aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2660
1 files changed, 1298 insertions, 1362 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 145257a9c3..d625c5a774 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# French translation of evolution.
# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
-#
+#
# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000.
# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2004.
# Jean-Noël Guiheneuf <jean-noel.guiheneuf@wanadoo.fr>, 2001.
@@ -11,18 +11,18 @@
# Brigitte Le Grand <brigitte.le.grand@sun.com> pour Sun Microsystems(tm), 2003.
# Yannick Marchegay <yannick.marchegay@lokanova.com>, 2004.
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 1.5.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-19 15:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-26 21:42+0200\n"
-"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
+"Project-Id-Version: evolution 1.5.91\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-29 21:40+0200\n"
+"Last-Translator: Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
@@ -61,9 +61,8 @@ msgstr "mini-carte d'Evolution"
#. addressbook:ldap-init primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "This addressbook could not be opened."
-msgstr "Impossible d'envoyer l'élément !\n"
+msgstr "Ce carnet d'adresses ne peut être ouvert."
#. addressbook:ldap-init secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4
@@ -71,12 +70,13 @@ msgid ""
"This addressbook server might unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
+"Il se peut que le serveur de carnet d'adresse soit injoignable ou que le nom "
+"du serveur contienne une faute que que votre réseau soit coupé."
#. addressbook:ldap-auth primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "L'authentification sur le serveur LDAP a échoué"
+msgstr "L'authentification sur le serveur LDAP a échouée"
#. addressbook:ldap-auth secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8
@@ -85,12 +85,16 @@ msgid ""
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
+"Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement que vous "
+"utilisez une méthode de connexion supportée. Souvenez-vous que beaucoup de "
+"mot de passes sont sensibles à la casse : caps lock devrait peut-être être "
+"activé."
#. addressbook:ldap-search-base primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
-msgstr "Le serveur a renvoyé des bases de recherche non supportées."
+msgstr ""
+"Le serveur de carnet d'adresse n'a aucune des bases de recherche suggérées."
#. addressbook:ldap-search-base secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12
@@ -99,33 +103,44 @@ msgid ""
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
+"Il se peut que ce serveur LDAP utilise une ancienne version de LDAP, qui ne "
+"supporte pas cette fonctionnalité, ou qu'il soit mal configuré. Renseignez-"
+"vous auprès de votre administrateur sur les bases de recherche supportées."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr ""
"Ce serveur ne supporte pas les informations relatives au schéma LDAPv3."
#. addressbook:ldap-get-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Impossible d'obtenir l'article %s du serveur NNTP"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir les informations relatives au schéma du serveur LDAP."
#. addressbook:ldap-invalid-schema primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "Le serveur a renvoyé des informations non valides relatives au schéma."
+msgstr "Le serveur a renvoyé des informations relatives au schéma non valides."
#. addressbook:remove-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
-#, fuzzy
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Impossible de charger le carnet d'adresses"
+msgstr "Impossible de supprimer le carnet d'adresses."
#. addressbook:remove-addressbook secondary
+#. addressbook:generic-error primary
+#. addressbook:load-error secondary
+#. addressbook:search-error secondary
+#. mail:session-message-info secondary
+#. mail:session-message-info-cancel secondary
+#. mail:session-message-warning secondary
+#. mail:session-message-warning-cancel secondary
+#. mail:session-message-error secondary
+#. mail:session-message-error-cancel secondary
+#. mail:ask-session-password secondary
+#. mail:filter-load-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
@@ -135,7 +150,7 @@ msgstr "Impossible de charger le carnet d'adresses"
#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
#: mail/mail-errors.xml.h:88
msgid "{0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}"
#. addressbook:edit-categories primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
@@ -143,32 +158,30 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Éditeur de catégorie non disponible."
#. addressbook:generic-error secondary
+#. mail-composer:no-attach secondary
+#. mail:no-save-path secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
-msgstr ""
+msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses"
#. addressbook:load-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Error loading addressbook."
-msgstr "Erreur de chargement du carnet d'adresses par défaut."
+msgstr "Erreur de chargement du carnet d'adresses."
#. addressbook:search-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Impossible de traiter le dossier spool."
+msgstr "Impossible d'effectuer une recherche."
#. addressbook:prompt-save primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
@@ -178,6 +191,8 @@ msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
+"Vous avez modifiez les informations sur ce contact. Voulez-vous enregistrer "
+"ces modifications ?"
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
@@ -187,9 +202,8 @@ msgstr "_Abandonner"
#. addressbook:prompt-move primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Cannot move contact."
-msgstr "et un autre contact."
+msgstr "Impossible de déplacer le contact."
#. addressbook:prompt-move secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
@@ -197,30 +211,32 @@ msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
+"Vous essayez de déplacer un contact d'un carnet d'adresse vers un autre mais "
+"il ne peut pas être supprimé de la source. Vous-voulez en faire une copie à "
+"la place ?"
#. addressbook:save-error primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
-#, fuzzy
msgid "Unable to save contact(s)."
-msgstr "Impossible d'analyser le contenu du message"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le(s) contact(s)."
#. addressbook:save-error secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
-msgstr "Erreur lors de l'ajout du contact"
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des contacts vers {0}: {1}"
#. addressbook:backend-died primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-#, fuzzy
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
-msgstr "Visualiseur d'adresses du carnet d'adresses d'Evolution"
+msgstr "Le carnet d'adresses d'Evolution a quitté de façon inattendue."
#. addressbook:backend-died secondary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
+"Vos contacts pour {0} ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas "
+"été redemarré."
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:275
msgid "Default Sync Address:"
@@ -238,7 +254,7 @@ msgstr "Impossible de lire l'application Adresses du Pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F2"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F2"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "Autocompletion"
@@ -259,7 +275,7 @@ msgstr "Configurez la complétion automatique ici"
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1044
-#: calendar/gui/migration.c:373
+#: calendar/gui/migration.c:377
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
@@ -292,9 +308,8 @@ msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Composant de configuration des paramètres dossier d'Evolution"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "Gérer votre certificats S/Mime ici"
+msgstr "Gérer vos certificats S/Mime ici"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93
msgid "New Contact"
@@ -321,64 +336,72 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-msgid "New Contacts Group"
-msgstr "Nouveau groupe de contacts"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110
#, fuzzy
-msgid "Contacts Grou_p"
-msgstr "_Groupe de contacts"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Carnet d'adresses :"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111
-msgid "Create a new contacts group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de contacts"
+#, fuzzy
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Créer une nouvelle tâche"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr ""
+"Échec lors de la mise à jour des paramètres ou des dossier du carnet "
+"d'adresses."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:68
-#: calendar/gui/migration.c:137 mail/em-migrate.c:1160
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
+#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
msgid "Migrating..."
msgstr "Migration..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:120
-#: calendar/gui/migration.c:184 mail/em-migrate.c:1201
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
+#: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migration de « %s » :"
#. create the local source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:489
-#: calendar/gui/migration.c:446 calendar/gui/migration.c:528
+#. On This Computer is always first and VFolders is always last
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
+#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "Sur cet ordinateur"
#. Create the default Person addressbook
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:497
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person task list
+#. orange
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:454 calendar/gui/migration.c:536
+#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#. Create the LDAP source group
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:505
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Sur les serveurs LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:633
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Serveurs LDAP"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:748
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Paramètres de complétion automatique"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -390,39 +413,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des contacts ont changés depuis "
-"Evolution 1.x.\n"
+"Le format des contacts pour les listes de courrier a changé.\n"
"\n"
"Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des contacts ont changés depuis "
-"Evolution 1.x.\n"
+"La manière dont Evolution stocke certains numéros de téléphone a changé.\n"
"\n"
"Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152
+#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""
-"L'emplacement et la hiérarchie des dossiers des contacts ont changés depuis "
-"Evolution 1.x.\n"
+"Les fichiers de données de syncrhonisation des palm d'Evolution a changé\n"
"\n"
"Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..."
@@ -433,13 +451,9 @@ msgstr ""
"Le carnet d'adresses « %s » va être supprimé. Êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:714
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
-
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:715
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1119
-#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:375
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
+#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -449,7 +463,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:716
-#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:377
+#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
msgid "Properties..."
msgstr "Propriétés..."
@@ -458,12 +472,12 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Accès anonyme au serveur LDAP"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:388
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:417
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "L'authentification a échoué.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:377
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sSaisissez le mot de passe pour %s (utilisateur %s)."
@@ -512,7 +526,7 @@ msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
@@ -524,7 +538,7 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
@@ -532,39 +546,33 @@ msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "Authentification SMTP"
+msgstr "<b>Authentification</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Message électronique</b>"
+msgstr "<b>Affichage</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>Envoi des messages</b>"
+msgstr "<b>Téléchargement</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "_Sélection :"
+msgstr "<b>Recherche</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr "Étape 2 : Informations sur le serveur"
+msgstr "<b>Informations sur le serveur</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Alors</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
#, fuzzy
-msgid "Add Contacts Group"
-msgstr "_Groupe de contacts"
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
msgid "Address Book Properties"
@@ -589,80 +597,57 @@ msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Distinguished name"
-msgstr "_Nom distinctif :"
+msgstr "Nom distinctif"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Download limit:"
-msgstr "Limite de _téléchargement :"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Email address"
-msgstr "Adresse électronique :"
+msgstr "Adresse électronique"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
-"Evolution utilisera cette adresse électronique pour vous authentifier sur le "
-"serveur."
+"Evolution utilisera cette adresse électronique pour vous authentifier auprès "
+"du serveur."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Bases de recherche supportées"
+msgstr "Trouver les bases de recherche possibles"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Général"
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "Co_nnexion :"
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Only locations within starting point"
-msgstr ""
+msgid "One"
+msgstr "Un"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Search _base:"
-msgstr "Ba_se de la recherche :"
+msgstr "Ba_se de recherche :"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Search base only"
-msgstr "Ba_se de la recherche :"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Search base:"
-msgstr "Ba_se de la recherche :"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Search scope:"
-msgstr "Domain_e de recherche : "
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
-"Sélectionner cette option signifie que Evolution se connectera au serveur "
-"LDAP\n"
-"uniquement si votre serveur LDAP supporte SSL et TLS."
+"Sélectionner cette option signifie que Evolution se connectera à votre "
+"serveur LDAP\n"
+"uniquement si votre serveur LDAP supporte SSL ou TLS."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
@@ -670,48 +655,41 @@ msgid ""
"because your connection is already secure."
msgstr ""
"Sélectionner cette option signifie que Evolution essaiera d'utiliser SSL/TLS "
-"uniquement si\n"
-"vous êtes dans un environnement non sécurisé. Exemple : si votre serveur "
-"LDAP\n"
-"se trouve derrière un pare-feu, Evolution n'aura pas besoin d'utiliser \n"
-"SSL/TLS car votre connexion est déjà sécurisée."
+"uniquement si vous êtes dans un environnement non sécurisé. Par exemple, si "
+"vous et votre serveur LDAP vous trouvez derrière un pare-feu au travail, "
+"alors Evolution n'aura pas besoin d'utiliser SSL/TLS car votre connexion est "
+"déjà sécurisée."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
"Sélectionner cette option signifie que votre serveur ne supporte ni SSL ni "
-"TLS. Cela\n"
-"signifie que votre connexion ne sera pas sécurisée et que vous serez "
-"vulnérable aux\n"
+"TLS. Cela signifie que votre connexion ne sera pas sécurisée et que vous "
+"serez vulnérable aux\n"
"problèmes de sécurité."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "Starting point and locations within it"
-msgstr ""
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+msgid "Sub"
+msgstr "Sous"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Bases de recherche supportées"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""
"La base de recherche est le nom distinctif (DN) de l'entrée où les "
-"recherches devront\n"
-"débuter. Si vous ne renseignez pas ce champ, la recherche débutera à la "
-"racine de \n"
-"l'arborescence de l'annuaire."
+"recherches devront débuter. Si vous ne renseignez pas ce champ, la recherche "
+"débutera à la racine de l'arborescence de l'annuaire."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -719,14 +697,11 @@ msgid ""
"one level beneath your base."
msgstr ""
"Le domaine de recherche définit la portée de la recherche dans "
-"l'arborescence de\n"
-"l'annuaire. Un domaine de recherche « sub » inclura toutes les entrées sous "
-"la base\n"
-"de recherche. Un domaine de recherche « one » inclura les entrées se "
-"trouvant un niveau\n"
-"en dessous de la base.\n"
+"l'arborescence de l'annuaire. Un domaine de recherche « sub » inclura toutes "
+"les entrées sous la base de recherche. Un domaine de recherche « one » "
+"inclura les entrées se trouvant un niveau en dessous de la base."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
@@ -734,16 +709,15 @@ msgstr ""
"Ceci représente le nom complet de votre serveur ldap. Par exemple, « ldap."
"monentreprise.com »."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"Ceci représente le nombre maximum d'entrées à télécharger. Un nombre\n"
-"trop élevé ralentira l'accès à votre carnet d'adresses."
+"Ceci représente le nombre maximum d'entrées à télécharger. Un nombre trop "
+"élevé ralentira l'accès à votre carnet d'adresses."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -753,109 +727,83 @@ msgstr ""
"Notez que spécifier « Adresse électronique » implique l'accès anonyme au "
"serveur."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""
"Ceci représente le nom du serveur tel qu'il apparaîtra dans la liste des "
-"dossiers d'Evolution\n"
-"(dans un but d'affichage uniquement)."
+"dossiers d'Evolution. Il est utilisé pour l'affichage uniquement."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""
-"Ceci représente le port sur le serveur LDAP auquel Evolution essaiera de se\n"
+"Ceci représente le port sur le serveur LDAP auquel Evolution essaiera de se "
"connecter. Une liste de ports standard est fournie. Demandez à votre "
-"administrateur\n"
-"système le port à utiliser."
+"administrateur système le port à utiliser."
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Format de date :"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "En utilisant le nom distinctif (DN)"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Using email address"
msgstr "En utilisant l'adresse électronique"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 mail/mail-account-gui.c:80
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Lorsque c'est possible"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid "_Add Contacts Group"
-msgstr "_Groupe de contacts"
+msgstr "_Ajouter un groupe de contacts"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
msgstr "Limite de _téléchargement :"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "_Email address:"
-msgstr "Adresse électronique :"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Bases de recherche supportées"
+msgstr "_Trouver les bases de recherche possibles"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
msgid "_Log in method:"
msgstr "_Méthode d'identification :"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
-#, fuzzy
-msgid "_Log in:"
-msgstr "Connexion"
-
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "_Port:"
-msgstr "_Priorité :"
+msgstr "_Port :"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
msgid "_Search scope:"
msgstr "Domain_e de recherche : "
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "_Server:"
-msgstr "S_erveur"
+msgstr "S_erveur :"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "_Timeout:"
-msgstr "Format de date :"
+msgstr "_Délai :"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58
-#, fuzzy
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée (SSL) :"
+msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée :"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "cards"
msgstr "cartes"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
#: mail/mail-config.glade.h:183
@@ -936,13 +884,12 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Search:"
-msgstr "_Rechercher"
+msgstr "_Rechercher :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>Message électronique</b>"
+msgstr "<b>Adresse électronique</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
msgid "<b>Home</b>"
@@ -978,7 +925,7 @@ msgstr "<b>Travail</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:331
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -1040,9 +987,8 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nom complet..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Home Page:"
-msgstr "Site internet"
+msgstr "Site internet :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
@@ -1050,9 +996,8 @@ msgid "MSN Messenger"
msgstr "Messagerie MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
-msgstr "Adresse électronique"
+msgstr "Adresse postale"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "Manager:"
@@ -1072,9 +1017,8 @@ msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Office:"
-msgstr "_Bureau :"
+msgstr "Bureau :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#, fuzzy
@@ -1090,18 +1034,16 @@ msgid "Profession:"
msgstr "Profession :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "Spouse:"
-msgstr "_Conjoint(e) :"
+msgstr "Conjoint(e) :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "State/Province:"
msgstr "État/Province :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "_Titre :"
+msgstr "Titre :"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "Video Chat:"
@@ -1143,8 +1085,8 @@ msgid "_Where:"
msgstr "_Où :"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
@@ -2136,7 +2078,7 @@ msgstr "Messagerie instantanée AOL"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2146,7 +2088,7 @@ msgstr "Messagerie Yahoo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2175,17 +2117,17 @@ msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
@@ -2215,44 +2157,47 @@ msgstr "Ce contact appartient à ces catégories :"
#. Create the selector
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505
-#, fuzzy
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "Veuillez effectuer une sélection parmi les options suivantes."
+msgstr "Veuillez sélectionner une image pour ce contact"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509
-#, fuzzy
msgid "No image"
-msgstr "Niger"
+msgstr "Pas d'image"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712
-#, fuzzy
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
-msgstr "La date de la récurrence est non valide"
+msgstr ""
+"La donnée sur le contact n'est pas valide :\n"
+"\n"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740
-#, fuzzy
msgid "Invalid contact."
-msgstr "%d contact"
+msgstr "Contact invalide"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799
msgid ""
"The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to "
"discard changes?"
msgstr ""
+"Le contact ne peut être sauvegardé dans le carnet d'adresse sélectionné. "
+"Voulez-vous annuler les modifications ?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid ""
"You are moving the contact from one address book to another, but it cannot "
"be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
+"Vous êtes entrain de déplacer un contact d'un carnet d'adresse vers un "
+"autre, mais il ne peut être supprimé de la source. Vous-voulez en faire une "
+"copie à la place ?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Ajout express de contact"
-#
+#
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Éditer entièrement"
@@ -2266,7 +2211,7 @@ msgstr "_Nom complet :"
msgid "E-_mail:"
msgstr "_Courrier électronique :"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:315
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
@@ -2274,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir \n"
"supprimer ces contacts ?"
-#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:318
+#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
@@ -2405,12 +2350,11 @@ msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une adresse électronique à la liste"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
-msgstr "Sélectionnez les contacts dans le carnet d'adresses"
+msgstr "Insérer une adresse électronique à partir du carnet d'adresses"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:704
@@ -2418,14 +2362,12 @@ msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces jointes"
+msgstr "Supprimer une adresse électronique de la liste"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Sélectionné"
+msgstr "Sélectionner"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
@@ -2523,7 +2465,7 @@ msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d contact"
msgstr[1] "%d contacts"
-#
+#
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
@@ -2576,98 +2518,97 @@ msgstr "Avancée..."
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:883
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2093
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Save as VCard..."
-msgstr "Enregistrer comme VCard"
+msgstr "Enregistrer comme VCard..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
msgid "New Contact..."
msgstr "Nouveau contact..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1091
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
msgid "New Contact List..."
msgstr "Nouvelle liste de contacts..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1094
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
msgid "Go to Folder..."
msgstr "Aller au Dossier..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1097
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
msgid "Search for Contacts..."
msgstr "Rechercher des contacts..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1098
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
msgid "Address Book Sources..."
msgstr "Sources du carnet d'adresses..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
msgid "Pilot Settings..."
msgstr "Paramétrage du Pilot..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1104
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Faire suivre au contact"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Envoyer un message au contact"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1106 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
msgid "Print Envelope"
msgstr "Imprimer l'enveloppe"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1112
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Copier dans le carnet d'adresses..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Déplacer dans le carnet d'adresses..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:373
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
+#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1351
msgid "Current View"
msgstr "Vue courante"
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1678
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Toute catégorie"
@@ -2711,7 +2652,7 @@ msgid "Company Phone"
msgstr "Téléphone société"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 smime/lib/e-cert.c:826
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "Courrier électronique"
@@ -2762,7 +2703,7 @@ msgid "Manager"
msgstr "Directeur"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Téléphone portable"
@@ -2771,7 +2712,7 @@ msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "Note"
msgstr "Note"
@@ -2780,7 +2721,7 @@ msgid "Office"
msgstr "Bureau"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:345
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
@@ -2906,65 +2847,65 @@ msgstr "Sélectionné"
msgid "Has Cursor"
msgstr "A le curseur"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:131
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196
msgid "(map)"
msgstr "(carte)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:141
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:207
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209
msgid "map"
msgstr "carte"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:259
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
msgid "List Members"
msgstr "Membres de la liste"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:322
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326
msgid "E-mail"
msgstr "Courrier électronique"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
msgid "Video Conferencing"
msgstr "Vidéo conférence"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355
msgid "work"
msgstr "travail"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "WWW"
msgstr "Web"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
msgid "personal"
msgstr "personnel"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "Job Title"
msgstr "Fonction"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
+#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
msgid "Home page"
msgstr "Site internet"
@@ -2977,7 +2918,7 @@ msgstr "Succès"
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Backend busy"
-msgstr ""
+msgstr "Moteur de traitement occupé"
#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
@@ -2991,9 +2932,8 @@ msgstr "Le carnet d'adresses n'existe pas"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
-#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "Nouvelle liste de contacts"
+msgstr "Aucun contact personnel défini"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
@@ -3032,9 +2972,8 @@ msgstr "Annulée"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-#, fuzzy
msgid "Could not cancel"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la source"
+msgstr "Impossible d'annuler"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
@@ -3054,7 +2993,6 @@ msgstr "TLS non disponible"
#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-#, fuzzy
msgid "No such source"
msgstr "Aucun message correspondant"
@@ -3109,7 +3047,7 @@ msgstr ""
"capacité de renvoi configurée pour le serveur ou la capacité\n"
"d'affichage configurée pour Evolution. Veuillez affiner votre\n"
"recherche ou augmenter le nombre maximum de résultats dans\n"
-"les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet d'adresses."
+"les préférences du serveur d'annuaire de ce carnet d'adresses."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136
msgid ""
@@ -3121,7 +3059,7 @@ msgstr ""
"Le temps nécessaire à l'exécution de la requête à dépassé le temps\n"
"limite du serveur ou la limite que vous avez configurée pour ce carnet\n"
"d'adresses. Veuillez affiner votre recherche ou augmenter la limite de\n"
-"temps dans les préférences du serveur d'annuaires de ce carnet \n"
+"temps dans les préférences du serveur d'annuaire de ce carnet \n"
"d'adresses."
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
@@ -3273,7 +3211,7 @@ msgstr[0] "et un autre contact."
msgstr[1] "et %d autres contacts."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
msgid "Show Full VCard"
msgstr "Afficher la VCard complètement"
@@ -3281,7 +3219,7 @@ msgstr "Afficher la VCard complètement"
msgid "Show Compact VCard"
msgstr "Enregistrer la VCard en compact"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:278
+#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses"
@@ -3293,17 +3231,17 @@ msgstr "Vue carte"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Affichage de l'arborescence GTK"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119
msgid "Reflow Test"
msgstr "Test de reformatage"
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
+#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr "Ceci devrait tester l'élément de reformatage du canvas"
@@ -3534,14 +3472,12 @@ msgid "Can not open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
-#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr "Impossible de charger le carnet d'adresses"
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des carnets d'adresses"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
-#, fuzzy
msgid "failed to open book"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le livre"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
@@ -3618,9 +3554,10 @@ msgid "Unnamed List"
msgstr "Liste de contacts sans nom"
#. calendar:prompt-cancel-meeting primary
+#. calendar:prompt-cancel-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous envoyer une note d'annulation à tous les participants ?"
#. calendar:prompt-cancel-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:4
@@ -3628,32 +3565,33 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
+"Si vous n'envoyez pas une note d'annulation, les autres participants ne "
+"seront peut-être pas au courant que la réunion a été annulée."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15
#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:79
#: calendar/calendar-errors.xml.h:85 calendar/calendar-errors.xml.h:91
#: calendar/calendar-errors.xml.h:97
-#, fuzzy
msgid "Don't Send"
-msgstr "Ne pas supprimer"
+msgstr "Ne pas envoyer"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16
#: calendar/calendar-errors.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send Notice"
-msgstr "Envoyer à :"
+msgstr "Envoyer une note"
#. calendar:prompt-delete-meeting primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer cette réunion ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette réunion ?"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Toutes les informations sur cette réunion seront supprimées et ne pouront "
+"être restaurées."
#. calendar:prompt-cancel-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:14
@@ -3661,24 +3599,30 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
+"Si vous n'envoyez pas une note d'annulation, les autres participants ne "
+"seront peut-être pas au courant que la tâche a été annulée."
#. calendar:prompt-delete-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d tâche ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche ?"
#. calendar:prompt-delete-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-named-task secondary
+#. calendar:prompt-delete-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42
#: calendar/calendar-errors.xml.h:46
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Toutes les informations sur cette tâche seront supprimées et ne pouront être "
+"restaurées."
#. calendar:prompt-cancel-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler et supprimer l'entrée de journal ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un avis d'annulation pour cette entrée de "
+"journal ?"
#. calendar:prompt-cancel-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:24
@@ -3686,12 +3630,13 @@ msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""
+"Si vous n'envoyez pas une note d'annulation, les autres participants ne "
+"seront peut-être pas au courant que la journal a été supprimé."
#. calendar:prompt-delete-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d entrée de journal ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette entrée de journal ?"
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:30
@@ -3699,48 +3644,51 @@ msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
+"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pouront être "
+"restaurées."
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous intitulé « {0} » ?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
+#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Toutes les informations sur ce rendez-vous seront supprimées et ne pouront "
+"être restaurées."
#. calendar:prompt-delete-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %d rendez-vous ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous ?"
#. calendar:prompt-delete-named-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche intitulée « {0} » ?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « {0} » ?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
+#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Toutes les informations sur ce journal seront supprimées et ne pouront être "
+"restaurées."
#. calendar:prompt-delete-appointments primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:56
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces {0} rendez-vous ?"
#. calendar:prompt-delete-appointments secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:58
@@ -3748,23 +3696,25 @@ msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
+"Toutes les informations sur ces rendez-vous seront supprimées et ne pouront "
+"être restaurées."
#. calendar:prompt-delete-tasks primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:60
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces {0} tâches ?"
#. calendar:prompt-delete-tasks secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:62
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Toutes les informations sur ces tâches seront supprimées et ne pouront être "
+"restaurées."
#. calendar:prompt-delete-journals primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer des {0} entrées de journal ?"
#. calendar:prompt-delete-journals secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:66
@@ -3772,41 +3722,38 @@ msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
+"Toutes les informations sur ces journaux seront supprimées et ne pouront "
+"être restaurées."
#. calendar:prompt-save-appointment title
#: calendar/calendar-errors.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Save Appointment"
-msgstr "Rendez-vous"
+msgstr "Enregistrer le rendez-vous"
#. calendar:prompt-save-appointment primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:70
-#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à ce rendez-vous ?"
#. calendar:prompt-save-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:72
-#, fuzzy
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
msgstr ""
-"%s Vous avez fait des modifications. Oublier ces modifications et mettre à "
-"jour l'éditeur ?"
+"Vous avez fait des modifications à ce rendez-vous, mais nous ne les avez pas "
+"encore sauvegardées."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
-msgstr "Aban_donner les modifications"
+msgstr "Abandonner les modifications"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:74
-#, fuzzy
msgid "Save Changes"
-msgstr "Enregistrer le message..."
+msgstr "Enregistrer les changements"
#. calendar:prompt-meeting-invite primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:76
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous envoyer des invitations pour la réunion aux participants ?"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:78
@@ -3824,6 +3771,8 @@ msgstr "Envoyer"
#: calendar/calendar-errors.xml.h:82
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""
+"Voulez-vous envoyer des informations mises à jour sur la réunion aux "
+"participants ?"
#. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:84
@@ -3831,11 +3780,13 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""
+"Envoyer des informations mises à jour permet aux autres participants de "
+"garder leurs calendriers à jour."
#. calendar:prompt-send-task primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:88
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous envoyer cette tâche aux participants ?"
#. calendar:prompt-send-task secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:90
@@ -3843,11 +3794,15 @@ msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""
+"Des invitations vous être envoyées, par courrier électronique, à tous les "
+"participants, les autorisant à accepter cette tâche."
#. calendar:prompt-send-updated-task-info primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:94
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""
+"Voulez-vous envoyer des informations mises à jour sur la tâche aux "
+"participants ?"
#. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:96
@@ -3855,6 +3810,8 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""
+"Envoyer des informations mises à jour permet aux autres participants de "
+"garder leurs listes de tâches à jour."
#. calendar:tasks-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:100
@@ -3865,19 +3822,22 @@ msgstr ""
#: calendar/calendar-errors.xml.h:102
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
+"Vos tâches ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas été "
+"redemarré."
#. calendar:calendar-crashed primary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Assistant d'importation vCalendar d'Evolution"
+msgstr "Le calendrier d'Evolution a quitté de façon inattendue"
#. calendar:calendar-crashed secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:106
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
+"Vos calendriers ne seront plus disponibles tant que Evolution n'a pas été "
+"redemarré."
-#: calendar/common/authentication.c:44 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"
@@ -3890,9 +3850,8 @@ msgstr "Partager les événements sur plusieurs jours :"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1331
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:852
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:853
-#, fuzzy
msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "Impossible de démarrer le serveur wombat"
+msgstr "Impossible de démarrer evolution-data-server"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442
@@ -3910,11 +3869,11 @@ msgstr "Impossible de lire les données du bloc « À faire » du Pilot."
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F3"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F3"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "*Control*F4"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F4"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Calendar and Tasks"
@@ -3957,9 +3916,9 @@ msgstr "Composant Tâches d'Evolution"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1194 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:418 calendar/gui/tasks-component.c:880
-#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:705
+#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:884
+#: calendar/gui/tasks-control.c:405 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
@@ -4084,7 +4043,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser Bonobo"
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "Impossible de créer la fabrique de services de notification d'alarme"
-#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37
+#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr "Heure non valide"
@@ -4245,10 +4204,10 @@ msgid "Unmatched"
msgstr "Différent"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1858
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:315
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:338
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
@@ -4262,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"que la date sélectionnée. Si vous continuez, vous ne pourrez plus récupérer "
"ces événements."
-#
+#
#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
msgid "Purge events older than"
msgstr "Purger les événements plus vieux que"
@@ -4279,6 +4238,10 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
@@ -4315,18 +4278,19 @@ msgid "New Calendar"
msgstr "Nouveau calendrier"
#: calendar/gui/calendar-component.c:516
-#, fuzzy
msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
-#, fuzzy
msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
#: calendar/gui/calendar-component.c:545
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
@@ -4334,9 +4298,8 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#: calendar/gui/calendar-component.c:635
-#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "Chargement du calendrier"
+msgstr "Échec de la mise à jour des calendriers."
#: calendar/gui/calendar-component.c:929
#, c-format
@@ -4380,7 +4343,8 @@ msgid "New all day appointment"
msgstr "Nouveau rendez-vous sur une journée entière"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
-msgid "All _Day Appointment"
+#, fuzzy
+msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Rendez-vous _journée entière"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1256
@@ -4392,9 +4356,8 @@ msgid "New calendar"
msgstr "Nouveau calendrier"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
-#, fuzzy
msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Calendrier"
+msgstr "Cale_ndrier"
#: calendar/gui/calendar-component.c:1264
msgid "Create a new calendar"
@@ -4444,38 +4407,32 @@ msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client() : %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Alarm</b>\t"
-msgstr "<b>Autre</b>"
+msgstr "<b>Alarme</b> "
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Options de la liste de tâches</b>"
+msgstr "<b>Options</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>Alors</b>"
+msgstr "<b>Répéter</b>"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Add Alarm"
-msgstr "Ajouter un calendrier"
+msgstr "Ajouter une alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Custom _message"
-msgstr "Composer un message"
+msgstr "_Message personnalisé"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Custom alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "Alarme sonore personnalisée"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Messages"
+msgstr "_Message :"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
@@ -4484,7 +4441,7 @@ msgstr "Jouer un son"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher une alerte"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:456
@@ -4501,24 +4458,20 @@ msgid "Send an email"
msgstr "Envoyer un courrier électronique"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Compte :"
+msgstr "_Arguments :"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Program:"
-msgstr "Lancer le programme"
+msgstr "_Programme :"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "Répéter l'alarme"
+msgstr "_Répéter l'alarme"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "_Sound:"
-msgstr "_Envoyer"
+msgstr "_Son :"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
@@ -4567,9 +4520,8 @@ msgid "A_dd"
msgstr "A_jouter"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Alarms"
-msgstr "Alarme du %s"
+msgstr "Alarmes"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
@@ -4625,19 +4577,16 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>Alerts</b>"
-msgstr "<b>Autre</b>"
+msgstr "<b>Alertes</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Alors</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List</b>"
-msgstr "<b>Options de la liste de tâches</b>"
+msgstr "<b>Liste de tâches</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -4645,9 +4594,8 @@ msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Maison</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
-msgstr "<b>Travail</b>"
+msgstr "<b>Semaine de travail</b>"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -4670,9 +4618,8 @@ msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "_Affichage"
+msgstr "Affichage"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: mail/mail-config.glade.h:76
@@ -4680,9 +4627,8 @@ msgid "E_nable"
msgstr "A_ctiver"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing"
-msgstr "Publication _libre-occupé"
+msgstr "Publication libre/occupé"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
@@ -4881,8 +4827,9 @@ msgid "Add Calendar"
msgstr "Ajouter un calendrier"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
-msgid "Add Tasks Group"
-msgstr "Ajouter un groupe de tâches"
+#, fuzzy
+msgid "Add Task List"
+msgstr "Ajouter nouvelle liste des tâches"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
msgid "C_olor:"
@@ -5033,16 +4980,16 @@ msgstr ""
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Impossible d'utiliser la version courante !"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
msgstr "Impossible d'ouvrir la source"
-#
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65
+#
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
msgstr "Impossible d'ouvrir la destination"
-#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
+#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
msgstr "La destination est en lecture seule"
@@ -5100,9 +5047,8 @@ msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "Impossible de supprimer l'élément à cause d'une erreur"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Contacts..."
-msgstr "Contacts"
+msgstr "Contacts..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
msgid "Delegate To:"
@@ -5127,9 +5073,8 @@ msgid "Scheduling"
msgstr "Planification"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176
-#, fuzzy
msgid "Invitations"
-msgstr "Orientation"
+msgstr "Invitations"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
@@ -5137,13 +5082,12 @@ msgid "Meeting"
msgstr "Réunion"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692
-#, fuzzy
msgid "Event with no start date"
-msgstr "La date d'échéance est avant la date de début !"
+msgstr "Évènement sans date de début"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695
msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
+msgstr "Évènement sans date de fin"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523
msgid "Start date is wrong"
@@ -5217,9 +5161,8 @@ msgid "A_ll day event"
msgstr "_Toute la journée"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "C_ustomize..."
-msgstr "Enregistrer la vue personnalisée..."
+msgstr "_Personnaliser..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
@@ -5227,35 +5170,34 @@ msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ca_tégories..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "Calendrier :"
+msgstr "Cale_ndrier :"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Classi_fication:"
-msgstr "Classification"
+msgstr "Classi_fication :"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:349 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:377
msgid "Confidential"
msgstr "Confidentiel"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "L_ocation:"
-msgstr "L_ieu :"
+#, fuzzy
+msgid "Locat_ion:"
+msgstr "Lieu :"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:347 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:351 calendar/gui/e-calendar-table.c:376
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:338 calendar/gui/e-cal-model.c:345
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:342 calendar/gui/e-cal-model.c:349
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
msgid "Public"
msgstr "Public"
@@ -5263,7 +5205,7 @@ msgstr "Public"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Afficher l'heure comme"
+msgstr "Afficher le temps comme _occupé"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
@@ -5272,17 +5214,15 @@ msgstr "Résu_mé :"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
msgid "This appointment has customized alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Ce rendez-vous a des alarmes personnalisées"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Alarm"
-msgstr "_Effacer"
+msgstr "_Alarme"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "Description :"
+msgstr "_Description :"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
@@ -5295,10 +5235,15 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "Heure de _début :"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
+#. add a "None" option to the stores menu
+#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
+#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:928
-#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
+#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
#: mail/mail-config.glade.h:103
@@ -5308,23 +5253,23 @@ msgstr "Heure de _début :"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "L'organisateur sélectionné n'a plus de compte."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455
msgid "An organizer is required."
msgstr "Un organisateur est nécessaire."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Au moins un participant est nécessaire."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:753
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:764
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Déléguer à..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:757
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:768
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
msgid "_Remove"
msgstr "_Enlever"
@@ -5382,28 +5327,27 @@ msgstr "État"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "<b>Attendees</b>"
-msgstr "<b>Autre</b>"
+msgid "<b>Att_endees</b>"
+msgstr "<b>Participants</b>"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "<b>Organizer</b>"
-msgstr "<b>Autre</b>"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change Or_ganizer"
+msgid "C_hange Organizer"
msgstr "_Changer l'organisateur"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
-#, fuzzy
msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Contacts"
+msgstr "Contacts..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#, fuzzy
-msgid "_Organizer:"
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "Organisateur :"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+msgid "Organizer:"
msgstr "Organisateur :"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
@@ -5465,17 +5409,17 @@ msgstr ""
msgid "This Instance Only"
msgstr "Seulement cette occurrence"
-#
+#
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Cette instance et les plus prioritaires"
-#
+#
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Cette instances et les instances futures"
-#
+#
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "All Instances"
msgstr "Toutes les occurrences"
@@ -5533,19 +5477,16 @@ msgid "Date/Time"
msgstr "Date/Heure"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "Exceptions"
+msgstr "<b>Exceptions</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "Aperçu"
+msgstr "<b>Aperçu</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "Récurrence"
+msgstr "<b>Récurrence</b>"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
@@ -5580,15 +5521,15 @@ msgstr "semaine(s)"
msgid "year(s)"
msgstr "année(s)"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:84
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88
msgid "Select destination"
msgstr "Sélectionnez la destination"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:106
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110
msgid "_Destination"
msgstr "_Destination"
-#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:108
+#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
msgid "Task List"
msgstr "Liste de tâches"
@@ -5597,14 +5538,12 @@ msgid "Completed date is wrong"
msgstr "La date d'achèvement est erronée."
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous\t</span>"
-msgstr "<b>_Afficher les en-têtes des mails</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Divers </span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "Messages envoyés et brouillons"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
@@ -5619,7 +5558,7 @@ msgstr "Achevée"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:960
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
msgid "High"
msgstr "Haute"
@@ -5633,13 +5572,13 @@ msgstr "En cours"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:958
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:930
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:959
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:934
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -5651,9 +5590,8 @@ msgid "Not Started"
msgstr "Non démarrée"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Pourcentage effectué : %i"
+msgstr "Pourcentage _effectué :"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400
@@ -5661,7 +5599,6 @@ msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Date d'achèvement :"
@@ -5702,31 +5639,25 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Basics</span>"
msgstr "Notification du courrier entrant"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Date and Time</span>"
-msgstr "Messages envoyés et brouillons"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Date et heure</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "Description:"
+#, fuzzy
+msgid "D_escription:"
msgstr "Description :"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Date de _début :"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Due date:"
-msgstr "Date d'_échéance :"
+msgstr "Date d'échéance :"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Group:"
-msgstr "Groupe :"
+msgstr "_Groupe :"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -5734,48 +5665,40 @@ msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
msgstr "<b>Options du calendrier</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
-msgstr "Fréquence de publication"
+msgstr "<b>Fréquence de publication</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
-msgstr "Emplacement de publication des informations de type libre/occupé"
+msgstr "<b>Emplacement de _publication</b>"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
msgid "Free/Busy Editor"
msgstr "Éditeur libre-occupé"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Daily"
-msgstr "Journalière"
+msgstr "_Journalière"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Manual"
-msgstr "_Courrier :"
+msgstr "_Manuel"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
+msgstr "_Mot de passe :"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Remember password"
-msgstr "Mémoriser le mot de passe"
+msgstr "Mémo_riser le mot de passe"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Username:"
-msgstr "_Nom d'utilisateur :"
+msgstr "Nom d'_utilisateur :"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Weekly"
-msgstr "Hebdomadaire"
+msgstr "_Hebdomadaire"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, c-format
@@ -5856,7 +5779,7 @@ msgstr "%s à %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s pour un type d'activation inconnu"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2380
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Cliquez pour ouvrir %s"
@@ -5889,6 +5812,12 @@ msgstr "État :"
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:988 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
+
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
msgid "Web Page:"
msgstr "Page Web :"
@@ -5942,43 +5871,43 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:936
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:936
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:940
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Non"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:351 calendar/gui/e-cal-model.c:354
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-cal-model.c:358
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1187
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1379
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1406
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1436
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1476
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1382
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1412
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1444
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1486
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1121
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123
#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:932
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:936
msgid "Recurring"
msgstr "Récurrant"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:934
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:938
msgid "Assigned"
msgstr "Attribué"
@@ -6030,28 +5959,28 @@ msgstr "100%"
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:866 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
msgid "Updating objects"
msgstr "Mise à jour des objets"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1083
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1364 calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Ouvrir le _site internet"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 calendar/gui/e-calendar-table.c:1089
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365 calendar/gui/e-calendar-view.c:1450
#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "Enregistrer _sous..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1343 calendar/gui/e-calendar-view.c:1366
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1448 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
@@ -6060,23 +5989,23 @@ msgstr "Enregistrer _sous..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1049 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1371 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 calendar/gui/e-calendar-view.c:1412
-#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1650
+#: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1085
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1347 calendar/gui/e-calendar-view.c:1373
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
@@ -6084,24 +6013,24 @@ msgstr "_Copier"
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assigner une tâche"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "_Faire suivre comme iCalendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marquer comme terminé"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1062 calendar/gui/e-calendar-table.c:1080
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 calendar/gui/e-calendar-view.c:1416
#: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
@@ -6110,16 +6039,16 @@ msgstr "_Marquer les tâches sélectionnées comme terminées"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Supprimer les tâches sélectionnées"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1195 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
-#: composer/e-msg-composer.c:1193
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064
+#: composer/e-msg-composer.c:1178
msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1373
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche"
@@ -6135,12 +6064,10 @@ msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-#, fuzzy
msgid "Completion date"
msgstr "Date d'achèvement"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "Due date"
msgstr "Date d'échéance"
@@ -6149,7 +6076,6 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
@@ -6236,12 +6162,20 @@ msgid "_Settings..."
msgstr "_Paramétres..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
#: e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175
#: e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -6265,19 +6199,23 @@ msgstr "%02i divisions par minute"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:573
+#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
#: calendar/gui/print.c:838
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:576
+#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
#: calendar/gui/print.c:840
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -6349,16 +6287,15 @@ msgstr ", finissant le"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:686
#, fuzzy
msgid "Starts"
-msgstr "État"
+msgstr "Débute"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:699
msgid "Ends"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
-#, fuzzy
msgid "Due"
-msgstr "Date d'échéance "
+msgstr "Échéance"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:773 calendar/gui/e-itip-control.c:830
msgid "iCalendar Information"
@@ -6374,7 +6311,6 @@ msgstr "Erreur iCalendar"
msgid "An unknown person"
msgstr "Une personne inconnue"
-#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:913
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
@@ -6406,7 +6342,7 @@ msgstr "Refusé"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 calendar/gui/e-itip-control.c:1056
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 calendar/gui/e-itip-control.c:1095
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1121
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 calendar/gui/e-itip-control.c:1133
msgid "Choose an action:"
msgstr "Sélectionner une action :"
@@ -6416,8 +6352,8 @@ msgstr "Mettre à jour"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1030 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1097
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: shell/e-shell.c:1129 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1135
+#: shell/e-shell.c:1114 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "Valider"
@@ -6445,229 +6381,242 @@ msgstr "Mettre à jour le statut de l'interlocuteur"
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Envoyer les dernières informations"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 calendar/gui/itip-utils.c:442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+msgid ""
+"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
+"calendars"
+msgstr ""
+"La réunion a été annulée mais ne peut être trouvée dans vos calendriers"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1121
+msgid ""
+"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr ""
+"La tâche a été annulée mais ne peut être trouvée dans vos listes de tâches"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/itip-utils.c:442
#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la réunion."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
msgid "Meeting Information"
msgstr "Informations de la réunion"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1204
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> demande la présence de %s à ce rendez-vous."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> demande votre présence à cette réunion."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1207
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1219
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Proposition de réunion"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1253
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> souhaite être intégré à une réunion existante."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1254
msgid "Meeting Update"
msgstr "Mise à jour de la réunion"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1216
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> souhaite recevoir les informations de la dernière réunion."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1217
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Demande de mise à jour de la réunion"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1224
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande de réunion."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Réponse à une réunion"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> a annulé une réunion."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Annulation de réunion"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 calendar/gui/e-itip-control.c:1308
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1282 calendar/gui/e-itip-control.c:1350
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> a envoyé un message incompréhensible."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1283
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mauvais message de réunion"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> a publié les informations de la tâche."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
msgid "Task Information"
msgstr "Informations de la tâche"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1272
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> demande à %s d'exécuter une tâche."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> vous demande d'exécuter une tâche."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
msgid "Task Proposal"
msgstr "Tâche proposée"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> souhaite être intégré à une tâche existante."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Task Update"
msgstr "Mise à jour de tâche"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1284
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> souhaite recevoir les informations de la dernière tâche."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1285
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Task Update Request"
msgstr "Demande de mise à jour de tâche"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> a répondu à une assignation de tâche."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
msgid "Task Reply"
msgstr "Réponse à une tâche"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> a annulé une tâche."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Annulation de tâche"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mauvais message de tâche"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> a publié une information Libre-Occupé."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Information Libre-Occupé"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> demande votre information Libre/Occupé."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Demande Libre-Occupé"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> a répondu à une demande Libre/Occupé."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Réponse Libre-Occupé"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mauvais message Libre-Occupé"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Le message ne semble pas être correctement rempli."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1520
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Le message ne contient que des requêtes non-supportées."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1509
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1551
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier valide."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1541
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1583
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""
"La pièce jointe ne contient pas d'information de calendrier visualisable."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1775
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1817
msgid "Update complete\n"
msgstr "Mise à jour terminée\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "L'objet n'est pas valide et ne peut être mis à jour\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1813
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1855
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Cette réponse ne provient pas d'un participant. L'ajouter comme participant ?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1825
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1867
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"Le statut du participant n'a pas pu être mis à jour à cause d'un statut non "
"valide !\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1842
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1884
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Statut du participant mis à jour\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1845
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Le statut du participant ne peut être mis à jour car l'entrée n'existe plus"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1872
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1914
msgid "Removal Complete"
msgstr "Effacement Terminé"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 calendar/gui/e-itip-control.c:1943
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1937 calendar/gui/e-itip-control.c:1985
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Élément envoyé !\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1897 calendar/gui/e-itip-control.c:1947
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1939 calendar/gui/e-itip-control.c:1989
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Impossible d'envoyer l'élément !\n"
@@ -6696,10 +6645,6 @@ msgstr "Chargement du calendrier"
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Chargement du calendrier"
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisateur :"
-
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Message du serveur :"
@@ -6786,20 +6731,28 @@ msgstr "En cours"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2053
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2086 e-util/e-time-utils.c:203
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
+#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604
msgid "%m/%d/%Y"
@@ -7036,7 +6989,7 @@ msgstr "Information iCalendar"
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Vous devez être inscrit comme participant à l'événement."
-#: calendar/gui/migration.c:146
+#: calendar/gui/migration.c:150
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
@@ -7048,7 +7001,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..."
-#: calendar/gui/migration.c:150
+#: calendar/gui/migration.c:154
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -7060,28 +7013,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Veuillez être patient pendant qu'Evolution fait migrer vos dossiers..."
-#: calendar/gui/migration.c:376
+#: calendar/gui/migration.c:380
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Anniversaires"
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:462 calendar/gui/migration.c:544
+#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
msgid "On The Web"
msgstr "Sur internet"
#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:708 calendar/gui/migration.c:860
+#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""
+"Impossible de migrer les anciens paramètres à partir de evolution/config."
+"xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:737
+#: calendar/gui/migration.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir le calendrier « %s »."
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:889
+#: calendar/gui/migration.c:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir les tâches dans '%s'."
@@ -7313,70 +7268,85 @@ msgstr "Imprimer l'élément"
msgid "Print Setup"
msgstr "Configuration de l'impression"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:313
+#: calendar/gui/tasks-component.c:314
#, c-format
msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"La liste de tâches « %s » va être supprimée. Êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:371
+#: calendar/gui/tasks-component.c:372
msgid "New Task List"
msgstr "Nouvelle liste de tâches"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:414
+#: calendar/gui/tasks-component.c:415
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tâche"
msgstr[1] "%d tâches"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:416 mail/mail-component.c:498
+#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] ", %d sélectionné"
msgstr[1] ", %d sélectionnés"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:463
+#: calendar/gui/tasks-component.c:464
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "La mise à jour des tâches a échoué."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:755
+#: calendar/gui/tasks-component.c:756
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir la liste de tâches « %s » pour créer des événements et "
"des réunions"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:767
+#: calendar/gui/tasks-component.c:768
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Il n'y a pas de calendrier disponible pour créer des tâches"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1042
msgid "New task"
msgstr "Nouvelle tâche"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1043
msgid "_Task"
msgstr "_Tâche"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1040
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1044
msgid "Create a new task"
msgstr "Créer une nouvelle tâche"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1046
-msgid "New tasks group"
-msgstr "Nouveau groupe de tâches"
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "New assigned task"
+msgstr "Assigner une tâche"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Assigner une tâche"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1052
#, fuzzy
-msgid "Tasks Gro_up"
-msgstr "_Groupe de tâches"
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Créer une nouvelle tâche"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1058
+msgid "New task list"
+msgstr "Nouvelle liste des tâches"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
-msgid "Create a new tasks group"
-msgstr "Créer un nouveau groupe de tâches"
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "Task l_ist"
+msgstr "Liste de tâches"
+
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1060
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Créer une nouvelle liste des tâches"
#: calendar/gui/tasks-control.c:367
msgid ""
@@ -7402,7 +7372,7 @@ msgstr "Imprimer les tâches"
msgid "SMTWTFS"
msgstr "DLMMJVS"
-#
+#
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Assistant d'importation intelligent du calendrier d'Evolution"
@@ -7423,19 +7393,19 @@ msgstr "Fichiers iCalendar (.ics)"
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "Fichiers vCalendar (.vcf)"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:82
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Rendez-vous et réunions"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:490
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
msgstr "Rappel !!"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:698
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
msgstr "Événements du calendrier"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:723
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
@@ -7443,7 +7413,7 @@ msgstr ""
"Evolution a trouvé des fichiers du calendrier de Gnome.\n"
"Voulez-vous les importer dans Evolution ?"
-#: calendar/importers/icalendar-importer.c:730
+#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendrier de Gnome"
@@ -8352,7 +8322,7 @@ msgstr "Asie/Macau"
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asie/Magadan"
-#
+#
#: calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asie/Makassar"
@@ -8377,7 +8347,7 @@ msgstr "Asie/Novosibirsk"
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asie/Omsk"
-#
+#
#: calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asie/Oral"
@@ -8398,7 +8368,7 @@ msgstr "Asie/Pyongyang"
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asie/Qatar"
-#
+#
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asie/Qyzylorda"
@@ -9232,9 +9202,8 @@ msgid "Copying messages"
msgstr "Copie des messages"
#: camel/camel-folder.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Learning junk"
-msgstr "Avertissement"
+msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1682
msgid "Learning non-junk"
@@ -10354,30 +10323,50 @@ msgstr ""
"Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur "
"ce serveur"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Check new messages for Junk contents"
+msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers."
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
+msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers."
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr ""
"Synchroniser automatiquement les mails locaux à partir des mails distants"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
#, fuzzy
msgid "Address Book And Calendar"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+msgid "Post Office Agent:"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr ""
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
+msgid "Use ssl"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "Pour accéder aux serveurs Novell Groupwise"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
@@ -10386,7 +10375,7 @@ msgstr "Pour accéder aux serveurs Novell Groupwise"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
@@ -10394,8 +10383,8 @@ msgstr ""
"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur "
"IMAP."
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:316
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:339
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
#, fuzzy
msgid "Checklist"
msgstr "liste"
@@ -10403,22 +10392,22 @@ msgstr "liste"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3190
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3191
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Opération annulée"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3193
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3194
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:297
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1139
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1124
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@@ -10511,17 +10500,19 @@ msgstr "Recherche des informations de résumé pour des nouveaux messages."
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
+"Réponse du serveur incomplète : pas d'information fournit pour le message %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr ""
+msgstr "Réponse du serveur incomplète : pas d'UID fournit pour le message %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr ""
+"Réponse du serveur inattendue : UID identiques pour les messages %d et %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
msgid "Could not find message body in FETCH response."
@@ -10589,16 +10580,6 @@ msgstr ""
"Appliquer les filtres aux nouveaux messages dans la boîte de réception sur "
"ce serveur"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Check new messages for Junk contents"
-msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers."
-
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
-msgstr "Vérifie les nouveaux messages dans tous les dossiers."
-
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
@@ -10608,21 +10589,21 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Lecture et stockage du courrier sur des serveurs IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:175
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:176
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Serveur IMAP %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:178
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Service IMAP pour %s sur %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:218
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:235
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:213
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:229
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
@@ -10633,7 +10614,7 @@ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "Impossible de se connecter à %s (port %d) : %s."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:220
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
msgid "SSL unavailable"
@@ -10641,7 +10622,7 @@ msgstr "SSL non disponible"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:232
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:226
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
@@ -10651,7 +10632,7 @@ msgstr "Connexion annulée"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:281
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : %s"
@@ -10712,7 +10693,7 @@ msgstr "Aucun dossier de type « %s »."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:796
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
@@ -10748,34 +10729,29 @@ msgstr "L'authentification sur le serveur POP %s a échoué : %s"
msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:232
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
msgstr "Réponse inattendue du serveur IMAP : %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:422
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:997
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1378
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1405
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1475
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1381
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1411
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1443
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1485
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Serveur déconnecté de manière inattendue : %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:998
-msgid "Got BYE response"
-msgstr ""
-
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown"
@@ -10861,14 +10837,14 @@ msgstr ""
"Cette option utilisera un mot de passe en clair pour se connecter au serveur "
"IMAP."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:271
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
"STARTTLS"
msgstr "La connexion au serveur IMAP %s en mode sécurisé a échoué : %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -10876,12 +10852,12 @@ msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur POP %s : aucun support pour le "
"mécanisme d'authentification demandé."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:428
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sVeuillez saisir le mot de passe SMTP pour %s sur l'hôte %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:502
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr ""
@@ -10889,52 +10865,52 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:733
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:847
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:814
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:943
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : dossier inexistant"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1000
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1005
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1253
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
@@ -10942,27 +10918,27 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1255
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1222
#, fuzzy
msgid "Bad command"
msgstr "Commande :"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1331
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Impossible de supprimer le dossier : %s : opération non valide"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1336
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1396
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s : opération non valide"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1401
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
@@ -11793,8 +11769,8 @@ msgstr "Aucun message avec l'uid %s"
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Récupération du message POP %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1225
-#: composer/e-msg-composer.c:1246
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
+#: composer/e-msg-composer.c:1231
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raison inconnue"
@@ -11974,11 +11950,9 @@ msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr ""
-"Pour la distribution du courrier via un distributeur distant utilisant "
-"SMTP.\n"
+"Pour la distribution du courrier via un distributeur distant utilisant SMTP."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -12266,7 +12240,7 @@ msgstr "%.0fM"
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:408
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:410
msgid "attachment"
msgstr "pièce jointe"
@@ -12282,13 +12256,13 @@ msgstr "Ajouter une pièce jointe..."
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Joindre un fichier au message"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:169
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:185
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Impossible de joindre le fichier %s : %s."
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:177
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr ""
@@ -12311,7 +12285,7 @@ msgstr "Type MIME :"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe"
-#
+#
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
msgid "Posting destination"
msgstr "Destination de la contribution"
@@ -12367,7 +12341,7 @@ msgstr "Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc :"
+msgstr "Cci :"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid ""
@@ -12377,7 +12351,7 @@ msgstr ""
"Saisissez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans "
"apparaître dans la liste des destinataires du messages."
-#
+#
#.
#. * Post-To
#.
@@ -12410,65 +12384,65 @@ msgstr ""
"Impossible de chiffrer le message sortant : aucune certificat de chiffrement "
"définit pour ce compte."
-#: composer/e-msg-composer.c:1283
+#: composer/e-msg-composer.c:1268
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
-#: composer/e-msg-composer.c:1291
+#: composer/e-msg-composer.c:1276
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Impossible de récupérer le message de l'éditeur."
-#: composer/e-msg-composer.c:1561
+#: composer/e-msg-composer.c:1546
msgid "Untitled Message"
msgstr "Message sans titre"
-#: composer/e-msg-composer.c:1591
+#: composer/e-msg-composer.c:1576
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir un fichier"
-#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1491
+#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
msgid "Autogenerated"
msgstr "Généré automatiquement"
-#: composer/e-msg-composer.c:2097
+#: composer/e-msg-composer.c:2082
msgid "Signature:"
msgstr "Signature :"
-#: composer/e-msg-composer.c:2298
+#: composer/e-msg-composer.c:2283
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] "<b>%d</b> fichier attaché"
msgstr[1] "<b>%d</b> fichiers attachés"
-#: composer/e-msg-composer.c:2327
+#: composer/e-msg-composer.c:2312
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Masquer la barre des pièces _jointes (déposer les pièces jointes ici)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3286
+#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Afficher la barre des pièces _jointes (déposer les pièces jointes ici)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3178
-#: composer/e-msg-composer.c:3179
+#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
+#: composer/e-msg-composer.c:3164
msgid "Compose a message"
msgstr "Composer un message"
-#: composer/e-msg-composer.c:2649
+#: composer/e-msg-composer.c:2634
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Message transféré - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2798
+#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Joindre le message d'origine"
msgstr[1] "Joindre le message d'origine"
-#: composer/e-msg-composer.c:4332
+#: composer/e-msg-composer.c:4341
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -12486,11 +12460,13 @@ msgstr "Joindre un fichier au message"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
+"Le fichier « {0} » n'est pas un fichier régulier et ne peut être envoyé dans "
+"un message."
#. mail-composer:attach-directory primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:8
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
+msgstr "Les répertoires ne peuvent être joins à des messages."
#. mail-composer:attach-directory secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:10
@@ -12498,6 +12474,9 @@ msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""
+"Pour joindre le contenu de ce répertoire vous devez soit joindre les "
+"fichiers qu'il contient un à un, soit créer une archive à partir du "
+"répertoire et la joindre."
#. mail-composer:attach-nomessages primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:12
@@ -12506,12 +12485,17 @@ msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Impossible de créer le tube : %s."
#. mail-composer:attach-nomessages secondary
+#. mail-composer:no-sig-file secondary
+#. mail:no-create-tmp-path secondary
+#. mail:no-delete-folder secondary
+#. system:no-save-file secondary
+#. system:no-load-file secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:14
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100
#: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15
msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Parce que « {1} »."
#. mail-composer:recover-autosave title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:16
@@ -12521,9 +12505,8 @@ msgstr "Messages non lus"
#. mail-composer:recover-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:18
-#, fuzzy
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr "Voulez-vous récupérer les messages non terminés ?"
#. mail-composer:recover-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:20
@@ -12531,27 +12514,29 @@ msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""
+"Evolution a quitté de façon inattendue pendant que vous composiez un nouveau "
+"message. Récupérer le message vous permettra de reprendre là où vous vous "
+"êtes arrêté."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Don't Recover"
-msgstr "Ne pas supprimer"
+msgstr "Ne pas récupérer"
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Recover"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Récupérer"
#. mail-composer:no-autosave primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:24
-#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature : %s."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de sauvegarde automatique « {0} »."
#. mail-composer:no-autosave secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:26
msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"."
msgstr ""
+"Erreur lors de l'enregistrement dans les sauvegardes automatiques à cause de "
+"« {1} »."
#. mail-composer:exit-unsaved title
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:28
@@ -12560,11 +12545,12 @@ msgstr "Avertissement : message modifié"
#. mail-composer:exit-unsaved primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir annuler le message, dont le titre est « {0} », que "
+"vous êtes entrain de composer."
#. mail-composer:exit-unsaved secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:32
@@ -12573,22 +12559,26 @@ msgid ""
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""
+"Le message va être perdu définitivement si vous fermez la fenêtre de "
+"composition, à moins que vous choisissiez de sauvegarder le message dans "
+"votre dossier de brouillons. Ceci vous permettra de reprendre ce message "
+"plus tard."
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid "Save Message"
-msgstr "Enregistrer le message..."
+msgstr "Enregistrer le message"
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
-#, fuzzy
msgid "Could not create message."
-msgstr "Impossible de créer le tube : %s."
+msgstr "Impossible de créer le message."
#. mail-composer:no-build-message secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:38
msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options."
msgstr ""
+"A cause de « {0} », il se peut que vous ayez besoin de choisir d'autres "
+"options pour le courrier."
#. mail-composer:no-sig-file primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:40
@@ -12599,7 +12589,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature : %s."
#. mail-composer:all-accounts-deleted primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:44
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Tous les comptes ont été supprimés."
#. mail-composer:all-accounts-deleted secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:46
@@ -12607,33 +12597,28 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir composer un message."
#. mail-composer:no-address-control primary
+#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Impossible de créer le tube : %s."
+msgstr "Impossible de créer la fenêtre de composition."
#. mail-composer:no-address-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
-#, fuzzy
msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr ""
-"Impossible de créer la fenêtre de composition :\n"
-"activation du composant de sélection d'adresses impossible."
+msgstr "Impossible d'activer le composant de sélection d'adresses."
-#. mail-composer:no-editor-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""
-"Impossible de créer la fenêtre de composition :\n"
-"activation du composant « Éditeur HTML » impossible.\n"
-"Veuillez vous assurer que vous avez les bonnes\n"
-"versions de gtkhtml et libgtkhtml.\n"
+"Impossible le composant d'édition HTML.\n"
+"\n"
+"Veuillez vous assurer que vous avez les bonnes versions de gtkhtml et "
+"libgtkhtml."
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
@@ -12757,7 +12742,7 @@ msgstr ""
"Comportement d'Evolution à l'arrivée d'un message avec demande d'accusé de "
"réception :"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:249
+#: e-util/e-dialog-utils.c:253
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
@@ -12766,7 +12751,7 @@ msgstr ""
"L'écraser ?"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite title
-#: e-util/e-dialog-utils.c:251 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
+#: e-util/e-dialog-utils.c:255 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Écraser le fichier ?"
@@ -12788,12 +12773,16 @@ msgstr "Synchroniser les catégories"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
@@ -12845,23 +12834,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636
msgid "%H:%M"
@@ -12940,9 +12937,8 @@ msgstr "Sélectionnez une heure pour la comparaison."
#. filter:no-date primary
#: filter/filter-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Missing date."
-msgstr "Mise à jour de la réunion"
+msgstr "Date manquante"
#. filter:no-date secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:4
@@ -12951,39 +12947,35 @@ msgstr "Vous devez choisir une date."
#. filter:no-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr "_Nom distinctif :"
+msgstr "Nom de fichier manquant"
#. filter:no-file secondary
+#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
msgid "You must specify a file name."
msgstr "Vous devez indiquer un nom de fichier."
#. filter:bad-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal."
+msgstr "Le fichier « {0} » n'existe pas ou n'est pas un fichier régulier."
#. filter:bad-regexp primary
#: filter/filter-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Erreur dans l'expression régulière « %s » :\n"
-"%s"
+msgstr "Erreur dans l'expression régulière « {0} »."
#. filter:bad-regexp secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:16
msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de compiler l'expression régulière « {1} »."
#. filter:no-name primary
+#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
-#, fuzzy
msgid "Missing name."
-msgstr "Tâche"
+msgstr "Nom manquant."
#. filter:no-name secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:20
@@ -12993,12 +12985,12 @@ msgstr "Vous devez attribuer un nom au filtre."
#. filter:bad-name-notunique primary
#: filter/filter-errors.xml.h:22
msgid "Name \"{0}\" already used."
-msgstr ""
+msgstr "Nom « {0} » déjà utilisé."
#. filter:bad-name-notunique secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:24
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir un autre nom."
#: filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
@@ -13046,24 +13038,20 @@ msgid "Execute actions"
msgstr "Exécuter les actions"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "All related"
-msgstr "Délégué"
+msgstr "Relatés"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr "Destinataires"
+msgstr "Réponses"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies and parents"
-msgstr "Réponses à %s"
+msgstr "Réponses et parents"
#: filter/filter-rule.c:879
-#, fuzzy
msgid "Include threads"
-msgstr "Inclure :"
+msgstr "Inclure les fils"
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "incoming"
@@ -13074,9 +13062,8 @@ msgid "outgoing"
msgstr "sortant"
#: filter/filter.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "Règles de filtrage"
+msgstr "<b>Règles de _filtrage</b>"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
@@ -13152,7 +13139,7 @@ msgstr "Nom de la règle"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "*Control*F1"
-msgstr ""
+msgstr "*Control*F1"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid "Composer Preferences"
@@ -13202,7 +13189,7 @@ msgstr "Préférences de la messagerie d'Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:419
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506
-#: mail/mail-component.c:559
+#: mail/mail-component.c:557
msgid "Mail"
msgstr "Courrier"
@@ -13215,9 +13202,8 @@ msgid "Mail Preferences"
msgstr "Préférences du courrier"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Mail"
-msgstr "_Courrier :"
+msgstr "_Courrier"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:418
@@ -13242,35 +13228,35 @@ msgid "Language(s)"
msgstr "Langues"
#: mail/em-composer-prefs.c:955
-#, fuzzy
msgid "Add signature script"
-msgstr "A_jouter une signature"
+msgstr "Ajouter un script de signature"
#: mail/em-composer-prefs.c:975
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatures"
-#: mail/em-composer-utils.c:887
+#: mail/em-composer-utils.c:889
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Message transféré --------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1500
+#: mail/em-composer-utils.c:1502
msgid "an unknown sender"
msgstr "Un expéditeur inconnu"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1547
+#: mail/em-composer-utils.c:1549
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
+"Le ${WeekdayName} ${Day} ${MonthName} ${Year} à ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} a écrit :"
#: mail/em-filter-editor.c:147
-#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Règles de filtrage"
+msgstr "Règles de _filtrage"
#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
#: mail/mail-account-gui.c:1347
@@ -13464,18 +13450,17 @@ msgstr "Répondu à"
msgid "returns"
msgstr "retourne"
-#
+#
#: mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "returns greater than"
msgstr "est supérieur à"
-#
+#
#: mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "returns less than"
msgstr "est inférieur à"
#: mail/em-filter-i18n.h:53
-#, fuzzy
msgid "Run Program"
msgstr "Lancer le programme"
@@ -13536,20 +13521,17 @@ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Créer un dossier _virtuel à partir d'une recherche..."
#: mail/em-folder-properties.c:122
-#, fuzzy
msgid "Folder Properties"
msgstr "Propriétés du dossier"
#. TODO: can this be done in a loop?
#: mail/em-folder-properties.c:161
-#, fuzzy
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Total des messages"
msgstr[1] "Total des messages"
#: mail/em-folder-properties.c:173
-#, fuzzy
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Messages non lus"
@@ -13564,14 +13546,13 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330
-#: mail/mail-component.c:709
+#: mail/mail-component.c:707
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Précisez où créer le dossier >"
#: mail/em-folder-selector.c:300
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Créer un dossier"
+msgstr "Créer"
#: mail/em-folder-selector.c:304
msgid "Folder _name:"
@@ -13601,12 +13582,12 @@ msgstr "Déplacement du dossier %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Copie du dossier %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1613
+#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Déplacement des messages vers %s"
+msgstr "Déplacement des messages vers le dossier %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563
+#: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Copie des messages vers %s"
@@ -13625,11 +13606,11 @@ msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Déplacer vers le dossier"
#: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1651
+#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
-#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653
+#: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1705
#, fuzzy
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Annuler la tâche"
@@ -13642,16 +13623,15 @@ msgid "Select folder"
msgstr "Sélectionnez un dossier"
#: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:817
-#, fuzzy
msgid "C_opy"
-msgstr "Copier"
+msgstr "C_opier"
#: mail/em-folder-tree.c:2144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Stockage du dossier « %s »"
+msgstr "Création du dossier « %s »"
-#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709
+#: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:707
msgid "Create folder"
msgstr "Créer un dossier"
@@ -13675,14 +13655,12 @@ msgid "Open in _New Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
#: mail/em-folder-tree.c:2608
-#, fuzzy
msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copier"
+msgstr "_Copier..."
#: mail/em-folder-tree.c:2609
-#, fuzzy
msgid "_Move..."
-msgstr "_Déplacer"
+msgstr "_Déplacer..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: mail/em-folder-tree.c:2613
@@ -13690,14 +13668,12 @@ msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nouveau dossier..."
#: mail/em-folder-tree.c:2616
-#, fuzzy
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renommer"
+msgstr "_Renommer..."
#: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Properties"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "_Propriétés"
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
@@ -13785,9 +13761,8 @@ msgid "Appl_y Filters"
msgstr "Appliquer les _filtres"
#: mail/em-folder-view.c:941
-#, fuzzy
msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "Règles de filtrage"
+msgstr "F_iltre à spam"
#: mail/em-folder-view.c:944
msgid "Crea_te Rule From Message"
@@ -13826,20 +13801,20 @@ msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtre sur la _liste de diffusion"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1712 mail/em-folder-view.c:1752
+#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
-#: mail/em-folder-view.c:1849
+#: mail/em-folder-view.c:1848
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimer le message"
-#: mail/em-folder-view.c:2110
+#: mail/em-folder-view.c:2115
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copier l'emplacement du lien"
-#: mail/em-folder-view.c:2375
+#: mail/em-folder-view.c:2380
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Cliquer sur le message %s"
@@ -13903,13 +13878,12 @@ msgid "Unencrypted"
msgstr "Non chiffré"
#: mail/em-format-html-display.c:650
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"The Internet."
msgstr ""
"Ce message n'est pas chiffré. Son contenu peut être vu lors de son passage "
-"sur internet."
+"sur Internet."
#: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592
msgid "Encrypted, weak"
@@ -13990,9 +13964,8 @@ msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Récupération de « %s »"
#: mail/em-format-html.c:585
-#, fuzzy
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
-msgstr "Signature valide, impossible de vérifier l'expéditeur"
+msgstr "Signature valide mais impossible de vérifier l'expéditeur"
#: mail/em-format-html.c:848
msgid "Malformed external-body part."
@@ -14051,7 +14024,7 @@ msgstr "Cc"
#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+msgstr "Cci"
#. pseudo-header
#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:312
@@ -14076,7 +14049,7 @@ msgstr "Date"
#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89
msgid "Newsgroups"
-msgstr ""
+msgstr "Groupes de discussion"
#: mail/em-format.c:1056
#, c-format
@@ -14100,9 +14073,8 @@ msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Format de signature non supporté"
#: mail/em-format.c:1406
-#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Erreur inconnue de la vérification de signature"
+msgstr "Erreur lors de la vérification de signature"
#: mail/em-format.c:1406
msgid "Unknown error verifying signature"
@@ -14113,9 +14085,8 @@ msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (intégré)"
#: mail/em-mailer-prefs.c:100
-#, fuzzy
msgid "Every time"
-msgstr "Toutes les semaines"
+msgstr "A chaque fois"
#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Once per day"
@@ -14142,55 +14113,61 @@ msgstr ""
"Veuillez être patient pendant qu'Evolution déplace vos dossiers..."
#: mail/em-migrate.c:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Impossible de créer le dossier « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de créer le nouveau dossier « %s » : %s"
#: mail/em-migrate.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
-"Impossible de copier le descripteur de fichier : %s\n"
-"%s"
+msgstr "Impossible de copier le dossier « %s » vers « %s » : %s"
-#: mail/em-migrate.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:1813
+#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier de la liste des groupes pour %s : %s"
+"Impossible de rechercher les boîtes aux lettres existant dans « %s » : %s"
-#: mail/em-migrate.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:2017
+#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "L'authentification sur le serveur POP %s a échoué : %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir les anciennes données POP conservées sur le serveur « %"
+"s » : %s"
-#: mail/em-migrate.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:2031
+#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "La création du répertoire « %s » a échoué : %s"
+msgstr ""
+"Impossible de créer un répertoire pour les données POP3 restées sur le "
+"serveur « %s » : %s"
-#: mail/em-migrate.c:2058
+#: mail/em-migrate.c:2060
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
+"Impossible de copier les données POP3 restées sur le serveur « %s »  : %s"
-#: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
+#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "La création du répertoire « %s » a échoué : %s"
+msgstr ""
+"La création du répertoire de stockage de courrier local « %s » a échouée : %s"
-#: mail/em-migrate.c:2576
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-migrate.c:2578
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier de sortie : %s\n"
-" %s"
+"Impossible de créer les répertoires de stockage de courrier local sur « %"
+"s » : %s"
-#: mail/em-migrate.c:2594
+#: mail/em-migrate.c:2596
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""
+"Impossible de lire les paramètres de l'installation d'Evolution précédante, "
+"« evolution/config.xmldb » n'existe pas ou est corrompu."
#: mail/em-popup.c:700
msgid "Save As..."
@@ -14248,36 +14225,35 @@ msgstr "Veuillez sélectionner un serveur."
msgid "No server has been selected"
msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné."
-#: mail/em-utils.c:102
+#: mail/em-utils.c:104
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Ne plus afficher ce message."
-#: mail/em-utils.c:292
+#: mail/em-utils.c:294
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: mail/em-utils.c:406
+#: mail/em-utils.c:408
msgid "message"
msgstr "message"
-#: mail/em-utils.c:509
+#: mail/em-utils.c:511
msgid "Save Message..."
msgstr "Enregistrer le message..."
-#: mail/em-utils.c:558
+#: mail/em-utils.c:560
msgid "Add address"
msgstr "Ajouter adresse"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: mail/em-utils.c:1019
+#: mail/em-utils.c:1021
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Messages de %s"
#: mail/em-vfolder-editor.c:104
-#, fuzzy
msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Dossiers Virtuels"
+msgstr "Dossiers _Virtuels"
#: mail/em-vfolder-rule.c:494
msgid "_Add"
@@ -14300,12 +14276,10 @@ msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des spams"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Couleur de surbrillance des citations"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Couler de surbrillance des citations."
@@ -14346,9 +14320,8 @@ msgid "Default height of the Message Window"
msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages"
+msgstr "Hauteur par défaut du dialogue des abonnements"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
@@ -14363,9 +14336,8 @@ msgid "Default width of the Message Window"
msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages"
+msgstr "Largeur par défaut du dialogue des abonnements"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -14412,17 +14384,15 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière fois où la corbeille a été vidée"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées."
+msgstr "Liste des étiquettes et des couleurs qui leur sont associées"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Liste de comptes"
+msgstr "Liste des licences acceptées"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accounts"
@@ -14458,7 +14428,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Liste des noms de protocoles dont la licence à été acceptée."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "Load images for HTML messages over http"
@@ -14509,7 +14479,6 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marquer les citations dans le message « Preview »."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Message Window default height"
msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages"
@@ -14523,11 +14492,11 @@ msgstr "Style d'affichage des messages (normal, en-têtes complètes, source)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre minimal de jours avant de vider la corbeille en quittant"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
+msgstr "Durée minimale avant de vider la corbeille en quittant, en jours."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "New Mail Notify sound file"
@@ -14559,7 +14528,7 @@ msgstr "Demander si l'utilisateur purge"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Bcc"
+msgstr "Demander si l'utilisateur remplit uniquement Cci"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid ""
@@ -14641,14 +14610,12 @@ msgid "Spell check inline"
msgstr "Correction orthographique en ligne"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des messages"
+msgstr "Hauteur par défaut du dialogue d'abonnements"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
-#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des messages"
+msgstr "Largeur par défaut du dialogue d'abonnements"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Terminal font"
@@ -14657,6 +14624,7 @@ msgstr "Police du terminal"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
+"La dernière fois que la corbeille a été vidée, en jours depuis l'epoch."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "The terminal font for mail display"
@@ -14733,11 +14701,11 @@ msgstr "Largeur de polices variable"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr "L'élément du menu Affichage/Bcc est coché"
+msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr "L'élément du menu Affichage/Bcc est coché."
+msgstr "L'élément du menu Affichage/Cci est coché."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Cc menu item is checked"
@@ -14856,9 +14824,8 @@ msgstr "Dossier de destination :"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-#, fuzzy
msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Sélectionnez un certificat à importer..."
+msgstr "Sélectionnez un dossier pour l'import"
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254
@@ -14995,6 +14962,10 @@ msgid ""
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Veuillez lire attentitevement l'accord de licence \n"
+"affiché ci-dessous pour « %s »\n"
+"and cochez la case pour l'accepter\n"
#: mail/mail-account-gui.c:252
#, fuzzy, c-format
@@ -15086,36 +15057,33 @@ msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: mail/mail-component.c:661
+#: mail/mail-component.c:659
msgid "New Mail Message"
msgstr "Nouveau message"
-#: mail/mail-component.c:662
+#: mail/mail-component.c:660
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Message"
-#: mail/mail-component.c:663
+#: mail/mail-component.c:661
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Composer un nouveau message"
-#: mail/mail-component.c:669
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:667
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Nouveau dossier virtuel"
+msgstr "Nouveau dossier pour le courrier"
-#: mail/mail-component.c:670
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:668
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Filtres de courrier"
+msgstr "_Dossier pour courrier"
-#: mail/mail-component.c:671
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:669
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Créer un nouveau calendrier"
+msgstr "Créer un nouveau dossier pour le courrier"
-#: mail/mail-component.c:803
+#: mail/mail-component.c:801
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr ""
+msgstr "Echec lors de la mise à jour des dossiers ou paramètres de courrier."
#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Identity"
@@ -15132,7 +15100,7 @@ msgstr ""
"que vous ne désiriez inclure ces informations dans les messages que vous "
"envoyez."
-#
+#
#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Receiving Mail"
@@ -15197,135 +15165,127 @@ msgstr " "
#: mail/mail-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Vérifier les types supportés"
+msgstr "_Vérifier les types supportés "
#: mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "(SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution)"
+msgstr "<b>SSL n'est pas supporté dans cette compilation d'Evolution</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>État :</b>"
+msgstr "<b>S_ignatures</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>État :</b>"
+msgstr "<b>_Langues</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Ceci va rendre le filtre plus efficace, mais plus lent</small>"
#: mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informations sur le compte</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Alertes</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Type d'authentication</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "Recherche de nouveau courrier"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Recherche de nouveau courrier</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Composition de messages</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Comportement par defaut</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Supprimer le courrier</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<b>_Afficher les en-têtes des mails</b>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">_Afficher les en-têtes des mails</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Options de filtrage</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Général</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Étiquettes and couleurs</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Chargement des images</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Affichage des messages</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Police des messages</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "Notification du courrier entrant"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Notification des nouveaux courriers</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informations optionnelles</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Options</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Polices d'impression</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informations requises</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sécurité</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "Messages envoyés et brouillons"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Messages envoyés et brouillons</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Configuration du serveur</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
@@ -15336,12 +15296,10 @@ msgid "Account Editor"
msgstr "Éditeur de compte"
#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Ajouter une nouvelle signature..."
+msgstr "Ajouter une _nouvelle signature..."
#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Add _Script"
msgstr "Ajouter un sc_ript"
@@ -15350,17 +15308,14 @@ msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "_Toujours chiffrer pour moi-même lors de l'envoi de courrier chiffré."
#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Toujours envoyer une copie (_Cc) à :"
#: mail/mail-config.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Toujours envoyér une copie cachée (_Bcc) à :"
+msgstr "Toujours envoyer une copie cachée (Cc_i) à :"
#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"_Toujours signer les messages sortants lors de l'utilisation de ce compte"
@@ -15379,14 +15334,12 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"
#: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "Insérer _automatiquement des images de frimousses"
+msgstr "_Insérer automatiquement des images de frimousses"
#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "_Vérifier automatiquement la présence de nouveaux messages tous les"
+msgstr "Vérifier automatiquement la présence de _nouveaux messages toutes les"
#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -15397,7 +15350,6 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "Émettre un _bip lors de l'arrivée de nouveaux messages"
@@ -15406,14 +15358,12 @@ msgid "C_haracter set:"
msgstr "Jeu de _caractères :"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Vérifier les types supportés"
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Vérifier si les messages entrants sont des spams"
+msgstr "Vérifier la présence de spams dans les messages entrants"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Check spelling while I _type"
@@ -15432,7 +15382,6 @@ msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Confirmer avant le nettoyage du dossier"
@@ -15456,14 +15405,12 @@ msgid "De_fault"
msgstr "Dé_faut"
#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Codage des caractères par défaut :"
#: mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "Valeurs par _défaut"
+msgstr "Valeurs par défaut"
#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Do not quote original message"
@@ -15490,9 +15437,8 @@ msgid "Email _Address:"
msgstr "_Adresse électronique :"
#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Vider les dossiers Corbeille en qui_ttant"
+msgstr "Vider les dossiers corbeille en qui_ttant"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Encry_ption certificate:"
@@ -15507,7 +15453,6 @@ msgid "Execute Command..."
msgstr "Exécuter une commande..."
#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Largeur fi_xe :"
@@ -15536,9 +15481,8 @@ msgid "IMAPv4 "
msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Inclure :"
+msgstr "I_nclure les tests distants :"
#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Inline"
@@ -15577,14 +15521,13 @@ msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "ID de la _clé PGP/GPG :"
#: mail/mail-config.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "_Jouer un fichier son lors de l'arrivée de nouveaux messages"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
-"_Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires BCC sont "
+"_Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires Cci sont "
"définis."
#: mail/mail-config.glade.h:113
@@ -15600,7 +15543,6 @@ msgid "Quoted"
msgstr "Cité"
#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Re_member password"
msgstr "Mémoriser le mot de passe"
@@ -15613,16 +15555,14 @@ msgid "Receiving Email"
msgstr "Réception des messages"
#: mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
-msgstr "_Options de réception"
+msgstr "Options de réception"
#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Remember _password"
msgstr "_Mémoriser le mot de passe"
#: mail/mail-config.glade.h:123
-#, fuzzy
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Police par _défaut :"
@@ -15655,7 +15595,6 @@ msgid "Sending Email"
msgstr "Envoi du message"
#: mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Dossier des _messages envoyés :"
@@ -15684,16 +15623,14 @@ msgid "Specify _filename:"
msgstr "Spécifiez le nom du _fichier :"
#: mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
-msgstr "_Correction orthographique"
+msgstr "Correction orthographique"
#: mail/mail-config.glade.h:141
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "mbox Unix standard"
#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "Police du _terminal :"
@@ -15748,12 +15685,10 @@ msgid "_Add Signature"
msgstr "A_jouter une signature"
#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Toujours charger les images hors du réseau"
+msgstr "_Toujours charger les images à partir d'Internet"
#: mail/mail-config.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr "_Signer numériquement les messages sortants (par défaut)"
@@ -15786,9 +15721,8 @@ msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Marquer les messages comme lus après"
#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Ne jamais charger les images hors du réseau"
+msgstr "_Ne jamais charger les images à partir d'Internet"
#: mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
@@ -15813,7 +15747,6 @@ msgid "_Show animated images"
msgstr "Afficher le_s images animées"
#: mail/mail-config.glade.h:179
-#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
msgstr "_Utiliser une connexion sécurisée (SSL) :"
@@ -15835,24 +15768,25 @@ msgid ""
" Please read carefully the license agreement displayed\n"
" below and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Veuillez lire attentitevement l'accord de licence\n"
+"affiché ci-dessous et cochez la case pour l'accepter\n"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "Sources de dossier virtuel"
+msgstr "<b>Sources de dossier virtuel</b>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Signature digitale</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Accept License"
-msgstr "Accepté"
+msgstr "Accepter la licence"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
msgid "C_ompleted"
@@ -15910,7 +15844,6 @@ msgid "Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Liste de comptes"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Due By:"
msgstr "_Date d'échéance :"
@@ -15944,23 +15877,23 @@ msgstr "avec tous les dossiers locaux"
#. mail:camel-service-auth-invalid primary
#: mail/mail-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Authentification SMTP"
+msgstr "Authentification invalide"
#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-"Le serveur SMTP %s ne supporte pas le type d'authentification demandé %s."
+"Le serveur ne supporte pas ce type d'authentification et il se peut qu'il ne "
+"supporte aucune identification du tout."
#. mail:camel-service-auth-failed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:6
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr ""
+"Votre identification sur le serveur « {0} » en temps que « {0} » a échouée."
#. mail:camel-service-auth-failed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:8
@@ -15968,40 +15901,36 @@ msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
+"Vérifiez que votre mot de passe est orthographié correctement. Souvenez-vous "
+"que beaucoup de mot de passes sont sensibles à la casse : caps lock devrait "
+"peut-être être activé."
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette URL ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message au format HTML ?"
-#. mail:ask-send-html secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'envoyer un message au format HTML. Veuillez\n"
-"vous assurer que les destinataires suivants veulent et peuvent recevoir du "
-"courrier HTML :\n"
-"%sEnvoyer quand même ?"
+"Veuillez vous assurer que les destinataires suivants veulent et peuvent "
+"recevoir du courrier HTML :\n"
+"{0}\n"
+"Envoyer quand même ?"
#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "_Envoyer"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
-"Demander confirmation à l'utilisateur quand il ou elle envoie des message "
-"sans object."
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message sans sujet ?"
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:19
@@ -16009,16 +15938,17 @@ msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""
+"Ajouter un sujet compréhensible à vos messages permet de donner à vos "
+"destinataires une idée du propos du courrier."
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
+#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
-"Demander lors de l'envoi de messages où seuls des destinataires sans To ou "
-"Cc définis."
+"Êtes-vous sûr de vouloir envoyer un message avec des destinataires Cci "
+"seulement."
-#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
@@ -16028,6 +15958,13 @@ msgid ""
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""
+"La liste de contacts à laquelle vous allez écrire est configurée pour cacher "
+"la liste des destinataires.\n"
+"\n"
+"De nombreux systèmes de courrier électronique ajouter un champ « Apparently-"
+"To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce champ, s'il "
+"est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. Pour éviter "
+"cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :"
#. mail:ask-send-only-bcc secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:31
@@ -16037,12 +15974,17 @@ msgid ""
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""
+"De nombreux systèmes de courrier électronique ajouter un champ « Apparently-"
+"To » aux messages qui ont uniquement des destinataires Cci. Ce champ, s'il "
+"est ajouté, listera tous les destinataires de votre message. Pour éviter "
+"cela, vous devriez ajouter au moins un destinataire À : ou Cc :"
#. mail:send-no-recipients primary
#: mail/mail-errors.xml.h:34
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""
+"Ce message ne peut être envoyé car vous n'avez spécifié aucun destinataire"
#. mail:send-no-recipients secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:36
@@ -16050,56 +15992,57 @@ msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
+"Veuillez entrer une adresse électronique valide dans le champ To:. Vous "
+"pouvez chercher des adresses électroniques en cliquant dans sur le bouton "
+"To : à côté de la boîte de saisie."
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Chemin du dossier par défaut pour les contacts"
+msgstr "Utiliser le dossier Brouillons par défaut ?"
#. mail:ask-default-drafts secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte.\n"
-"Voulez-vous utiliser le dossier Brouillons générique ?"
+"Impossible d'ouvrir le dossier Brouillons pour ce compte. Voulez-vous "
+"utiliser le dossier Brouillons générique ?"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Use _Default"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "Utiliser le _défaut"
#. mail:ask-expunge primary
#: mail/mail-errors.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de ce dossier"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés "
+"dans le dossier « {0} » ?"
#. mail:ask-expunge secondary
+#. mail:ask-empty-trash secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
+msgstr "Si vous continuez vous ne sera pas capable de récupérer ces messages."
#: mail/mail-errors.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Expunge"
msgstr "_Nettoyer"
#. mail:ask-empty-trash primary
#: mail/mail-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr "Supprimer définitivement les messages effacés de tous les dossiers"
+msgstr ""
+"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement tous les messages effacés "
+"dans tous les dossiers"
#: mail/mail-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
@@ -16116,13 +16059,14 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
+"Si vous quittez, ces messages ne seront pas envoyés avant qu'Evolution soit "
+"à nouveau démarré."
#. mail:camel-exception primary
#: mail/mail-errors.xml.h:57
msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Votre message, dont le sujet est « {0} », n'a pas été délivré."
-#. mail:camel-exception secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:59
msgid ""
"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail "
@@ -16130,122 +16074,108 @@ msgid ""
"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""
+"Ce message a été envoyé à l'aide de l'application externe « sendmail ». "
+"Sendmail a reporté l'erreur suivante : status 67 : courrier non envoyé.\n"
+"Ce message est stocké dans le dossier Outbox. Veuillez vérifier le message "
+"et envoyer à nouveau."
#. mail:async-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
-"Erreur durant « %s » :\n"
-"%s"
+msgstr "Erreur durant {0}."
#. mail:async-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:64
msgid "{1}."
-msgstr ""
+msgstr "{1}."
#. mail:async-error-nodescribe primary
#: mail/mail-errors.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
-"Erreur durant l'exécution de l'opération :\n"
-"%s"
+msgstr "Erreur durant l'exécution de l'opération."
#. mail:async-error-nodescribe secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:68
msgid "{0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}."
#. mail:ask-session-password primary
#: mail/mail-errors.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Enter password."
msgstr "Saisissez le mot de passe"
#. mail:filter-load-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
-"Erreur de chargement des informations du filtre :\n"
-"%s"
+msgstr "Erreur de chargement des définitions du filtre."
#. mail:no-save-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s."
+msgstr "Impossible d'enregistrer dans le répertoire « {0} »."
#. mail:no-create-path primary
+#. mail:no-write-path-exists primary
+#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer dans « %s »\n"
-" %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « {0} »."
#. mail:no-create-path secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s."
+msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde parce « {1} »"
#. mail:no-create-tmp-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Impossible de créer de répertoire temporaire : %s."
+msgstr "Impossible de créer de répertoire de sauvegarde temporaire."
#. mail:no-write-path-exists secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Le fichier existe, l'écraser ?"
+msgstr "Le fichier existe mais ne peut être écrasé."
#. mail:no-write-path-notfile secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas ou n'est pas un fichier normal."
+msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un fichier régulier."
#. mail:no-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:110
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier local « %s »."
+msgstr "Impossible de supprimer le dossier « {0} »."
#. mail:no-delete-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier local « %s »."
+msgstr "Impossible de supprimer le dossier système « {0} »."
#. mail:no-delete-spethal-folder secondary
+#. mail:no-rename-spethal-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
+"Les dossiers système sont nécessaires pour que Ximian Evolution fonctionne "
+"correctement, et ne peuvent être renommés, déplacés ou supprimés."
#. mail:no-rename-spethal-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossible de renommer le dossier local « %s »."
+msgstr "Impossible de renommer ou déplacer le dossier système « {0} »."
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
-#, fuzzy
msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Supprimer « %s »"
+msgstr "Supprimer « {0} » ?"
#. mail:ask-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:124
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Réellement supprimer le dossier « %s » et tous ses sous-dossiers ?"
+msgstr "Réellement supprimer le dossier « {0} » et tous ses sous-dossiers ?"
#. mail:ask-delete-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:126
@@ -16253,66 +16183,66 @@ msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
+"Si vous supprimez le dossier, tout ce contenu ainsi que le contenu de ses "
+"sous-dossiers sera supprimés définitivement."
#. mail:no-rename-folder-exists primary
+#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : %s"
+msgstr "Impossible de renommer le dossier « {0} » en « {1} »."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
+#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
-#, fuzzy
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""
-"Un dossier nommé « %s » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent."
+"Un dossier nommé « {1} » existe déjà. Veuillez utiliser un nom différent."
#. mail:no-rename-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:134
msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr ""
+msgstr "A cause de « {2} »."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
+#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier local « %s »."
+msgstr "Impossible de déplacer le dossier « {0} » vers « {1} »."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la source"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {2} »."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le message."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la cible« {2} »."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
+#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : %s"
+msgstr "Impossible de copier le dossier « {0} » vers « {1} »."
#. mail:no-create-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:152
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Impossible de créer le dossier : %s : %s"
+msgstr "Impossible de créer le dossier « {0} »."
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Impossible d'ouvrir la source"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la source « {1} »"
#. mail:account-incomplete primary
+#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
-#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "et un autre contact."
+msgstr "Impossible d'enregistrer les modifications au compte."
#. mail:account-incomplete secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:158
@@ -16326,9 +16256,8 @@ msgstr "Vous ne devez pas créer deux comptes avec le même nom."
#. mail:ask-delete-account title
#: mail/mail-errors.xml.h:164
-#, fuzzy
msgid "Delete account?"
-msgstr "Supprimer les contacts sélectionnés"
+msgstr "Supprimer le compte ?"
#. mail:ask-delete-account primary
#: mail/mail-errors.xml.h:166
@@ -16339,54 +16268,47 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce compte ?"
#: mail/mail-errors.xml.h:168
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
+"Si vous continuez, toutes les informations sur le compte seront supprimées "
+"définitivement."
#: mail/mail-errors.xml.h:169
-#, fuzzy
msgid "Don't delete"
-msgstr "_Récupérer"
+msgstr "Ne pas supprimer"
#. mail:no-save-signature primary
#: mail/mail-errors.xml.h:171
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature : %s."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de signature."
#. mail:no-save-signature secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:173
msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "A cause de « {0} »."
#. mail:signature-notscript primary
#: mail/mail-errors.xml.h:175
-#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "A_jouter une signature"
+msgstr "Impossible d'utiliser le script de signature « {0} »."
#. mail:signature-notscript secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:177
msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr ""
+msgstr "Le fichier de script doit exister et être exécutable."
#. mail:ask-signature-changed title
#: mail/mail-errors.xml.h:179
-#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
-msgstr "Aban_donner les modifications"
+msgstr "Abandonner les modifications ?"
#. mail:ask-signature-changed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:181
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?"
#. mail:ask-signature-changed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:183
-#, fuzzy
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
-"Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée.\n"
-"\n"
-"Voulez-vous enregistrer les modifications ?"
+msgstr "Cette signature a été modifiée, mais n'a pas été enregistrée."
#: mail/mail-errors.xml.h:184
msgid "_Discard changes"
@@ -16394,9 +16316,9 @@ msgstr "Aban_donner les modifications"
#. mail:vfolder-notexist primary
#: mail/mail-errors.xml.h:186
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Impossible d'obtenir le dossier « %s » : le dossier n'existe pas."
+msgstr ""
+"Impossible d'éditer le dossier virtuel « {0} » puisque il n'existe pas."
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:188
@@ -16404,21 +16326,20 @@ msgid ""
"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor "
"to add it explictly, if required."
msgstr ""
+"Il se peut que ce dossier ait été ajouté implicitement, allez dans l'éditeur "
+"de dossiers virtuels pour l'ajouter explicitement, si nécessaire."
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
-#, fuzzy
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr "Impossible de supprimer le dossier local « %s »."
+msgstr "Impossible d'ajouter le dossier virtuel « {0} »."
#. mail:vfolder-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:194
msgid "vFolders automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Dossiers virtuels automatiquements mis à jours."
-#. mail:vfolder-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:196
-#, fuzzy
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -16427,18 +16348,17 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
"Les dossiers virtuels suivants :\n"
-"%sutilisaient le dossier supprimé :\n"
-" « %s »\n"
+"{0}\n"
+"utilisaient le dossier maintenant supprimé :\n"
+" « {1} »\n"
"et ont été mis à jour."
#. mail:filter-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:202
msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr ""
+msgstr "Filtres du courrier automatiquement mis à jour."
-#. mail:filter-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:204
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -16447,15 +16367,15 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
"Les dossiers virtuels suivants :\n"
-"%sutilisaient le dossier supprimé :\n"
-" « %s »\n"
+"{0}\n"
+"utilisaient le dossier maintenant supprimé :\n"
+" « {1} »\n"
"et ont été mis à jour."
#. mail:no-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:210
-#, fuzzy
msgid "Missing folder."
-msgstr "Déplacement du dossier %s"
+msgstr "Dossier manquant."
#. mail:no-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:212
@@ -16464,30 +16384,30 @@ msgstr "Vous devez indiquer un dossier."
#. mail:no-name-vfolder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:216
-#, fuzzy
msgid "You must name this vFolder."
msgstr "Vous devez nommer ce dossier virtuel."
#. mail:vfolder-no-source primary
#: mail/mail-errors.xml.h:218
-#, fuzzy
msgid "No sources selected."
-msgstr "Aucun serveur n'a été sélectionné."
+msgstr "Aucune source n'a été sélectionnée."
-#. mail:vfolder-no-source secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:220
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n"
"all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
+"Vous devez spécifier au moins un dossier comme source.\n"
+"Soit en selectionnant les dossiers individuellement, et/ou en "
+"sélectionnant \n"
+"tous les dossiers locaux, tous les dossiers distants, ou les deux."
#. mail:ask-migrate-existing primary
#: mail/mail-errors.xml.h:224
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Problème lors de la migration de l'ancien dossier de courrier « {0} »."
-#. mail:ask-migrate-existing secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:226
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
@@ -16495,22 +16415,24 @@ msgid ""
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""
+"Un dossier non vide existe déjà sur « {1} ».\n"
+"\n"
+"Vous pouvez choisir d'ignorer ce dossier, de l'écraser ou d'ajouter son "
+"contenu, ou de quitter.\n"
#: mail/mail-errors.xml.h:230
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer"
#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Écraser"
+msgstr "É_craser"
#: mail/mail-errors.xml.h:232
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Envoyer"
+msgstr "_Ajouter"
-#: mail/mail-folder-cache.c:785
+#: mail/mail-folder-cache.c:795
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Ping sur %s"
@@ -16548,9 +16470,9 @@ msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Envoi du message %d sur %d"
#: mail/mail-ops.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Anomalie au message %d sur %d"
+msgstr "Échec lors de l'envoi de %d sur %d messages"
#: mail/mail-ops.c:707
msgid "Complete."
@@ -16714,7 +16636,7 @@ msgstr "Type : %s"
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Envoyer & recevoir le courrier"
-#
+#
#: mail/mail-send-recv.c:323
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Tout annuler"
@@ -16790,14 +16712,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Mise en place du dossier virtuel : %s"
#: mail/mail-vfolder.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour l'URI : %s"
+msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour « %s:%s »"
#: mail/mail-vfolder.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour l'URI : %s"
+msgstr "Mise à jour des dossiers virtuels pour « %s »"
#: mail/mail-vfolder.c:942
msgid "vFolders"
@@ -16811,67 +16733,67 @@ msgstr "Éditer le dossier virtuel"
msgid "New VFolder"
msgstr "Nouveau dossier virtuel"
-#: mail/message-list.c:948
+#: mail/message-list.c:1000
msgid "Unseen"
msgstr "Non vu"
-#: mail/message-list.c:949
+#: mail/message-list.c:1001
msgid "Seen"
msgstr "Vu"
-#: mail/message-list.c:950
+#: mail/message-list.c:1002
msgid "Answered"
msgstr "Répondu"
-#: mail/message-list.c:951
+#: mail/message-list.c:1003
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Multiples messages non vus"
-#: mail/message-list.c:952
+#: mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Messages multiples"
-#: mail/message-list.c:956
+#: mail/message-list.c:1008
msgid "Lowest"
msgstr "Le plus bas"
-#: mail/message-list.c:957
+#: mail/message-list.c:1009
msgid "Lower"
msgstr "Plus bas"
-#: mail/message-list.c:961
+#: mail/message-list.c:1013
msgid "Higher"
msgstr "Plus haut"
-#: mail/message-list.c:962
+#: mail/message-list.c:1014
msgid "Highest"
msgstr "Le plus haut"
-#: mail/message-list.c:1285
+#: mail/message-list.c:1337
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1292
+#: mail/message-list.c:1344
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Aujourd'hui %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1301
+#: mail/message-list.c:1353
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Hier %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1313
+#: mail/message-list.c:1365
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1321
+#: mail/message-list.c:1373
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %H:%M"
-#: mail/message-list.c:1323
+#: mail/message-list.c:1375
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3324
+#: mail/message-list.c:3376
msgid "Generating message list"
msgstr "Génération de la liste des messages"
@@ -16889,9 +16811,9 @@ msgstr "Marqué"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Marqueur « Donner suite »"
+msgstr "Indicateur de suivi"
-#
+#
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr "Emplacement d'origine :"
@@ -17032,7 +16954,7 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Barre d'outil visible"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
@@ -17040,16 +16962,15 @@ msgstr "Si Evolution doit démarrer dans le mode hors-ligne"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Si la barre d'outil doit être visible."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr "S'il faut sauter les dialogues d'avertissement de développement"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "Connexions actives"
+msgstr "<b>Connexions actives</b>"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
@@ -17147,9 +17068,8 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: shell/e-shell-importer.c:626
-#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
+msgstr "Nom du f_ichier :"
#: shell/e-shell-importer.c:631
msgid "Select a file"
@@ -17278,52 +17198,46 @@ msgid "Work Offline"
msgstr "Travail hors ligne"
#: shell/e-shell-window.c:337
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Ximian Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler hors "
-"ligne."
+"Evolution est en ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler hors ligne."
#: shell/e-shell-window.c:344
-#, fuzzy
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution est en train de passer hors ligne."
+msgstr "Evolution est en train de passer hors ligne."
#: shell/e-shell-window.c:350
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Ximian Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler en "
-"ligne."
+"Evolution est hors ligne. Cliquez sur ce bouton pour travailler en ligne."
#: shell/e-shell-window.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switch to %s"
-msgstr "Courrier à %s"
+msgstr "Changer pour %s"
-#: shell/e-shell.c:588 shell/e-shell.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell.c:565 shell/e-shell.c:566
+#, c-format
msgid "%ld KB"
-msgstr "%d %B"
+msgstr "%ld kB"
-#: shell/e-shell.c:774
-#, fuzzy
+#: shell/e-shell.c:751
msgid "Uknown system error."
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Erreur système inconnue"
-#: shell/e-shell.c:1131
+#: shell/e-shell.c:1116
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Arguments non valides"
-#: shell/e-shell.c:1133
+#: shell/e-shell.c:1118
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Impossible d'enregistrer dans OAF."
-#: shell/e-shell.c:1135
+#: shell/e-shell.c:1120
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Base de données de configuration non trouvée"
-#: shell/e-shell.c:1137
+#: shell/e-shell.c:1122
msgid "Generic error"
msgstr "Erreur générique"
@@ -17443,9 +17357,8 @@ msgstr "Ne plus me demander"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution peut importer des données depuis les fichiers suivants :"
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:225
-#, fuzzy, no-c-format
+#, c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -17463,32 +17376,30 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Bonjour. Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version\n"
-"de développement de la suite de travail collaboratif Ximian Evolution.\n"
+"Bonjour. Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version de "
+"développement de la suite de travail collaboratif Evolution.\n"
"\n"
-"Cette version de Ximian Evolution n'est pas encore complète. Elle est\n"
-"sur le point de l'être mais certaines fonctionnalités ne sont pas\n"
-"terminées ou ne fonctionne pas correctement.\n"
+"Cette version d'Evolution n'est pas encore complète. Elle est sur le point "
+"de l'être mais certaines fonctionnalités ne sont pas terminées ou ne "
+"fonctionne pas correctement.\n"
"\n"
-"Si vous voulez une version stable d'Evolution, nous vous recommandons\n"
-"de désinstaller cette version et d'installer la version %s à la place.\n"
+"Si vous voulez une version stable d'Evolution, nous vous recommandons de "
+"désinstaller cette version et d'installer la version %s à la place.\n"
"\n"
-"Si vous trouvez des anomalies veuillez nous les rapporter à\n"
-"bugzilla.ximian.com. Ce produit est fournit sans aucune garantie et\n"
-"n'est pas destiné à des individus sujets à de violents accès de\n"
-"colère.\n"
+"Si vous trouvez des anomalies veuillez nous les rapporter à bugzilla.ximian."
+"com. Ce produit est fournit sans aucune garantie et n'est pas destiné à des "
+"individus sujets à de violents accès de colère.\n"
"\n"
-"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n"
-"et nous attendons impatiemment vos contributions !\n"
+"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur, et nous "
+"attendons impatiemment vos contributions !\n"
#: shell/main.c:249
-#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
"Merci\n"
-"L'équipe Evolution de Ximian\n"
+"L'équipe Evolution\n"
#: shell/main.c:256
msgid "Don't tell me again"
@@ -17534,9 +17445,8 @@ msgstr ""
#. shell:upgrade-nospace primary
#: shell/shell-errors.xml.h:2
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "Espace disque insuffisant pour la mise à jour."
-#. shell:upgrade-nospace secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:4
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
@@ -17546,14 +17456,14 @@ msgid ""
"can continue."
msgstr ""
-#. shell:upgrade-failed primary
#: shell/shell-errors.xml.h:8
msgid ""
"Upgrade from previous version failed:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Échec lors de la mise à jour à partir de la version précédente :\n"
+"{0}"
-#. shell:upgrade-failed secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:11
msgid ""
"{1}\n"
@@ -17561,33 +17471,38 @@ msgid ""
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Si vous choisissez de continuer, il se peut que vous n'ayez plus accès à "
+"certaines de vos anciennes données.\n"
#: shell/shell-errors.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Continue"
-msgstr "Connexion en cours"
+msgstr "Continuer"
#. shell:noshell title
+#. shell:noshell-reason title
#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "Impossible d'accéder au shell de Ximian Evolution."
+msgstr "Impossible de démarrer Evolution"
#. shell:noshell primary
+#. shell:noshell-reason primary
#: shell/shell-errors.xml.h:19 shell/shell-errors.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."
-msgstr "Assistant de compte d'Evolution"
+msgstr "Evolution ne peut démarrer."
-#. shell:noshell secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:21
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
+"Votre configuration système ne correspond pas à votre configuration "
+"d'Evolution.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur aide pour les details."
-#. shell:noshell-reason secondary
#: shell/shell-errors.xml.h:29
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
@@ -17596,6 +17511,12 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
+"Votre configuration système ne correspond pas à votre configuration "
+"d'Evolution :\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"Cliquez sur aide pour les details."
#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91
#, c-format
@@ -17611,6 +17532,9 @@ msgid ""
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""
+"Parce que vous faites confiance à l'autorité de certification qui a émis ce "
+"certificat alors vous faites confiance en l'authenticité de ce certificat à "
+"moins que quelque chose indique le contraire ici"
#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
@@ -17618,6 +17542,9 @@ msgid ""
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""
+"Parce que vous ne faites pas confiance à l'autorité de certification qui a "
+"émis ce certificat alors vous ne faites pas confiance en l'authenticité de "
+"ce certificat à moins que quelque chose indique le contraire ici"
#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353
#: smime/gui/certificate-manager.c:556
@@ -17658,14 +17585,12 @@ msgstr "Saisissez le mot de passe pour « %s »"
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
-#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s"
+msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe pour la base de certification"
#: smime/gui/component.c:70
-#, fuzzy
msgid "Enter new password"
-msgstr "Saisissez le mot de passe"
+msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -17687,9 +17612,8 @@ msgstr ""
" Objet : %s\n"
#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
-#, fuzzy
msgid "Select certificate"
-msgstr "Certificat SSL du client"
+msgstr "Sélectionnez le certificat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
@@ -17770,7 +17694,7 @@ msgstr "Contact des certicats"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Ne pas faire confiance en l'authenticité de ce certificat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Dummy window only"
@@ -17827,7 +17751,7 @@ msgstr "Certificat SSL du serveur"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Faire confiance en l'authenticité de ce certificat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify email users."
@@ -17881,7 +17805,6 @@ msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: smime/lib/e-cert.c:424
-#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "Signature"
@@ -18185,7 +18108,6 @@ msgid "Select all contacts"
msgstr "Sélectionner tous les contacts"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "Envoyer un message aux contacts sélectionnés."
@@ -18236,9 +18158,8 @@ msgid "_Preview Pane"
msgstr "Panneau d'_aperçu"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Save as VCard..."
-msgstr "_Enregistrer comme VCard"
+msgstr "_Enregistrer comme VCard..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
@@ -18317,19 +18238,16 @@ msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Purger les anciens rendez-vous et les anciennes réunions"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
-#, fuzzy
msgid "Select _Date"
-msgstr "Sélectionner tout le texte"
+msgstr "Sélectionner une _date"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
-#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
-msgstr "Aller à une date précise"
+msgstr "Sélectionner une date précise"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#, fuzzy
msgid "Select today"
-msgstr "Sélectionnez un dossier"
+msgstr "Sélectionner le jour d'aujourd'hui"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
@@ -18806,9 +18724,8 @@ msgid "F_orward As..."
msgstr "Faire _suivre comme..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Filter _Junk"
-msgstr "Règles de filtrage"
+msgstr "Filtr_age des spams"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -18827,9 +18744,8 @@ msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrer sur l' _objet..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Marquer les messages sélectionnés comme des spams"
+msgstr "Filter les messages sélectionnés pour la recherche de spams"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
@@ -18937,9 +18853,8 @@ msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans une nouvelle fenêtre"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
-msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur pour le renvoyer"
+msgstr "Ouvrir le message sélectionné dans le composeur afin de l'éditer"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Original Si_ze"
@@ -18953,7 +18868,7 @@ msgstr "Message n_on lu précédent"
msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Envoyer une _réponse"
-#
+#
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Poster une réponse dans un dossier public"
@@ -19130,11 +19045,11 @@ msgstr "Supprimer tout sauf la signature"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Chiffrer le message avec PGP"
+msgstr "Chiffrer ce message avec PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
-msgstr "Chiffrer ce message avec votre certificat de cryptage S/MIME"
+msgstr "Chiffrer ce message avec votre certificat de chiffrement S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
@@ -19150,7 +19065,7 @@ msgstr "Ouvre un fichier"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "Chiffrer avec PGP"
+msgstr "Chiffrement PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Sign"
@@ -19158,7 +19073,7 @@ msgstr "Signature PGP"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "S/MIME Encrypt"
-msgstr "Chiffrer avec S/MIME"
+msgstr "Chiffrement S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "S/MIME Sign"
@@ -19225,7 +19140,7 @@ msgstr "Signer ce message avec votre certificat de signature S/MIME"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Indique si le champ Bcc est affiché."
+msgstr "Indique si le champ Cci est affiché."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
@@ -19253,7 +19168,7 @@ msgstr "_Pièce jointe..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Champ _Bcc"
+msgstr "Champ Cc_i"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Cc Field"
@@ -19278,7 +19193,7 @@ msgstr "_Ouvrir..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Post-To Field"
-msgstr "Champ _Envoyer à"
+msgstr "Champ _Poster à"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Reply-To Field"
@@ -19290,7 +19205,7 @@ msgstr "_Sécurité"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_To Field"
-msgstr "Cham_p à"
+msgstr "Champ _À"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
@@ -19397,36 +19312,32 @@ msgid "_Open Task"
msgstr "_Ouvrir une tâche"
#: ui/evolution.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
-msgstr "À propos de Ximian Evolution"
+msgstr "À propos d'Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Changer les paramètres d'Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "Modifier les propriétés de ce dossier"
+msgstr "Changer la visibilité de la barre d'outils"
#: ui/evolution.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Créer un nouveau calendrier"
+msgstr "Créer une nouvelle fenêtre pour afficher ce dossier"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "E_xit"
msgstr "_Quitter"
#: ui/evolution.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "_FAQ Ximian Evolution"
+msgstr "_FAQ Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:9
msgid "Exit the program"
-msgstr "Quitte le programme"
+msgstr "Quitter le programme"
#: ui/evolution.xml.h:10
msgid "Forget _Passwords"
@@ -19441,9 +19352,8 @@ msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importer les données d'autres programmes"
#: ui/evolution.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "New _Window"
-msgstr "_Fenêtre"
+msgstr "Nouvelle _Fenêtre"
#: ui/evolution.xml.h:15
msgid "Pi_lot Settings..."
@@ -19462,9 +19372,8 @@ msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr "Configuration du Pilot"
#: ui/evolution.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Afficher les informations concernant Ximian Evolution"
+msgstr "Afficher les informations concernant Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit Bug Report"
@@ -19479,18 +19388,16 @@ msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Soumettre un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy."
#: ui/evolution.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "T_oolbar"
-msgstr "Barre d'outils principale"
+msgstr "_Barre d'outils"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr "Commuter si travail Hors ligne"
#: ui/evolution.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
-msgstr "À propos de Ximian Evolution"
+msgstr "_À propos d'Evolution..."
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_Help"
@@ -19513,7 +19420,6 @@ msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Envoyer / recevoir"
#: ui/evolution.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "_Fenêtre"
@@ -19538,9 +19444,8 @@ msgid "_Day View"
msgstr "Vue _journalière"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_List View"
-msgstr "Vue personnalisée"
+msgstr "Vue en _liste"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
@@ -19568,21 +19473,19 @@ msgstr "Par _objet"
#: views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Par marqueur _Donner suite"
+msgstr "Par indicateur de _suivi"
#: views/mail/galview.xml.h:6
msgid "_Messages"
msgstr "_Messages"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
-msgstr "Date d'échéance :"
+msgstr "Avec _date d'échéance"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "With _Status"
-msgstr "Définir l'état"
+msgstr "Avec l'é_tat"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
@@ -19590,14 +19493,12 @@ msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "Fuseaux horaires"
+msgstr "<b>Fuseaux horaires</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "_Sélection :"
+msgstr "<b>_Sélection :</b>"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
@@ -19699,9 +19600,8 @@ msgid "Western European"
msgstr "Européen de l'ouest"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74
-#, fuzzy
msgid "Western European, New"
-msgstr "Européen de l'ouest"
+msgstr "Européen de l'ouest, Nouveau"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93
@@ -19742,34 +19642,31 @@ msgstr "Autre..."
msgid "..."
msgstr "..."
-#: widgets/misc/e-error.c:79 widgets/misc/e-error.c:80
-#: widgets/misc/e-error.c:122
-#, fuzzy
+#: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84
+#: widgets/misc/e-error.c:126
msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Erreur d'Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:81 widgets/misc/e-error.c:82
-#: widgets/misc/e-error.c:120
-#, fuzzy
+#: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86
+#: widgets/misc/e-error.c:124
msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Messagerie d'Evolution"
+msgstr "Avertissement d'Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:119
-#, fuzzy
+#: widgets/misc/e-error.c:123
msgid "Evolution Information"
-msgstr "Informations de la réunion"
+msgstr "Information d'Evolution"
-#: widgets/misc/e-error.c:121
-#, fuzzy
+#: widgets/misc/e-error.c:125
msgid "Evolution Query"
-msgstr "Test d'Evolution"
+msgstr "Requête d'Evolution"
#. setup a dummy error
-#: widgets/misc/e-error.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#: widgets/misc/e-error.c:421
+#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
-msgstr "Messages envoyés et brouillons"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Erreur interne, erreur inconnue « %s » demandée</span>"
#: widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
@@ -19830,9 +19727,8 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Espace autour de la flèche de l'expandeur"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195
-#, fuzzy
msgid "_Searches"
-msgstr "_Rechercher"
+msgstr "_Recherches"
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
@@ -19890,31 +19786,22 @@ msgstr "Rechercher _maintenant"
#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4
msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier existant « {0} »."
#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"%s existe déjà.\n"
-"Voulez vous l'écraser ?"
+msgstr "Voulez vous l'écraser ?"
#. system:no-save-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer dans « %s »\n"
-" %s"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « {0} »."
#. system:no-load-file primary
#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer dans « %s »\n"
-" %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « {0} »"
#: widgets/misc/e-task-widget.c:212
#, c-format
@@ -19926,6 +19813,71 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% effectué)"
+#~ msgid "New Contacts Group"
+#~ msgstr "Nouveau groupe de contacts"
+
+#~ msgid "Contacts Grou_p"
+#~ msgstr "_Groupe de contacts"
+
+#~ msgid "Create a new contacts group"
+#~ msgstr "Créer un nouveau groupe de contacts"
+
+#~ msgid "Add Contacts Group"
+#~ msgstr "Ajouter un groupe de contacts"
+
+#~ msgid "Add Tasks Group"
+#~ msgstr "Ajouter un groupe de tâches"
+
+#~ msgid "L_ocation:"
+#~ msgstr "L_ieu :"
+
+#~ msgid "<b>Organizer</b>"
+#~ msgstr "<b>Organisateur</b>"
+
+#~ msgid "_Organizer:"
+#~ msgstr "_Organisateur :"
+
+#~ msgid "New tasks group"
+#~ msgstr "Nouveau groupe de tâches"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tasks Gro_up"
+#~ msgstr "_Groupe de tâches"
+
+#~ msgid "Create a new tasks group"
+#~ msgstr "Créer un nouveau groupe de tâches"
+
+#~ msgid "Got BYE response"
+#~ msgstr "Réponse BYE reçue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download limit:"
+#~ msgstr "Limite de _téléchargement :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search base only"
+#~ msgstr "Ba_se de la recherche :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search base:"
+#~ msgstr "Ba_se de la recherche :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search scope:"
+#~ msgstr "Domain_e de recherche : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Format de date :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Email address:"
+#~ msgstr "Adresse électronique :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Log in:"
+#~ msgstr "Connexion"
+
#~ msgid "mail"
#~ msgstr "courrier électronique"
@@ -20195,18 +20147,12 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)"
#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
#~ msgstr "Evolution utilisera ce DN pour vous authentifier sur le serveur."
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Un"
-
#~ msgid "S_earch scope: "
#~ msgstr "Domain_e de recherche : "
#~ msgid "Searching"
#~ msgstr "Recherche"
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Sous"
-
#~ msgid "This option controls how long a search will be run."
#~ msgstr "Cette option indique le temps d'exécution d'une requête. "
@@ -20821,10 +20767,10 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)"
#~ msgstr ""
#~ "Comme la liste de contacts que vous envoyez est configurée pour masquer "
#~ "la liste des adresses, ce message contiendra seulement des destinataires "
-#~ "Bcc."
+#~ "Cci."
#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
-#~ msgstr "Le message contient seulement des destinataires Bcc."
+#~ msgstr "Le message contient seulement des destinataires Cci."
#~ msgid ""
#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
@@ -20858,7 +20804,7 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)"
#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
#~ msgstr "Erreur : « %s » existe et n'est pas un fichier normal"
-#
+#
#~ msgid ""
#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder "
#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -20871,7 +20817,7 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)"
#~ "\n"
#~ "Effacer réellement ces messages ?"
-#
+#
#~ msgid ""
#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all "
#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -21095,22 +21041,12 @@ msgstr "%s (%d%% effectué)"
#~ msgid "_Address Book"
#~ msgstr "Carnet d'adresses"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new address book"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle tâche"
-
#~ msgid "The view showing when the calendar starts"
#~ msgstr "La vue montrant le début du calendrier"
-#~ msgid "New task list"
-#~ msgstr "Nouvelle liste des tâches"
-
#~ msgid "_Task List"
#~ msgstr "_Liste des tâches"
-#~ msgid "Create a new task list"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle liste des tâches"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_minute(s)"
#~ msgstr "minute(s)"