstr "En gang i måneden" @@ -15797,29 +15889,29 @@ msgid "Contains Value" msgstr "Inneholder verdi" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:677 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:748 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:678 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:749 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Tillegg %s er tilgjengelig og filen er installert." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:685 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:757 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:686 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:758 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" "%s-tillegg er ikke tilgjengelig. Vennligst sjekk om pakken er installert." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:721 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 msgid "No junk plugin available" msgstr "Ingen tillegg for uønsket e-post tilgjengelig" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1063 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1105 msgid "_Date header:" msgstr "_Datohode:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1064 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1106 msgid "Show _original header value" msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode" @@ -15833,7 +15925,7 @@ msgid "" msgstr "" "Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten ved hver oppstart." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:139 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Vil du sette Evolution som forvalgt e-postprogram?" @@ -15883,39 +15975,39 @@ msgstr "Testtillegg for Python" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Importing Files" msgstr "Importerer filer" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import avbrutt. Klikk «Fremover» for å fortsette." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import fullført. Klikk «Fremover» for å fortsette." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -15944,6 +16036,11 @@ msgstr "" "Liste med hint om ting å se etter i meldingskroppen for tillegg for " "vedleggspåminnelse" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen." + #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 #: ../plugins/templates/templates.c:410 msgid "Keywords" @@ -15986,24 +16083,25 @@ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Spill av lyd-vedlegg direkte i e-postmeldinger." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Velg navn på sikkerhetskopi for Evolution" +msgid "Select name of the Evolution back up file" +msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifilen for Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 -msgid "_Restart Evolution after backup" +msgid "_Restart Evolution after back up" msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter sikkerhetskopiering" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Velg navn på sikkerhetskopi for Evolution som skal gjenopprettes" +msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" +msgstr "Velg navn på sikkerhetskopifil for Evolution som skal gjenopprettes" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "Sta_rt Evolution på nytt etter gjenoppretting" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#, fuzzy msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" @@ -16012,7 +16110,8 @@ msgstr "" "gjenopprette alle dine personlige innstillinger, filtre etc." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" +#, fuzzy +msgid "_Restore Evolution from the back up file" msgstr "Gjenopp_rett Evolution fra sikkerhetskopi" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 @@ -16024,27 +16123,29 @@ msgid "Choose a file to restore" msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -msgid "Restore from backup" +msgid "Restore from back up" msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "_Innstillinger for sikkerhetskopiering avv Evolution..." +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Ta si_kkerhetskopi av data for Evolution..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "Sikkerhetskopier data og innstillinger til en arkivfil" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "Gj_enopprett innstillinger for Evolution..." +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:80 -msgid "Backup Evolution directory" +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mapper" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:82 @@ -16052,7 +16153,7 @@ msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:84 -msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:86 @@ -16078,7 +16179,7 @@ msgstr "" "Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" msgstr "Sikkerhetskopiering fullført" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:323 @@ -16091,7 +16192,7 @@ msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:410 -msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:467 @@ -16099,8 +16200,8 @@ msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Laster innstillinger for Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:482 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopier" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Ensuring local sources" @@ -16118,7 +16219,7 @@ msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 -msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back up" msgstr "Evolution sikkerhetskopiering" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 @@ -16147,11 +16248,11 @@ msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" +msgid "Back up and Restore" msgstr "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "" "Sikkerhetskopiering og gjenoppretting av data og innstillinger for Evolution." @@ -16161,12 +16262,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Evolution?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopi?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "Er du sikker på at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopifil?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" +msgid "Close and Back up Evolution" msgstr "Lukk og ta sikkerhetskopi av Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 @@ -16178,31 +16278,33 @@ msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Ugyldig sikkerhetskopi for Evolution" +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil for Evolution" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Velg en gyldig sikkerhetskopi for gjenoppretting." +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Velg en gyldig sikkerhetskopifil for gjenoppretting." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +#, fuzzy msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" "Du må lukke Evolution før du sikkerhetskopierer dine data og innstillinger. " "Vennligst sjekk at du lagrer alle data som ikke er lagret før du fortsetter." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." msgstr "" "Du må lukke Evolution før du gjenoppretter dine data og innstillinger. " "Vennligst sjekk at du lagrer data som ikke er lagret før du fortsetter. " @@ -16579,11 +16681,11 @@ msgstr "Legg til et kart som viser lokasjonen for kontaktene når mulig." msgid "Map for contacts" msgstr "Kart for kontakter" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 msgid "Select folder to import OE folder into" msgstr "Velg mappe å importere OE-data til" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importerer data fra Outlook Express" @@ -16917,12 +17019,12 @@ msgstr "Godta tentativt" msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "Se_nd møte på nytt..." -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:170 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:347 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:355 msgid "Create folder" msgstr "Opprett mappe" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16947,11 +17049,11 @@ msgstr "" "Klikk «Bruk» for å installere den delte mappen\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 msgid "Install the shared folder" msgstr "Installer delt mappe" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:238 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Installering av delt mappe" @@ -17202,32 +17304,32 @@ msgstr "Kontonavn" msgid "Proxy Login" msgstr "Proxy-innlogging" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sSkriv inn passord for %s (bruker %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "Proxy-fanen vil kun være tilgjengelig når kontoen er tilkoblet." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "Proxyfanen vil kun være tilgjengelig når kontoen er aktivert." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 msgid "Add User" msgstr "Legg til bruker" @@ -17235,28 +17337,28 @@ msgstr "Legg til bruker" msgid "Advanced send options" msgstr "Avanserte alternativer for sending" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 msgid "Users" msgstr "Brukere" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Oppgi brukere og sett rettigheter" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:412 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:420 msgid "Sharing" msgstr "Deling" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 msgid "Custom Notification" msgstr "Egendefinert varsling" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 msgid "Add " msgstr "Legg til" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 msgid "Modify" msgstr "Endre" @@ -17542,31 +17644,31 @@ msgstr "" "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse " "oppføringene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2563 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2561 msgid "This meeting recurs" msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2566 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2564 msgid "This task recurs" msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2569 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 msgid "This memo recurs" msgstr "Dette notatet gjeninntreffer" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2803 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2801 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slett melding etter utført handling" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2813 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2846 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2811 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 msgid "Conflict Search" msgstr "Søk etter konflikter" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2826 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter" @@ -17935,7 +18037,7 @@ msgstr "Startdag:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 msgid "Start time:" msgstr "Start-tid:" @@ -17945,7 +18047,7 @@ msgstr "Sluttdag:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 msgid "End time:" msgstr "Slutt-tid:" @@ -18004,41 +18106,41 @@ msgid "_Update" msgstr "_Oppdater" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 msgid "Send _reply to sender" msgstr "Send sva_r til avsender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Send _oppdateringer til deltakere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "_Apply to all instances" msgstr "B_ruk på alle instanser" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "Show time as _free" msgstr "Vis tid som _ledig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Bevar min påminnelse" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 msgid "_Inherit reminder" msgstr "Arv påm_innelse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 msgid "_Tasks:" msgstr "_Oppgaver:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 msgid "_Memos:" msgstr "_Notater:" @@ -18134,15 +18236,15 @@ msgstr "Om en melding skal vises over ikonet når nye meldinger ankommer." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Im nye meldinger kun skal varsles i innboksen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:351 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Varsling om ny e-post for Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Egenskaper for varsling om ny e-post" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18159,31 +18261,31 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Fra: %s" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Emne: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding." msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:558 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:565 msgid "New email" msgstr "Ny e-post" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Vis ikon i varslingsområdet" @@ -18195,27 +18297,27 @@ msgstr "Vis _melding sammen med ikonet" msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "S_pill en lydfil når nye meldinger ankommer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:873 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:886 msgid "Use sound _theme" msgstr "Bruk lyd_tema" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:905 msgid "Play _file:" msgstr "Spill av lyd_fil:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:916 msgid "Select sound file" msgstr "Velg en lydfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:974 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:983 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Genererer en _D-Bus-melding" @@ -18427,55 +18529,55 @@ msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konverter en e-postmelding til en oppgave." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hent liste_arkiv" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Få et arkiv av listen denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Få informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Eier av k_ontaktliste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Skriv e-post til liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Abonner på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Abonner på e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Fjern abonnement på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Avslutt abonnementet på e-postlisten som denne meldingen tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 msgid "Mailing _List" msgstr "E-post_liste" @@ -18587,7 +18689,7 @@ msgstr "I denne mappen og _undermapper" msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Kun i _denne mappen" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:443 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Merk meldinger _som lest" @@ -18672,35 +18774,35 @@ msgstr "Outlook PST-import" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmappe:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressebok" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 msgid "A_ppointments" msgstr "A_vtaler" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:343 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Oppgaver" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journaloppføringer" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:364 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerer data fra Outlook" @@ -19060,11 +19162,11 @@ msgstr "Tillegg for å lage maler av skisser" msgid "No Title" msgstr "Ingen tittel" -#: ../plugins/templates/templates.c:719 +#: ../plugins/templates/templates.c:732 msgid "Save as _Template" msgstr "Lagre som _mal" -#: ../plugins/templates/templates.c:721 +#: ../plugins/templates/templates.c:734 msgid "Save as Template" msgstr "Lagre som mal" @@ -19282,7 +19384,7 @@ msgstr "Sidelinjen er synlig" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:338 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i frakoblet modus" @@ -19434,11 +19536,11 @@ msgstr "Knappestil for vindu" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vindusknapper er synlige" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +#: ../shell/e-shell-content.c:527 ../shell/e-shell-content.c:528 msgid "Searches" msgstr "Søk" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 +#: ../shell/e-shell-content.c:570 msgid "Save Search" msgstr "Lagre søk" @@ -19446,31 +19548,31 @@ msgstr "Lagre søk" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:932 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "_Vis:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sø_k:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1024 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 msgid "i_n" msgstr " _i" -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" @@ -19748,39 +19850,39 @@ msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning" msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2197 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Bytt til %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2410 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kjør disse søkeparameterene" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:588 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 +#: ../shell/e-shell-window.c:424 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../shell/e-shell.c:247 +#: ../shell/e-shell.c:248 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Forbereder frakoblet bruk..." -#: ../shell/e-shell.c:300 +#: ../shell/e-shell.c:301 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Forbereder tilkoblet bruk..." -#: ../shell/e-shell.c:362 +#: ../shell/e-shell.c:363 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Forbereder avslutting..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:186 +#: ../shell/main.c:187 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19815,7 +19917,7 @@ msgstr "" "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" -#: ../shell/main.c:210 +#: ../shell/main.c:211 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19823,62 +19925,75 @@ msgstr "" "Takk\n" "Evolution utviklerene\n" -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:218 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ikke gi beskjed igjen" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Aktiver oppgitt komponent ved oppstart av Evolution" -#: ../shell/main.c:335 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:340 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:342 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:344 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Start i «ekspress»-modus" -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:347 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution" -#: ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:350 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." -#: ../shell/main.c:349 +#: ../shell/main.c:352 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Slå av lasting av tillegg." -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:354 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver." -#: ../shell/main.c:355 +#: ../shell/main.c:358 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter." -#: ../shell/main.c:357 +#: ../shell/main.c:360 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned" -#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509 +#: ../shell/main.c:513 ../shell/main.c:521 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient" -#: ../shell/main.c:571 +#: ../shell/main.c:583 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n" -" Bruk %s --help for mer informasjon.\n" +" Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n" + +#: ../shell/main.c:589 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --force-online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n" +" Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" @@ -20667,7 +20782,7 @@ msgstr "Type visning" msgid "Type of view:" msgstr "Type visning:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:354 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 msgid "De_fault" msgstr "_Forvalgt" @@ -20724,12 +20839,12 @@ msgstr "Laster" msgid "Saving" msgstr "Lagrer" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Skjul ve_dleggsfelt" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:632 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Vis ve_dleggsfelt" @@ -20753,36 +20868,36 @@ msgstr[1] "Lagre vedlegg" msgid "attachment.dat" msgstr "vedlegg.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:353 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 msgid "S_ave All" msgstr "L_agre alle" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Legg til ve_dlegg..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:403 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:410 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 msgid "Hid_e All" msgstr "Skj_ul alle" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:417 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 msgid "_View Inline" msgstr "_Vis i meldingsteksten" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:424 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "_Vis alle i meldingsteksten" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Åpne med «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Åpne dette vedlegget i %s" @@ -20863,33 +20978,33 @@ msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes" msgid "Other..." msgstr "Andre..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:508 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 msgid "Text entry to input date" msgstr "Tekstfelt for å oppgi dato" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Klikk på denne knappen for å vise en kalender" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:597 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:596 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksmeny for å velge tid" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:668 msgid "No_w" msgstr "N_å" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:675 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:674 msgid "_Today" msgstr "I _dag" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682 msgid "_None" msgstr "I_ngen" @@ -21013,11 +21128,11 @@ msgstr "Velg en fil" msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:560 +#: ../widgets/misc/e-map.c:538 msgid "World Map" msgstr "Verdenskart" -#: ../widgets/misc/e-map.c:562 +#: ../widgets/misc/e-map.c:540 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21043,7 +21158,7 @@ msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig." msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution brukervalg" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:84 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Treff på: %d" @@ -21060,31 +21175,31 @@ msgstr "Fin_n:" msgid "Clear the search" msgstr "Tøm søket" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Finn forrige oppføring av teksten" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:625 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Finn neste oppføring av teksten" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642 msgid "Mat_ch case" msgstr "Tre_ff på små/store bokstaver" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:663 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nådde bunnen av siden og fortsatte fra toppen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:685 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nådde toppen av siden og fortsatte fra bunnen" @@ -21221,8 +21336,8 @@ msgstr "Ingen" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:526 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:356 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" @@ -21238,19 +21353,19 @@ msgstr "Rediger signatur" msgid "_Signature Name:" msgstr "Navn på _signatur:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:301 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 msgid "Add Signature Script" msgstr "Legg til signaturskript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:366 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Rediger signaturskript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:582 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 msgid "Add _Script" msgstr "Legg til _skript" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21260,11 +21375,11 @@ msgstr "" "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n" "visning på skjermen." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 msgid "S_cript:" msgstr "S_kript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 msgid "Script file must be executable." msgstr "Skriptfilen må være kjørbar." @@ -21272,41 +21387,41 @@ msgstr "Skriptfilen må være kjørbar." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klikk her for å vise URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier lokasjon for lenke" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åpne lenke i nettleser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Åpne lenken i en nettleser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopier e-postadresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 msgid "Select all text and images" msgstr "Velg all tekst og alle bilder" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klikk for å ringe %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å åpne %s" |