diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 1381 |
2 files changed, 792 insertions, 595 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b410a75eaa..da202c68d8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-25 Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2005-01-24 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation. @@ -2947,4 +2951,4 @@ 2003-06-03 Stanislav Brabec <sbrabec@suse.cz> - * cs.po: Fixed quotes: \\" -> \". + * cs.po: Fixed quotes: \" -> \". @@ -5,21 +5,20 @@ # Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000. # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 2000. # Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>, 2004. +# # Sprachregelungen: # task = Aufgabe (Auftrag klingt nach Buchhaltung) # mailbox = Postfach (dt. Mailbox ist die Uebersetzung von "BBS") # cc = Kopie # bcc = Blindkopie # -# -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:119 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-24 19:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-23 22:03+0100\n" -"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" +"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrik@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -359,16 +358,29 @@ msgstr "Der Kategorieeditor ist nicht verfügbar." #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary +#. mail:session-message-info secondary +#. mail:session-message-info-cancel secondary +#. mail:session-message-warning secondary +#. mail:session-message-warning-cancel secondary +#. mail:session-message-error secondary +#. mail:session-message-error-cancel secondary +#. mail:ask-session-password secondary +#. mail:filter-load-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 -#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 +#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:75 +#: mail/mail-errors.xml.h:77 mail/mail-errors.xml.h:79 +#: mail/mail-errors.xml.h:81 mail/mail-errors.xml.h:83 +#: mail/mail-errors.xml.h:85 mail/mail-errors.xml.h:89 +#: mail/mail-errors.xml.h:93 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary +#. mail:no-save-path secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:97 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -1048,7 +1060,7 @@ msgstr "An_meldemethode:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:161 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" @@ -1122,13 +1134,13 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>Geschäftlich</b>" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:346 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:168 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 @@ -1136,7 +1148,7 @@ msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:533 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontakteditor" @@ -1176,7 +1188,7 @@ msgstr "Telefon" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 #: mail/mail-config.glade.h:147 @@ -1316,7 +1328,7 @@ msgid "Address" msgstr "Adresse" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:182 @@ -2298,81 +2310,77 @@ msgstr "Sambia" msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 msgid "Home" msgstr "Privat" # CHECK -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 msgid "Other" msgstr "Weitere" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Source Book" msgstr "Quellbuch" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 msgid "Target Book" msgstr "Zielbuch" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 msgid "Is New Contact" msgstr "Ist neuer Kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 msgid "Writable Fields" msgstr "Beschreibbare Felder" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 msgid "Required Fields" msgstr "Benötigte Felder" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Changed" msgstr "Geändert" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2463 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2556 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2544 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2557 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2545 msgid "No image" msgstr "Kein Bild" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2380,7 +2388,7 @@ msgstr "" "Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" "\n" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2885 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2873 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontakt ungültig." @@ -4074,6 +4082,8 @@ msgstr "" "handelt." #: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 +#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 msgid "_Send" msgstr "Ab_schicken" @@ -4865,12 +4875,9 @@ msgstr "Dateiname:" msgid "MIME type:" msgstr "MIME-Typ:" -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 mail/em-account-prefs.c:470 -#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:945 -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 +#: mail/em-composer-prefs.c:884 plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" @@ -4890,8 +4897,6 @@ msgstr "Nicht entfernen" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 mail/em-account-prefs.c:317 #: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:376 -#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 -#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" @@ -4899,8 +4904,6 @@ msgstr "Deaktivieren" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 mail/em-account-prefs.c:317 #: mail/em-account-prefs.c:345 mail/em-account-prefs.c:378 -#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655 -#: mail/em-composer-prefs.c:685 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" @@ -9360,15 +9363,15 @@ msgstr "" "<b>(Der Editor enthält einen nicht-Text Nachrichtenrumpf, der nicht " "bearbeitet werden kann.)<b>" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 msgid "Posting destination" msgstr "Zielordner" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Wählen Sie Ordner, in denen die Nachricht abgelegt werden soll." -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen" @@ -9379,46 +9382,46 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um das Adressbuch zu öffnen" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 msgid "_Reply-To:" msgstr "Antwo_rt an:" #. #. * From #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 msgid "Fr_om:" msgstr "V_on:" #. #. * Subject #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "S_ubject:" msgstr "Be_treff:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:601 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 msgid "_To:" msgstr "_An:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Geben Sie die Empfänger der Nachricht ein" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:605 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopie an:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" "Geben Sie die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten sollen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 msgid "_Bcc:" msgstr "_Blindkopie an:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:610 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9429,15 +9432,15 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 msgid "_Post To:" msgstr "_Veröffentlichen in:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klicken Sie hier, um die Veröffentlichungsordner zu wählen" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:628 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 msgid "Post To:" msgstr "Veröffentlichen in:" @@ -9475,11 +9478,14 @@ msgstr "Von »{0}« beizulegende Nachrichten konnten nicht abgerufen werden." #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary +#. mail:no-create-tmp-path secondary +#. mail:no-delete-folder secondary #. system:no-save-file secondary #. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:105 +#: mail/mail-errors.xml.h:117 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "Grund: »{1}«." @@ -9957,7 +9963,8 @@ msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "Der reguläre Ausdruck »{1}« konnte nicht kompiliert werden." #. filter:no-name primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 +#. mail:no-name-vfolder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 msgid "Missing name." msgstr "Name fehlt." @@ -10034,7 +10041,7 @@ msgstr "in der Vergangenheit" msgid "months" msgstr "Monate" -#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:173 +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -10187,15 +10194,15 @@ msgstr "Protokoll" msgid "Unnamed" msgstr "Namenlose" -#: mail/em-composer-prefs.c:949 +#: mail/em-composer-prefs.c:890 msgid "Language(s)" msgstr "Sprache(n)" -#: mail/em-composer-prefs.c:995 +#: mail/em-composer-prefs.c:933 msgid "Add signature script" msgstr "Signaturskript hinzufügen" -#: mail/em-composer-prefs.c:1015 +#: mail/em-composer-prefs.c:953 msgid "Signature(s)" msgstr "Signatur(en)" @@ -12609,6 +12616,14 @@ msgstr "T_yp:" #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein " +"Wörterbuch installiert sind." + +#: mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " @@ -12617,16 +12632,6 @@ msgstr "" "verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n" "wird lediglich zu Anzeigezwecken verwendet." -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Auf dieser Seite können Sie die Rechtschreibprüfung sowie die Sprache " -"konfigurieren. Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für " -"die ein Wörterbuch installiert sind." - #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" @@ -12686,76 +12691,72 @@ msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" #: mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_Enable" -msgstr "_Aktivieren" - -#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Forward style:" msgstr "_Weiterleitungsstil:" -#: mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Full Name:" msgstr "_Voller Name:" -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Host:" msgstr "_Rechner:" -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "Bilder _laden, falls der Absender im Adressbuch ist" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Make this my default account" msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden" -#: mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Path:" msgstr "_Pfad:" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, " "_nachfragen" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff nachfragen" -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Reply style:" msgstr "_Antwortstil:" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Show animated images" msgstr "_Animierte Bilder anzeigen" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "color" msgstr "Farbe" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "description" msgstr "Beschreibung" @@ -12872,6 +12873,645 @@ msgstr "mit allen lokalen und aktiven, entfernten Ordnern" msgid "with all local folders" msgstr "mit allen lokalen Ordnern" +#. mail:camel-service-auth-invalid primary +#: mail/mail-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Legitimation ungültig" + +# CHECK +#. mail:camel-service-auth-invalid secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Dieser Server unterstützt diesen Legitimationsmechanismus nicht - " +"möglicherweise unterstützt er keinerlei Legitimation." + +#. mail:camel-service-auth-failed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:6 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Das Anmelden am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert." + +#. mail:camel-service-auth-failed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben. Zur " +"Erinnerung: Bei Passwörtern wird zwischen Groß-/Kleinschreibung " +"unterschieden; Möglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv." + +#. mail:ask-send-html primary +#: mail/mail-errors.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?" + +#. mail:ask-send-html secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:12 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails abrufen " +"können und wollen:\n" +"{0}\n" +"Dennoch abschicken?" + +#. mail:ask-send-no-subject primary +#: mail/mail-errors.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?" + +# CHECK +#. mail:ask-send-no-subject secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:19 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Das Hinzufügen einer Betreffzeile zu Ihren Nachrichten verschafft den " +"Empfängern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt." + +#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary +#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an " +"Blindkopie-Empfänger gerichtet ist?" + +#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:24 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass Listenempfänger " +"verborgen werden.\n" +"\n" +"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " +"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " +"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " +"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" +"Empfänger hinzufügen.«" + +#. mail:ask-send-only-bcc secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:31 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " +"hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " +"enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer Nachricht. " +"Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder »Kopie an:-" +"Empfänger hinzufügen.«" + +#. mail:send-no-recipients primary +#: mail/mail-errors.xml.h:34 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "" +"Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger " +"angegeben haben" + +#. mail:send-no-recipients secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:36 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können nach " +"E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld " +"anklicken." + +#. mail:ask-default-drafts primary +#: mail/mail-errors.xml.h:38 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Soll der vorgegebene Entwurfsordner benutzt werden?" + +#. mail:ask-default-drafts secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:40 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll " +"stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?" + +#: mail/mail-errors.xml.h:41 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Vorgabe benutzen" + +#. mail:ask-expunge primary +#: mail/mail-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus dem " +"Ordner »{0}« entfernen wollen?" + +#. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr " +"wiederherstellen." + +#: mail/mail-errors.xml.h:46 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Säubern" + +#. mail:ask-empty-trash primary +#: mail/mail-errors.xml.h:48 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus allen " +"Ordnern entfernen wollen?" + +#: mail/mail-errors.xml.h:51 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Müll leeren" + +#. mail:ask-open-many primary +#: mail/mail-errors.xml.h:53 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" + +#. mail:ask-open-many secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in " +"Anspruch nehmen." + +#: mail/mail-errors.xml.h:56 +msgid "_Open Messages" +msgstr "Nachrichten ö_ffnen" + +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:58 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" +"Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch " +"beenden?" + +#. mail:exit-unsaved secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:60 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " +"solange Evolution nicht neu gestartet wurde." + +#. mail:camel-exception primary +#: mail/mail-errors.xml.h:62 +msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "Ihre Nachricht mit dem Betreff »{0}« wurde nicht zugestellt." + +#. mail:camel-exception secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:64 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Diese Nachricht wurde mit Hilfe der externen Anwendung »sendmail« " +"verschickt. Sendmail lieferte folgenden Fehler: Status 67: E-Mail nicht " +"verschickt.\n" +"Die Nachricht befindet sich im Ausgangsordner. Überprüfen Sie sie auf Fehler " +"und verschicken Sie sie erneut." + +#. mail:async-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:67 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Fehler bei {0}." + +#. mail:async-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:69 +msgid "{1}." +msgstr "{1}." + +#. mail:async-error-nodescribe primary +#: mail/mail-errors.xml.h:71 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." + +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:73 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#. mail:ask-session-password primary +#: mail/mail-errors.xml.h:87 +msgid "Enter password." +msgstr "Passwort eingeben." + +#. mail:filter-load-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:91 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen." + +#. mail:no-save-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:95 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Speichern in Verzeichnis »{0}« gescheitert." + +#. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary +#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 +#: mail/mail-errors.xml.h:111 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "In Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden." + +#. mail:no-create-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:101 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Das Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden. Grund: »{1}«." + +#. mail:no-create-tmp-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:103 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Das Temporäres Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden." + +#. mail:no-write-path-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:109 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich." + +#. mail:no-write-path-notfile secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:113 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine regülare Datei" + +#. mail:no-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:115 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." + +#. mail:no-delete-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:119 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." + +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Ximian Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren und " +"können weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." + +#. mail:no-rename-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:123 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht umbenannt oder verschoben werden." + +#. mail:ask-delete-folder title +#: mail/mail-errors.xml.h:127 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "»{0}« löschen?" + +#. mail:ask-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:129 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Ordner »{0}« und alle Unterordner wirklich löschen?" + +#. mail:ask-delete-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:131 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der Inhalt " +"seiner Unterordner dauerhaft verloren." + +#. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "»{0}« konnte nicht in »{1}« umbenannt werden." + +#. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" +"Es existiert bereits ein Ordner namens »{1}«. Bitte verwenden Sie einen " +"anderen Namen." + +#. mail:no-rename-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:139 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Grund: »{2}«." + +#. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." + +#. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Die Quelle »{2}« konnte nicht geöffnet werden." + +#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Das Ziel »{2}« konnte nicht geöffnet werden." + +#. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« kopiert werden." + +#. mail:no-create-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:157 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht angelegt werden." + +#. mail:no-create-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:159 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden" + +#. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Änderungen an Konto konnten nicht gespeichert werden." + +#. mail:account-incomplete secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:163 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." + +#. mail:account-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:167 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." + +#. mail:ask-delete-account title +#: mail/mail-errors.xml.h:169 +msgid "Delete account?" +msgstr "Konto löschen?" + +#. mail:ask-delete-account primary +#: mail/mail-errors.xml.h:171 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" + +#. mail:ask-delete-account secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:173 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." + +#: mail/mail-errors.xml.h:174 +msgid "Don't delete" +msgstr "Nicht löschen" + +#. mail:no-save-signature primary +#: mail/mail-errors.xml.h:176 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden." + +#. mail:no-save-signature secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:178 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Grund: »{0}«." + +#. mail:signature-notscript primary +#: mail/mail-errors.xml.h:180 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Signaturskript »{0}« konnte nicht festgelegt werden." + +#. mail:signature-notscript secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:182 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." + +# CHECK +#. mail:ask-signature-changed title +#: mail/mail-errors.xml.h:184 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Änderungen verwerfen?" + +#. mail:ask-signature-changed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:186 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Wollen Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?" + +#. mail:ask-signature-changed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:188 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" + +#: mail/mail-errors.xml.h:189 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Änderungen _verwerfen" + +#. mail:vfolder-notexist primary +#: mail/mail-errors.xml.h:191 +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "VOrdner »{0}« konnte nicht abgerufen werden, da er nicht existiert." + +#. mail:vfolder-notexist secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:193 +msgid "" +"This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " +"to add it explictly, if required." +msgstr "" +"Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls erforderlich, " +"können Sie zum Editor für virtuelle Ordner gehen, um ihn explizit " +"hinzuzufügen." + +#. mail:vfolder-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:195 +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "VOrdner »{0}« konnte nicht hinzugefügt werden." + +#. mail:vfolder-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:199 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "vOrdner automatisch aktualisiert." + +#. mail:vfolder-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:201 +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" +"{0}\n" +"verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" +" »{1}«\n" +"Und wurde(n) aktualisiert." + +#. mail:filter-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:207 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." + +#. mail:filter-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:209 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Die folgende(n) Filteregel(n):\n" +"{0}\n" +"verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" +" »{1}«\n" +"Und wurde(n) aktualisiert.Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" +"%sverwenden den gelöschten Ordner:\n" +" »%s«\n" +"Und wurden aktualisiert." + +#. mail:no-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:215 +msgid "Missing folder." +msgstr "Ordner fehlt." + +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:217 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben" + +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:221 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen vFolder vergeben." + +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:223 +msgid "No sources selected." +msgstr "Keine Quellen gewählt." + +# CHECK +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:225 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n" +"Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner, und/oder " +"durch das Wählen aller lokalen oder aller entfernten Ordner, oder beider." + +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:229 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." + +#. mail:ask-migrate-existing secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:231 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" +"Es existiert bereits ein nichtleerer Ordner unter »{1}«.\n" +"\n" +"Sie können diesen Ordner ignorieren, überschreiben, seinen Inhalt anhängen " +"oder abbrechen.\n" + +#: mail/mail-errors.xml.h:235 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Ü_berschreiben" + +#: mail/mail-errors.xml.h:237 +msgid "_Append" +msgstr "An_hängen" + +#. mail:no-load-license primary +#: mail/mail-errors.xml.h:239 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." + +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:241 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" +"Die Lizenzdatei »{0}« konnte wegen einem Installationsproblem\n" +" nicht gelesen werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht möglich,\n" +" solange Sie dessen Lizenz nicht akzeptiert haben." + +#. mail:checking-service title +#: mail/mail-errors.xml.h:245 +msgid "Querying server" +msgstr "Abfrage des Servers" + +#. mail:checking-service primary +#: mail/mail-errors.xml.h:247 +msgid "Please wait." +msgstr "Bitte warten." + +#. mail:checking-service secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:249 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " +"Legitimationsmechanismen." + +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:251 +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "" +"Verbindungsaufbau mit GroupWise-Server\n" +"gescheitert." + +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:254 +msgid "" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen es erneut.\n" + #: mail/mail-folder-cache.c:813 #, c-format msgid "Pinging %s" @@ -13304,22 +13944,26 @@ msgid "Review" msgstr "Überprüfen" #: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Rumpf enthält" + +#: mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" msgstr "Nachricht enthält" -#: mail/searchtypes.xml.h:2 +#: mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" msgstr "Empfänger enthalten" -#: mail/searchtypes.xml.h:3 +#: mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" msgstr "Absender enthält" -#: mail/searchtypes.xml.h:4 +#: mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" msgstr "Betreff enthält" -#: mail/searchtypes.xml.h:5 +#: mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Betreff oder Absender enthält" @@ -13977,59 +14621,6 @@ msgstr "" "\n" "Kopf: {0}" -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Kontaktlisten_besitzer" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" -"Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Listen_archiv abrufen" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Mailing_liste" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Nachricht an Liste schicken" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "Liste _abonnieren" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "Liste ab_bestellen" - #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" @@ -17380,10 +17971,6 @@ msgstr "Datei »{0}« existiert." msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Soll sie überschrieben werden?" -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Ü_berschreiben" - #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 msgid "Cannot save file \"{0}\"." @@ -17404,8 +17991,52 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" -#~ msgid "Body contains" -#~ msgstr "Rumpf enthält" +#~ msgid "This contact belongs to these categories:" +#~ msgstr "Dieser Kontakt gehört in folgende Kategorien:" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Aktivieren" + +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Kontaktlisten_besitzer" + +#~ msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +#~ msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen" + +#~ msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +#~ msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" + +#~ msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +#~ msgstr "" +#~ "Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" + +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Listen_archiv abrufen" + +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" + +#~ msgid "Mailing _List" +#~ msgstr "Mailing_liste" + +#~ msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Nachricht an die Mailingliste der gewählten Nachricht verfassen" + +#~ msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +#~ msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren" + +#~ msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +#~ msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen" + +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Nachricht an Liste schicken" + +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "Liste _abonnieren" + +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "Liste ab_bestellen" #~ msgid "Body does not contain" #~ msgstr "Rumpf enthält nicht" @@ -17444,444 +18075,6 @@ msgstr "%s (zu %d%% abgeschlossen)" #~ msgid "Print Setup" #~ msgstr "Druckeinstellungen" -#~ msgid "Invalid authentication" -#~ msgstr "Legitimation ungültig" - -# CHECK -#~ msgid "" -#~ "This server does not support this type of authentication and may not " -#~ "support authentication at all." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Server unterstützt diesen Legitimationsmechanismus nicht - " -#~ "möglicherweise unterstützt er keinerlei Legitimation." - -#~ msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -#~ msgstr "Das Anmelden am Server »{0}« als »{0}« ist gescheitert." - -#~ msgid "" -#~ "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that " -#~ "many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -#~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr Passwort korrekt eingegeben haben. Zur " -#~ "Erinnerung: Bei Passwörtern wird zwischen Groß-/Kleinschreibung " -#~ "unterschieden; Möglicherweise ist Ihre Dauerumschalttaste aktiv." - -#~ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie eine HTML-Nachricht verschicken wollen?" - -#~ msgid "" -#~ "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -#~ "HTML email:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Send anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass die folgenden Empfänger HTML-E-Mails " -#~ "abrufen können und wollen:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Dennoch abschicken?" - -#~ msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht ohne Betreff verschicken wollen?" - -# CHECK -#~ msgid "" -#~ "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your " -#~ "recipients an idea of what your mail is about." -#~ msgstr "" -#~ "Das Hinzufügen einer Betreffzeile zu Ihren Nachrichten verschafft den " -#~ "Empfängern eine Vorstellung, wovon Ihre E-Mail handelt." - -#~ msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie eine Nachricht verschicken wollen, die nur an " -#~ "Blindkopie-Empfänger gerichtet ist?" - -#~ msgid "" -#~ "The contact list you are sending to is configured to hide list " -#~ "recipients.\n" -#~ "\n" -#~ "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -#~ "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients " -#~ "in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -#~ "recipient. " -#~ msgstr "" -#~ "Die zu verschickende Kontaktliste ist so konfiguriert, dass " -#~ "Listenempfänger verborgen werden.\n" -#~ "\n" -#~ "Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " -#~ "hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " -#~ "enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer " -#~ "Nachricht. Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder " -#~ "»Kopie an:-Empfänger hinzufügen.«" - -#~ msgid "" -#~ "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -#~ "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients " -#~ "to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or " -#~ "CC: recipient." -#~ msgstr "" -#~ "Viele E-Mail-Systeme fügen eine »Apparently-To«-Kopfzeile zu Nachrichten " -#~ "hinzu, die ausschließlich Blindkopie-Empfänger angeben. Diese Kopfzeile " -#~ "enthält - falls sie hinzugefügt wird - sämtliche Empfänger Ihrer " -#~ "Nachricht. Um dies zu umgehen, sollten Sie mindestens einen »An:«- oder " -#~ "»Kopie an:-Empfänger hinzufügen.«" - -#~ msgid "" -#~ "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -#~ msgstr "" -#~ "Diese Nachricht konnte nicht verschickt werden, da Sie keine Empfänger " -#~ "angegeben haben" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -#~ "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse im An-Feld ein. Sie können " -#~ "nach E-Mail-Adressen suchen, indem Sie den An-Knopf neben dem Eingabefeld " -#~ "anklicken." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -#~ "folder instead?" -#~ msgstr "" -#~ "Der Entwurfsordner für dieses Konto konnte nicht geöffnet werden. Soll " -#~ "stattdessen der System-Entwurfsordner verwendet werden?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -#~ "folder \"{0}\"?" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus dem " -#~ "Ordner »{0}« entfernen wollen?" - -#~ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie fortfahren, können Sie diese Nachrichten nicht mehr " -#~ "wiederherstellen." - -#~ msgid "_Expunge" -#~ msgstr "_Säubern" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -#~ "all folders?" -#~ msgstr "" -#~ "Sind Sie sicher, dass Sie endgültig alle gelöschten Nachrichten aus allen " -#~ "Ordnern entfernen wollen?" - -#~ msgid "_Empty Trash" -#~ msgstr "_Müll leeren" - -#~ msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie {0} Nachrichten auf einmal öffnen wollen?" - -#~ msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -#~ msgstr "" -#~ "Zu viele Nachrichten auf einmal zu öffnen, könnte eine längere Zeit in " -#~ "Anspruch nehmen." - -#~ msgid "_Open Messages" -#~ msgstr "Nachrichten ö_ffnen" - -#~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Es existieren unverschickte Nachrichten. Wollen Sie Evolution dennoch " -#~ "beenden?" - -#~ msgid "" -#~ "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie Evolution beenden, werden diese Nachrichten nicht verschickt, " -#~ "solange Evolution nicht neu gestartet wurde." - -#~ msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -#~ msgstr "Ihre Nachricht mit dem Betreff »{0}« wurde nicht zugestellt." - -#~ msgid "" -#~ "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -#~ "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -#~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -#~ "and resend." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Nachricht wurde mit Hilfe der externen Anwendung »sendmail« " -#~ "verschickt. Sendmail lieferte folgenden Fehler: Status 67: E-Mail nicht " -#~ "verschickt.\n" -#~ "Die Nachricht befindet sich im Ausgangsordner. Überprüfen Sie sie auf " -#~ "Fehler und verschicken Sie sie erneut." - -#~ msgid "Error while {0}." -#~ msgstr "Fehler bei {0}." - -#~ msgid "{1}." -#~ msgstr "{1}." - -#~ msgid "Error while performing operation." -#~ msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." - -#~ msgid "{0}." -#~ msgstr "{0}." - -#~ msgid "Enter password." -#~ msgstr "Passwort eingeben." - -#~ msgid "Error loading filter definitions." -#~ msgstr "Fehler beim Laden der Filterdefinitionen." - -#~ msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -#~ msgstr "Speichern in Verzeichnis »{0}« gescheitert." - -#~ msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -#~ msgstr "In Datei »{0}« konnte nicht gespeichert werden." - -#~ msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -#~ msgstr "Das Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden. Grund: »{1}«." - -#~ msgid "Cannot create temporary save directory." -#~ msgstr "Das Temporäres Speicherverzeichnis konnte nicht angelegt werden." - -#~ msgid "File exists but cannot overwrite it." -#~ msgstr "Die Datei existiert, das Überschreiben ist jedoch nicht möglich." - -#~ msgid "File exists but is not a regular file." -#~ msgstr "Die Datei existiert, ist jedoch keine regülare Datei" - -#~ msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -#~ msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." - -#~ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -#~ msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht gelöscht werden." - -#~ msgid "" -#~ "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly " -#~ "and cannot be renamed, moved, or deleted." -#~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolution benötigt Systemordner, um korrekt zu funktionieren und " -#~ "können weder umbenannt, noch verschoben oder gelöscht werden." - -#~ msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -#~ msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht umbenannt oder verschoben werden." - -#~ msgid "Delete \"{0}\"?" -#~ msgstr "»{0}« löschen?" - -#~ msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -#~ msgstr "Ordner »{0}« und alle Unterordner wirklich löschen?" - -#~ msgid "" -#~ "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -#~ "will be deleted permanently." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie einen Ordner löschen, geht sein gesamter Inhalt sowie der " -#~ "Inhalt seiner Unterordner dauerhaft verloren." - -#~ msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -#~ msgstr "»{0}« konnte nicht in »{1}« umbenannt werden." - -#~ msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -#~ msgstr "" -#~ "Es existiert bereits ein Ordner namens »{1}«. Bitte verwenden Sie einen " -#~ "anderen Namen." - -#~ msgid "Because \"{2}\"." -#~ msgstr "Grund: »{2}«." - -#~ msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -#~ msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." - -#~ msgid "Cannot open source \"{2}\"." -#~ msgstr "Die Quelle »{2}« konnte nicht geöffnet werden." - -#~ msgid "Cannot open target \"{2}\"." -#~ msgstr "Das Ziel »{2}« konnte nicht geöffnet werden." - -#~ msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -#~ msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« kopiert werden." - -#~ msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -#~ msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht angelegt werden." - -#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"" -#~ msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden" - -#~ msgid "Cannot save changes to account." -#~ msgstr "Änderungen an Konto konnten nicht gespeichert werden." - -#~ msgid "You have not filled in all of the required information." -#~ msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." - -#~ msgid "You may not create two accounts with the same name." -#~ msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." - -#~ msgid "Delete account?" -#~ msgstr "Konto löschen?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?" -#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" - -#~ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." - -#~ msgid "Don't delete" -#~ msgstr "Nicht löschen" - -#~ msgid "Could not save signature file." -#~ msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden." - -#~ msgid "Because \"{0}\"." -#~ msgstr "Grund: »{0}«." - -#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -#~ msgstr "Signaturskript »{0}« konnte nicht festgelegt werden." - -#~ msgid "The script file must exist and be executable." -#~ msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." - -# CHECK -#~ msgid "Discard changed?" -#~ msgstr "Änderungen verwerfen?" - -#~ msgid "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "Wollen Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?" - -#~ msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -#~ msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" - -#~ msgid "_Discard changes" -#~ msgstr "Änderungen _verwerfen" - -#~ msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -#~ msgstr "VOrdner »{0}« konnte nicht abgerufen werden, da er nicht existiert." - -#~ msgid "" -#~ "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder " -#~ "editor to add it explictly, if required." -#~ msgstr "" -#~ "Möglicherweise wurde dieser Ordner implizit hinzugefügt. Falls " -#~ "erforderlich, können Sie zum Editor für virtuelle Ordner gehen, um ihn " -#~ "explizit hinzuzufügen." - -#~ msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -#~ msgstr "VOrdner »{0}« konnte nicht hinzugefügt werden." - -#~ msgid "vFolders automatically updated." -#~ msgstr "vOrdner automatisch aktualisiert." - -#~ msgid "" -#~ "The following vFolder(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" -#~ "{0}\n" -#~ "verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" -#~ " »{1}«\n" -#~ "Und wurde(n) aktualisiert." - -#~ msgid "Mail filters automatically updated." -#~ msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." - -#~ msgid "" -#~ "The following filter rule(s):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "Used the now removed folder:\n" -#~ " \"{1}\"\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Die folgende(n) Filteregel(n):\n" -#~ "{0}\n" -#~ "verwendete(n) den soeben entfernten Ordner:\n" -#~ " »{1}«\n" -#~ "Und wurde(n) aktualisiert.Der bzw. die folgende(n) vOrdner:\n" -#~ "%sverwenden den gelöschten Ordner:\n" -#~ " »%s«\n" -#~ "Und wurden aktualisiert." - -#~ msgid "Missing folder." -#~ msgstr "Ordner fehlt." - -#~ msgid "You must specify a folder." -#~ msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben" - -#~ msgid "You must name this vFolder." -#~ msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen vFolder vergeben." - -#~ msgid "No sources selected." -#~ msgstr "Keine Quellen gewählt." - -# CHECK -#~ msgid "" -#~ "You must specify at least one folder as a source.\n" -#~ "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -#~ "all local folders, all remote folders, or both." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen mindestens einen Ordner als Quelle angeben.\n" -#~ "Dies geschieht entweder durch individuelle Auswahl der Ordner, und/oder " -#~ "durch das Wählen aller lokalen oder aller entfernten Ordner, oder beider." - -#~ msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -#~ msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." - -#~ msgid "" -#~ "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, " -#~ "or quit.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Es existiert bereits ein nichtleerer Ordner unter »{1}«.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können diesen Ordner ignorieren, überschreiben, seinen Inhalt " -#~ "anhängen oder abbrechen.\n" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorieren" - -#~ msgid "_Append" -#~ msgstr "An_hängen" - -#~ msgid "Unable to read license file." -#~ msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" -#~ " installation problem. You will not be able to use this provider " -#~ "until\n" -#~ " you can accept its license." -#~ msgstr "" -#~ "Die Lizenzdatei »{0}« konnte wegen einem Installationsproblem\n" -#~ " nicht gelesen werden. Die Nutzung dieses Providers ist nicht " -#~ "möglich,\n" -#~ " solange Sie dessen Lizenz nicht akzeptiert haben." - -#~ msgid "Querying server" -#~ msgstr "Abfrage des Servers" - -#~ msgid "Please wait." -#~ msgstr "Bitte warten." - -#~ msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -#~ msgstr "" -#~ "Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " -#~ "Legitimationsmechanismen." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the GroupWise\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Verbindungsaufbau mit GroupWise-Server\n" -#~ "gescheitert." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check your account settings and try again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bitte überprüfen Sie ihre Kontoeinstellungen und versuchen es erneut.\n" - #~ msgid "Address:" #~ msgstr "Adresse:" |