aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1940
1 files changed, 945 insertions, 995 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1e8bb0d992..f3434ab4a0 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -37,13 +37,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-26 18:17-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-26 19:55-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-09 13:55-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-09 13:50-0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
@@ -66,11 +67,11 @@ msgstr "έχει"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
msgid " cards"
-msgstr "κάρτες"
+msgstr " κάρτες"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
msgid " card"
-msgstr "κάρτα"
+msgstr " κάρτα"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
msgid "contact's header: "
@@ -78,13 +79,12 @@ msgstr "κεφαλίδα επαφής: "
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
msgid "evolution minicard"
-msgstr "μινι καρτέλα του evolution "
+msgstr "μίνι καρτέλα του evolution"
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα αυτού του ευρετηρίου διευθύνσεων."
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
@@ -92,15 +92,13 @@ msgid ""
"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής ευρετηρίου διευθύνσεων μπορεί να μην είναι διαθέσιμος ή να "
+"πληκτρολογήσατε λάθος το όνομα του ή να έχετε πρόβλημα σύνδεσης δικτύου."
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή ΙMAP.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή LDAP."
#. addressbook:ldap-auth secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
@@ -109,11 +107,16 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
+"Ελέγξτε ότι πληκτρολογήσατε τον κωδικό σας σωστά και ότι χρησιμοποιείτε "
+"υποστηριζόμενη μέθοδο σύνδεσης. Βεβαιωθείτε ότι το caps lock δεν είναι "
+"πατημένο."
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
+"Αυτός ο εξυπηρετητής ευρετηρίου διευθύνσεων δεν έχει βάσεις αναζήτησης που "
+"έχουν προταθεί."
#. addressbook:ldap-search-base secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
@@ -122,38 +125,36 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
+"Αυτός ο διακομιστής LDAP μπορεί να χρησιμοποιεί μια παλιότερη έκδοση του "
+"LDAP, ή οποία δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία ή μπορεί να μην έχει "
+"ρυθμιστεί σωστά. Ζητήστε από τον διαχειριστή για υποστηριζόμενες βάσεις "
+"αναζήτησης."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr ""
-"Αυτός ο αποθηκευτικός χώρος δεν υποστηρίζει συνδρομές, ή δεν είναι "
-"ενεργοποιημένες."
+msgstr "Αυτός ο διακομιστής δεν υποστηρίζει πληροφορίες σχήματος LDAPv3."
#. addressbook:ldap-get-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Αδυναμία λήψης λίστας ομάδας από τον διακομιστή"
+msgstr "Αδυναμία λήψης πληροφοριών σχήματος για τον δικακομιστή LDAP."
#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s"
+msgstr ""
+"Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε έγκυρες πληροφορίες σχήματος."
#. addressbook:remove-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το ευρετήριο διευθύνσεων"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση του βιβλίου διευθύνσεων."
#. addressbook:edit-categories primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
+msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος."
#. addressbook:generic-error primary
#. addressbook:load-error secondary
@@ -210,6 +211,8 @@ msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
+"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την επαφή. Θέλετε να αποθηκεύσετε αυτές τις "
+"αλλαγές;"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41
msgid "_Discard"
@@ -217,9 +220,8 @@ msgstr "Α_πόρριψη"
#. addressbook:prompt-move primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid "Cannot move contact."
-msgstr "δεν περιέχει"
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης επαφής."
#. addressbook:prompt-move secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
@@ -227,33 +229,32 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
+"Προσπαθείτε να μετακινήσετε μια επαφή από το ευρετήριο διευθύσεων σε ένα "
+"άλλο, αλλά δεν μπορεί να μετακινηθεί από την πηγή, Θέλετε να αποθηκεύσετε "
+"ένα αντίγραφo της;"
#. addressbook:save-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
-#, fuzzy
msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης επαφών."
#. addressbook:save-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής"
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης επαφών σε {0}: {1} "
#. addressbook:backend-died primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Εφαρμογή προβολής διευθύνσεων του Βιβλίου Διευθύνσεων"
+msgstr "Το Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα."
#. addressbook:backend-died secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δεν θα σταλούν μέχρι το Evolution "
-"ξεκινήσει ξανά."
+"Οι επαφές σας για {0} δεν θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει "
+"ξανά."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
@@ -271,61 +272,57 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F2"
-msgstr "*Control*F2"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Autocompletion"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
msgstr "Ε_παφές"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
msgstr "Πιστοποιητικά"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "Ρυθμίστε εδώ την αυτόματη συμπλήρωση"
#. Create the contacts group
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
#: calendar/gui/migration.c:377
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
+msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων του Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr "Προβολή μίνι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής διευθύνσεων του Βιβλίου Διευθύνσεων"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Στοιχείο βιβλίου διευθύνσεων του Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr "Έλεγχος Διαχείρισης Πιστοποιητικών S/Mime του Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων φακέλου του Evolution"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr "Διαχείριση των πιστοποιητικών S/MIME εδώ"
@@ -363,9 +360,8 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "_Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-#, fuzzy
msgid "Create a new address book"
-msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
+msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
@@ -380,7 +376,7 @@ msgstr "Εισαγωγή..."
#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "Εισαγωγή `%s':"
+msgstr "Εισαγωγή `%s':"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
@@ -414,7 +410,7 @@ msgstr "Διακομιστές LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης συμπλήρωσης"
+msgstr "Ρυθμίσεις Αυτόματης Συμπλήρωσης"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
msgid ""
@@ -446,7 +442,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ο τρόπος αποθήκευσης των αριθμών τηλεφώνου έχει αλλάξει.\n"
"\n"
-"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
+"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τους φακέλους σας..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
msgid ""
@@ -457,16 +453,17 @@ msgstr ""
"Τα αρχεία καταγραφής και τα αρχεία χαρτών του Evolution Palm Sync έχουν "
"αλλάξει.\n"
"\n"
-"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..."
+"Περιμένετε μέχρι το Evolution να εισάγει τα δεδομένα Pilot Sync ..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711
#, c-format
msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Το ημερολόγιο '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?"
+"Το βιβλίο διευθύνσεων '%s' θα διαγραφεί. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
+"συνεχίσετε;"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
@@ -509,7 +506,7 @@ msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
msgstr ""
-"Ο αριθμός των χαρακτήρων που θα πρέπει να πληκτρολογηθόύν πριν να γίνει "
+"Ο αριθμός των χαρακτήρων που θα πρέπει να πληκτρολογηθούν πριν να γίνει "
"προσπάθεια συτόματης συμπλήρωσης"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
@@ -574,7 +571,7 @@ msgstr "<b>Μεταφόρτωση</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>Γίνεται αναζήτηση</b>"
+msgstr "<b>Αναζήτηση</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Server Information</b>"
@@ -595,7 +592,7 @@ msgstr "Ιδιότητες Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always"
-msgstr "Πάντοτε"
+msgstr "Πάντα"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Anonymously"
@@ -646,25 +643,21 @@ msgstr "Ποτέ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Ένα"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Search _base:"
-msgstr "Βάση αναζήτησης:"
+msgstr "_Βάση αναζήτησης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
"Διαλέγοντας αυτή την επιλογή σημαίνει ότι το Evolution θα συνδέεται στο "
-"διακομιστή LDAP\n"
-"μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει SSL ή TLS."
+"διακομιστή LDAP μόνο αν ο διακομιστής υποστηρίζει SSL ή TLS."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
@@ -672,49 +665,39 @@ msgid ""
"because your connection is already secure."
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι το Evolution θα προσπαθεί να χρησιμοποιεί μόνο "
-"SSL/TLS αν είστε σε\n"
-"μη ασφαλές περιβάλλον. Για παράδειγμα αν ο διακομιστής LDAP στη δουλειά "
-"είναι πίσω από firewall\n"
-"τότε το Evolution δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσει SSL/TLS μιας και η "
-"σύνδεση σας είναι ήδη\n"
-"ασφαλής."
+"SSL/TLS αν είστε σε μη ασφαλές περιβάλλον. Για παράδειγμα αν ο διακομιστής "
+"LDAP στη δουλειά είναι πίσω από firewall τότε το Evolution δεν χρειάζεται να "
+"χρησιμοποιήσει SSL/TLS μιας και η σύνδεση σας είναι ήδη ασφαλής."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
"Η επιλογή αυτή σημαίνει ότι ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SSL ή TLS. "
-"Αυτό σημαίνει \n"
-"ότι η σύνδεση σας θα είναι μη ασφαλής και θα είστε ευάλωτοι σε επιθέσεις και "
-"τρύπες \n"
-"ασφαλείας."
+"Αυτό σημαίνει ότι η σύνδεση σας θα είναι μη ασφαλής και θα είστε ευάλωτοι σε "
+"επιθέσεις και τρύπες ασφαλείας."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Sub"
-msgstr "Κυ"
+msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Υποστηριζόμενες βάσεις αναζήτησης"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
"Η βάση αναζήτησης είναι το διακεκριμένο όνομα (DN) της καταχώρησης όπου θα "
-"ξεκινούν οι \n"
-"αναζητήσεις σας. Αν αφήσετε αυτό κενό, η αναζήτηση θα ξεκινά από τον ριζικό "
-"κατάλογο του δέντρου. "
+"ξεκινούν οι αναζητήσεις σας. Αν αφήσετε αυτό κενό, η αναζήτηση θα ξεκινά από "
+"τον ριζικό κατάλογο του δέντρου. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -722,11 +705,9 @@ msgid ""
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Το βάθος αναζήτησης καθορίζει το βάθος της αναζήτησης στο δέντρο του "
-"καταλόγου \n"
-"Μια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις κάτω από την "
-"βάση αναζήτησης σας.\n"
-"Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει μόνο τις καταχωρήσεις που "
-"βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω.\n"
+"καταλόγουΜια αναζήτηση με \"sub\" θα περιλαμβάνει όλες τις καταχωρήσεις κάτω "
+"από την βάση αναζήτησης σας.Μια αναζήτηση με \"ένα\" θα περιλαμβάνει μόνο "
+"τις καταχωρήσεις που βρίσκονται μόνο ένα επίπεδο κάτω."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
@@ -737,14 +718,12 @@ msgstr ""
"mycompany.com\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
"Αυτός είναι ο μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων για μεταφόρτωση. Ο ορισμός ενός "
-"μεγάλου αριθμού \n"
-"θα κάνει αργό το ευρετήριο διευθύνσεων σας."
+"μεγάλου αριθμού θα κάνει αργό το ευρετήριο διευθύνσεων σας."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
@@ -757,27 +736,22 @@ msgstr ""
"στο διακομιστή ldap."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Αυτό είναι το όνομα για τον διακομιστή και θα εμφανιστεί στη λίστα φακέλων "
-"του Evolution.\n"
-" Είναι μόνο για λόγους εμφάνισης."
+"του Evolution. Είναι μόνο για λόγους εμφάνισης."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
"Αυτή είναι η θύρα του διακομιστή LDAP στην οποία θα προσπαθεί να συνδεθεί το "
-"Evolution\n"
-"Μια λίστα καθορισμένων θυρών είναι διαθέσιμη. Ρωτήστε τον διαχειριστή του "
-"συστήματος σας\n"
-"για το ποιά θύρα θα χρησιμοποιήσετε."
+"Evolution. Μια λίστα καθορισμένων θυρών είναι διαθέσιμη. Ρωτήστε τον "
+"διαχειριστή του συστήματος σας για το ποιά θύρα θα χρησιμοποιήσετε."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
@@ -785,7 +759,7 @@ msgstr "Χρήση διακεκριμένου ονόματος (DN)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Using email address"
-msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου"
+msgstr "Χρήση διεύθυνσης ταχυδρομείου"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
#: mail/mail-config.glade.h:156
@@ -793,18 +767,16 @@ msgid "Whenever Possible"
msgstr "Όταν είναι δυνατό"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Add Address Book"
-msgstr "Προσ_ήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
+msgstr "Προσ_ήκη Βιβλίου Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
msgstr "Όριο _μεταφόρτωσης:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Εύρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης"
+msgstr "Εύ_ρεση πιθανών βάσεως αναζήτησης"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "_Log in method:"
@@ -820,18 +792,16 @@ msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
-msgstr "Σκοπός αναζήτησης: "
+msgstr "Σ_κοπός αναζήτησης: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Server:"
msgstr "_Διακομιστής:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
-msgstr "Όριο χρόνου:"
+msgstr "Όριο _χρόνου:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
@@ -903,7 +873,7 @@ msgstr "Επιλογή Επαφών από το Βιβλίο Διευθύνσε
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "<b>Επαφές:</b>"
+msgstr "<b>Επαφές</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
msgid "<b>Show Contacts</b>"
@@ -1084,16 +1054,15 @@ msgstr "Τίτλος:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
-msgstr ""
+msgstr "Video Chat:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "Wants to receive HTML mail"
msgstr "Επιθυμεί την παραλαβή μηνυμάτων HTML"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Web Log:"
-msgstr "Ιστοσελίδα:"
+msgstr "Web Log:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
@@ -1119,7 +1088,7 @@ msgstr "Αρχειοθέτηση κάτω:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Where:"
-msgstr ":"
+msgstr "_Where:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
@@ -1371,7 +1340,7 @@ msgstr "Κύπρος"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Τσεχία"
+msgstr "Τσεχική Δημοκρατία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Denmark"
@@ -1583,7 +1552,7 @@ msgstr "Ιαπωνία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
+msgstr "Τζέρσεϋ"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jordan"
@@ -1659,7 +1628,7 @@ msgstr "Macao"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macedonia"
-msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)"
+msgstr "Π.Γ.Δ.Μακεδονίας"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Madagascar"
@@ -2141,7 +2110,7 @@ msgstr "Τοποθεσία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
msgid "Username"
-msgstr "Όνομα Χρήστη:"
+msgstr "Όνομα Χρήστη"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
@@ -2151,7 +2120,7 @@ msgstr "Οικία"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
-msgstr "Άλλα"
+msgstr "Άλλο"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
@@ -2201,16 +2170,16 @@ msgid "No image"
msgstr "Χωρίς εικόνα"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2778
-#, fuzzy
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
-msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη"
+msgstr ""
+"Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n"
+"\n"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2806
-#, fuzzy
msgid "Invalid contact."
-msgstr "Μή έγκυρη υπογραφή"
+msgstr "Μή έγκυρη επαφή."
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
@@ -2235,7 +2204,7 @@ msgid ""
"to delete these contacts?"
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
-"να διαγραφούν αυτές οι επαφές?"
+"να διαγραφούν αυτές οι επαφές;"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
msgid ""
@@ -2368,12 +2337,11 @@ msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
-msgstr ""
+msgstr "Προσθήκη ενός email στην λίστα"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr "Επιλογή Επαφών από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
+msgstr "Εισαγωγή διευθύνσεων email από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
@@ -2381,9 +2349,8 @@ msgid "Members"
msgstr "Μέλη"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο συννημένων"
+msgstr "Αφαίρεση διευθύνσεων email από την λίστα"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Select"
@@ -2478,11 +2445,11 @@ msgid "No contacts"
msgstr "Όχι επαφές"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "Όχι επαφές"
-msgstr[1] "Όχι επαφές"
+msgstr[0] "%d επαφή"
+msgstr[1] "%d επαφές"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
@@ -2536,97 +2503,97 @@ msgstr "Για Προχωρημένους..."
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:548
msgid "Address Book"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2102
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Αποθήκευση ως VCard.."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
msgid "New Contact..."
msgstr "Νέα Επαφή..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
msgid "New Contact List..."
msgstr "Νέα Λίστα Επαφών..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Μετάβαση στο Φάκελο..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
msgid "Import..."
msgstr "Εισαγωγή..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Αναζήτηση για επαφές..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1107
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις Pilot ..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Προώθηση Επαφής"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1114
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Αποστολή Μηνύματος στη Επαφή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1115 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
msgid "Print Envelope"
msgstr "Εκτύπωση Φακέλου"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Αντιγραφή στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Μετακίνηση στο Βιβλίο Διευθύνσεων..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1125
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1126
#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1127
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1132
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
msgid "Current View"
msgstr "Τρέχουσα Προβολή"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1687
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Κάθε Κατηγορία"
@@ -2690,7 +2657,7 @@ msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
-msgstr "Αρχειοθέτηση ως"
+msgstr "Αρχειοθέτηση Ως"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Given Name"
@@ -2714,7 +2681,7 @@ msgstr "Τηλέφωνο ISDN"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Journal"
-msgstr "Ημερήσια καταγραφή"
+msgstr "Ημερολόγιο"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
@@ -2950,9 +2917,8 @@ msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Νέα Λίστα Επαφών"
+msgstr "Νέα ορίσθηκε προσωπική επαφή"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
@@ -2980,7 +2946,7 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
@@ -3037,15 +3003,14 @@ msgstr ""
"εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής LDAP είναι εκτός λειτουργίας."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""
"Το Evolution δε διαθέτει στη σύνθεσή του υποστήριξη LDAP. Αν θέλετε να "
-"κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να συνθέσετε το πρόγραμμα από τις "
-"πηγές CVS αφού κάνετελήψη του OpenLDAP από τον παρακάτω σύνδεσμο."
+"κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να εγκαταστήσετε ένα LDAP-enabled "
+"Evolution package."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
@@ -3124,7 +3089,7 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης επαφής"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
@@ -3132,11 +3097,11 @@ msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
-"Το άνοιγμα %d επαφών θα ανοίξει και %d νέα παράθυρα.\n"
-"Θέλετε πραγματικά να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές?"
+"Ανοίγοντας %d επαφή θα γίνει άνοιγμα %d νέου παραθύρου.\n"
+"Θέλετε να εμφανίσετε αυτή την επαφή;"
msgstr[1] ""
-"Το άνοιγμα %d επαφών θα ανοίξει και %d νέα παράθυρα.\n"
-"Θέλετε πραγματικά να εμφανίσετε όλες αυτές τις επαφές?"
+"Ανοίγοντας %d επαφές θα γίνει άνοιγμα %d νέων παραθύρων.\n"
+"Θέλετε να εμφανίσετε αυτές τις επαφές;"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304
#, c-format
@@ -3229,11 +3194,11 @@ msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "and one other contact."
msgid_plural "and %d other contacts."
-msgstr[0] "δεν περιέχει"
-msgstr[1] "δεν περιέχει"
+msgstr[0] "και μια άλλη επαφή."
+msgstr[1] "και %d άλλες επαφές."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
@@ -3496,9 +3461,8 @@ msgid "Can not open file"
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το ευρετήριο διευθύνσεων"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη λίστας ευρετηρίου διευθύνσεων"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
msgid "failed to open book"
@@ -3583,6 +3547,7 @@ msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr ""
+"Θέλετε να στείλετε σε όλους τους συμμετέχοντες μια ειδοποίηση ακύρωσης?"
#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
@@ -3590,32 +3555,33 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
+"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να "
+"μην γνωρίζουν για την ακύρωση της συνάντησης."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87
#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99
#: calendar/calendar-errors.xml.h:105
-#, fuzzy
msgid "Don't Send"
-msgstr "Να μην διαγραφεί"
+msgstr "Να μην αποσταλεί"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send Notice"
-msgstr "Αποστολή Σε:"
+msgstr "Αποστολή ειδοποίησης"
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού?"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Όλες οι πληροφορίες για αυτή την συνάντηση θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-cancel-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
@@ -3623,14 +3589,13 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
+"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να "
+"μην γνωρίζουν για την διαγραφή της εργασίας."
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
-"να διαγραφεί η επαφή;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτή η εργασία?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
@@ -3639,11 +3604,15 @@ msgstr ""
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"'Ολες οι πληροφορίες για αυτή την εργασία θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-cancel-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
msgstr ""
+"Θέλετε να στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης για αυτή την καταχώρηση "
+"ημερολογίου?"
#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
@@ -3651,12 +3620,13 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
+"Αν δεν στείλετε μια ειδοποίηση ακύρωσης, οι άλλοι συμμετέχοντες μπορεί να "
+"μην γνωρίζουν για την διαγραφή του ημερολογίου."
#. calendar:prompt-delete-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτής της καταχώρησης ημερολογίου?"
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
@@ -3664,12 +3634,13 @@ msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
+"'Ολες οι πληροφορίες για αυτη την καταχώρηση ημερολογίου θα διαγραφούν και "
+"δεν θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού με όνομα '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
@@ -3677,26 +3648,24 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού το
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"'Ολες οι πληροφορίες για αυτό το ραντεβού θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του ραντεβού?"
#. calendar:prompt-delete-named-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
-"να διαγραφούν αυτές οι επαφές?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί η εργασία '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;"
+msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτης της καταχώρησης ημερολογίου '{0}'?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
@@ -3704,14 +3673,13 @@ msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού το
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτό το ημερολόγιο θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
-"να διαγραφούν αυτές οι επαφές?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτά τα {0} ραντεβού?"
#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
@@ -3719,27 +3687,26 @@ msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
+"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτά τα ραντεβού θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
-"να διαγραφούν αυτές οι επαφές?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} εργασίες?"
#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτές τις εργασίες θα διαγραφούν και δεν θα είναι "
+"δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-delete-journals primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
-"να διαγραφούν αυτές οι επαφές?"
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφούν αυτές οι {0} καταχωρήσεις ημερολογίου?"
#. calendar:prompt-delete-journals secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
@@ -3747,29 +3714,27 @@ msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
+"'Ολες οι πληροφορίες σε αυτές τις καταχωρήσεις ημερολογίου θα διαγραφούν και "
+"δεν θα είναι δυνατή η ανάκτηση τους."
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Save Appointment"
-msgstr "Ραντεβού"
+msgstr "Αποθήκευση Ραντεβού"
#. calendar:prompt-save-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτό το ραντεβού?"
#. calendar:prompt-save-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
msgstr ""
-"%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο "
-"επεξεργαστής;"
+"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτό το ραντεβού, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει "
+"ακόμα."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
msgid "Discard Changes"
msgstr "Απόρριψη Αλλαγών"
@@ -3779,34 +3744,33 @@ msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"
#. calendar:prompt-save-task title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Save Task"
-msgstr "Αποθήκευση Ως"
+msgstr "Αποθήκευση εργασίας"
#. calendar:prompt-save-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
-#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;"
+msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σε αυτή την εργασία?"
#. calendar:prompt-save-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:80
-#, fuzzy
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
msgstr ""
-"%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο "
-"επεξεργαστής;"
+"Έχετε κάνει αλλαγές σε αυτή την εργασία, αλλά δεν τις έχετε αποθηκεύσει "
+"ακόμα."
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "Θέλετε να στείλετε προσκλήσεις συνάντησης σε όλους τους συμμετέχοντες?"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:86
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
+"Προσκλήσεις μέσω email θα σταλούν σε όλους τους συμμετέχοντες και θα τους "
+"επιτρέψουν να RSVP."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106
@@ -3818,6 +3782,8 @@ msgstr "Αποστολή"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
+"Θέλετε να στείλετε ενημερωμένες πληροφορίες συνάντησης σε όλους τους "
+"συμμετέχοντες?"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:92
@@ -3825,11 +3791,13 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
+"Η αποστολή ενημερωμένων πληροφοριών, επιτρέπει στους συμμετέχοντες να "
+"διατηρούν ενημερωμένα τα ημερολόγια τους."
#. calendar:prompt-send-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "Θέλετε να στείλετε αυτή την εργασία στους συμμετέχοντες?"
#. calendar:prompt-send-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:98
@@ -3837,11 +3805,14 @@ msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
+"Προσκλήσεις μέσω email θα σταλούν σε όλους τους συμμετέχοντες και θα τους "
+"επιτρέψουν να αποδεχθούν αυτή την εργασία."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
+"Θέλετε να στείλετε εημερωμένες πληροφορίες εργασίας στους συμμετέχοντες?"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
@@ -3849,35 +3820,32 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
+"Η αποστολή ενημερωμένων πληροφοριών επιτρέπει στους συμμετέχοντες να "
+"διατηρούν την λίστα εργασιών τους ενημερωμένη."
#. calendar:tasks-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:108
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Οι εργασίες του Evolution τερματίστηκαν απρόσμενα."
#. calendar:tasks-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:110
-#, fuzzy
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δεν θα σταλούν μέχρι το Evolution "
-"ξεκινήσει ξανά."
+"Οι εργασίες σας δεν θα είναι διαθέσιμες μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
#. calendar:calendar-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:112
-#, fuzzy
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Εισαγωγέας vCalendar Evolution"
+msgstr "Το ημερολόγιο του Evolution τερματίστηκε απρόσμενα."
#. calendar:calendar-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
-"Αν εγκαταλείψετε τώρα αυτά τα μηνύματα δεν θα σταλούν μέχρι το Evolution "
-"ξεκινήσει ξανά."
+"Τα ημερολόγια σας δεν θα είναι διαθέσιμα μέχρι το Evolution ξεκινήσει ξανά."
-#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Εισάγετε κωδικό"
@@ -3890,9 +3858,8 @@ msgstr "Διαχωρισμός Γεγονότων Multi-Day:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
-#, fuzzy
msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή wombat"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του evolution-data-server"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
@@ -3911,51 +3878,43 @@ msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F3"
-msgstr "*Control*F3"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-msgid "*Control*F4"
-msgstr "*Control*F4"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
msgid "Calendars"
msgstr "Ημερολόγια"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr "Ρυθμίστε εδώ την Ζώνη ώρας, Ημερολόγιο και Λίστα Εργασιών σας."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr "Ημερολόγιο και Εργασίες του Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων του Ημερολογίου του Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής μηνυμάτων ραντεβού του ημερολογίου του Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr "Επεξεργαστής Ημερολογίου/Εργασιών του Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr "Στοιχείο Ημερολογίου του Evolution"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution."
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819
#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
@@ -3964,11 +3923,11 @@ msgstr "Στοιχείο Εργασιών του Evolution."
msgid "Tasks"
msgstr "Εργασίες"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "_Calendars"
msgstr "Ημερο_λόγια"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Εργασίες"
@@ -4006,24 +3965,24 @@ msgstr "_Επεξεργασία ραντεβού"
msgid "_Snooze"
msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906
msgid "Dismiss"
msgstr "Απαλλαγή"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908
msgid "Dismiss All"
msgstr "Απαλλαγή όλων"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:973
msgid "No description available."
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -4036,12 +3995,12 @@ msgstr ""
"Ξεκινάει στις %s\n"
"Τελειώνει στις %s"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4053,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n"
"διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4070,13 +4029,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση για αυτό το πρόγραμμα."
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Bonobo"
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
@@ -4310,15 +4269,13 @@ msgid "New Calendar"
msgstr "Νέο Ημερολόγιο"
#: calendar/gui/calendar-component.c:516
-#, fuzzy
msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
-#, fuzzy
msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
@@ -4376,9 +4333,8 @@ msgid "New all day appointment"
msgstr "Νέο ολοήμερο ραντεβού"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
-#, fuzzy
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "All _Day Ραντεβού"
+msgstr "Ολοήμερο _Ραντεβού"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
msgid "Create a new all-day appointment"
@@ -4448,23 +4404,20 @@ msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Επιλογές</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Γενικά</b> "
+msgstr "<b>Επανάληψη</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Add Alarm"
-msgstr "Προσθήκη ημερολογίου"
+msgstr "Προσθήκη ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Custom _message"
-msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
+msgstr "Προσαρμοσμένο _μήνυμα"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Custom alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμοσμένος ήχος ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
msgid "Mes_sage:"
@@ -4482,7 +4435,7 @@ msgstr "Ανάδυση ενός συναγερμού"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
-msgstr "Εκτέλεσε ένα πρόγραμμα"
+msgstr "Εκτέλεση ενός προγράμματος"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
@@ -4494,23 +4447,20 @@ msgid "Send an email"
msgstr "Αποστολή e-mail"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Διεύθυνση:"
+msgstr "_Ορίσματα:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Program:"
msgstr "_Πρόγραμμα:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "Επανάληψη ειδοποίησης"
+msgstr "Επα_νάληψη ειδοποίησης"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Sound:"
-msgstr "Απο_στολή"
+msgstr "Ή_χος:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
@@ -4559,9 +4509,8 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Προσθήκη"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Alarms"
-msgstr "Ειδοποίηση στις %s"
+msgstr "Ειδοποιήσεις"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
@@ -4622,7 +4571,7 @@ msgstr "<b>Συναγερμοί:</b> "
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Γενικά</b> "
+msgstr "<b>Γενικά</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Task List</b>"
@@ -4670,8 +4619,8 @@ msgid "Free/Busy Publishing"
msgstr "Γνωστοποίηση διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:581
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:751
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
@@ -4684,8 +4633,8 @@ msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:577
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:747
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
@@ -4694,8 +4643,8 @@ msgid "S_un"
msgstr "_Κυρ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:582
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:752
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
@@ -4708,8 +4657,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:576
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
@@ -4722,8 +4671,8 @@ msgid "T_hu"
msgstr "_Πέμ"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:580
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
@@ -4736,8 +4685,8 @@ msgid "Time format:"
msgstr "Μορφή ώρας:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:578
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
@@ -4746,8 +4695,8 @@ msgid "W_eek starts:"
msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:579
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
@@ -4865,9 +4814,8 @@ msgid "Add Calendar"
msgstr "Προσθήκη ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add Task List"
-msgstr "Προσθήκη νέας λίστας εργασιών"
+msgstr "Προσθήκη λίστας εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
@@ -4882,9 +4830,8 @@ msgid "_Add Calendar"
msgstr "Π_ροσθήκη ημερολογίου"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Add Task List"
-msgstr "Προσθήκη νέας λίστας εργασιών"
+msgstr "Προσ_θήκη λίστας εργασιών"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
msgid "_Refresh:"
@@ -5142,40 +5089,37 @@ msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "πριν από κάθε ραντεβού"
-msgstr[1] "πριν από κάθε ραντεβού"
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "τέλος του ραντεβού"
-msgstr[1] "τέλος του ραντεβού"
+msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "πριν από κάθε ραντεβού"
-msgstr[1] "πριν από κάθε ραντεβού"
+msgstr[0] "%d λεπτό πριν από ραντεβού"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν από ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "1 day before appointment"
-msgstr "πριν από κάθε ραντεβού"
+msgstr "1 ημέρα πριν από ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "πριν από κάθε ραντεβού"
+msgstr "1 ώρα πριν από ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "πριν από κάθε ραντεβού"
+msgstr "15 λεπτά πριν από ραντεβού"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
msgid "<b>Basics</b>"
@@ -5190,9 +5134,8 @@ msgid "A_ll day event"
msgstr "Γεγονός ολόκληρης ημέρας"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Αποθήκευση Προσαρμοσμένης Προβολής..."
+msgstr "Προ_σαρμογή...."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
@@ -5205,9 +5148,8 @@ msgstr "Ημερο_λόγιο:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Classi_fication:"
-msgstr "Ταξινόμηση"
+msgstr "Τα_ξινόμηση:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
@@ -5233,9 +5175,8 @@ msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Εμφάνιση Ώρας Ως"
+msgstr "Εμφάνιση ώρας ως απα_σχολημένος"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
@@ -5244,12 +5185,11 @@ msgstr "Περ_ίληψη:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το ραντεβού έχει προσαρμοσμένες ειδοποιήσεις"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Alarm"
-msgstr "_Καθαρισμός"
+msgstr "_Ειδοποίηση"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
msgid "_Description:"
@@ -5273,7 +5213,7 @@ msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
@@ -5342,7 +5282,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Μέλος"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
+#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -5357,9 +5297,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Att_endees</b>"
-msgstr "<b>Συναγερμοί:</b> "
+msgstr "<b>Πα_ρευρισκόμενοι:</b> "
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "C_hange Organizer"
@@ -5453,51 +5392,51 @@ msgstr ""
"Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δεν μπορεί να "
"επεξεργαστεί."
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Η ημερομηνία επανεμφάνισης δεν είναι έγκυρη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr "στο"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "first"
msgstr "πρώτη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "second"
msgstr "δευτερόλεπτο"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "third"
msgstr "τρίτη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "fourth"
msgstr "τέταρτη"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993
msgid "last"
msgstr "τελευταία"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016
msgid "Other Date"
msgstr "Άλλη Ημερομηνία"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
msgid "day"
msgstr "ημέρα"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
msgid "on the"
msgstr "στο"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367
msgid "occurrences"
msgstr "εμφανίσεις"
-#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309
+#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
msgid "Date/Time"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
@@ -5518,9 +5457,8 @@ msgid "Every"
msgstr "Κάθε"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "_Επεξεργασία ραντεβού"
+msgstr "Αυτό το ραντεβού επα_ναλαμβάνεται"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "for"
@@ -5574,8 +5512,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Κατάσταση</span>"
#. timezone.
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "Completed"
@@ -5589,8 +5527,8 @@ msgstr "Υψηλή"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
#: calendar/gui/print.c:2343
msgid "In Progress"
msgstr "Σε Εξέλιξη"
@@ -5609,7 +5547,7 @@ msgstr "Κανονική"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
msgid "Not Started"
msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει"
@@ -5683,32 +5621,28 @@ msgid "_Group:"
msgstr "_Ομάδα:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
-msgstr "<b>Επιλογές ημερολογίου</b>"
+msgstr "<b>Διαθεσιμότητα Ημε_ρολογίων</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
msgstr "<b>Συχνότητα Δημοσιεύσεων</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "Τοποθεσία γνωστοποίησης διαθεσιμότητας"
+msgstr "<b>Τοποθεσία _δημοσίευσης</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "Free/Busy Editor"
msgstr "Επεξεργαστής διαθεσιμότητας"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Daily"
msgstr "_Ημερησίως"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Manual"
-msgstr "_Αλληλογραφία:"
+msgstr "_Χειροκίνητα"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
msgid "_Password:"
@@ -5723,48 +5657,47 @@ msgid "_Username:"
msgstr "_Όνομα Χρήστη:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Weekly"
-msgstr "Εβδομαδιαίως"
+msgstr "Εβδο_μαδιαίως"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d πρόχειρα"
-msgstr[1] "%d πρόχειρα"
+msgstr[0] "%d ημέρα"
+msgstr[1] "%d ημέρες"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "εβδομάδες"
-msgstr[1] "εβδομάδες"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "_24 ώρες"
-msgstr[1] "_24 ώρες"
+msgstr[0] "%d ώρα"
+msgstr[1] "%d ώρες"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "λεπτά"
-msgstr[1] "λεπτά"
+msgstr[0] "%d λεπτό"
+msgstr[1] "%d λεπτά"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "δευτερόλεπτο"
-msgstr[1] "δευτερόλεπτο"
+msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Εκτέλεση άγνωστης ενέργειας"
+msgstr "Άγνωστης ενέργεια για εκτέλεση"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:474
#, c-format
@@ -5816,7 +5749,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Περίληψη:"
@@ -5831,7 +5764,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Λήξης:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:981
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
@@ -5840,7 +5773,7 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Προτεραιότητα:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Description:"
msgstr "Περιγραφή:"
@@ -5871,23 +5804,23 @@ msgstr "Διαθέσιμη"
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303
msgid "N"
msgstr "Β"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303
msgid "S"
msgstr "Ν"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681
msgid "E"
msgstr "Α"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305
msgid "W"
msgstr "Δ"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -5897,20 +5830,20 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
@@ -6024,7 +5957,7 @@ msgstr "_Αποκοπή"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-#: mail/em-folder-tree.c:1020 mail/message-list.c:1702
+#: mail/em-folder-tree.c:1013 mail/message-list.c:1702
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
@@ -6058,7 +5991,7 @@ msgstr "_Σημείωση επιλεγμένων εργασιών ως ολοκ
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-#: mail/em-folder-tree.c:2718 mail/em-folder-view.c:924
+#: mail/em-folder-tree.c:2710 mail/em-folder-view.c:924
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
@@ -6069,12 +6002,12 @@ msgstr "_Διαγραφή"
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
#: composer/e-msg-composer.c:1178
msgid "Save as..."
msgstr "Αποθήκευση ως..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1377
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας"
@@ -6110,14 +6043,12 @@ msgid "Task sort"
msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Moving items"
-msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
+msgstr "Μετακίνηση αντικειμένων"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
-#, fuzzy
msgid "Copying items"
-msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
+msgstr "Αντιγραφή αντικειμένων"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
msgid "New _Appointment..."
@@ -6164,9 +6095,8 @@ msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
-#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Διαγραφή αυτής της Εμφάνισης"
+msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
msgid "Delete this _Occurrence"
@@ -6247,100 +6177,98 @@ msgstr "πμ"
msgid "pm"
msgstr "μμ"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:610
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ναι. (Σύνθετη επανεμφάνιση)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
+#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Κάθε"
-msgstr[1] "Κάθε"
+msgstr[0] "Κάθε μέρα"
+msgstr[1] "Κάθε %d μέρες"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:626
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Κάθε φορά"
-msgstr[1] "Κάθε φορά"
+msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα"
+msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:628
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Κάθε εβδομάδα την"
+msgstr[1] "Κάθε %d εβδομάδες την"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:636
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
msgid " and "
msgstr " και"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:813
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Την %s ημέρα της"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:656
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:826
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "Την %s %s του"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "Μια φορά τον μήνα"
-msgstr[1] "Μια φορά τον μήνα"
+msgstr[0] "κάθε μήνα"
+msgstr[1] "κάθε %d μήνες"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:837
+#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Κάθε φορά"
-msgstr[1] "Κάθε φορά"
+msgstr[0] "Κάθε χρόνο"
+msgstr[1] "Κάθε %d χρόνια"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:848
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "σύνολο %d φορά"
+msgstr[1] "σύνολο %d φορές"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:687
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:857
msgid ", ending on "
msgstr ", τελειώνει στις"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:881
msgid "Starts"
-msgstr "Κατάσταση"
+msgstr "Ξεκινάει"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:724
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:894
msgid "Ends"
-msgstr ""
+msgstr "Τελειώνει"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
msgid "Due"
-msgstr "Λήξη "
+msgstr "Λήγει"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Πληροφορίες iCalendar"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:985
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Σφάλμα iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101
msgid "An unknown person"
msgstr "Ένα άγνωστο άτομο"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:938
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6348,305 +6276,298 @@ msgstr ""
"<br> Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια "
"ενέργεια από το παρακάτω μενού."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:967
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
msgid "Location:"
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: calendar/gui/itip-utils.c:422
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Δοκιμαστική Αποδοχή"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054
-msgid "Update"
-msgstr "Ενημέρωση"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
-msgid "OK"
-msgstr "ΟΚ"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082
-msgid "Accept"
-msgstr "Αποδοχή"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1083
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084
-msgid "Decline"
-msgstr "Απόκρυψη"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Η συνάντηση ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
+msgstr "Η εργασία ακυρώθηκε αλλά μπορεί να βρεθεί στα ημερολόγια σας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
-#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1235
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
msgid "Meeting Information"
msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία του %s σε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Πρόταση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265
+#. FIXME Whats going on here?
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
msgid "Meeting Update"
msgstr "Ανανέωση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1271
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Απάντηση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1286
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ακύρωσε μια συνάντηση."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "ο/η <b>%s</b> έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1320
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Information"
msgstr "Πληροφορίες Εργασιών"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ζητάει από τον %s να εκτελέσει μια εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "Task Proposal"
msgstr "Πρόταση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#. FIXME Whats going on here?
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
msgid "Task Update"
msgstr "Ανανέωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428
msgid "Task Update Request"
msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436
msgid "Task Reply"
msgstr "Απάντηση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> έχει ακυρώσει μια εργασία."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Ακύρωση Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Μήνυμα Κακής Εργασίας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1382
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1383
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1387
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "ο/η <b>%s</b> ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1388
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "ο/η <b>%s</b> απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν φαίνεται να έχει συνταχθεί σωστά."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1532
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1563
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1595
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
"Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1829
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
msgid "Update complete\n"
msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1857
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Το αντικείμενο δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να ενημερωθεί\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Αυτή η απάντηση δεν είναι από ένα τρέχοντα παρευρισκόμενο. Να προστεθεί?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1879
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη "
"έγκυρης κατάστασης\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο "
"δεν υπάρχει πλέον"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023
msgid "Removal Complete"
msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178
+msgid "Choose an action:"
+msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277
+msgid "Accept"
+msgstr "Αποδοχή"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279
+msgid "Decline"
+msgstr "Απόκρυψη"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308
+msgid "Send Free/Busy Information"
+msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336
+msgid "Update respondent status"
+msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364
+msgid "Send Latest Information"
+msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
@@ -6662,7 +6583,7 @@ msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
-msgstr "Ημερ:"
+msgstr "Ημερομηνία:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
@@ -6794,22 +6715,18 @@ msgid "No Information"
msgstr "Χωρίς Πληροφορίες"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
-#, fuzzy
msgid "O_ptions"
-msgstr "Επιλογές"
+msgstr "Επι_λογές"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
-#, fuzzy
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
-#, fuzzy
msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Εμφάνιση Σμίκρυνσης"
+msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
-#, fuzzy
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"
@@ -6826,24 +6743,20 @@ msgid ">_>"
msgstr ">_>"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
-#, fuzzy
msgid "_All people and resources"
msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
-#, fuzzy
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
-#, fuzzy
msgid "_Required people"
msgstr "_Απαιτούμενα Άτομα"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
-#, fuzzy
msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και ένας Πόρος"
+msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος"
#: calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, c-format
@@ -6881,9 +6794,8 @@ msgid "Expunging"
msgstr "Εξάλειψη"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
-#, fuzzy
msgid "Updating query"
-msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων"
+msgstr "Αναβάθμιση ερωτήματος"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039
#, c-format
@@ -7303,18 +7215,18 @@ msgid "New Task List"
msgstr "Νέα λίστα εργασιών"
#: calendar/gui/tasks-component.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d σύνολο"
-msgstr[1] "%d σύνολο"
+msgstr[0] "%d εργασία"
+msgstr[1] "%d εργασίες"
#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] "%d διεγραμμένα"
-msgstr[1] "%d διεγραμμένα"
+msgstr[0] "%d επιλεγμένο"
+msgstr[1] "%d επιλεγμένα"
#: calendar/gui/tasks-component.c:464
msgid "Failed upgrading tasks."
@@ -7344,34 +7256,28 @@ msgid "Create a new task"
msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
-#, fuzzy
msgid "New assigned task"
-msgstr "Ανάθεση Εργασίας"
+msgstr "Νέα ανάθεση εργασίας "
#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Ανάθεση Εργασίας"
+msgstr "Ανατιθέ_μενη εργασία"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
-#, fuzzy
msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας ανατιθέμενης εργασίας"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
-#, fuzzy
msgid "New task list"
msgstr "Νέα λίστα εργασιών"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
-#, fuzzy
msgid "Task l_ist"
-msgstr "Λίστα Εργασιών"
+msgstr "Λί_στα Εργασιών"
#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
-#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
-msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας"
+msgstr "Δημιουργία νέας λίστας εργασίας"
#: calendar/gui/tasks-control.c:370
msgid ""
@@ -8976,36 +8882,32 @@ msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:128
-#, fuzzy
msgid "Signing message"
-msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
+msgstr "Υπογραφή μηνύματος"
#: camel/camel-cipher-context.c:145
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:171
-#, fuzzy
msgid "Verifying message"
-msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
+msgstr "Επιβεβαίωση μηνύματος"
#: camel/camel-cipher-context.c:189
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:215
-#, fuzzy
msgid "Encrypting message"
-msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
+msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
#: camel/camel-cipher-context.c:232
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
-#, fuzzy
msgid "Decrypting message"
-msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
#: camel/camel-cipher-context.c:271
msgid "You may not import keys with this cipher"
@@ -9075,9 +8977,9 @@ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης σε '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:756
#, c-format
@@ -9181,11 +9083,11 @@ msgstr "(ταίρισμα-όλων) απαιτεί ένα single bool result"
#: camel/camel-folder-search.c:755
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) not allowed inside match-all"
#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
msgid "(match-threads) requires a match type string"
-msgstr ""
+msgstr "(match-threads) requires a match type string"
#: camel/camel-folder-search.c:784
msgid "(match-threads) expects an array result"
@@ -9225,13 +9127,12 @@ msgid "Copying messages"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
#: camel/camel-folder.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Learning junk"
-msgstr "Προειδοποίηση"
+msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
#: camel/camel-folder.c:1682
msgid "Learning non-junk"
-msgstr ""
+msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"
#: camel/camel-folder.c:1701
msgid "Filtering new message(s)"
@@ -9267,8 +9168,8 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 mail/mail-ops.c:705
#: mail/mail-send-recv.c:611
msgid "Cancelled."
msgstr "Ακυρώθηκε."
@@ -9848,9 +9749,9 @@ msgid "Cannot add CMS SigningTime"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SigningTime"
#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
-msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει."
+msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για `%s' δεν υπάρχει"
#: camel/camel-smime-context.c:344
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
@@ -9869,9 +9770,8 @@ msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SignerInfo"
#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
-#, fuzzy
msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context"
#: camel/camel-smime-context.c:436
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
@@ -9927,17 +9827,15 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν signedData στην υπογραφή"
#: camel/camel-smime-context.c:576
msgid "Digests missing from enveloped data"
-msgstr ""
+msgstr "Λείπουν ανασκοπήσεις απο τα δεδομένα"
#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
-#, fuzzy
msgid "Cannot calculate digests"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανσκοπήσεων"
#: camel/camel-smime-context.c:604
-#, fuzzy
msgid "Cannot set message digests"
-msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού ανασκοπήσεων"
#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
msgid "Certificate import failed"
@@ -9945,16 +9843,16 @@ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
#: camel/camel-smime-context.c:628
msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, αδυναμία επιβεβαίωσης πιστοποιητικών"
#: camel/camel-smime-context.c:631
msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
+"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκσν"
#: camel/camel-smime-context.c:635
-#, fuzzy
msgid "Cannot find signature digests"
-msgstr "Έγκυρη υπογραφή"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ανασκοπήσεων"
#: camel/camel-smime-context.c:651
#, c-format
@@ -9966,46 +9864,40 @@ msgid "Decoder failed"
msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
#: camel/camel-smime-context.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
#: camel/camel-smime-context.c:811
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm"
#. PORT_GetError(); ??
#: camel/camel-smime-context.c:820
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία ανάθεσης slot for encryption bulk key"
#: camel/camel-smime-context.c:831
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:837
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας EnvelopedData"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS EnvelopedData"
#: camel/camel-smime-context.c:843
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης CMS EnvelopedData"
#: camel/camel-smime-context.c:849
-#, fuzzy
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
#: camel/camel-smime-context.c:858
-#, fuzzy
msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo"
#: camel/camel-smime-context.c:863
-#, fuzzy
msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS RecipientInfo"
@@ -10020,12 +9912,11 @@ msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
#: camel/camel-smime-context.c:982
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
#: camel/camel-smime-context.c:1009
-#, fuzzy
msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
+msgstr "εισαγωγή κλειδιών: δεν έχει ενσωματωθεί"
#: camel/camel-smime-context.c:1017
msgid "export keys: unimplemented"
@@ -10121,7 +10012,7 @@ msgstr "Σφάλμα στο CRL"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Out of memory"
-msgstr "Ανεπάρκεια μνήμης"
+msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
@@ -10331,13 +10222,12 @@ msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr ""
-"Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα σ' αυτόν τον διακομιστή"
+msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για περιεχόμενα ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
@@ -10354,7 +10244,6 @@ msgid "Address Book and Calendar"
msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων και Ημερολόγιο"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
-#, fuzzy
msgid "Post Office Agent:"
msgstr "Post Office Agent SOAP Port:"
@@ -10363,9 +10252,8 @@ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr "Post Office Agent SOAP Port:"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
-#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection (SSL)"
-msgstr "_Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL):"
+msgstr "Χρήση Ασφαλούς Σύνδεσης (SSL):"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
msgid "Novell GroupWise"
@@ -10414,7 +10302,7 @@ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή:
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1226
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
@@ -10460,7 +10348,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλό
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης του %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
@@ -10506,18 +10394,18 @@ msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μην
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δεν δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ημιτελής απόκριση διακομιστή: δεν δόθηκε UID για το μήνυμα %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr ""
+msgstr "Απρόσμενη απάντηση διακομιστή: Ταυτόσημα UID γιατα μηνύματα %d και %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
msgid "Could not find message body in FETCH response."
@@ -10698,7 +10586,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
@@ -10725,19 +10613,19 @@ msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
+msgstr "Απέτυχε η εντολή αποστολής στο διακομιστή IMAP:%s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP4 %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
+msgstr "Απροσδόκητος χαιρετισμός από τον διακομιστή IMAP: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414
#, c-format
@@ -10758,24 +10646,25 @@ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή IMAP4 %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στον φάκελο `%s': Άγνωστο"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στον φάκελο `%s': Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου`%s': Άγνωστο"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697
#, c-format
@@ -10792,95 +10681,98 @@ msgstr ""
"εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο`%s': Άγνωστο σφάλμα"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
-" %s"
+"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
+"s': Άγνωστο"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
-" %s"
+"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
+"s': Άγνωστο"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
-" %s"
+"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
+"s': Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n"
-" %s"
+"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από τον φάκελο `%s' στον φάκελο `%"
+"s': Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
msgid "IMAPv4rev1"
msgstr "IMAPv4rev1"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
-#, fuzzy
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
-msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAP."
+msgstr ""
+"Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAPv4rev1. "
+"ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΟ ΣΤΑΔΙΟ !!"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
-"απλού κειμένου."
+"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στο διακομιστή IMAPv4rev1 με χρήση "
+"κωδικού απλού κειμένου."
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: Ο "
+"διακομιστής δεν υποστηρίζει STARTTLS"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο "
-"μηχανισμός πιστοποίησης."
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με το διακομιστή IMAP %s με χρήση του %sμηχανισμού "
+"πιστοποίησης"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
-msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s στο σύστημα %s"
+msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης IMAP για %s στο σύστημα %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή IMAP %s με τη χρήση %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: `%s' στον διακομιστή IMAP %s: Άγνωστο"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
#, c-format
@@ -10903,43 +10795,50 @@ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου`%s': Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': Ειδικός φάκελος"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Ειδικός φάκελος"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' :Μη έγκυρο όνομα "
+"mailbox"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s':' Εσφαλμένη εντολή"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου `%s' σε `%s' : Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
+"Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το pattern `%s' στον διακομιστή IMAP %s: %s"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
msgid "Bad command"
msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα mailbox"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου `%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στον φάκελο %s: Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής από φάκελο %s: Μη έγκυρο όνομα "
+"γραμματοκιβωτίου"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
#, c-format
@@ -10947,7 +10846,7 @@ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση απο τον φάκελο`%s': Εσφαλμένη εντολή"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
@@ -11261,9 +11160,8 @@ msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτ
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
-#, fuzzy
msgid "Message construction failed."
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μηνύματος: Κατεστραμμένο mailbox;"
+msgstr "Αποτυχία κατασκευής μηνύματος."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
@@ -11560,9 +11458,9 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μή έγκυρη μορφή:
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Η λειτουργία απέτυχε: %s"
+msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
@@ -11616,8 +11514,8 @@ msgstr ""
"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: %s"
@@ -11686,21 +11584,19 @@ msgstr ""
"την ομάδα."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-#, fuzzy
msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλλά δεν υπάρχει κωδικός χρήστη"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1265
msgid "Not connected."
-msgstr "Όχι επαφές"
+msgstr "Δεν συνδέθηκε."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
@@ -11712,14 +11608,14 @@ msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
+msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
msgid "Use cancel"
@@ -11806,9 +11702,11 @@ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή POP %s (θύρα %d): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s: %s"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από τον διακομιστή POP %s "
+"(port %d)"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
@@ -11864,7 +11762,7 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username: %s"
@@ -12419,17 +12317,17 @@ msgid "Compose a message"
msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
#: composer/e-msg-composer.c:2634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s"
+msgstr "Συνημμένο μήνυμα - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "Επισύναψη αρχικού μηνύματος"
-msgstr[1] "Επισύναψη αρχικού μηνύματος"
+msgstr[0] "Συνημμένο μήνυμα"
+msgstr[1] "%d συνημμένα μηνύματα"
#: composer/e-msg-composer.c:4341
msgid ""
@@ -12441,14 +12339,15 @@ msgstr ""
#. mail-composer:no-attach primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "Δεν είναι δυαντή η επισύναψη του αρχείου `${0}' στο μήνυμα."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου `{0}'' στο μήνυμα."
#. mail-composer:attach-notfile primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
+"Το αρχείο `{0}' δεν είναι κανονικό αρχείο και δεν μπορεί να σταλεί σε ένα "
+"μήνυμα."
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
@@ -12467,9 +12366,8 @@ msgstr ""
#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάκτηση μηνυμάτων για επισύναψη από {0}."
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
#. mail-composer:no-sig-file secondary
@@ -12500,6 +12398,8 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
+"Το εωολθτιον τερματίστηκε απρόσμενα ενώ δημιουργούσατε ένα μήνυμα. Η "
+"ανάκτηση του μηνύματος θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε από εκεί που μείνατε."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
msgid "Don't Recover"
@@ -12516,9 +12416,8 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση στο αρχείο
#. mail-composer:no-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των συντομεύσεων."
+msgstr "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση λόγω του \"{1}\"."
#. mail-composer:exit-unsaved title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
@@ -12527,11 +12426,11 @@ msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα"
#. mail-composer:exit-unsaved primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού χωρίς όνομα;"
+msgstr ""
+"Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του μηνύματος με όνομα '{0}',, που συντάσσετε?"
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
@@ -12540,9 +12439,18 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
+"Το κλείσιμο παραθύρου σύνταξης θα διαγράψει το μήνυμα οριστικά, εκτός και αν "
+"επιλέξετε να αποθηκεύσετε το μήνυμα σας στο φάκελο Προχείρων. Αυτό θα σας "
+"επιτρέψει να συνεχίσετε με το μήνυμα αργότερα."
+
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Απόρριψη Αλλαγών"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "Save Message"
+#, fuzzy
+msgid "_Save Message"
msgstr "Αποθήκευση μηνύματος"
#. mail-composer:no-build-message primary
@@ -12552,7 +12460,6 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος"
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
msgstr ""
"Λόγω του \"${0}\", θα πρέπει να επιλέξετε διαφορετικές επιλογές "
@@ -12560,9 +12467,8 @@ msgstr ""
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Could not read signature file \"{0}\"."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου υπογραφής \"{0}\"."
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
@@ -12578,40 +12484,33 @@ msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό πρ
#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία παραθύρου σύνταξης."
#. mail-composer:no-address-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
-"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων."
+msgstr "Αδύνατη η ενεργοποίηση του ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων."
#. mail-composer:no-editor-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n"
-"Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML.\n"
-"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη την σωστή έκδοση\n"
-"gtkhtml και libgtkhtml.\n"
+"Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του επεξεργαστή HTML.\n"
+"\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκατεστημένη την σωστή έκδοση gtkhtml και libgtkhtml."
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Η σουίτα εφαρμογών του Ximian Evolution "
+msgstr "Η σουίτα εφαρμογών του Evolution "
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -12627,7 +12526,7 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
-"<b>Αυτή την στιγμή η κατάσταση σας είναι \"Έξω από το γραφείο\". </b>\n"
+"<b>Αυτή την στιγμή η κατάσταση σας είναι \"Έκτός γραφείου\". </b>\n"
"\n"
"Θέλετε να αλλάξει σε \"Στο γραφείο\"; "
@@ -12650,15 +12549,15 @@ msgstr ""
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
-msgstr "Είμαι αυτή την στιγμή στο γραφεία"
+msgstr "Αυτή τη στιγμή είμαι στο γραφείο"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "Αυτή την στιγμή απουσιάζω από το γραφείο"
+msgstr "Αυτή τη στιγμή απουσιάζω από το γραφείο"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "Όχι. Να μην γίνει αλλαφή κατάστασης"
+msgstr "Όχι. Να μην γίνει αλλαγή κατάστασης"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
@@ -12666,7 +12565,7 @@ msgstr "Βοηθός Εκτός Γραφείου"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Ναι, Αλλαγή Κατάστασης"
+msgstr "Ναι, Αλλαγή Κατάστασης"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
@@ -12739,11 +12638,11 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Επικάλυψη αρχείου;"
-#: e-util/e-passwords.c:463
+#: e-util/e-passwords.c:464
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού"
-#: e-util/e-passwords.c:464
+#: e-util/e-passwords.c:465
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr ""
"Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας"
@@ -12847,53 +12746,53 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "δευτερόλεπτο"
-msgstr[1] "δευτερόλεπτο"
+msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν"
+msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
#: filter/filter-datespec.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "10 λεπτά"
-msgstr[1] "10 λεπτά"
+msgstr[0] "1 λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
#: filter/filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 ώρα πριν"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν"
#: filter/filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 ημέρα πριν"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
#: filter/filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
#: filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 μήνα πριν"
+msgstr[1] "%d μήνες πριν"
#: filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 χρόνος πριν"
+msgstr[1] "%d χρόνια πριν"
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
@@ -12946,7 +12845,7 @@ msgstr "Σφάλμα στη κανονική έκφραση \"{0}\""
#. filter:bad-regexp secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:16
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Αδυναμία compile regular expression \"{1}\"."
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
@@ -13115,69 +13014,65 @@ msgid "Rule name"
msgstr "'Όνομα κανόνα: "
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "*Control*F1"
-msgstr "*Control*F1"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Επεξεργαστή"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
"Ρύθμιστε εδώ τις προτιμήσεις αλληλογραφίας, συμπεριλαμβανομένης της "
"ασφάλειας και της προβολής μηνυμάτων"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""
"Ρύθμιστε εδώ τον έλεγχο ορθογραφίας, υπογραφές και τον επεξεργαστή μηνυμάτων"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr "Ρυθμίστε εδώ τους λογαριασμούς αλληλογραφίας σας"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
msgstr "Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr "Έλεγχος λογαριασμών αλληλογραφίας Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
msgstr "Συστατικό αλληλογραφίας του Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution."
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr "Έλεγχος ρυθμίσεων επεξεργαστή μηνυμάτων του Evolution"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Έλεγχος προτιμήσεων Evolution Mail"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510
#: mail/mail-component.c:561
msgid "Mail"
msgstr "Μηνύματα"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Αλληλογραφίας"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Αλληλογραφίας"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
msgstr "_Αλληλογραφία:"
@@ -13195,7 +13090,7 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
-#: mail/mail-config.c:1045
+#: mail/mail-config.c:1049
msgid "Unnamed"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
@@ -13227,6 +13122,8 @@ msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
+"Στις ${Day}-${Month}-${Year}, ημέρα ${AbbrevWeekdayName}, και ώρα ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}, ο/η ${Sender} έγραψε:"
#: mail/em-filter-editor.c:147
msgid "_Filter Rules"
@@ -13240,7 +13137,7 @@ msgstr "Επιλογή Φακέλου"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
-msgstr ""
+msgstr "Προσαρμογή σκορ"
#: mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
@@ -13255,9 +13152,8 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Συννημένα"
#: mail/em-filter-i18n.h:6
-#, fuzzy
msgid "Beep"
-msgstr "Μπελίζ"
+msgstr "Ήχος"
#: mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
@@ -13268,7 +13164,6 @@ msgid "Copy to Folder"
msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο"
#: mail/em-filter-i18n.h:9
-#, fuzzy
msgid "Date received"
msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
@@ -13277,7 +13172,6 @@ msgid "Date sent"
msgstr "Ημερομηνία αποστολής"
#: mail/em-filter-i18n.h:12
-#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγράφηκε"
@@ -13294,17 +13188,14 @@ msgid "does not exist"
msgstr "δεν υπάρχει"
#: mail/em-filter-i18n.h:16
-#, fuzzy
msgid "does not return"
-msgstr "Το σώμα δεν περιέχει"
+msgstr "δεν επιστρέφει"
#: mail/em-filter-i18n.h:17
-#, fuzzy
msgid "does not sound like"
-msgstr "Το σώμα δεν περιέχει"
+msgstr "δεν ακούγεται ως"
#: mail/em-filter-i18n.h:18
-#, fuzzy
msgid "does not start with"
msgstr "δεν αρχίζει με"
@@ -13333,7 +13224,6 @@ msgid "Expression"
msgstr "Έκφραση"
#: mail/em-filter-i18n.h:25
-#, fuzzy
msgid "Follow Up"
msgstr "Παρακολούθηση"
@@ -13350,9 +13240,8 @@ msgid "is before"
msgstr "είναι πριν"
#: mail/em-filter-i18n.h:30
-#, fuzzy
msgid "is Flagged"
-msgstr "Σημειωμένο"
+msgstr "έχει σημαία"
#: mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
@@ -13367,14 +13256,12 @@ msgid "is not"
msgstr "δεν είναι"
#: mail/em-filter-i18n.h:34
-#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
-msgstr "Σημειωμένο"
+msgstr "δεν έχει σημαία"
#: mail/em-filter-i18n.h:36
-#, fuzzy
msgid "Junk Test"
-msgstr "Ιούνιος"
+msgstr "Δοκιμή ανεπιθυμήτων"
#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
#: widgets/misc/e-expander.c:189
@@ -13390,28 +13277,24 @@ msgid "Message Body"
msgstr "Σώμα Μηνύματος"
#: mail/em-filter-i18n.h:40
-#, fuzzy
msgid "Message Header"
-msgstr "Μήνυμα προς Αποστολή"
+msgstr "Κεφαλίδα μηνύματος"
#: mail/em-filter-i18n.h:41
-#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
-msgstr "_Μηνύματα"
+msgstr "Το μήνυμα είναι ανεπιθύμητο"
#: mail/em-filter-i18n.h:42
-#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Σήμανση ως επιθ_υμητή αλληλογραφία"
+msgstr "Το μήνυμα είναι επιθυμητό"
#: mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο"
#: mail/em-filter-i18n.h:44
-#, fuzzy
msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
+msgstr "Σωλήνωση στο πρόγραμμα"
#: mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Play Sound"
@@ -13430,22 +13313,20 @@ msgid "Regex Match"
msgstr "Ταιριάζει με Regex"
#: mail/em-filter-i18n.h:49
-#, fuzzy
msgid "Replied to"
-msgstr "Απαντήσεις"
+msgstr "Απαντήθηκε σε"
#: mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "returns"
-msgstr ""
+msgstr "επιστρέφει"
#: mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "returns greater than"
-msgstr ""
+msgstr "επιστρέφει μεγαλύτερο από"
#: mail/em-filter-i18n.h:52
-#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "Εκκαθάριση γεγονότων παλαιότερων από"
+msgstr "επιστρέφει λιγότερα από"
#: mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Run Program"
@@ -13460,9 +13341,8 @@ msgid "Sender"
msgstr "Αποστολέας"
#: mail/em-filter-i18n.h:56
-#, fuzzy
msgid "Set Status"
-msgstr "Κατάσταση"
+msgstr "Ορισμός κατάστασης"
#: mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Size (kB)"
@@ -13470,36 +13350,34 @@ msgstr "Μέγεθος (kB)"
#: mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "sounds like"
-msgstr ""
+msgstr "ακούγεται ως"
#: mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "Source Account"
msgstr "Πηγαίος Λογαριασμός"
#: mail/em-filter-i18n.h:60
-#, fuzzy
msgid "Specific header"
-msgstr "για τον συγκεκριμένους φακέλους"
+msgstr "Συγκεκριμένη κεφαλίδα"
#: mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "starts with"
-msgstr ""
+msgstr "ξεκινά με"
#: mail/em-filter-i18n.h:63
msgid "Stop Processing"
msgstr "Διακοπή Επεξεργασίας"
#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
-#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:808 mail/em-mailer-prefs.c:87
#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
#: smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: mail/em-filter-i18n.h:65
-#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
+msgstr "Άρση κατάστασης"
#. and now for the action area
#: mail/em-filter-rule.c:488
@@ -13516,18 +13394,16 @@ msgstr "Ιδιότητες Φακέλου"
#. TODO: can this be done in a loop?
#: mail/em-folder-properties.c:161
-#, fuzzy
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Σύνολο μηνυμάτων"
-msgstr[1] "Σύνολο μηνυμάτων"
+msgstr[0] "Συνολικό μήνυμα:"
+msgstr[1] "Συνολικά μηνύματα"
#: mail/em-folder-properties.c:173
-#, fuzzy
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-msgstr[1] "Μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+msgstr[0] "Μη Αναγνωσμένο Μήνυμα:"
+msgstr[1] "Μη Αναγνωσμένα Μηνύματα"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
@@ -13537,16 +13413,16 @@ msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>
msgid "Create New Folder"
msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου.."
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2433
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2430
#: mail/mail-component.c:711
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:"
-#: mail/em-folder-selector.c:300
+#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
-#: mail/em-folder-selector.c:304
+#: mail/em-folder-selector.c:308
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Όνομα φακέλου:"
@@ -13564,106 +13440,104 @@ msgstr "ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΑ"
msgid "Loading..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
-#: mail/em-folder-tree.c:901
+#: mail/em-folder-tree.c:894
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:903
+#: mail/em-folder-tree.c:896
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Αντιγραφή φακέλου %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1613
+#: mail/em-folder-tree.c:903 mail/message-list.c:1613
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:912 mail/message-list.c:1615
+#: mail/em-folder-tree.c:905 mail/message-list.c:1615
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:928
+#: mail/em-folder-tree.c:921
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα toplevel store"
-#: mail/em-folder-tree.c:1018 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:1011 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο"
-#: mail/em-folder-tree.c:1019 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:1012 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Μετακίνηση σε Φάκελο"
-#: mail/em-folder-tree.c:1021 mail/em-folder-tree.c:2220
+#: mail/em-folder-tree.c:1014 mail/em-folder-tree.c:2216
#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"
-#: mail/em-folder-tree.c:1023 mail/message-list.c:1705
+#: mail/em-folder-tree.c:1016 mail/message-list.c:1705
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Ακύρωση _Drag"
-#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-tree.c:2220
+#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-tree.c:2216
#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
-#: mail/em-folder-tree.c:2207 mail/em-folder-view.c:817
+#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-view.c:817
msgid "C_opy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
-#: mail/em-folder-tree.c:2247
+#: mail/em-folder-tree.c:2243
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'"
-#: mail/em-folder-tree.c:2433 mail/mail-component.c:711
+#: mail/em-folder-tree.c:2430 mail/mail-component.c:711
msgid "Create folder"
msgstr "Δημιουργία φακέλου"
-#: mail/em-folder-tree.c:2629
+#: mail/em-folder-tree.c:2621
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2631
+#: mail/em-folder-tree.c:2623
msgid "Rename Folder"
msgstr "Μετονομασία Φακέλου"
-#: mail/em-folder-tree.c:2706 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2698 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: mail/em-folder-tree.c:2707
+#: mail/em-folder-tree.c:2699
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο παράθυρο"
-#: mail/em-folder-tree.c:2711
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2703
msgid "_Copy..."
-msgstr "Αντι_γραφή"
+msgstr "Αντι_γραφή..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2712
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2704
msgid "_Move..."
-msgstr "_Μετακίνηση"
+msgstr "_Μετακίνηση..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2716
+#: mail/em-folder-tree.c:2708
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Νέος Φάκελος..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2719
+#: mail/em-folder-tree.c:2711
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2722 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+#: mail/em-folder-tree.c:2714 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
@@ -13870,7 +13744,6 @@ msgid "Unencrypted"
msgstr "Αποκρυπτογραφημένο"
#: mail/em-format-html-display.c:652
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -13993,28 +13866,28 @@ msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (
msgid "Formatting message"
msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:325
msgid "From"
msgstr "Από"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
#: mail/em-mailer-prefs.c:83
msgid "Reply-To"
msgstr "Απάντηση Σε"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:805
#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Προς"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:806
#: mail/em-mailer-prefs.c:85
msgid "Cc"
msgstr "Αντίγραφο:"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
+#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:807
#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Bcc"
msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση"
@@ -14035,41 +13908,41 @@ msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806
+#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:809
#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
-#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:810 mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Newsgroups"
msgstr "Ομάδες συζήτησης"
-#: mail/em-format.c:1056
+#: mail/em-format.c:1059
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr " %s επισύναψη"
-#: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228
+#: mail/em-format.c:1098 mail/em-format.c:1231
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος S/MIME: Άγνωστο σφάλμα"
-#: mail/em-format.c:1218
+#: mail/em-format.c:1221
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κρυπτογράφησης για multipart/encrypted"
-#: mail/em-format.c:1379
+#: mail/em-format.c:1382
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή."
-#: mail/em-format.c:1398
+#: mail/em-format.c:1401
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή υπογραφής"
-#: mail/em-format.c:1406
+#: mail/em-format.c:1409
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής"
-#: mail/em-format.c:1406
+#: mail/em-format.c:1409
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα επιβεβαίωσης υπογραφής"
@@ -14166,7 +14039,7 @@ msgstr "ανώνυμη_εικόνα.%s"
#: mail/em-popup.c:808
msgid "Set as _Background"
-msgstr "Καθορισμός ως _παρασκήνιο"
+msgstr "Καθορισμός ως _Παρασκήνιο"
#: mail/em-popup.c:810
msgid "_Reply to sender"
@@ -14471,11 +14344,11 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστο όριο ημερών μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατα την έξοδο"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
+msgstr "Ελάχιστο όριο μεταξύ το άδειασμα του κάδου κατα την έξοδο, σε ημέρες."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "New Mail Notify sound file"
@@ -14936,6 +14809,10 @@ msgid ""
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά την άδεια χρήσης\n"
+"για το %s που εμφανίζεται παρακάτω\n"
+"και επιλέξτε στο κουτί για να την αποδεχθείτε\n"
#: mail/mail-account-gui.c:252
#, c-format
@@ -14979,52 +14856,52 @@ msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου"
#: mail/mail-component.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d διεγραμμένα"
-msgstr[1] "%d διεγραμμένα"
+msgstr[0] "%d διαγραμμένο"
+msgstr[1] "%d διαγραμμένα"
#: mail/mail-component.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d ανεπιθύμητα μηνύματα"
-msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα μηνύματα"
+msgstr[0] "%d ανεπιθύμητο"
+msgstr[1] "%d ανεπιθύμητα"
#: mail/mail-component.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d πρόχειρα"
-msgstr[1] "%d πρόχειρα"
+msgstr[0] "%d πρόχειρο"
+msgstr[1] "%d πρόχειρα"
#: mail/mail-component.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d απεσταλμένα"
-msgstr[1] "%d απεσταλμένα"
+msgstr[0] "%d σταλμένο"
+msgstr[1] "%d σταλμένα"
#: mail/mail-component.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d μή απεσταλμένα"
-msgstr[1] "%d μή απεσταλμένα"
+msgstr[0] "%d μη απεσταλμένο"
+msgstr[1] "%d μη απεσταλμένα"
#: mail/mail-component.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d σύνολο"
-msgstr[1] "%d σύνολο"
+msgstr[0] "σύνολο %d"
+msgstr[1] "σύνολο %d"
#: mail/mail-component.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ", %d μη αναγνωσμένα"
+msgstr[0] ", %d μη αναγνωσμένο"
msgstr[1] ", %d μη αναγνωσμένα"
#: mail/mail-component.c:663
@@ -15123,7 +15000,11 @@ msgstr ""
msgid "Checking Service"
msgstr "Γίνεται Έλεγχος Υπηρεσίας"
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
+#. FIXME: make this use e-error.
+#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the
+#. * subthread to complete.
+#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue
+#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή..."
@@ -15149,7 +15030,7 @@ msgstr "<b>Γ_λώσσες</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Αυτό θα κάνει το φίλτρο πιο αξιόπιστο αλλά και πιο αργό</small>"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
@@ -15334,9 +15215,8 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Έλεγχος για υποστηριζόμενους τύπους "
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Έλεγχος εισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα"
+msgstr "Έλεγχος ε_ισερχόμενης αλληλογραφία για ανεπιθύμητα μηνύματα"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -15456,9 +15336,8 @@ msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4 "
#: mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Συμπεριλαμβάνονται αλληλουχίες"
+msgstr "Συμπεριλα_μβάνονται απομακρυσμένες δοκιμές"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
@@ -15470,7 +15349,7 @@ msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις Ταχυδρομείου"
+msgstr "Ρυθμίσεις Αλληλογραφίας"
#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Mailbox location"
@@ -15547,7 +15426,7 @@ msgstr "Ασφάλεια"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους "
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλάτους"
#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
@@ -15555,7 +15434,7 @@ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML σταθερού πλά
#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους "
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς HTML μεταβλητού πλάτους"
#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select HTML variable width font for printing"
@@ -15741,6 +15620,9 @@ msgid ""
" Please read carefully the license agreement displayed\n"
" below and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά την άδεια χρήσης\n"
+"που εμφανίζεται παρακάτω και επιλέξτε στο κουτί για να την αποδεχθείτε\n"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
@@ -15755,9 +15637,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Κρυπτογράφηση</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Accept License"
-msgstr "Αποδοχή"
+msgstr "Αποδοχή άδειας"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
@@ -15785,7 +15666,6 @@ msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές Φακέλων"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "License Agreement"
msgstr "Άδεια χρήσης"
@@ -15810,9 +15690,8 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια παρακολούθησης από το μενού \"Σημαία\"."
#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Λίστα αποδεκτών αδειών"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
@@ -15871,6 +15750,8 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
+"Βεβαιωθείτε ότι ο κωδικός σας είναι σωστός και το caps lock δεν είνια "
+"πατημένος."
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
@@ -16025,7 +15906,6 @@ msgstr ""
#. mail:exit-unsaved secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:55
-#, fuzzy
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -16035,7 +15915,6 @@ msgstr ""
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
-#, fuzzy
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
msgstr "Το μήνυμα σας με θέμα \"{0}\" δεν παραδόθηκε."
@@ -16047,6 +15926,10 @@ msgid ""
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα στάλθηκε μέσω της εξωτερικής εφαρμογής \"sendmail\". Το "
+"Sendmail αναφέρει το ακόλουθο σφάλμα: status 67: μήνυμα δεν στάλθηκε.\n"
+"Το μήνυμα αποθηκεύτηκε στο φάκελων των εξερχομένων. Ελέγξτε το μήνυμα για "
+"σφάλματα και ξαναστείλτε το."
#. mail:async-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:62
@@ -16117,20 +16000,23 @@ msgstr "Το αρχείο υπάρχει αλλά δεν είναι ένα κα
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου \"{0}\"."
-#. mail:no-delete-spethal-folder primary
+#. mail:no-delete-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου συστήματος \"{0}\"."
-#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
-#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
+#. mail:no-delete-special-folder secondary
+#. mail:no-rename-special-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
+"Οι φάκελοι συστήματος απαιτούνται από το Ximian Evolution για να "
+"λειτουργήσει σωστά και δεν μπορεί να μετονομαστούν, μετακινηθούν ή "
+"διαγραφούν."
-#. mail:no-rename-spethal-folder primary
+#. mail:no-rename-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr ""
@@ -16153,6 +16039,8 @@ msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
+"Αν διαγράψετε αυτό τον φάκελο, όλα τα περιεχόμενα και οι υποφάκελοι του θα "
+"διαγραφούν οριστικά."
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
@@ -16230,21 +16118,17 @@ msgstr "Διαγραφή λογαριασμού;"
#. mail:ask-delete-account primary
#: mail/mail-errors.xml.h:166
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr ""
-"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n"
-"να διαγραφεί η επαφή;"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγραφεί αυτός ο λογαριασμός;"
#. mail:ask-delete-account secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:168
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
+msgstr "Αν προχωρήσετε οι πληροφορίες λογαριασμού θα διαγραφούν οριστικά."
#: mail/mail-errors.xml.h:169
-#, fuzzy
msgid "Don't delete"
-msgstr "Α_ναίρεση Διαγραφής"
+msgstr "Να μην γίνει διαγραφή"
#. mail:no-save-signature primary
#: mail/mail-errors.xml.h:171
@@ -16297,6 +16181,8 @@ msgid ""
"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
"to add it explictly, if required."
msgstr ""
+"Αυτός ο φάκελος μπορεί να έχει προστεθεί κρυφά, αν απαιτείται πηγαίνετε στο "
+"επεξεργαστή εικονικού φακέλου και προσθέστε το κατηγορηματικά."
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
@@ -16361,7 +16247,7 @@ msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον eφάκελο."
#. mail:vfolder-no-source primary
#: mail/mail-errors.xml.h:218
msgid "No sources selected."
-msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πηγές"
+msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πηγές."
#. mail:vfolder-no-source secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:220
@@ -16370,6 +16256,10 @@ msgid ""
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
"all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα φάκελο ως πηγή.\n"
+"Είτε με το να επιλέξετε τους φακέλους ξεχωριστά, ή/και με το να\n"
+"επιλέξετε όλους τους τοπικούς φακέλους, όλους τους απομακρυσμένους φακέλους "
+"ή και τα δύο."
#. mail:ask-migrate-existing primary
#: mail/mail-errors.xml.h:224
@@ -16384,6 +16274,10 @@ msgid ""
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""
+"Ένας φάκελος που δεν είναι άδειος στο \"{1}\" υπάρχει ήδη.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να αγνοήσετε αυτό τον φάκελο, να αντικαταστήσετε ή προσθέσετε στα "
+"περιεχόμενα του ή να εγκαταλείψετε.\n"
#: mail/mail-errors.xml.h:230
msgid "Ignore"
@@ -16394,16 +16288,26 @@ msgid "_Overwrite"
msgstr "Αντι_κατάσταση"
#: mail/mail-errors.xml.h:232
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Αποστολή"
+msgstr "Προ_σθήκη"
#. mail:gw-accountsetup-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:234
msgid ""
-"Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may "
-"need to setup the account again"
+"Unable to connect to the GroupWise\n"
+"server."
msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης στο GroupWise\n"
+"server."
+
+#. mail:gw-accountsetup-error secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:237
+msgid ""
+"\n"
+"Please check your account settings and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ελέγξτε τις ρυθμίσεις του λογαριασμού σας και προσπαθείστε ξανά.\n"
#: mail/mail-folder-cache.c:795
#, c-format
@@ -16527,18 +16431,18 @@ msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
#: mail/mail-ops.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
-msgstr[1] "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s"
+msgstr[0] "Λήψη %d μηνύματος"
+msgstr[1] "Λήψη %d μηνυμάτων"
#: mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "Μετακίνηση μηνυμάτων"
-msgstr[1] "Μετακίνηση μηνυμάτων"
+msgstr[0] "Αποθήκευση %d μηνύματος"
+msgstr[1] "Αποθήκευση %d μηνυμάτων"
#: mail/mail-ops.c:1899
#, c-format
@@ -16624,11 +16528,11 @@ msgstr "Αναμονή..."
#: mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης για %s"
+msgstr "Εισαγωγή Κωδικού Πρόσβασης για %s"
#: mail/mail-session.c:209
msgid "Enter Password"
-msgstr "Εισάγετε Κωδικό Πρόσβασης"
+msgstr "Εισαγωγή Κωδικού"
#: mail/mail-session.c:238
msgid "User canceled operation."
@@ -16757,7 +16661,7 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3380
+#: mail/message-list.c:3384
msgid "Generating message list"
msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων"
@@ -16907,9 +16811,8 @@ msgstr ""
"ανάπτυξη εκδόσεις του Evolution."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
-msgstr "'Εκδοση ρυθμίσεων του Evolution"
+msgstr "Τελευταία ενημερωμένη έκδοση ρυθμίσεων του Evolution"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
@@ -16928,7 +16831,7 @@ msgstr "Αν το Evolution θα ξεκινάει σε κατάσταση χωρ
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
@@ -16945,6 +16848,7 @@ msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""
+"Πατήστε ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να εργαστείτε χωρίς σύνδεση"
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
@@ -17039,7 +16943,7 @@ msgstr "Όνομα _Αρχείου:"
#: shell/e-shell-importer.c:643
msgid "Select a file"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο"
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
#: shell/e-shell-importer.c:655
msgid "File _type:"
@@ -17149,9 +17053,8 @@ msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy."
#: shell/e-shell-window-commands.c:323
-#, fuzzy
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Groupwise"
+msgstr "Groupware Suite"
#: shell/e-shell-window-commands.c:563
msgid "_Work Online"
@@ -17185,28 +17088,32 @@ msgstr ""
msgid "Switch to %s"
msgstr "Αλλαγή σε %s"
-#: shell/e-shell.c:585
+#: shell/e-shell.c:589
msgid "Uknown system error."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα συστήματος."
-#: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790
+#: shell/e-shell.c:795 shell/e-shell.c:796
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"
-#: shell/e-shell.c:1212
+#: shell/e-shell.c:1216 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+msgid "OK"
+msgstr "ΟΚ"
+
+#: shell/e-shell.c:1218
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Μη έγκυροι παραμέτροι"
-#: shell/e-shell.c:1214
+#: shell/e-shell.c:1220
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο OAF"
-#: shell/e-shell.c:1216
+#: shell/e-shell.c:1222
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε η βάση δεδομένων ρυθμίσεων"
-#: shell/e-shell.c:1218
+#: shell/e-shell.c:1224
msgid "Generic error"
msgstr "Γενικό σφάλμα"
@@ -17219,7 +17126,6 @@ msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Βοηθός Ρύθμισης του Evolution"
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
msgstr "Εισαγωγή Αρχείων"
@@ -17239,6 +17145,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
+"Καλώς ήλθατε στο Evolution. Τα επόμενα βήματα θα επιτρέψουν\n"
+"στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς email σας, και να εισάγει\n"
+"αρχεία από άλλες εφαρμογές. \n"
+"\n"
+"Παρακαλώ πατήστε το κουμπί \"Μπροστά\" για να συνεχίσετε."
#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11
msgid ""
@@ -17247,6 +17158,10 @@ msgid ""
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
+"Έχετε εισάγει επιτυχώς όλες τις πληροφορίες\n"
+"που χρειάζεται το Evolution. \n"
+"\n"
+"Πατήστε το κουμπί \"Εφαρμογή\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας."
#: shell/evolution-test-component.c:140
msgid "New Test"
@@ -17417,6 +17332,11 @@ msgid ""
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""
+"Η αναβάθμιση των δεδομένων και των ρυθμίσεων σας απαιτεί μέχρι και {0} "
+"αποθηκευτικό χώρο, αλλά έχετε μόνο {1} διαθέσιμα.\n"
+"\n"
+"Θα χρειαστεί να ελευθερώσετε χώρο στον αρχικό σας κατάλογο πριν να "
+"συνεχίσετε."
#. shell:upgrade-failed primary
#: shell/shell-errors.xml.h:8
@@ -17424,6 +17344,8 @@ msgid ""
"Upgrade from previous version failed:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Η αναβάθμιση από προγούμενη έκδοση απέτυχε:\n"
+"{0}"
#. shell:upgrade-failed secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:11
@@ -17433,6 +17355,10 @@ msgid ""
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Αν επιλέξετε να συνεχίσετε,μπορεί να μην έχετε πρόσβαση σε μερικά από τα "
+"παλιά σας δεδομένα.\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:15
msgid "Continue"
@@ -17454,6 +17380,13 @@ msgid ""
"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your "
"convenience.\n"
msgstr ""
+"Η προηγούμενη έκδοση του evolution αποθηκεύει τα δεδομένα της σε διαφορετική "
+"τοποθεσία. \n"
+"\n"
+"Αν εππιλέξετε να απομακρύνετε αυτά τα αρχεία, όλος ο κατάλογος του "
+"\"evolution\" θα διαγραφεί οριστικά. Αν διαλέξετε να κρατήσετε αυτά τα "
+"δεδομένα, τότε μπορείτε να διαγράψετε τα δεδομένα του καταλόγου \"evolution"
+"\" με το χέρι όποτε το θελήσετε.\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:25
msgid "_Remind Me Later"
@@ -17467,7 +17400,7 @@ msgstr "_Διατήρηση Δεδομένων"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary
#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30
msgid "Really delete old data?"
-msgstr ""
+msgstr "Να γίνει διαγραφή των παλιών δεδομένων?"
#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:32
@@ -17482,6 +17415,15 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
+"Όλα τα περιεχόμενα του καταλόγου \"evolution\" πρόκειται να διαγραφούν "
+"οριστικά.\n"
+"\n"
+"Προτείνεται να επιβεβαιώσετε ότι όλη η αλληλογραφία σας, επαφές και δεδομένα "
+"ημερολογίου υπάρχουν, και ότι αυτή η έκδοση του Evolution λειτουργεί σωστά "
+"πριν να διαγράψετε αυτά τα παλιά δεδομένα.\n"
+"\n"
+"Όταν διαγραφούν δεν θα μπορείτε να γυρίσετε σε παλιότερη έκδοση του "
+"Evolution χωρίς χειροκίνητη παρέμβαση.\n"
#. shell:noshell title
#. shell:noshell-reason title
@@ -17502,6 +17444,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
+"Η ρύθμιση του συστήματος δεν ταιριάζει με την ρύθμιση του Evolution: \n"
+"\n"
+"Πατήστε βοήθεια για λεπτομέρειες."
#. shell:noshell-reason secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:51
@@ -17512,6 +17457,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
+"Η ρύθμιση του συστήματος δεν ταιριάζει με την ρύθμιση του Evolution: \n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Πατήστε βοήθεια για λεπτομέρειες."
#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
#, c-format
@@ -17520,6 +17470,9 @@ msgid ""
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό '%s' είναι ένα πιστοποιητικό CA.\n"
+"\n"
+"Επεξεργασία ρυθμίσεων εμπιστοσύνης:"
#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
msgid ""
@@ -17527,6 +17480,9 @@ msgid ""
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
+"Επειδή εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που έκδοσε αυτό το πιστοποιητικό "
+"εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού, εκτός και αν το "
+"δηλώσετε εδώ"
#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
@@ -17534,6 +17490,9 @@ msgid ""
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
+"Επειδή δεν εμπιστεύεστε την αρχή πιστοποίησης που έκδοσε αυτό το "
+"πιστοποιητικό, δεν εμπιστεύεστε και την αυθεντικότητα του πιστοποιητικού "
+"εκτός και αν το δηλώσετε εδώ"
#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142
#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383
@@ -17602,9 +17561,8 @@ msgstr ""
" Θέμα: %s\n"
#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
-#, fuzzy
msgid "Select certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL"
+msgstr "Επιλογή πιστοποιητικού"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
@@ -17685,7 +17643,7 @@ msgstr "Πιστοποιητικά επαφών"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Dummy window only"
@@ -17696,9 +17654,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Αρχή Πιστοποίησης Email"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εμπιστοσύνης Πιστοποιητικών Email"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
@@ -17742,7 +17699,7 @@ msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρετητή SSL"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Να είναι έμπιστη η αυθεντικότητα αυτού του πιστοποιητικο'υ"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify email users."
@@ -17782,7 +17739,7 @@ msgstr "Τα Πιστοποιητικά σας:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr ""
+msgstr "_Επεξεργασία εμπιστοσύνης CA"
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:612
@@ -17795,14 +17752,12 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: smime/lib/e-cert.c:424
-#, fuzzy
msgid "Sign"
-msgstr "Signing"
+msgstr "Υπογραφή"
#: smime/lib/e-cert.c:425
-#, fuzzy
msgid "Encrypt"
-msgstr "Κρυπτογραφημένο"
+msgstr "Κρυπτογράφηση"
#: smime/lib/e-cert.c:530
msgid "Version"
@@ -17990,15 +17945,15 @@ msgstr "Μοναδικό Αναγνωριστικό Θέματος"
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Τιμή Υπογραφής Πιστοποιητικού"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Κωδικός αρχείου PKCS12"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:263
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για αρχείο PKCS12:"
-#: smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: smime/lib/e-pkcs12.c:363
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Εισηγμένο Πιστοποιητικό"
@@ -18185,7 +18140,7 @@ msgstr "Μετάβαση Στο"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
-msgstr "Μετάβαση Πίσω"
+msgstr "Μετάβαση πίσω"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
@@ -18743,9 +18698,8 @@ msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Φίλτρο βάση _Θέματος..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
+msgstr "Φιλτράρισμα των επιλεγμένων μηνυμάτων ως ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
@@ -19017,7 +18971,7 @@ msgstr "Α_ναίρεση Διαγραφής"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close this window"
-msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου"
+msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
@@ -19319,9 +19273,8 @@ msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων Evolution "
#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου"
+msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "Create a new window displaying this folder"
@@ -19559,7 +19512,7 @@ msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μετ
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Baltic"
-msgstr "Βαλτικά"
+msgstr "Βαλτικής"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Central European"
@@ -19567,7 +19520,7 @@ msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Chinese"
-msgstr "Κινέζικα"
+msgstr "Κινέζικη"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Cyrillic"
@@ -19575,23 +19528,23 @@ msgstr "Κυριλλικά"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Greek"
-msgstr "Ελληνικά"
+msgstr "Ελληνική"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Hebrew"
-msgstr "Εβραϊκά"
+msgstr "Εβραϊκή"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Japanese"
-msgstr "Γιαπωνέζικα"
+msgstr "Ιαπωνέζικη"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Korean"
-msgstr "Κορεάτικα"
+msgstr "Κορεάτικη"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Turkish"
-msgstr "Τουρκικά"
+msgstr "Τουρκική"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Unicode"
@@ -19608,16 +19561,16 @@ msgstr "Δυτικής Ευρώπης, Νέα"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
msgid "Traditional"
-msgstr "Παραδοσιακά"
+msgstr "Παραδοσιακή"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Simplified"
-msgstr "Απλοποιημένα"
+msgstr "Απλοποιημένη"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ουκρανικά"
+msgstr "Ουκρανική"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Visual"
@@ -19664,10 +19617,11 @@ msgstr "Ερώτημα Evolution"
#. setup a dummy error
#: widgets/misc/e-error.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Εσωτερικό σφάλμα, άγνωστο σφάλμα '%s' ζητήθηκε</span>"
#: widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
@@ -19703,7 +19657,7 @@ msgstr "Διάστημα μεταξύ ετικέτας και θυγατρικο
#: widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
-msgstr "Ετικέτα γραφικού συστατικού"
+msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
#: widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
@@ -19757,9 +19711,8 @@ msgid "Choose Image"
msgstr "Επιλογή εικόνας"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
-#, fuzzy
msgid "Sync with:"
-msgstr "Όνομα αρχίζει με"
+msgstr "Συγχρονισμός με:"
#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
@@ -19779,7 +19732,7 @@ msgstr "Εύ_ρεση Τώρα"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
msgid "_Clear"
-msgstr "_Καθαρισμός"
+msgstr "_Εκκαθάριση"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
msgid "Item ID"
@@ -19826,6 +19779,3 @@ msgstr "%s (...)"
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)"
-
-#~ msgid "480"
-#~ msgstr "480"