From da53bb3e1f23f696e1245676b71fe617a5f4a48a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sunil Mohan Adapa Date: Wed, 12 Mar 2008 06:01:19 +0000 Subject: Updated Telugu traslation done by Krishna Babu K . 2008-03-12 Sunil Mohan Adapa * te.po: Updated Telugu traslation done by Krishna Babu K . svn path=/trunk/; revision=35177 --- po/ChangeLog | 5 + po/te.po | 14105 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 7585 insertions(+), 6525 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 40c603141b..7bafd55af7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-03-12 Sunil Mohan Adapa + + * te.po: Updated Telugu traslation done by + Krishna Babu K . + 2008-03-11 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 83dca782f1..08429f5a18 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Prajasakti Localisation Team , 2005. # భరత్ కుమార్ , 2007. -# +# Krishna Babu K , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-23 20:46+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-21 16:14+0530\n" -"Last-Translator: భరత్ కుమార్ \n" -"Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-12 11:29+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-01 20:49+0530\n" +"Last-Translator: Krishna Babu K \n" +"Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితా" #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డును" +msgstr[1] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డులను" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 @@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన : దీనికి సంక msgid "calendar view event" msgstr "క్యాలెండర్ దర్శన ఘటన" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:528 msgid "Grab Focus" -msgstr "" +msgstr "దృష్టిని లాగుము" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" @@ -100,14 +100,12 @@ msgid "New Meeting" msgstr "కొత్త సమావేశం" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 -#, fuzzy msgid "Go to Today" -msgstr "_ఈ రోజు కు వెళ్ళు" +msgstr "ఈ రోజు కు వెళ్ళు" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 -#, fuzzy msgid "Go to Date" -msgstr "...తారీఖు కు వెళ్ళు" +msgstr "తారీఖు కు వెళ్ళు" #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:303 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 @@ -117,11 +115,11 @@ msgstr "ప్రస్తుత సమయ విస్తృతిని దర #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "ఆ రోజుకి %d ఘటన ఉంది" -msgstr[1] "ఆ రోజుకి %d ఘటన ఉంది" +msgstr[0] "%d ఘటన కలిగి ఉంది" +msgstr[1] "%d ఘటనలను కలిగి ఉంది" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." @@ -135,7 +133,7 @@ msgstr "దీనికి ఏ ఘటనలు లేవు" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "పనివారము దర్శనం: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for @@ -143,7 +141,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "రోజు దర్శనం: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" @@ -154,7 +152,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "ఒకటి లేదా కొన్ని రోజులకి క్యాలెండర్ దర్శనం" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:726 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -165,9 +163,9 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:729 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2162 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -176,9 +174,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:731 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:738 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:752 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:759 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -186,10 +184,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:763 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:765 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:778 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -199,31 +197,31 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2178 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండరు" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 msgid "search bar" msgstr "వెతుకు పట్టా" -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292 +#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "evolution calendar search bar" msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ వెతుకు పట్టా" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" -msgstr "" +msgstr "దూకు బటన్" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." @@ -232,12 +230,12 @@ msgstr "ఇక్కడ నొక్కండి, మీకు మరిన్ #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "నెల దర్శనం: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "" +msgstr "వారపు దర్శనం: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" @@ -254,7 +252,7 @@ msgstr " ప్రత్యక్షము" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" -msgstr "" +msgstr "చైల్డ్ ను పాప్‌చేయి" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 msgid "edit" @@ -273,21 +271,21 @@ msgstr "మార్పు" msgid "toggle the cell" msgstr "అరను మార్చుము" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 msgid "expand" msgstr " విస్తరించు" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 msgid "collapse" -msgstr "" +msgstr "కుప్పకూల్చుము" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "" +msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 msgid "Table Cell" @@ -295,7 +293,7 @@ msgstr "పట్టికలో అర" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:581 msgid "click to add" msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి" @@ -316,7 +314,7 @@ msgstr "%d %B %Y" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "క్యాలెండర్: %s నుండి %s వరకు" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 msgid "evolution calendar item" @@ -342,204 +340,225 @@ msgstr "అనుబంధ పట్టాని మార్చుము" msgid "activate" msgstr " క్రియాశీలీకరించు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " +"highlight an address book that can accept contacts." +msgstr "" +"మీరు చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మూలం ను ఎంపికచేసారు. క్యాలెండర్ దర్శనంకి మారి మరియు నియామకాలను ఆమోదించ " +"గలిగే క్యాలెండర్ ను ఉద్దీపనం చేయుము." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి జతచేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "చిరునామా '{0}ముందే ఉన్నది" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని జతచేయలేము" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." msgstr "పరిచయాన్ని జరపలేము" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." msgstr "విభాగ సరిచేయుకర్త అందుబాటులో లేదు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" +"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్ చేయబడినదోలేదో మరియు మీరు మద్దతీయబడు లాగిన్ విధానాన్ని ఉపయోగిస్తున్నారో లేదో ఒక సారి " +"సరిచూడండి. చాలా సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దఅక్షర తేడాను కలిగిఉన్నవని గుర్తించండి; మీ కాప్స్‌లాక్ ఉపయోగంలో " +"ఉండిఉండవచ్చు." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "LDAP సేవిక కు ముఖ్యాంశ సూచిక సమాచారం రాలేదు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించలేము" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " "Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " "Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" +"ప్రస్తుతం మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి సమూహతరహా చిరునామా పుస్తకం ను మాత్రమే వాడుకోగలరు. మీ తరచూ " +"సమూహతరహా పరిచయాలను మరియు సమూహతరహా వ్యక్తిగత పరిచయాల సంచయాలను పొందుటకు, దయచేసి వేరొక సమూహతరహా " +"మెయిల్ కక్షిదారి ని ఒకసారి ఉపయోగించండి." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించండి '{0}'?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "Error loading addressbook." msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపడంలో దోషము." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "" +msgstr "{0} ను {1} కు దాయుటలో దోషం: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "LDAP సేవిక తో ప్రామాణీకరించడంలో విఫలమయినది." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 msgid "Failed to delete contact" msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "గ్రూపుల వారీగా చిరునామా పుస్తక సృష్టి:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP సేవిక ముఖ్యాంశ సూచిక సమాచారం తో స్పపందించలేదు " -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Permission Denied." -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" +msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Server Version" msgstr "సేవిక వివరణము" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "ఎవల్యూష్న్ చిరునామా పుస్తకం ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "మీరు ఎంచుకున్న ప్రతిరూపం చాలా పెద్దది. మీరు దాన్ని మార్చి దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +"ఈ LDAP సేవిక పాత LDAP వర్షన్ ను ఉపయోగిస్తుండవచ్చు, ఏదైతే ఈ ఫంక్షనాలిటినికి మద్దతు నీయదో లేదా ఇది " +"తప్పుగాఆకృతీకరించి ఉండవచ్చు. మద్దతునిచ్చు శోధన ఆధారాల కొరకు మీ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించండి." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువులేకపోయింది." +msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకం శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేకపోయింది." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తక సేవికకు తగ్గ వెతుకు మూలాలు లేవు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక నామముఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది. లేక మీ అల్లిక బంధం " -"దిగువస్థాయిలో వుంది." +"ఈ చిరునామా పుస్తక సేవిక అందుబాటులో లేదు లేక సేవిక నామముఉచ్ఛారణలో లోపం జరిగింది లేక మీ అల్లిక బంధం " +"డౌన్ అయినది." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "ఈ సేవికకు LDAPv3 ముఖ్యాంశ సూచిక సమాచార సహకారం లేదు" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "చిరునామ పుస్తకాన్ని తెరవలేకపోయింది" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to perform search." msgstr "వెతకలేకపోయింది" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "" +msgstr "{0} ను దాయలేము." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" +"మీరు పరిచయాన్ని ఒక చిరునామాపుస్తకం నుండి వేరొక దానికి కదుల్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు అయితే ఇది మూలం " +"నుండి తొలగించబడదు. మీరు బదులుగా ఒక నకలు దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" +"మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ను ఉపయోగించుటలో " +"సమస్యలను ఎదుర్కోవచ్చు. మంచి ఫలితాలకొరకు సేవిక మద్దతీయబడు వర్షన్ కు నవీకరింబడవలెను" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "" +msgstr "ఈ పరిచయానికి మీరు సవరింపులు చేసారు. మీరు ఈ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు {0} కొరకు మీ పరిచయాలు అందుబాటులోకి రావు." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:510 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:512 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Add" -msgstr "_జతచేయు" +msgstr "జతచేయు(_A)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" -msgstr "_తీసివేయు" +msgstr "తీసివేయు(_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" -msgstr "_దాయవద్దు" +msgstr "దాయవద్దు(_D)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#, fuzzy +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" -msgstr "_పున: పరిమాణము" +msgstr "పున: పరిమాణము(_R)" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" -msgstr "_ఎలా ఉందో అలా ఉపయోగించుము" +msgstr "ఎలా ఉందో అలా ఉపయోగించుము(_U)" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "{1}" msgstr "{1}" @@ -547,13 +566,13 @@ msgstr "{1}" msgid "Default Sync Address:" msgstr "అప్రమేయ కాలనియమిత చిరునామా:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 msgid "Could not load addressbook" msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపలేకపోయింది" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "చుక్కానిల చిరునామా కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయినది" @@ -563,7 +582,7 @@ msgstr "స్వయంచాలకంగాపూర్తి" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" -msgstr "పరిచయాలు" +msgstr "పరిచయాలు(_o)" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" @@ -576,58 +595,54 @@ msgstr "స్వయంచాలకంగా పూర్తిచేయటా #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1338 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:277 ../calendar/gui/migration.c:402 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:285 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 msgid "Contacts" msgstr "పరిచయాలు" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book" msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book address pop-up" -msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకంలో ప్రత్యక్షమయ్యే చిరునామా" +msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం చిరునామా పాప్అప్" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకంలో చిరునామ దర్శిని" +msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం చిరునామ దర్శిని" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం పలక దర్శిని" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం" +msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం మూలకం" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ S/Mime దృవీకరణపత్రం నిర్వాహకి నియంత్రిక" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయం అమరికల ఆకృతీకరణ నియంత్రిక" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "" +msgstr "మీ S/MIME దృవీకరణపత్రాలను ఇక్కడ నిర్వహించండి" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:488 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:300 -#: ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:237 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:482 +#: ../calendar/gui/migration.c:584 ../calendar/gui/migration.c:1098 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:308 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 msgid "On This Computer" msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పైన" @@ -637,26 +652,25 @@ msgstr "ఈ కంప్యూటర్ పైన" #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:496 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:491 -#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:204 ../filter/filter-label.c:122 -#: ../mail/em-migrate.c:1056 ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:248 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:492 +#: ../calendar/gui/migration.c:592 ../calendar/gui/migration.c:1106 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../mail/em-migrate.c:1056 msgid "Personal" msgstr "వ్యక్తిగత" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:506 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "LDAP సేవికలపై" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 msgid "_Contact" -msgstr "_పరిచయం" +msgstr "పరిచయం(_C)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 msgid "Create a new contact" @@ -664,85 +678,85 @@ msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించ #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgid "Contact _List" -msgstr "పరిచయాల_జాబితా" +msgstr "పరిచయాల జాబితా(_L)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgid "Create a new contact list" msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 msgid "New Address Book" msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgid "Address _Book" -msgstr "చిరునామా_పుస్తకం" +msgstr "చిరునామా పుస్తకం(_B)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgid "Create a new address book" msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 -#, fuzzy msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "చిరునామా పుస్తక అమరికలు లేక సంచయాలను తాజాపర్చుటలో విఫలం" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" msgstr "మూలం" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "_Type:" -msgstr "_రకం:" +msgstr "రకం(_T):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "లైనులో లేని కార్యము కై స్థానికంగా పుస్తక సారాన్ని నకలు తీయుము" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632 +#, fuzzy +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "లైనులో లేని కార్యము కై స్థానికంగా పుస్తక సారాన్ని నకలు తీయుము(_b)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:87 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2228 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "సాధారణ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 msgid "Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకం" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "సేవిక సమాచారం" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "ప్రామాణీకరణ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 -#: ../mail/em-folder-browser.c:849 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../mail/em-folder-browser.c:935 msgid "Searching" msgstr "వెతుకుతున్నది" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "దిగుమతి అవుతున్నది" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు" @@ -756,50 +770,62 @@ msgstr "వలసపోతూ వున్న..." #: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244 #, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "" +msgstr "వలసపోతూవున్న `%s':" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:634 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP సేవికలు" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:749 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "స్వయంపూర్తి అమరికలు" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1124 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ పరిచయ సంచయం యొక్క స్థానము మరియు పారంపర్యం ఎవాల్యూషన్ 1.x నుండి మారినది.\n" +"\n" +"ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతోఉండండి..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"మెయిలింగ్ జాబితా పరిచయాల యొక్క రూపం మార్చబడింది.\n" +"\n" +"ఎవాల్యషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1147 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"కొన్ని ఫోన్ సంఖ్యలను ఎవాల్యూషన్ నిల్వచేసే విధానం మారినది.\n" +"\n" +"ఎవాల్యషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ పామ్ సింక్ చేంజ్‌లాగ్ మరియు మాప్ దస్త్రములు మార్చబడినవి.\n" +"\n" +"ఎవాల్యషన్ మీ పైలెట్ సింక్ డాటా ను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఓర్పుతో ఉండండి..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 #: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" సంచయాన్ని దీనికి పునఃనామకరణ చేయుము:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 #: ../mail/em-folder-utils.c:505 @@ -809,42 +835,33 @@ msgstr "సంచయాన్నిపునర్నామకరణ చేయ #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 #: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "" +msgstr "సంచయనామములు '/' ను కలిగిఉండలేవు" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 -#, fuzzy -msgid "A Folder with this name already exists" -msgstr "ఒక సంచయం ఈ పేరుతో మునుపే కలిగివుంది" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 +msgid "_New Address Book" +msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955 #, fuzzy -msgid "_New Address Book" -msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం" +msgid "Save As vCard..." +msgstr "Vపలకంగా దాయుము..." -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:590 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:458 ../calendar/gui/tasks-component.c:449 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../mail/em-folder-view.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:609 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2090 ../mail/em-folder-view.c:1346 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" -msgstr "_తొలగించు" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 -msgid "Save As Vcard..." -msgstr "" +msgstr "తొలగించు(_D)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:591 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:459 ../calendar/gui/tasks-component.c:450 -#, fuzzy msgid "_Properties..." -msgstr "_లక్షణాలు..." +msgstr "లక్షణాలు(_P)..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1349 msgid "Contact Source Selector" @@ -854,16 +871,23 @@ msgstr "వనరుల ఎంపికదారున్ని సంప్ర msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "LDAP సేవికను అనామకంగా సాంగత్యం చేస్తున్నది" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:507 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "ప్రమాణీకరించడంలో విఫలం.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:487 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (వినియోగదారి %s) కొరకు సంకేతపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:215 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:93 +#: ../smime/gui/component.c:50 +msgid "Enter password" +msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" @@ -871,17 +895,18 @@ msgstr "పొడవును స్వయంపూర్తి గావిం #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "" +msgstr "పూర్తైన URIs జాబితా కొరకు EFolderList XML" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "" +msgstr "పూర్తైన URIs జాబితా కొరకు EFolderList XML." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." msgstr "" +"కార్డు మరియు జాబితా దర్శని మరియు ఉపదర్శనం తలం కు మద్య, నిలువుతలం యొక్క స్థానము, పిగ్జెల్సు లో." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "Show preview pane" @@ -891,15 +916,15 @@ msgstr "ఉపదర్శన పలకాన్ని చూపించుమ msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ స్వయంచాలకముగింపు కు ప్రయత్నించుటకు మునుపు ప్రవెశపెట్టవలిసిన అక్షరముల సంఖ్య." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" +msgstr "ఎంచుకున్న నామముల డైలాగ్ నందు చివరిగా ఉపయోగించిన సంచయం కొరకు URI" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" +msgstr "ఎంచుకున్న నామముల డైలాగ్ నందు చివరిగా ఉపయోగించిన సంచయం కొరకు URI." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 @@ -908,7 +933,7 @@ msgstr "నిలువుగావున్న పలక స్థానం" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "" +msgstr "ఉపదర్శనం తలంను చూపించవలెనా." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" @@ -990,20 +1015,19 @@ msgstr "వీలైన వెతుకు మూలాలని కనిపె #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" -msgstr "ప్రవేశము:" +msgstr "ప్రవేశము(_g):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "ఎప్పటికివద్దు" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:304 -#, fuzzy msgid "No encryption" -msgstr "రహస్యము లేదు" +msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" @@ -1014,25 +1038,24 @@ msgstr "ఒక" #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: ../mail/em-account-editor.c:312 -#, fuzzy msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL విశదీకరణ" +msgstr "SSL ఎన్క్రిప్షన్" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" -msgstr "" +msgstr "శోధన వడపోత" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" -msgstr "వెతుకు_మూలం:" +msgstr "వెతుకు మూలం(_b):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" -msgstr "" +msgstr "శోధన వడపోత(_f):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" -msgstr "" +msgstr "శోధన వడపోత" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" @@ -1040,18 +1063,24 @@ msgid "" "search. If this is not modified, by default search will be performed on " "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" +"శోధన జరుగుతున్నప్పుడు, శోధన వడపోత శోధించుతున్న అంశము రకమై ఉంటుంది. ఇది సవరించిఉండకపోతే, " +"అప్రమేయంగా శోధన \"వ్యక్తి\" రకం యొక్క అంశపుతరగతి పై జరుగుతుంది." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" +"ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక SSL " +"కు మద్దతిస్తుంటే." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" +"ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట వలన ఎవాల్యూషన్ మీ LDAP సేవికకు అనుసంధానించబడుతుంది మీ LDAP సేవిక TLS " +"కు మద్దతిస్తుంటే." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" @@ -1059,6 +1088,8 @@ msgid "" "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits." msgstr "" +"ఈ ఐచ్చికంను ఎంచుకొనుట అర్ధం మీ సేవిక SSl లేదా TLS కు మద్దతీయండంలేదు. దీనర్ధం మీ అనుసంధానంకు " +"రక్షణలేదు, మరియు రక్షణ భేద్యములపై మీరు అనుమానించబడతారు." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" @@ -1074,7 +1105,7 @@ msgstr "సహకారం ఉన్న వెతుకు మూలాలు" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #: ../mail/em-account-editor.c:308 msgid "TLS encryption" -msgstr "" +msgstr "TLS ఎన్క్రిప్షన్" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" @@ -1082,6 +1113,8 @@ msgid "" "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" +"శోధన ఆధరం ప్రవేశం యొక్క విభజించబడిన నామము(DN) ఎక్కడైతే మీ శోధనలు ప్రారంభం అవుతాయో. మీరు దీనిని ఖాళీగా " +"వదిలితే, శోధన సంచయవృక్షం యొక్క రూట్ నందు ప్రారంభం అవుతుంది." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" @@ -1090,18 +1123,23 @@ msgid "" "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" +"శోధన వ్యాప్తి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని అనుకుంటున్న్రారో " +"నిర్వచిస్తుంది. \"sub\" యొక్క శోధన వ్యాప్తి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను చేర్చుతుంది. " +"\"one\" యొక్క శోధన వ్యాప్తి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను మాత్రమే చేర్చుతుంది." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." -msgstr "" +msgstr "ఇది మీ ldap సేవిక యొక్క సంపూర్ణనామము, ఉదాహరణకు, \"ldap.mycompany.com\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" +"ప్రవేశాలను దిగుమతి చేయుటకు ఇది గరిష్ఠ సంఖ్య. దీనిని మరీ పెద్దదిగా అమర్చుట మీ చిరునామాల పుస్తకాన్ని నెమ్మది " +"చేస్తుంది." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" @@ -1109,12 +1147,14 @@ msgid "" "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" +"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ చిరునామా\" కు అమర్చుట వలన మీ " +"ldap సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం అవసరమౌతుందని గమనించండి." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " -msgstr "" +msgstr "మీ ఎవాల్యూషన్ సంచయం జాబితాలో కనిపించుకు సేవిక నామము ఇదే. ఇది ప్రదర్శన వినియోగార్ధం మాత్రమే." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" @@ -1122,6 +1162,8 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ అనుసంధానమగుటకు ప్రయత్నించే LDAP పోర్టు ఇదే. ప్రామాణిక పోర్టుల జాబితా ఇవ్వబడింది. మీరు ఏ " +"పోర్టు ను తెలుపవలెనో మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని అడగండి." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -1138,48 +1180,49 @@ msgstr "ఎప్పుడైనను సాధ్యమే" # #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" -msgstr "_చిరునామా పుస్తకాన్ని జతపర్చుము" +msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని జతపర్చుము(_A)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" -msgstr "_దిగుమతి హద్దు:" +msgstr "దిగుమతి హద్దు:(_D)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_సాధ్యమైన వెతుకు మూలాలను కనిపెట్టుము" +msgstr "సాధ్యమైన వెతుకు మూలాలను కనిపెట్టుము(_F)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" -msgstr "_ప్రవేశ పద్దతి:" +msgstr "ప్రవేశ పద్దతి(_L):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:225 -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" -msgstr "_పేరు:" +msgstr "పేరు(_N):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "పోర్టు(_P):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" -msgstr "_వెతుకు లక్ష్యం:" +msgstr "వెతుకు లక్ష్యం(_S):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" -msgstr "_సేవిక:" +msgstr "సేవిక(_S):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" -msgstr "_సమయం మించినది:" +msgstr "సమయం మించినది(_T):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము:" +msgstr "రక్షిత బంధాన్ని ఉపయోగించుము(_U):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" @@ -1189,9 +1232,9 @@ msgstr "పలకాలు" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../mail/em-account-editor.c:2054 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:395 msgid "minutes" msgstr "నిమిషాలు" @@ -1232,167 +1275,166 @@ msgid "Work" msgstr "పని" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:274 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "విభాగాలు(_t)..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "చిరునామా" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2419 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430 msgid "Contact Editor" msgstr "చిరునామా సరిచేయునది" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Full _Name..." -msgstr "పూర్తి _పేరు..." +msgstr "పూర్తి పేరు(_N)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Image" msgstr "ప్రతిరూపం" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN మెసేంజర్" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "మెయిల్ చేసే చిరునామా" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Ni_ckname:" -msgstr "ముద్దు పేరు:" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Nic_kname:" +msgstr "ముద్దు పేరు(_k):" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" -msgstr "" +msgstr "సమూహరీతిగా Novell" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Personal Information" msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Telephone" msgstr "దూర సంవాదక యంత్రము" #. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 -#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 msgid "Work" msgstr "పని" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" -msgstr "_చిరునామా:" +msgstr "చిరునామా(_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Anniversary:" -msgstr "_వార్షికోత్సవం:" +msgstr "వార్షికోత్సవం(_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Assistant:" -msgstr "_సహాయుడు:" +msgstr "సహాయుడు(_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Birthday:" -msgstr "_పుట్టిన రోజు:" +msgstr "పుట్టిన రోజు(_B):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:899 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 msgid "_Calendar:" -msgstr "_క్యాలెండర్:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Categories..." -msgstr "_విభాగాలు..." +msgstr "క్యాలెండర్(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" -msgstr "_నగరం:" +msgstr "నగరం(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" -msgstr "_కంపెనీ:" +msgstr "కంపెనీ(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" -msgstr "_దేశం:" +msgstr "దేశం(_C):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" -msgstr "_శాఖ:" +msgstr "శాఖ(_D):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" -msgstr "_దస్త్రం కింద:" +msgstr "దస్త్రం కింద(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy:" -msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని:" +msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" -msgstr "_నివాస పుట:" +msgstr "నివాస పుట(_H):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" -msgstr "_అభికర్త:" +msgstr "అభికర్త(_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" -msgstr "_చిట్టీలు:" +msgstr "చిట్టీలు(_N):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" -msgstr "_కార్యాలయం:" +msgstr "కార్యాలయం(_O):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" -msgstr "_PO డబ్బా:" +msgstr "PO డబ్బా(_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" -msgstr "_వృత్తి:" +msgstr "వృత్తి(_P):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" -msgstr "_జీవిత భాగస్వామి:" +msgstr "జీవిత భాగస్వామి(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" -msgstr "_రాష్త్రం/మండలము:" +msgstr "రాష్త్రం/మండలము(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" -msgstr "_శీర్షిక:" +msgstr "శీర్షిక(_T):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" -msgstr "_దృశ్య మాటామంతి:" +msgstr "దృశ్య మాటామంతి(_V):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" @@ -1400,38 +1442,37 @@ msgstr "_HTML మెయిల్ ను తీసుకోవాలనుకు #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" -msgstr "_మహాతలంలో నమోదు:" +msgstr "మహాతలంలో నమోదు(_W):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" -msgstr "_ఎక్కడ:" +msgstr "ఎక్కడ(_W):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_జిప్ కోడ్:" +msgstr "జిప్ కోడ్(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 msgid "Address" msgstr "చిరునామా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:302 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1830 ../widgets/text/e-entry.c:1263 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1264 ../widgets/text/e-text.c:3604 -#: ../widgets/text/e-text.c:3605 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:179 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1835 ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/text/e-text.c:3687 msgid "Editable" msgstr "సరిచేయగలిగినది" @@ -1713,7 +1754,7 @@ msgstr "ఇథియోపియా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" -msgstr "ఫాక్_లాండ్ దీవులు" +msgstr "ఫాక్‌లాండ్ దీవులు" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" @@ -1773,7 +1814,7 @@ msgstr "గ్రీస్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" -msgstr "గ్రీన్_లాండ్" +msgstr "గ్రీన్‌లాండ్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" @@ -1937,7 +1978,7 @@ msgstr "లిబియా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" -msgstr "లైచెన్_స్టయిన్" +msgstr "లైచెన్‌స్టయిన్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" @@ -1969,7 +2010,7 @@ msgstr "మలేషియా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" -msgstr "మాల్_దీవ్స్" +msgstr "మాల్‌దీవ్స్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" @@ -1985,7 +2026,7 @@ msgstr "మారసషల్ దీవిలు" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" -msgstr "మార్_టినిక్" +msgstr "మార్‌టినిక్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" @@ -2009,7 +2050,7 @@ msgstr "మైక్రోనేషియా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "మాల్_డోవా, రిపబ్లిక్" +msgstr "మాల్‌డోవా, రిపబ్లిక్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" @@ -2021,7 +2062,7 @@ msgstr "మంగోలియా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" -msgstr "మాంట్_సెరాట్" +msgstr "మాంట్‌సెరాట్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" @@ -2033,7 +2074,7 @@ msgstr "మొజాంబిక్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" -msgstr "మ్యాన్_మార్" +msgstr "మ్యాన్‌మార్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" @@ -2172,9 +2213,8 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "సేంట్ లూసియా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -#, fuzzy msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "సేంట్ విన్సెంట్ మరయు గ్రెనా-డైన్స" +msgstr "సేంట్ విన్సెంట్ మరయు గ్రెనేడైన్స" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" @@ -2354,7 +2394,7 @@ msgstr "యునైటెడ్ కింగ్-డం" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "యునైటెడ్ స్టేట్స మైనర్ ఔట్_లైంగ్ దీవులు" +msgstr "యునైటెడ్ స్టేట్స మైనర్ ఔట్‌లైంగ్ దీవులు" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" @@ -2405,12 +2445,14 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "జింబాబ్వే" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:481 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:52 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:65 msgid "Name" msgstr "నామము" @@ -2419,8 +2461,8 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL తక్షణ మెసెంజర్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 msgid "Jabber" msgstr "జాబర్" @@ -2429,13 +2471,12 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "యాహూ మెసెంజర్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "MSN మెసేంజర్" +msgstr "Gadu-Gadu మెసేంజర్" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -2444,9 +2485,9 @@ msgid "Service" msgstr " సేవ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "Location" msgstr "స్థానము" @@ -2455,78 +2496,76 @@ msgid "Username" msgstr "వినియోగదారుని నామం" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "నివాసం" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "ఇతరములు" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 msgid "Yahoo" msgstr "యాహూ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "GroupWise" msgstr "గ్రూపుల వారీగా" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Source Book" msgstr "వనరు పుస్తకం" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 msgid "Target Book" msgstr "గమ్య పుస్తకం" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Is New Contact" msgstr "ఇది కొత్త పరిచయం" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 msgid "Writable Fields" msgstr "రాయదగు క్షేత్రాలు" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:295 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 msgid "Required Fields" msgstr "అవసరమైన క్షేత్రాలు" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 msgid "Changed" msgstr "మార్చినది" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2414 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425 +#, c-format msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "చిరునామా సరిచేయునది-%s" +msgstr "పరిచయాన్ని సరిచేయునది-%s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2801 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "ఈ పరిచయమునకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2802 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "_No image" -msgstr "_ప్రతిరూపం లేదు" +msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3103 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2534,61 +2573,62 @@ msgstr "" "పరిచయాల దత్తాంశం నిస్సారమైనది:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3107 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3099 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3114 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3106 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3129 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3121 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' ఖాళీ గా ఉంది" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147 msgid "Invalid contact." msgstr "నిస్సారమైన పరిచయం" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:322 msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "" +msgstr "పరిచయాన్ని త్వరితంగా-జతచేయునది" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "_Edit Full" -msgstr "_పూర్తిగా సరిచేయు" +msgstr "పూర్తిగా సరిచేయు(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:338 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:394 msgid "_Full name" -msgstr "_పూర్తి నామం" +msgstr "పూర్తి నామం(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:349 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 msgid "E_mail" -msgstr "ఈ-తపాలా" +msgstr "ఈ-తపాలా(_m)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:360 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 msgid "_Select Address Book" -msgstr "_కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము" +msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము(_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s)?" -msgstr " " +msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ\n" +"జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? " #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ\n" +"జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format @@ -2596,24 +2636,28 @@ msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s)?" msgstr "" +"మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్ని\n" +"తొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" +"మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను\n" +"తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" -msgstr "_చిరునామా 2:" +msgstr "చిరునామా _2:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" -msgstr "నగరం:" +msgstr "నగరం(_t):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" -msgstr "దేశము:" +msgstr "దేశము(_y):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" @@ -2621,7 +2665,7 @@ msgstr "పూర్తి చిరునామా" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_జిప్ కోడ్:" +msgstr "జిప్ కోడ్(_Z):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." @@ -2629,7 +2673,7 @@ msgstr "డా." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." -msgstr "" +msgstr "Esq." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 @@ -2666,27 +2710,27 @@ msgstr "శ్రీమతి" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Ms." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." -msgstr "" +msgstr "Sr." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" -msgstr "_మొదటి:" +msgstr "మొదటి(_F):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" -msgstr "_చివరి:" +msgstr "చివరి(_L):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" -msgstr "_నడుమ:" +msgstr "నడుమ(_M):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" -msgstr "_అంత్యసర్గ:" +msgstr "అంత్యసర్గ(_S):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 msgid "Add IM Account" @@ -2694,7 +2738,7 @@ msgstr "IM ఖాతాను జతపర్చుము" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" -msgstr "_ఖాతా పేరు:" +msgstr "ఖాతా పేరు(_A):" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" @@ -2706,71 +2750,54 @@ msgstr "_IM సేవ:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234 msgid "_Location:" -msgstr "_స్థానము:" +msgstr "స్థానము(_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" +msgid "Members" +msgstr "సభ్యులు" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "జాబితాకు ఈ మెయిల్ ను జతపర్చుము" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 msgid "Contact List Editor" msgstr "జాబీతా సరిచేయువాన్ని సంప్రదించుము" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి ఈ మెయిల్ చిరునామాలని అమర్చుము" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "Members" -msgstr "సభ్యులు" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా ను జాబితా నుండి తొలగించుము" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "ఎంపికచేయుము(_e)..." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_జాబితా కు మెయిల్ పంపిస్తున్నప్పుడు చిరునామాలను దాయుము" +msgstr "జాబితా కు మెయిల్ పంపిస్తున్నప్పుడు చిరునామాలను దాయుము(_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_List name:" -msgstr "_జాబితా పేరు:" +msgstr "జాబితా పేరు(_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 -msgid "_Select" -msgstr "_ఎంపికచేయు" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి జరపండి" +msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాను రాయుము లేదా దాన్ని పరిచయాన్ని క్రింది జాబితాలో కి జరపండి(_T)" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "పరిచయస్తుల జాబితా సభ్యులు" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "పుస్తకం" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166 msgid "Is New List" msgstr "కొత్త జాబీతా" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 msgid "_Members" -msgstr "సభ్యులు" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 -#, fuzzy -msgid "Contact List Members" -msgstr "సభ్యుల జాబితా" +msgstr "సభ్యులు(_M)" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2786,10 +2813,13 @@ msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "పరిచయం యొక్క నకలును కనిపెట్టింది" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" msgstr "" +"ఈ పరిచయం యొక్క నామము లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఈ సంచయం\n" +"నందు ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దీనిని ఏవిధంగానైనా జతచేయాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2804,40 +2834,42 @@ msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +"ఈ పరిచయం యొక్క నామము లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఈ సంచయం\n" +"నందు ఇప్పటికే ఉంది. మీరు దీనిని ఏవిధంగానైనా జతచేయాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190 -#, fuzzy msgid "Merge Contact" -msgstr "పరిచయాన్ని విలీనపర్చు" +msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205 #, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "విలీనం" +msgid "_Merge" +msgstr "విలీనం(_M)" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "ఈ-తపాలా" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:81 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 msgid "Any field contains" msgstr "ఏ క్షేత్రమైన కలిగిఉన్నది " #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 msgid "Email begins with" msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 msgid "Name begins with" msgstr "దీనితో నామం మొదలౌతుంది" @@ -2853,8 +2885,8 @@ msgstr[0] "%d చిరునామా" msgstr[1] "%d చిరునామాలు" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" @@ -2864,140 +2896,125 @@ msgstr "ప్రశ్న" msgid "Error getting book view" msgstr "పుస్తక దర్శనం తీసుకువచ్చుటలో దోషము" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:404 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 -#: ../widgets/table/e-table.c:3340 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1207 ../widgets/text/e-entry.c:1208 -#: ../widgets/text/e-text.c:3468 ../widgets/text/e-text.c:3469 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:411 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:303 +#: ../widgets/table/e-table.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3550 +#: ../widgets/text/e-text.c:3551 msgid "Model" msgstr "ఆకృతి" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:131 msgid "Error modifying card" msgstr "పలకం మార్చుట లో దోషం" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 msgid "Source" msgstr "వనరు" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "రకం" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2049 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1935 +msgid "Save as vCard..." msgstr "Vపలకంగా దాయుము..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1365 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" -msgstr "_తెరువుము" +msgstr "తెరువుము(_O)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 msgid "_New Contact..." -msgstr "కొత్త చిరునామా..." +msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "New Contact _List..." -msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా..." +msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid "_Forward Contact" -msgstr "_చిరునామాన్ని ముందికిపంపు" +msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_చిరునామాలని ముందుకు పంపు" +msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "_చిరునామాకు సందేశం పంపు" +msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Send _Message to List" -msgstr "_జాబితాకు సందేశం పంపు" +msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "_చిరునామాలకు సందేశం పంపు" +msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_M)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 msgid "_Print" -msgstr "_ముద్రణ" +msgstr "ముద్రణ(_P)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "చిరునామా పుస్తకం కు నకలుతీయు..." +msgstr "చిరునామా పుస్తకం కు నకలుతీయు(_y)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "చిరునామా పుస్తకంకు కదిపించు..." +msgstr "చిరునామా పుస్తకంకు కదిపించు(_v)..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" -msgstr "కట్" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:589 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:457 ../calendar/gui/tasks-component.c:448 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3223 ../mail/em-folder-tree.c:1006 -#: ../mail/em-folder-view.c:1142 ../mail/message-list.c:1962 +msgstr "కట్(_t)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3099 ../mail/em-folder-tree.c:996 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" -msgstr "_నకలు" +msgstr "నకలు(_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 msgid "P_aste" -msgstr "_అతికించు" +msgstr "అతికించు(_a)" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1636 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:622 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:665 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:684 msgid "Any Category" msgstr "ఏదైన విభాగం" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1830 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Other error" msgstr "ఇతర దోషము" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 msgid "Assistant" msgstr "సహాయకుడు" @@ -3027,6 +3044,7 @@ msgstr "కార్ ఫోన్" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:169 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3034,7 +3052,7 @@ msgid "Categories" msgstr "విభాగాలు" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 msgid "Company" msgstr "కంపెనీ" @@ -3080,25 +3098,25 @@ msgstr "ఐ స్ డి ఎన్ ఫోన్" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "పత్రిక" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 msgid "Manager" msgstr "అభికర్త" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 msgid "Mobile Phone" msgstr "మొబైల్ ఫోన్" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 msgid "Nickname" msgstr "ముద్దు పేరు" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 msgid "Note" msgstr "చీటి" @@ -3127,14 +3145,14 @@ msgid "Radio" msgstr "రేడియో" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "పాత్ర" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 msgid "Spouse" msgstr "జీవిత భాగస్వామి" @@ -3158,7 +3176,7 @@ msgstr "శీర్షిక" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "భాగము" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" @@ -3166,32 +3184,32 @@ msgstr "మయాతల ప్రదేశం" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:87 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 ../widgets/table/e-table-item.c:3025 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 ../widgets/text/e-text.c:3647 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 ../widgets/table/e-table-item.c:3079 +#: ../widgets/text/e-text.c:3728 ../widgets/text/e-text.c:3729 msgid "Width" msgstr "వెడల్పు" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:99 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:531 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 ../widgets/table/e-table-item.c:3031 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 ../widgets/text/e-text.c:3655 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 ../widgets/table/e-table-item.c:3085 +#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737 msgid "Height" msgstr "ఎత్తు" @@ -3221,7 +3239,6 @@ msgid "Column Width" msgstr "నిలువు పట్టీ వెడల్పు" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -3233,7 +3250,7 @@ msgstr "" "\n" "చిరునామాను వెతుకుము\n" "\n" -"కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు నొక్కుము" +"కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు-నొక్కుము" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 msgid "" @@ -3250,12 +3267,14 @@ msgstr "" "కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు నొక్కుము" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." -msgstr "చిరునామా కొరకు వెతుకుము..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"చిరునామా కొరకు వెతుకుము." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" @@ -3272,19 +3291,16 @@ msgid "Adapter" msgstr "ఇముడ్చునది" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#, fuzzy msgid "Work Email" -msgstr "పని లోఈ-తపాలా" +msgstr "పని ఈమెయిల్" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 -#, fuzzy msgid "Home Email" -msgstr "నివాసంలో ఈ-తపాలా" +msgstr "నివాసం ఈమెయిల్" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 -#, fuzzy msgid "Other Email" -msgstr "ఇతర ఈ మెయిల్" +msgstr "ఇతర ఈమెయిల్" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Selected" @@ -3294,311 +3310,324 @@ msgstr "ఎంపికచేయబడ్డ" msgid "Has Cursor" msgstr "ములుకు ఉన్నది" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_ అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము" +msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2602 +#: ../mail/em-folder-view.c:2808 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము" +msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638 msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము..." +msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Copy _Email Address" -msgstr "_ఈ మెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము" +msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 msgid "(map)" msgstr "(పటం)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402 msgid "map" msgstr "పటం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827 msgid "List Members" msgstr "సభ్యుల జాబితా" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 msgid "Department" msgstr "శాఖ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 msgid "Profession" -msgstr "'వృత్తి" +msgstr "వృత్త" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 msgid "Position" msgstr "'స్థానం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 msgid "Video Chat" msgstr "దృశ్య మాటామంతి" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2354 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:396 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:427 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:540 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:378 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:407 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "క్యాలెండర్" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:369 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Free/Busy" -msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని:" +msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 msgid "Phone" msgstr "ఫోన్" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 msgid "Fax" msgstr "ఫ్యాక్స్" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 msgid "Home Page" msgstr "నివాస పుట" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 msgid "Web Log" -msgstr "మహాతలం లో నమోదు" +msgstr "మహాతలంలో నమోదు" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335 msgid "Birthday" msgstr "పుట్టిన రోజు" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2336 msgid "Anniversary" msgstr "వార్షీకోత్సవం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845 msgid "Job Title" msgstr "కార్య శీర్షిక" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881 msgid "Home page" msgstr "నివాసపుట" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 msgid "Blog" msgstr "బ్లాగ్" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Success" msgstr "విజయం" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Backend busy" msgstr "పూర్వరంగం తీరిగ్గాలేదు" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Repository offline" -msgstr "" +msgstr "ఉంచుస్థలము లైనులోలేదు" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Address Book does not exist" msgstr "చిరునామా పుస్తకం లేదు" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "No Self Contact defined" msgstr "స్వయం చిరునామా నిర్వచించబడలేదు" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Contact not found" msgstr "చిరునామా కనబడుటలేదు" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Contact ID already exists" msgstr "చిరునామా ID ఇదివరకే వున్నది" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Protocol not supported" msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ కు సహకారంలేదు" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2351 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 ../calendar/gui/print.c:2523 msgid "Canceled" -msgstr "రద్దు చేయబడినది" +msgstr "రద్దుచేయబడినది" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Could not cancel" msgstr "రద్దు చేయలేకపోయింది" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 msgid "Authentication Failed" msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలం చెందింది" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Authentication Required" msgstr "ప్రామాణీకరణ అవసరం" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS లభ్యంకావడంలేదు" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "No such source" msgstr "ఇటువంటి వనరు లేదు" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Not available in offline mode" msgstr "లైనువెలుపలి సంవిధానం అందుబాటులో లేదు" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 msgid "Invalid server version" -msgstr "సేవిక వివరణ నిస్సారమైనది" +msgstr "చెల్లని సేవిక వర్షన్" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" +"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్‌లైన్ లో ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో " +"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ " +"రీతిలో తెరువుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" +"మేము ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము. దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో " +"పరిశీలించుము." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" +"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI అయినా ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా LDAP " +"సేవిక అందుబాటులో ఉండకపోవచ్చు." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" +"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను LDAP నందు ఉపయోగించాలి " +"అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" +"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక " +"అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" +"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి ఉండాలి\n" +"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ శోధనను ఎక్కువ\n" +"ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n" +"ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." -msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను పార్స్ చేయలేకపోయింది" +msgstr "" +"ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n" +"ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n" +"మీ శోధనను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం సేవిక\n" +"అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 msgid "Error adding list" msgstr "జాబితాను జతపర్చుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670 msgid "Error adding contact" msgstr "చిరునామాను జతపర్చుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error modifying list" msgstr "జాబితాను మార్చుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 msgid "Error modifying contact" msgstr "చిరునామా మార్చుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 msgid "Error removing list" msgstr "జాబితాను తీసివేయుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:660 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620 msgid "Error removing contact" msgstr "చిరునామా తీసివేయుటలో దోషం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297 +#, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" @@ -3607,17 +3636,21 @@ msgid_plural "" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" "%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు %dకొత్త గవాక్షం కూడా తెరచుకుంటుంది.\n" -"మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాను ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?%dచిరునామాలను తెరచినప్పుడు %dకొత్త గవాక్షాలు " -"కూడా తెరచుకుంటాయి.\n" -"మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాలను ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?" +"మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాను ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?" msgstr[1] "" -"%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు %dకొత్త గవాక్షం కూడా తెరచుకుంటుంది.\n" -"మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాను ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?%dచిరునామాలను తెరచినప్పుడు %dకొత్త గవాక్షాలు " -"కూడా తెరచుకుంటాయి.\n" +"%dచిరునామాలను తెరచినప్పుడు %dకొత్త గవాక్షాలు కూడా తెరచుకుంటాయి.\n" "మీరు నిజంగా ఈ చిరునామాలను ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +msgid "_Don't Display" +msgstr "ప్రదర్శించ వద్దు(_D)" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "అన్ని పరిచయాలను ప్రదర్శించుము(_A)" + #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3626,68 +3659,66 @@ msgstr "" "%s ఇదివరకే వున్నది\n" "మీరు చెరిపి రాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:329 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336 msgid "Overwrite" msgstr "చెరిపిరాయు" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "చిరునామా" msgstr[1] "చిరునామాలు" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:464 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465 msgid "Select Address Book" msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 msgid "list" msgstr "జాబితా" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 msgid "Move contact to" msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733 msgid "Copy contact to" msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 msgid "Move contacts to" msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738 msgid "Copy contacts to" msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 -msgid "Multiple VCards" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983 +#, fuzzy +msgid "Multiple vCards" msgstr "బహుళ Vపలకాలు" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 -#, c-format -msgid "VCard for %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "vCard for %s" msgstr "%s కొరకు Vపలకం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1048 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1066 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 msgid "Contact information" msgstr "చిరునామా సమాచారం" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1068 -#, fuzzy, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054 +#, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%s కొరకు చిరునామా సమాచారం" @@ -3699,19 +3730,21 @@ msgstr " చిరునామా పుస్తకాన్ని ప్రశ #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "అక్కడ ఒక ఇతర చిరునామాఉంది." +msgstr[1] "అక్కడ %d ఇతర చిరునామాలు ఉన్నాయి." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "మొత్తం Vకార్డు చూపించుము" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 +#, fuzzy +msgid "Show Full vCard" +msgstr "పూర్తి Vకార్డు చూపించుము" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 -msgid "Show Compact VCard" +#, fuzzy +msgid "Show Compact vCard" msgstr "సూక్ష్మ Vకార్డు చూపించుము" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 msgid "Save in addressbook" msgstr "చిరునామా పుస్తకం లో దాచుము" @@ -3720,7 +3753,7 @@ msgid "Card View" msgstr " పలక దర్శనం" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:499 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 @@ -3729,43 +3762,45 @@ msgstr "ఎగుమతిచేస్తున్నది..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "అవుట్‌లుక్ CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "" +msgstr "అవుట్‌లుక్ CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "మొజిల్లా CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "" +msgstr "మొజిల్లా CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP దత్తాంశ పరస్పరమార్పిడి రూపలావణ్యం (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:667 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "ఎవల్యూషన్ LDIF దిగుమతిచేయునది" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 -msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vపలకం (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "ఎవల్యూషన్ Vపలకం దిగుమతిచేయునది" +#, fuzzy +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "ఎవల్యూషన్ Vపలకం దిగుమతిచేయునది" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -3793,7 +3828,7 @@ msgstr "కొలతలు:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." -msgstr "_అక్షర శైలి.." +msgstr "అక్షర శైలి(_o)..." #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" @@ -3808,12 +3843,12 @@ msgid "Format" msgstr "రూపలావణ్యం" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1898 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:447 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:310 msgid "Header" msgstr "పీఠిక" @@ -3851,7 +3886,7 @@ msgstr "ఎడమ ప్రక్కన:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "" +msgstr "ప్రక్కన అక్షరం టాబ్‌లు" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3911,11 +3946,11 @@ msgstr "భాగములు:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" -msgstr "" +msgstr "ఛాయవేయుట" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:963 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -3944,14 +3979,14 @@ msgstr "వెడల్పు:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." -msgstr "_అక్షరశైలి..." +msgstr "అక్షరశైలి(_F)..." #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr " " #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:47 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:44 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "నకలు హక్కు (C) 2000, Ximian, Inc." @@ -3959,11 +3994,11 @@ msgstr "నకలు హక్కు (C) 2000, Ximian, Inc." msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "చిరునామా ముద్రించు శైలి సరిచేయు విడ్జెట్ ను పరీక్షించాలి" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:43 msgid "Contact Print Test" msgstr "చిరునామా ముద్రణ పరీక్ష" -#: ../addressbook/printing/test-print.c:49 +#: ../addressbook/printing/test-print.c:46 msgid "This should test the contact print code" msgstr "చిరునామా ముద్రణ సంకేతమును పరీక్షించుము" @@ -4002,12 +4037,10 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vకార్డు|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -#, fuzzy msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "అకాలనియమిత విధంగా ఎగుమతి చేయు" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -#, fuzzy msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -4035,422 +4068,418 @@ msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "సాధారణ సంవిధానంలో, పరిమాణ ఇచ్చాపూర్వకాల ఆవశ్యం లేదు" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 -#, fuzzy msgid "Unhandled error" -msgstr "అపరిచిత దోషం" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" +msgstr "సంభాలించని దోషం" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." +"'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " +"a calendar that can accept appointments." msgstr "" +"మీరు చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మూలం ను ఎంపికచేసారు. క్యాలెండర్ దర్శనంకి మారి మరియు నియామకాలను ఆమోదించ " +"గలిగే క్యాలెండర్ ను ఉద్దీపనం చేయుము." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" -"All information in these journal entries will be deleted and can not be " -"restored." +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." msgstr "" +"మీ నియామకంఅర్జీ నందు అర్దవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతచేసి నట్లైతే అది మీ అర్జీని స్వీకరించు వారికి మీ నియామకం " +"ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని ఇస్తుంది." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" -"All information in this journal will be deleted and can not be restored." +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." msgstr "" +"మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ కర్తవ్యం గురించి ఒక " +"అభిప్రాయం ఇస్తుంది." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "ఈ మెమోలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "ఈ మెమోలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "ఈ మెమోలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"All information on this journal entry will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "ఈ కర్తవ్యాలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "ఈ సమావేశాలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "" +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "ఈ మెమోలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "" +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "ఈ కర్తవ్యాలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '{0}' కర్తవ్యాన్ని తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "మీరు నియామకం శీర్షిక '{0}' ను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ మెమోను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ '{0}' నియామకాలను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ '{0}' మెమోలను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 -msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" -msgstr "" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ '{0}' కర్తవ్యాలను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ నియామకాన్ని తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr " మీరు నిజంగా ఈ సమావేశాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ మెమోను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా మెమోను సంక్షిప్తం లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంక్షిప్తం లేకుండా నియామకాన్ని పంపాలని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని సంక్షిప్తము లేకుండా పంపించాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Cannot create a new event" -msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించలేము" +msgstr "కొత్త సంఘటనను సృష్టించలేము" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "క్యాలెండర్ ను తొలగించుము '{0}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "" +msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించుము?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను తొలగించుము '{0}'" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Do _not Send" -msgstr "పంపించవద్దు" +msgstr "పంపించ వద్దు(_n)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "" +msgstr "దిగుమతి జరుగుతోంది. మీరు నియామకాన్ని దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "దిగుమతి పురోగమనంలో ఉంది. మీరు ఈ కర్తవ్యాన్ని దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "సరికర్త నింపబడలేదు" +msgstr "సరికూర్పరి లోడుకాలేకపోయింది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." -msgstr "" +msgstr "ఈమెయిల్ ఆహ్వానములు పల్గోనేవారందరికి పంపుము మరియు వాటిని ఆమోదించుటకు వారిని ఆమోదింపుము." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "పాల్గొన్నవారందరికి ఈ మెయిల్ ద్వారా ఆహ్వానాలు పంపబడతాయి మరియు వారు స్పందించుటకు అనుమతి ఉంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Error loading calendar" -msgstr "క్యాలెండర్ తెరుస్తుండగా దోషం" +msgstr "క్యాలెండర్ లోడింగ్ లో దోషం" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Error loading memo list" msgstr "మెమో జాబితాను నింపుటలో దోషం" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Error loading task list" msgstr "కర్తవ్య జాబితాను నింపుటలో దోషం" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." -msgstr "" +"the meeting is canceled." +msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు ను పంపకపోతే, మీతో పాల్గొను మిగతావారికి సమావేశం రద్దయిన సంగతి తెలియదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#, fuzzy msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" +"the memo has been deleted." +msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి తెలియదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." -msgstr "" +msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గొంటున్న మిగతా వారికి కర్తవ్యం రద్దైన సంగతి తెలియదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" +"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి క్యాలెండర్లను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" +"తాజా సమాచారాన్ని పంపుట ద్వారా పాల్దొంటున్న మిగతా వారు వారి కర్తవ్య జాబితాలను ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." -msgstr "" +msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. నియామకాల ను దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." -msgstr "" +msgstr "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో ప్రతిఫలిస్తుంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "మీ ప్రస్తుత సేవికతో కొన్ని లక్షణాలు సరిగ్గా పనిచేయవు" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "ఎవల్యూష్న్ చిరునామా పుస్తకం ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది." +msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెమో ఊహించని విధంగా త్యజించబడింది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాలు ఊహించని విధంగా త్యజించబడ్డాయి." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి క్యాలెండర్ గుర్తించబడలేదు" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgstr "" +msgstr "మెమో జాబితా ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగానికి సూచించబడలేదు" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి కర్తవ్యాల జాబితా గుర్తించబడలేదు" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "ఈ క్యాలెండర్ శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "" +msgstr "మెమో జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతోంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "" +msgstr "ఈ నియామకానికి మీ మార్పులను దాయాలను కుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "" +msgstr "ఈ మెమోకు మీరు చేసిన మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?" # -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యానికి మార్పులను దాయదల్చుకున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" -msgstr "" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "మీరు రద్దు నోటీసును ఈ మెమో కొరకు పంపుదామని అనుకుంటున్నరా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "" +msgstr "మీరు పాల్గొనువారందరికి రద్దు నోటీసును పంపుదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "పాల్గొన్నవారికి సమావేశానికి ఆహ్వానాలను పంపుతారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "పాల్గొన్నవారికి మీరు ఈ కర్తవ్యాన్ని పంపుతారా? " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "పాల్గొన్నవారికి తాజా సమావేశ సమాచారాన్ని పంపుతారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "పాల్గొన్నవారికి తాజా కర్తవ్య సమాచారాన్ని పంపుతారా?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." msgstr "" +"మీరు మద్దతీయని సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడుతున్నారు మరియు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించుటలో సమస్యను " +"ఎదుర్కుంటారు. మంచి ఫలితాల కొరకు, సేవిక తప్పక మద్దతివ్వబడు వర్షన్ కు నవీకరించబడలి." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "" -"You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and " -"highlight a calendar that can accept appointments." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "" +msgstr "మీరు ఈ నియామకాన్ని మార్చినారు, కాని ఇంతవరకు దాయలేదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "మీరు ఈ కర్తవ్యాన్ని మార్చారు కాని ఇంకా దాయలేదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "" +msgstr "మీరు ఈ మెమోకు మార్పులు చేసినారు, అయితే ఇంతవరకు దాయలేదు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ క్యాలెండర్స్ అందుబాటులో ఉండవు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభమయ్యేవరకు మీ మెమోలు అందుబాటులోకి రావు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ కర్తవ్యాలు అందుబాటులో ఉండవు." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_మార్పులను తీసివేయుము" +msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 msgid "_Save" -msgstr "_దాయు" +msgstr "దాయు(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Save Changes" -msgstr "_మార్పులను దాయుము" +msgstr "మార్పులను దాయుము(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" -msgstr "_పంపుము" +msgstr "పంపుము(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "_Send Notice" -msgstr "_తాఖీదు ని పంపుము" +msgstr "తాఖీదు ని పంపుము (_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../smime/gui/component.c:50 -msgid "Enter password" -msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:254 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "బహు-రోజు ఘటనలను విభజించు:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1517 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1518 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:818 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:819 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1016 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1017 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "ఎవల్యుషన్-దతాంశ-సేవిక ను ప్రారంభించలేకపోయింది" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1625 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "చుక్కానీల క్యాలెండర్ కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027 -#, fuzzy +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:912 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "చుక్కానీల చేయవలసిన కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది" +msgstr "పైలట్ యొక్క మెమో అనువర్తనం భాగమును చదువలేకపోయింది" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074 -#, fuzzy +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:959 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "చుక్కానీల చేయవలసిన కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది" +msgstr "పైలట్ యొక్క మెమో అనువర్తనం భాగమును వ్రాయలేక పోయింది" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238 msgid "Default Priority:" msgstr "ఆప్రమేయ ప్రాధాన్యం:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1100 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "చుక్కానీల చేయవలసిన కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238 -#, fuzzy +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1145 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "చుక్కానీల చేయవలసిన కార్యక్షేత్ర భాగమును చదవలేకపోయింది" +msgstr "పైలట్ యొక్క చేయవలిసిన అనువర్తనాల భాగమునకు వ్రాయలేకపోయింది" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2219 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1380 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392 msgid "Calendars" msgstr "క్యాలెండర్ లు" @@ -4480,7 +4509,7 @@ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ యొక్ #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెమోస్ మూలకం" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" @@ -4488,89 +4517,88 @@ msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాల యొక్క #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Memo_s" -msgstr "" +msgstr "మెమోస్(_s)" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:324 ../calendar/gui/e-memos.c:1093 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1669 ../calendar/gui/memos-component.c:536 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1013 ../calendar/gui/memos-control.c:336 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:352 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1152 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:356 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Memos" -msgstr "" +msgstr "మెమోస్" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1541 ../calendar/gui/print.c:1809 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:527 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1018 ../calendar/gui/tasks-control.c:478 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:495 ../calendar/gui/e-tasks.c:1442 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1966 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:495 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:397 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:541 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "కర్తవ్యాలు" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 msgid "_Calendars" -msgstr "_క్యాలెండర్లు" +msgstr "క్యాలెండర్లు(_C)" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" -msgstr "_కర్తవ్యాలు" +msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ లో హెచ్చరిక జారీచేయు సేవ" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "నిమిషం" msgstr[1] "నిమిషాలు" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 -#, fuzzy +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:396 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "గంట" msgstr[1] "గంటలు" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 -#, fuzzy msgid "Start time" -msgstr " ప్రారంభ సమయం " +msgstr "ప్రారంభ సమయం" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "నియామకాలు" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1570 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:998 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 msgid "Location:" msgstr "స్థానం:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" -msgstr "వెళ్ళబుచ్చు_సమయం:" +msgstr "వెళ్ళబుచ్చు సమయం(_t):" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4579,54 +4607,56 @@ msgstr "వెళ్ళబుచ్చు_సమయం:" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" -msgstr "_సరిచేయు" +msgstr "సరిచేయు(_E)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" -msgstr "_వెళ్ళబుచ్చు" +msgstr "వెళ్ళబుచ్చు(_S)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "location of appointment" -msgstr " నియామకం యొక్క స్థానము" +msgstr "నియామకం యొక్క స్థానము" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1429 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1552 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 msgid "No summary available." -msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు" +msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1438 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481 msgid "No description available." msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489 msgid "No location information available." -msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం లేదు." +msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "మీకు %d హెచ్చరికలున్నాయి" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1654 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 +#: ../mail/mail-component.c:1516 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1658 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" +"క్యాలెండర్ గుర్తింపులను ఈమెయిల్ ప్రకటనలతో గుర్తించుట ఎవాల్యుషన్\n" +"ఇప్పటికివరకు మద్దతునీయుటలేదు, అయితే ఈ గుర్తించునది ఈమెయిల్\n" +"పంపుటకు ఆకృతీకరించబడింది. ఎవాల్యూషన్ బదులుగా ఒక సాదారణ గర్తించుదాని\n" +"డైలాగ్ పెట్టె ను ప్రదర్శిస్తుంది." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4636,8 +4666,14 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ గుర్తింపుకారి ట్రిగ్గర్ గురించి. ఈ గుర్తింపుకారి ఈ క్రింది ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుటకు " +"ఆకృతీకరించబడింది:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ప్రోగ్రామ్ ను నడుపవలెనని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "ఈ కార్యక్రమం గురించి నన్ను మళ్ళీ అడగద్దు" @@ -4646,8 +4682,11 @@ msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "బొనొబొ ను సంసిద్ధపరుచలేక పోయింది" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "హెచ్చరిక తాఖీదు సేవను సృష్టించలేకపోయింది" +#, fuzzy +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "అలారం తాఖీదు సేవ గుణకాన్ని సృష్టించలేదు, బహశా అది ఇప్పటికే నడుస్తుండవచ్చు..." #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" @@ -4683,21 +4722,20 @@ msgstr[0] "%d క్షణం" msgstr[1] "%d క్షణాలు" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Alarm programs" -msgstr "హెచ్చరిక కార్యక్రమాలు" +msgstr "అలారం ప్రోగ్రామ్‌లు" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +msgstr "అంశములను తొలగించుతున్నప్పుడు నిర్ధారణకొరకు అడుగుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" +msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలి ఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యం, \"#rrggbb\" రూపంలో." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" +msgstr "ఇంకా సమయంఉన్న బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణపు కర్తవ్యములు, \"#rrggbb\" రూపంలో." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" @@ -4706,23 +4744,23 @@ msgstr "హెచ్చరికలు ఇచ్చుటకు క్యాల #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" +msgstr "సమయ పట్టీ పై మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము (అప్రమేయంగా ఖాళీ)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" +msgstr "తేదీ దర్శని లో మార్కస్ బైన్స్ వరుసను గీయుటకు వర్ణము." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "" +msgstr "వారాంతం లను నెల దర్శనం లో కుచింపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Confirm expunge" -msgstr "" +msgstr "కొట్టివేతను నిర్ధరించుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" +msgstr "ప్రారంభ మరియు ముగింపు పని గంటలను సూచించవలిసిన రోజులు." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" @@ -4730,18 +4768,17 @@ msgstr "అప్రమేయ నియామకాన్ని గుర్త #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Default reminder units" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయు భాగములు" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default reminder value" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తుచేయుదాని విలువ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "హెచ్చరిక శ్రవణ దస్త్రాలను వివరంలో దాయుము " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Event Gradient" msgstr "ఘటన క్రమానుగతమార్పు" @@ -4751,11 +4788,11 @@ msgstr "ఘటన పారదర్శకత" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "" +msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని సేవిక URLs" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Free/busy template URL" -msgstr "" +msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని మాదిరి URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Gradient of the events in calendar views." @@ -4767,7 +4804,7 @@ msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను దాయు #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Hide task units" -msgstr "" +msgstr "కర్తవ్యం యూనిట్లను మరుగుపరుచుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Hide task value" @@ -4779,15 +4816,15 @@ msgstr "సమతలంగా ఉన్న పలక స్థానము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +msgstr "పనిరోజు పూర్తగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +msgstr "పనిరోజు ప్రారంభమగు గంట, ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో, 0 నుండి 23" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" +msgstr "రోజు లో చూపబడు విరామాలు మరియు పనివారాల దర్శనంలు, నిమషాలలో." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Last alarm time" @@ -4795,27 +4832,27 @@ msgstr "చివరి హెచ్చరిక సమయం" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" +msgstr "ఖాళీ/తీరికలేని పబ్లిషింగ్ కొరకు సేవిక URLs యొక్క జాబితా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" +msgstr "మార్కస్ బైన్స్ వరుస" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "" +msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణము - రోజు దర్శనం" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" +msgstr "మార్కస్ బైన్సు వరుస వర్ణం - సమయ పట్టీ" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "" +msgstr "పనిరోజు ముగియు నిమషం, 0 నుండి 59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "" +msgstr "పనిరోజు ప్రారంభం మగు నిముషం, 0 నుండి 59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "Month view horizontal pane position" @@ -4827,51 +4864,60 @@ msgstr "నిలువ పలక స్థానములో నెల దర #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయంగా గర్తుచేయుదానిని నిర్దారించుట కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" +msgstr "కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో గుర్తుచేయుదాని కొరకు యూనిట్ల సంఖ్య." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Overdue tasks color" -msgstr "" +msgstr "అతక్రమించు కర్తవ్యం వర్ణము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" +"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనిలో లేనప్పుడు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్య జాబితా ల మధ్య, " +"పిక్సెల్సు లో." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" +"సమాంతర తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శిని లో దర్శనం మరియు తేదీ నేవిగేటర్ క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యజాబితా మధ్య, " +"పిక్సెల్సు లో." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." -msgstr "" +msgstr "నిలువు తలం యొక్క స్థానము, క్యాలెండర్ జాబితా మరియు తేదీ మార్చు క్యాలెండర్ మధ్య." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." msgstr "" +"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, కర్తవ్యపు జాబితా మరియు కర్తవ్యం ఉపదర్శనం తలం మధ్య, పిక్సెల్సు లో." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" +"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యం జాబితా ల " +"మధ్య, పిక్సెల్సు లో." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" +"నిలువు తలం యొక్క స్థానము, నెల దర్శనం లో లేనప్పుడు దర్శనం మరియు తేది మార్చు క్యాలెండర్ మరియు " +"కర్తవ్యం జాబితా ల మధ్య, పిక్సెల్సు లో." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." @@ -4883,53 +4929,53 @@ msgstr "హెచ్చరిక శ్రవణ కు వివరమును #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "RSVP క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి లో చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "పాత్ర క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" +msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనంలలో నియామకాల ముగియు సమయాన్ని చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" +msgstr "వర్గముల క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "" +msgstr "ప్రకటన ట్రే లో ప్రదర్శన అలారంలను చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "స్థితి క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరిని చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "\"ఉపదర్శన\" పలకాన్ని చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "సమయక్షేత్ర క్షేత్రమును ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "టైపు క్షేత్రమును ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరినందు చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "" +msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపుము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Tasks due today color" -msgstr "" +msgstr "ఈ రోజుతో అయిపోవు కర్తవ్యముల వర్ణము" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Tasks vertical pane position" @@ -4941,33 +4987,35 @@ msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" +"ఖాళీ/తిరకలేని డాటా ఫాల్‌బ్యాక్ గా ఉపయోగించుటకు URL మాదిరి, %s మెయిల్ చిరునామా యొక్క వినియోగదారి బాగము చేత " +"పునఃస్థాపించబడింది మరియు %d డెమోన్ చేత పునఃస్థాపించబడింది." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" +"క్యాలెండర్ నందలి తేదీలు మరియు సమయాలకు ఉపయోగించుటకు అప్రమేయ సమయక్షేత్రం, \"America/New York\" " +"లాంటి అనువాదించలేని ఓల్సన్ సమయక్షేత్ర డాటాబేస్ స్థానము." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Time divisions" -msgstr "సమయ భాగములు" +msgstr "సమయ విభాగములు" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "" +msgstr "చివరి అలారం నడువవలిసిన సమయం, time_t లో." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108 -#, fuzzy msgid "Timezone" -msgstr "కాలక్షేత్రం " +msgstr "సమయక్షేత్రం" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" +msgstr "క్యాలెండర్ దర్శనంలలో ఘటనల యొక్క పారదర్శకత, 0(పారదర్శకం) మరియు 1 (ఒపాక్యూ) ఒక విలువ." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Twenty four hour time format" @@ -4975,12 +5023,14 @@ msgstr "ఇరవైనాలుగు గంటల సమయ రూపలావ #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయంగా గుర్తించుదాని యొక్క ప్రమాణంలు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా \"రోజులు\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" +"కర్తవ్యాలను ఎప్పుడు మరుగుపరచాలో నిర్ధారించుటకు ప్రమాణములు, \"నిముషాలు\", \"గంటలు\" లేదా " +"\"రోజులు\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Week start" @@ -4988,79 +5038,81 @@ msgstr "ప్రారంభ వారం" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" +msgstr "వారము ప్రారంభంలో వారమురోజు, ఆదివారం (0) నుండి శనివారం (6) వరకు." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "" +msgstr "ప్రదర్శన అలారములకు ప్రకటన ట్రే ను ఉపయోగించాలా వద్దా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" +msgstr "ఒక నియామకాన్ని లేదా కర్తవ్యాన్ని తొలగిస్తున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" +msgstr "కర్తవ్యాలను మరియు నియామకాలను కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్దారణ కొరకు అడగవలెనా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" +"నెల దర్శని లో వారాంతములను కుచించ వలెనా, ఏదైతే శనివారము మరియు ఆదివారములను ఒక వారమురోజు స్థలములో " +"ఉంచుతుందో." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" +msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములలో ఘటనల యొక్క ముగియుకాలాన్ని ప్రదర్శించవలెనా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" +msgstr "క్యాలండర్ నందు మార్కస్ బైన్సు వరుసన (ప్రస్తుత సమయం వద్ద వరుస) ను గీయవలెనా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "" +msgstr "పూర్తైన కర్తవ్యములను కర్తవ్య దర్శని లో మరుగుపరచాలా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "" +msgstr "నియామకాలకు అప్రమేయంగా గుర్తించుదానిని అమర్చాలా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "RSVP క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "వర్గముల క్షేత్రాన్ని ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "పాత్ర క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "స్థితి క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" +msgstr "సమయాన్ని am/pm విధానం బదులుగా ఇరవై నాలుగు గంటల రూపంలో చూపించాలా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "సమయక్షేత్ర క్షేత్రమును ఘటన/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +msgstr "టైపు క్షేత్రాన్ని ఘటన/కర్తవ్యం/సమావేశం కూర్పరి నందు చూపాలా" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "" +msgstr "వారపు సంఖ్యలను తేదీ మార్చుదానిలో చూపాలా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "" +msgstr "ఘటనలను ప్రదర్శిస్తున్నప్పుడు పగటి మిగులు సమయాన్ని ఉపయోగించాలా." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Work days" @@ -5084,65 +5136,64 @@ msgstr "పనిరోజు ప్రారంభ నిమిషం" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "daylight savings time" -msgstr "" +msgstr "పగటి మిగులు సమయం" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Summary contains" msgstr "సంక్షిప్తము కలిగివుంది" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Description contains" msgstr "వివరణ కలిగివుంది" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 msgid "Category is" msgstr "విభాగం...." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 msgid "Comment contains" msgstr "వ్యాఖ్య కలిగివుంది" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 msgid "Location contains" msgstr "స్థానం కలిగివుంది" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:626 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:669 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:688 msgid "Unmatched" msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631 -msgid "Next 7 days Tasks" -msgstr "తరువాతి 7రూజుల కర్తవ్యాలు" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:634 #, fuzzy -msgid "Active Tasks" -msgstr "క్రియాశీలమైన్ కర్తవ్యాలు" +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "తరువాతి 7 రోజుల' కర్తవ్యాలు" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:639 -msgid "Over Due Tasks" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:638 +msgid "Active Tasks" +msgstr "చేతనమైన కర్తవ్యాలు" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:643 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:642 #, fuzzy +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యాలు" + +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:646 msgid "Completed Tasks" -msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు " +msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:647 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:650 #, fuzzy -msgid "Tasks With Attachments" +msgid "Tasks with Attachments" msgstr "అనుబంధాలతో కర్తవ్యాలు" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:693 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:696 msgid "Active Appointments" -msgstr "క్రియాశీలమైన నియామకాలు" +msgstr "చేతనమైన నియామకాలు" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:700 #, fuzzy -msgid "Next 7 Day Appointments" -msgstr "తరువాతి 7రోజుల నియామకాలు" +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "తరువాతి 7రోజుల' నియామకాలు" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 @@ -5156,15 +5207,18 @@ msgid "" "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" +"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా తొలగించివేస్తుంది. మీరు " +"కొనసాగించినట్లైతే, మీరు ఈ ఘటనలను మరలా తిరిగిపొందలేరు." #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:330 msgid "Purge events older than" -msgstr "" +msgstr "దీనికన్నా పాతవైన ఘటనలను కొట్టివేయుము" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:335 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "రోజులు" @@ -5173,90 +5227,103 @@ msgstr "రోజులు" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:265 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:227 ../calendar/gui/migration.c:511 -#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:223 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:512 +#: ../calendar/gui/migration.c:611 ../calendar/gui/migration.c:1125 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 msgid "On The Web" msgstr "మహాతలం పైన" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:283 ../calendar/gui/migration.c:405 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:406 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "వాతావరణం" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:588 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605 msgid "_New Calendar" -msgstr "_కొత్త క్యాలెండర్" +msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 +msgid "_Copy..." +msgstr "నకలుతీయు(_C)..." + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3637 ../mail/em-folder-tree.c:2099 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +msgid "_Properties" +msgstr "లక్షణాలు(_P)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:918 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:939 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "క్యాలెండర్ ను తాజాపరుచుట లో విఫలం ." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1217 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుట కొరకు క్యాలెండర్'%s' ను తెరవలేకపోయింది" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1233 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుట కొరకు క్యాలెండర్ అందుబాటు లొ లేదు" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1355 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1367 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "క్యాలెండర్ వనరు ఎంపికచేసేది" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1563 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585 msgid "New appointment" msgstr "కొత్త నియామకం" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1564 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586 msgid "_Appointment" -msgstr "_నియామకం" +msgstr "నియామకం(_A)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1565 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 msgid "Create a new appointment" msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1571 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593 msgid "New meeting" msgstr "కొత్త సమావేశం" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1572 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594 msgid "M_eeting" -msgstr "_సమావేశం" +msgstr "సమావేశం(_e)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1573 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595 msgid "Create a new meeting request" msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1579 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601 msgid "New all day appointment" msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకం" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1580 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "పూర్తిరోజు _నియామకం" +msgstr "పూర్తిరోజు నియామకం(_p)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1581 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609 msgid "New calendar" msgstr "కొత్త క్యాలెండర్" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1588 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610 msgid "Cale_ndar" -msgstr "_క్యాలెండర్" +msgstr "క్యాలెండర్(_n)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1589 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611 msgid "Create a new calendar" msgstr "కొత్త క్యాలెండర్ ను సృష్టించు" @@ -5279,35 +5346,34 @@ msgstr "నెల దర్శనం" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Description Contain" +msgid "Description Contains" msgstr "వివరణ కలిగివుంది" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Summary Contain" -msgstr "తాత్పర్యం కలిగివుంది" +msgid "Summary Contains" +msgstr "సంక్షిప్తం కలిగివుంది" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "క్యాలెండర్ తెరుస్తుండగా దోషం" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "క్యాలెండర్ తెరుస్తుండగా, పద్దతికి సహకారం లేదు" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "క్యాలెండర్ తెరువటకు అనుమతి నిరాకరించబడినది" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1290 msgid "Unknown error" msgstr "అపరిచిత దోషం" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616 -#, fuzzy msgid "Edit Alarm" -msgstr "హెచ్చరిక ను సరిచేయు" +msgstr "అలారమును సరిచేయుము" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "Alarm" @@ -5327,7 +5393,7 @@ msgstr "హెచ్చరిక ను జతపర్చు" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" -msgstr "మలచిన _సందేశం" +msgstr "మలచిన సందేశం(_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" @@ -5335,7 +5401,7 @@ msgstr "మలచిన హెచ్చరిక ధ్వని" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" -msgstr "_సందేశం:" +msgstr "సందేశం(_s):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 @@ -5353,9 +5419,8 @@ msgid "Run a program" msgstr "కార్యక్రమాన్ని నడిపించు" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "దస్త్రం ను ఎంచుకొనుము" +msgstr "దస్త్రం ను ఎంచుకొనుము" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" @@ -5368,19 +5433,19 @@ msgstr "ఒక ఈతపాలా పంపు" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Arguments:" -msgstr "" +msgstr "ఆర్గుమెంట్‌లు(_A):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Program:" -msgstr "_కార్యక్రం:" +msgstr "కార్యక్రంమం(_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_హెచ్చరిక మళ్ళీ చేయు" +msgstr "హెచ్చరిక మళ్ళీ చేయు(_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "_Sound:" -msgstr "_ధ్వని:" +msgstr "ధ్వని(_S):" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" @@ -5395,27 +5460,27 @@ msgstr "ముందు" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "రోజు(లు)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" -msgstr "" +msgstr "నియామకం ముగింపు" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "extra times every" -msgstr "" +msgstr "అధిక సమయాలు ప్రతి" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 msgid "hour(s)" -msgstr "" +msgstr "గంట(లు)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "నిమిషము(లు)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "start of appointment" -msgstr "" +msgstr "నియామకం యొక్క ప్రారంభం" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:249 msgid "Action/Trigger" @@ -5423,7 +5488,7 @@ msgstr "క్రియ/క్రియారంభంచేయు" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" -msgstr "_జతపర్చు" +msgstr "జతపర్చు(_d)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 @@ -5432,18 +5497,16 @@ msgstr "_జతపర్చు" msgid "Alarms" msgstr "హెచ్చరికలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93 msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము" +msgstr "స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158 msgid "Attach file(s)" -msgstr "" +msgstr "దస్త్రం(ల) ను అనుభందించు" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:479 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "హెచ్చరికలకు ఎంచుకున్న క్యాలెండర్లు" @@ -5471,47 +5534,47 @@ msgstr "" "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Alerts" -msgstr "" +msgstr "హెచ్చరికలు" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ ఖాళి/తీరకలేని సేవిక" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "సాదారణ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Task List" -msgstr "" +msgstr "కర్తవ్యము జాబితా" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "సమయం" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Work Week" -msgstr "" +msgstr "పని వారము" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "" +msgstr "పగటి మిగులు సమయం కొరకు సర్దుబాటుచేయి(_v)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" -msgstr "రోజు _పూర్తయినది:" +msgstr "రోజు పూర్తయినది(_e):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "ప్రదర్శించు" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Friday" msgstr "శుక్రవారం" @@ -5526,13 +5589,12 @@ msgstr "" "రోజులు" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Monday" msgstr "సోమవారం" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5543,27 +5605,26 @@ msgid "" "Sunday" msgstr "" "సోమవారం\n" -"మంగలవారం\n" +"మంగళవారం\n" "బుదవారం\n" "గురువారం\n" "శుక్రవారం\n" "శనివారం\n" -"ఆదివారం ఒక్స్ రంగును తీసుకొనుము" +"ఆదివారం" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Pick a color" -msgstr "రంగు నింపుము" +msgstr "వర్ణను ను తీసుకొనుము" #. Sunday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" -msgstr "_ఆది" +msgstr "ఆది(_u)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1099 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 msgid "Saturday" msgstr "శనివారం" @@ -5573,62 +5634,62 @@ msgstr "హెచ్చరిక తాఖీదు ఇచ్చుటకు క #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +msgstr "గుర్తిచుదానిని చూపుము(_o)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "" +msgstr "వారము సంఖ్యలను తేది మార్చుదానిలో చూపుము(_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Sunday" msgstr "ఆదివారం" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" -msgstr "_ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాలు:" +msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాలు(_a):" #. Thursday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" -msgstr "_గురు" +msgstr "గురు(_h)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "మాదిది:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Thursday" msgstr "గురువారం" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" -msgstr "కాల _క్షేత్రం:" +msgstr "కాల క్షేత్రం(_z):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "కాల రూపకం:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Tuesday" msgstr "మంగళవారం" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Wednesday" msgstr "బుధవారం" #. A weekday like "Monday" follows #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "" +msgstr "వారము ప్రారంభించబడుతుంది(_k):" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" @@ -5644,102 +5705,100 @@ msgstr "_24గంటలు" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_అంశాలను తొలగించేముందు దృవీకరించుకొనుము" +msgstr "అంశాలను తొలగించేముందు దృవీకరించుకొనుము(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "" +msgstr "నెల దర్శనం లో వారాంతములను కుచింపచేయుము(_C)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" -msgstr "_రోజు ప్రారంభమయింది:" +msgstr "రోజు ప్రారంభమయింది(_D):" #. Friday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" -msgstr "_శుక్ర" +msgstr "శుక్ర(_F)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తరువాత అదృశ్యపర్చుము" +msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తరువాత అదృశ్యపర్చుము(_H)" #. Monday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" -msgstr "_సోమ" +msgstr "సోమ(_M)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "" +msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యములు(_O):" #. Saturday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" -msgstr "_శని" +msgstr "శని(_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" +msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములో నియామకం ముగియు సమయాన్ని చూపుము(_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" -msgstr "_సమయ భాగములు:" +msgstr "సమయ భాగములు(_T):" #. Tuesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" -msgstr "_మంగళ" +msgstr "మంగళ(_T)" #. Wednesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" -msgstr "_బుధ" +msgstr "బుధ(_W)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "ప్రతి నియామకం ముందు" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:268 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు క్యాలెండర్ సారములను నకలు తీయుము(_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కర్తవ్య జాబితా సారములను నకలుతీయుము(_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము(_y)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "C_olor:" -msgstr "రంగు:" +msgstr "వర్ణము(_o):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" -msgstr "కార్య జాబితా" +msgstr "కర్తవ్యం జాబితా" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memo List" -msgstr "కర్తవ్యంజాబితా" +msgstr "మెమో జాబితా" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 msgid "Calendar Properties" msgstr "క్యాలెండర్ లక్షణాలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 msgid "New Calendar" msgstr "కొత్త క్యాలెండర్" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 msgid "Task List Properties" msgstr "కార్య జాబితా లక్షణాలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:630 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 msgid "New Memo List" -msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా" +msgstr "కొత్త మెమో జాబితా" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." @@ -5750,8 +5809,8 @@ msgid "This task has been deleted." msgstr "ఈ కర్తవ్యం తొలగించబడినది." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "ఈ పత్రిక ప్రవేశము తొలగించబడినది" +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "ఈ మెమో తొలగించబడినది" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -5772,8 +5831,8 @@ msgid "This task has been changed." msgstr "ఈ కర్తవ్యం మార్చబడినది" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "ఈ పత్రిక ప్రవేశం మార్చబడినది" +msgid "This memo has been changed." +msgstr "ఈ మెమో మార్చబడినది." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format @@ -5790,156 +5849,149 @@ msgstr "%s మీరు మార్పులు చేసారు, సరి msgid "Validation error: %s" msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2340 msgid " to " msgstr " దానికి " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2183 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2344 msgid " (Completed " msgstr " (పూర్తి చేయబడ్డ " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2185 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed " msgstr "పూర్తి చేయబడ్డ " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2351 msgid " (Due " msgstr " (అర్హమైంది" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2192 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2353 msgid "Due " msgstr "అర్హమైంది" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2960 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2849 #, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "" +msgstr "అనుభందించిన సందేశం - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2965 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3160 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2854 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3036 +#, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "జతపర్చిన సందేశం" -msgstr[1] "జతపర్చిన సందేశం" +msgstr[0] "అనుభందించబడిన సందేశం" +msgstr[1] "%d అనుభందించబడిన సందేశాలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3224 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1007 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../mail/message-list.c:1963 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3100 +#: ../mail/em-folder-tree.c:997 ../mail/em-folder-utils.c:366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2066 msgid "_Move" -msgstr "_జరుపు" +msgstr "జరుపు(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3226 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1009 ../mail/message-list.c:1965 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../mail/message-list.c:2068 msgid "Cancel _Drag" -msgstr "" +msgstr "లాగినదానిని రద్దుచేయుము(_D)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:663 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2821 ../mail/em-utils.c:372 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:359 +msgid "attachment" +msgstr "అనుబంధం" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:825 msgid "Could not update object" msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:971 ../composer/e-msg-composer.c:2577 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2486 +#, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%dదస్త్రం అతికించబడినది" -msgstr[1] "%d దస్ర్తాలు అతికించబడ్డాయి" +msgstr[0] "%d అనుభందం" +msgstr[1] "%d అనుభందములు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "%d చిరునామా" +msgstr "అనుభందము పట్టీ ని మరుగుపరుచుము(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1542 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1558 msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "కలుసుకొను సమయం ను దాచుము" +msgstr "అనుభందపట్టీని చూపుము(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:3741 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3636 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" -msgstr "_తీసివేయు" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3742 ../mail/em-folder-tree.c:2129 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -msgid "_Properties" -msgstr "_లక్షణాలు" +msgstr "తీసివేయు(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3744 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3639 msgid "_Add attachment..." -msgstr "_జతపర్చిన సందేశం..." +msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము(_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1566 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2318 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2374 msgid "Show Attachments" -msgstr "కలుసుకొను సమయం ను దాచుము" +msgstr "అనుభందములను చూపుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1567 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "" +msgstr "అనుభందపట్టీని మార్చుటకు స్పేస్ కీను వత్తుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2173 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2189 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2232 msgid "Edit Appointment" -msgstr "ని౉యామకాన్ని సరిచేయు" +msgstr "నియామకాన్ని సరిచేయు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2179 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2238 #, c-format msgid "Meeting - %s" -msgstr "" +msgstr "సమావేశం - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2197 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2240 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "నియామకం- %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2185 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2228 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2244 +#, c-format msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "స్థానం ఇవ్వ_బడ్డ కార్యం" +msgstr "అప్పగించబడిన కర్తవ్యం - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2187 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "కార్యం - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2190 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2249 #, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "పత్రిక ప్రవేశి - %s" +msgid "Memo - %s" +msgstr "మెమో - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2201 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2259 msgid "No summary" msgstr "తాత్పర్యం లేదు" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 ../mail/em-utils.c:370 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350 -msgid "attachment" -msgstr "అనుబంధం" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2878 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2932 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2964 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "ఈ అంశాన్ని తాజాపరిస్తే మార్పులు రద్దు అవుతాయి" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017 msgid "Unable to use current version!" msgstr "వర్తమాన వివరణను వాడలేకపోతుంది!" @@ -5949,7 +6001,7 @@ msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" -msgstr "\tగమ్యాన్ని తెరవలేకపోయింది" +msgstr "గమ్యాన్ని తెరవలేకపోయింది" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" @@ -5957,7 +6009,7 @@ msgstr "గమ్యం కేవలం చదవదగినది" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" +msgstr "ఇతర స్వీకరణదారుల మెయిల్‌పెట్టెలన్నింటి నుండి ఈ అంశమును తొలగించాలా(_D)?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" @@ -5968,8 +6020,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా పత్రిక ప్రవేశిని రద్దుచేయలేకపోయింది" +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" @@ -5984,8 +6036,8 @@ msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున పత్రిక ప్రవేశిని రద్దుచేయలేకపోయింది" +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" @@ -6000,8 +6052,8 @@ msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "ఒక దోషం మూలంగా కార్యాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "ఒక దోషం మూలంగా పత్రిక ప్రవేశాన్ని రద్దుచేయలేకపోయింది" +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "ఒక దోషం మూలంగా అంశాన్ని తొలగించలేకపోయింది" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" @@ -6014,139 +6066,141 @@ msgstr "పరిచయాలు..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" -msgstr "" +msgstr "కు ప్రతినిధి:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" -msgstr "" +msgstr "ప్రతినిధిని ప్రవేశపెట్టుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:601 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 msgid "Appoint_ment" -msgstr "నియామకం" +msgstr "నియామకం(_m)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:605 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "పునరావృతి" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2734 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:826 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2835 msgid "This event has alarms" -msgstr "ఈ ఘటన తొలగించబడినది" +msgstr "ఈ ఘటన అలారములను కలిగిఉంది" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:906 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" -msgstr "" +msgstr "నిర్వాహకుడు(_g):" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 msgid "_Delegatees" -msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే" +msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:935 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946 msgid "Atte_ndees" -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవారు(_n)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1100 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1128 msgid "Event with no start date" msgstr "ప్రారంభ తారీఖు లేని ఘటన" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1131 msgid "Event with no end date" msgstr "అంతం తారీఖు లేని ఘటన" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1272 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "Start date is wrong" msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1282 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1313 msgid "End date is wrong" msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1336 msgid "Start time is wrong" msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 msgid "End time is wrong" msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1505 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:774 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:952 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "ఎంపికచేసిన వ్యస్థీకరింపచేసెదానికి ఖాతా లేదు " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:780 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:958 msgid "An organizer is required." -msgstr "వ్యస్థీకరింపచేసెది ౉అవసరం" +msgstr "వ్యస్థీకరింపచేసెది అవసరం" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:982 msgid "At least one attendee is required." msgstr "కనీసం ఒక హాజరయ్యెవారు అవసరం." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1914 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1968 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1267 msgid "_Add " -msgstr "వినియోగదారుని నామం" +msgstr "కలుపుము(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది" +msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2755 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1928 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "మీరు %s తరుపున మీరు చేస్తున్నారు" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3053 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d రోజు ముందరి నియామకం" msgstr[1] "%d రోజుల ముందరి నియామకం" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3059 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ఘంట ముందరి నియామకం" msgstr[1] "%d ఘంటల ముందరి నియామకం" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3065 +#, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d నిమిషం ముందరి నియామకం" msgstr[1] "%dనిమిషాల ముందరి నియామకం" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2972 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3078 msgid "Customize" msgstr "మలుచుకొను" #. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2977 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3083 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 ../composer/e-msg-composer.c:2361 -#: ../filter/filter-rule.c:891 ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:475 -#: ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421 +#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 msgid "None" msgstr "ఏదికాదు" @@ -6164,133 +6218,119 @@ msgstr "15 నిమిషాల ముందు నియామకం" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "_విభాగాలు...." +msgstr "హాజరైనవారు(_s)..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Custom Alarm:" -msgstr "మలుచుకొను హెచ్చరిక ద్వని" +msgstr "మలుచుకొను అలారము:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" -msgstr "_వివరణ:" +msgstr "వివరణ(_e):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Event Description" -msgstr "విశదీకరణ:" +msgstr "ఘటన విశదీకరణ" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" -msgstr "" +msgstr "సంక్షిప్తము(_m):" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" -msgstr "_హెచ్చరిక" +msgstr "అలారము(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "_Time:" -msgstr "_సమయం మించినది:" +msgstr "సమయం(_T):" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "for" -msgstr "" +msgstr "కొరకు" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 msgid "until" -msgstr "" +msgstr "వరకు" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "Att_endees" -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవారు(_e)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "C_hange Organizer" -msgstr "" +msgstr "నిర్వహకుని మార్చుము(_h)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Co_ntacts..." -msgstr "చిరునా_మాలు..." +msgstr "చిరునామాలు(_n)..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "నిర్వాహకుడు" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" -msgstr "" +msgstr "నిర్వాహకుడు:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2287 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2448 msgid "Memo" -msgstr "సోమ" +msgstr "మెమో" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952 +#, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "'%s'లో కార్యాలను తెరవలేకపోయింది." +msgstr "'%s'లో మెమోలను తెరవలేకపోయింది." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 ../mail/em-format-html.c:1503 -#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1136 ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 ../mail/em-format-html.c:1629 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:888 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "కు" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Sta_rt date:" -msgstr "" +msgstr "ప్రారంభ తేది(_r):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 msgid "T_o:" -msgstr "" +msgstr "కు(_o):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 msgid "_Description:" -msgstr "_వివరణ:" +msgstr "వివరణ(_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:451 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" -msgstr "" +msgstr "సమూహం(_G):" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -#, fuzzy msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, దేనిని మార్చదలిచారు?" +msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, fuzzy msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, దేనిని మార్చదలిచారు?" +msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనకు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తున్నారు, మీరు ప్రాతినిధ్యంవహిస్తారా?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -#, fuzzy msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన కార్యాన్ని మార్చుతున్నారు, దేనిని మార్చదలిచారు?" +msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన కార్యాన్ని మార్చుతున్నారు, మార్చాలంనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -#, fuzzy -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" -msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన పత్రికా ప్రవేశిని మార్చుతున్నారు, దేనిని మార్చదలిచారు?" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన మెమో మార్చుతున్నారు, మార్చాలనుకుంటున్నారా?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" @@ -6308,17 +6348,17 @@ msgstr "ఇది మరియు భవిష్యత్తు ప్రత్ msgid "All Instances" msgstr "అన్ని ప్రత్యేకస్థితిలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:505 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "ఎవల్యుషన్ సరుచేయలేని పునరావృత్తులు ఈ నియామకం కలదు" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:826 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "పునరావృతి తారీఖు నిస్సారం" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:939 msgid "on" msgstr "పైన" @@ -6326,7 +6366,7 @@ msgstr "పైన" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 msgid "first" msgstr "మొదటి" @@ -6335,7 +6375,7 @@ msgstr "మొదటి" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1009 msgid "second" msgstr "రెండోది" @@ -6343,7 +6383,7 @@ msgstr "రెండోది" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 msgid "third" msgstr "మూడవది" @@ -6351,7 +6391,7 @@ msgstr "మూడవది" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "fourth" msgstr "నాలుగోది" @@ -6359,13 +6399,13 @@ msgstr "నాలుగోది" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 msgid "last" msgstr "చివరిది" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 msgid "Other Date" msgstr "ఇతర తారీఖు" @@ -6373,77 +6413,76 @@ msgstr "ఇతర తారీఖు" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058 msgid "1st to 10th" -msgstr "" +msgstr "1 నుండి 10 వరకు" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 msgid "11th to 20th" -msgstr "" +msgstr "11 నుండి 20 వరకు" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1070 msgid "21st to 31st" -msgstr "" +msgstr "21 నుండి 31 వరకు" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 msgid "day" msgstr "రోజు" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1233 msgid "on the" msgstr "పైన" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1426 msgid "occurrences" msgstr "సంభవించనవి" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 msgid "Add exception" -msgstr "" +msgstr "అక్షేపణను కలుపుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "" +msgstr "సవరించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2216 msgid "Modify exception" -msgstr "" +msgstr "ఆక్షేపణను సవరించుము" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2262 msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది" +msgstr "తొలగించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2393 msgid "Date/Time" msgstr "తారీఖు/సమయం" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Exceptions" -msgstr "" +msgstr "ఆక్షేపణలు" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "ఉపదర్శనం" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Recurrence" -msgstr "" +msgstr "పునరావృతం" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) @@ -6455,7 +6494,7 @@ msgstr "ప్రతి" #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "" +msgstr "ఈ నియామకం పునరావృతి(_u)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) @@ -6467,17 +6506,17 @@ msgstr "ఎప్పటికీ" #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "నెల(లు)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "వారము(లు)" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "సంవత్సరము(లు)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 @@ -6485,138 +6524,136 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "పూర్తి చేసిన తారీఖు తప్పు" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515 -#, fuzzy msgid "Web Page" -msgstr "మహాతల పుట:" +msgstr "మహాతల పుట" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "చెల్లని" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "స్థతి" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/print.c:2348 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 ../calendar/gui/e-itip-control.c:933 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/print.c:2520 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Completed" msgstr "పూర్తిచేయబడిన" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "ఎక్కువ" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2345 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 ../calendar/gui/print.c:2517 msgid "In Progress" msgstr "పురోగమనంలొ ఉన్న" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1032 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "తక్కువ" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 -#: ../mail/message-list.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:966 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "మామూలు" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2342 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:230 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/print.c:2514 msgid "Not Started" msgstr "ప్రారంభం కాలేదు" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" -msgstr "శా_తం పూర్తి:" +msgstr "శాతం పూర్తి(_e):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Stat_us:" -msgstr "సుస్థితి:" +msgstr "సుస్థితి(_u):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 msgid "Undefined" msgstr "నిర్వచించబడలేదు" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" -msgstr "_తారీఖు పూర్తి అయినది:" +msgstr "తారీఖు పూర్తి అయినది(_D):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" -msgstr "_ప్రాధాన్యత:" +msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" -msgstr "_మహాతలం పుట" +msgstr "మహాతలం పుట(_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1250 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322 msgid "_Task" -msgstr "_కార్యం" +msgstr "కార్యం(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 msgid "Task Details" -msgstr "విశదీకరణ:" +msgstr "కర్తవ్యం వివరణలు" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:459 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "నిర్వాహకుడు(_z):" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:866 msgid "Due date is wrong" msgstr "పూర్వనిర్ణిత రోజు తప్పూ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1650 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1885 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s'లో కార్యాలను తెరవలేకపోయింది." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవారు(_n)..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Categor_ies..." -msgstr "విభాగాలు" +msgstr "వర్గాలు(_i)..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "De_scription:" -msgstr "విశదీకరణ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Or_ganiser:" -msgstr "" +msgstr "వివరణము(_s):" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Time zone:" -msgstr "సమయ_మండలం:" +msgstr "సమయ క్షేత్రము:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" -msgstr "_పూర్వ నిర్ణీత తేది:" +msgstr "నిర్దేశిత తేది(_D):" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 @@ -6695,71 +6732,71 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s అపరిచిత క్రియారంభ రకం కొరకు" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3000 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3328 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:157 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:157 ../filter/filter-rule.c:805 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "Untitled" msgstr "శిర్షిక లేదు" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:208 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:212 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 msgid "Start Date:" msgstr "ప్రారంభ తారీఖు:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:221 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1201 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "విశదీకరణ:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Web Page:" msgstr "మహాతల పుట:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "తాత్పర్యం:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:219 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 msgid "Due Date:" msgstr "పుర్వనిర్ణిత తారీఖు:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "సుస్థితి:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 msgid "Priority:" msgstr "ప్రాధాన్యం:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 msgid "Public" msgstr "ప్రజా" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:339 msgid "Private" msgstr "స్వంత" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:340 msgid "Confidential" msgstr "గోప్యమైన" @@ -6768,29 +6805,29 @@ msgid "End Date" msgstr "అంతం తారీఖు" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Start Date" msgstr " తారీఖు మొదలు" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Summary" msgstr "తాత్పర్యం" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "Free" msgstr "స్వతంత్ర" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "Busy" msgstr "తీరికలేదు" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6800,208 +6837,199 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "అవును" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:972 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "కాదు" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:331 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1206 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:393 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1935 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:77 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:712 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969 +#: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Unknown" msgstr "అపరిచిత" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:968 msgid "Recurring" msgstr "పునరావృతికరణ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:970 msgid "Assigned" msgstr "స్థానం ఇవ్వబడినది" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:422 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "ఇలా దాచు..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219 msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను దాయుటకు సంచయాన్ని ఎంచుకొనుము..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 ../mail/em-popup.c:447 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:225 ../mail/em-popup.c:454 #, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "" +msgstr "శీర్షికలేని చిత్రము(_i).%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 -#: ../mail/em-folder-view.c:1153 ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 msgid "_Save As..." -msgstr "..._గా దాయు" +msgstr "ఇలా దాయుము(_S)..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 ../mail/em-popup.c:565 -#: ../mail/em-popup.c:576 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:280 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-popup.c:583 msgid "Set as _Background" -msgstr "" +msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281 msgid "_Save Selected" -msgstr "ఎంపికచేయబడ్డ" +msgstr "ఎంపికచేయబడినదాన్ని దాయుము(_S)" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 ../mail/em-popup.c:786 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:790 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s లో తెరువుము...." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:392 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:483 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:670 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 msgid "Deleting selected objects" msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను తొలగించుతున్నది" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:958 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 ../calendar/gui/e-memo-table.c:660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:954 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 msgid "Updating objects" msgstr "అంశాలను తాజా పరుచుతున్నది" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1107 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1229 ../calendar/gui/e-memo-table.c:799 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1472 msgid "Save as..." -msgstr "......గా దాయు" +msgstr "ఇలా దాయు..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1278 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1662 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1362 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 msgid "New _Task" -msgstr "కొత్త కార్యం" +msgstr "కొత్త కార్యం(_T)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1366 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 msgid "Open _Web Page" -msgstr "మహాతల పుటను _తెరువు" +msgstr "మహాతల పుటను తెరువు(_W)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1284 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:905 -#: ../mail/em-folder-view.c:1154 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_ముద్రణ..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +msgid "P_rint..." +msgstr "ముద్రించు(_r)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" -msgstr "" +msgstr "కోయుము(_u)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1290 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1668 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 ../calendar/gui/e-memo-table.c:911 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" -msgstr "_అతికించు" +msgstr "అతికించు(_P)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1378 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" -msgstr "_కార్యాన్నికి స్థానం ఇవండి" +msgstr "కర్తవ్యాన్ని అప్పగించుము(_A)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 ../calendar/gui/e-memo-table.c:915 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1379 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపించు" +msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపించు(_F)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1380 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు" +msgstr "పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1381 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_ఎంపిక చేసిన కార్యాలు పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు" +msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలు పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1382 msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు" +msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1299 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1383 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_ఎంపిక చేసిన కార్యాలు పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు" +msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలు అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1304 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1388 msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_ఎంపిక చేసిన కార్యాలను తీసివేయు" +msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలను తీసివేయు(_D)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1625 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "కర్తవ్యాన్ని జతపర్చుటకు నొక్కండి" @@ -7009,9 +7037,9 @@ msgstr "కర్తవ్యాన్ని జతపర్చుటకు న #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "%పూర్తి" +msgstr "% పూర్తి" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:698 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "పూర్తిగా" @@ -7024,7 +7052,7 @@ msgid "Due date" msgstr "పూర్వ నిర్ణీత తేది" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "Priority" msgstr "ప్రాధాన్యత" @@ -7033,119 +7061,115 @@ msgid "Start date" msgstr "ప్రారంభ తేది" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "సుస్థితి" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Task sort" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1352 msgid "Moving items" msgstr "అంశాలను జరుపుతుంది" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1350 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1354 msgid "Copying items" msgstr "అంశాల నకలుతీస్తుంది" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1663 msgid "New _Appointment..." -msgstr "...కొత్త నియామకం" +msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 msgid "New All Day _Event" -msgstr "కొత్త రోజు_ఘటన" +msgstr "కొత్త రోజు ఘటన(_E)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1661 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665 msgid "New _Meeting" -msgstr "కొత్త సమావేశం" +msgstr "కొత్త సమావేశం(_M)" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 msgid "_Current View" -msgstr "_ప్రస్తుత దర్శనం" +msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_C)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1674 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 msgid "Select T_oday" -msgstr "తేది_గుర్తించు" +msgstr "ఈ రోజును గుర్తించు(_o)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "_Select Date..." -msgstr "..._తారీఖు ఎంపికచేయు" +msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయు(_S)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "ముద్రణ(_n)..." + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr ".....క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు" +msgstr "క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు(_y)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "...క్యాలెండర్ కు పంపు" +msgstr "క్యాలెండర్ కు పంపు(_v)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "...సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు" +msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_D)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "...సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు" +msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_S)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "..._iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు" +msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 msgid "_Reply" -msgstr "ప్రత్యుత్తరము:" +msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1147 -#: ../mail/em-popup.c:569 ../mail/em-popup.c:580 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../mail/em-folder-view.c:1336 +#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" -msgstr "" +msgstr "అందరికి ప్రత్యుత్తరముఇవ్వు(_A)" # -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "ఈ సంభవాన్ని_కదిపించేది గా చేయు" +msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "ఈ _సంభవాన్ని తీసివేయు" +msgstr "ఈ సంభవాన్ని తీసివేయు(_O)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "_సంభవాలన్నింటి తీసివేయు" +msgstr "సంభవాలన్నింటి తీసివేయు(_A)" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2165 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2208 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "" +msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2212 #, c-format msgid "Organizer: %s" -msgstr "" +msgstr "నిర్వాహకి: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2185 ../calendar/gui/print.c:2316 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2228 ../calendar/gui/print.c:2477 +#, c-format msgid "Location: %s" -msgstr "స్థానం:" +msgstr "స్థానం: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2262 +#, c-format msgid "Time: %s %s" -msgstr "రోజు దర్శనం" +msgstr "సమయం: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 @@ -7158,13 +7182,12 @@ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" "రూపలావణ్యం లోకి తారీఖు ను ప్రవేశపెట్టవలెను: \n" -"\n" "%s" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry @@ -7182,26 +7205,26 @@ msgstr "%02i నిమిష భాగాలు" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2145 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1656 msgid "%A %d %B" msgstr "%A·%d·%B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 ../calendar/gui/print.c:811 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:770 ../calendar/gui/e-day-view.c:1123 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:511 ../calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:773 ../calendar/gui/e-day-view.c:1126 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:514 ../calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "అవును. (క్లిష్టమైన పునరావృతి)" @@ -7210,7 +7233,7 @@ msgstr "అవును. (క్లిష్టమైన పునరావృ #. Every %d day/days" #. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day #. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -7222,7 +7245,7 @@ msgstr[1] "ప్రతి%d రోజులు" #. Every %d week/weeks" #. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week #. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -7231,7 +7254,7 @@ msgstr[1] "ప్రతి %d వారాలు" #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7239,19 +7262,19 @@ msgstr[0] "ప్రతి వారం మొదలు" msgstr[1] "ప్రతి %d వారాల మొదలు " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 msgid " and " msgstr " మరియు" #. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s రోజైన" #. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' #. eg,third monday of every month -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr " %s %s అయిన " @@ -7262,7 +7285,7 @@ msgstr " %s %s అయిన " #. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' #. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' #. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -7274,7 +7297,7 @@ msgstr[1] "ప్రతి %d నెలలు" #. Every %d year/years" #. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year #. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -7283,7 +7306,7 @@ msgstr[1] "ప్రతి %d సంవత్సరాలు" #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -7291,344 +7314,340 @@ msgstr[0] " %d మొత్తం సమయం" msgstr[1] "%d మొత్తం సమయాలు" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 msgid ", ending on " -msgstr "పైన అంతం " +msgstr ", పైన అంతం " #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 msgid "Starts" msgstr "మొదలౌతుంది" #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912 msgid "Ends" msgstr "అంతమౌతుంది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Due" msgstr "పూర్వనిర్ణిత" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043 msgid "iCalendar Information" msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 msgid "iCalendar Error" msgstr "iక్యాలెండర్ దోషం" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524 msgid "An unknown person" msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "
ఈ సమాచారమును సమీక్షించి, కింది జాబితానుంచి క్రియను ఎంపికచేసుకోండి" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1923 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034 msgid "Accepted" msgstr "ఆమొదించబడినది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:808 ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1929 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 msgid "Declined" msgstr "తగించబడినది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "సమావేశం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ క్యాలెండర్ లో కనిపించలేదు " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1268 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "కార్యం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ కార్యజాబితా లో కనిపించలేదు" +msgstr " కార్యం రద్దు చేయబడినది, కాని అది మీ కార్యజాబితా లో కనిపించలేదు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s సమావేశ సమాచారాన్ని ముద్రించినది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Information" -msgstr " సమావేశ సమాచారం" +msgstr "సమావేశ సమాచారం" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s యొక్క హాజరు ఒక సమావేశం వద్ద %s అభ్యర్ధించింది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1355 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 msgid "Meeting Proposal" msgstr "సమావేశ ప్రతిపాదన" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది" +msgstr "%s అభినందనలు ఉన్న సమావేశానికి కలుపబడతాయి." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Meeting Update" msgstr "సమావేశ తాజా వివరం" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s సమావేశ తాజా సమాచారాన్ని కొరుతుంది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Meeting Update Request" msgstr "సమావేశ తాజా వివరాల అభ్యర్ధన" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 msgid "Meeting Reply" msgstr "సమావేశం యొక్క జవాబు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#, c-format msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "సమావేశ రద్దు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s అవివేక సందేశాన్ని పంపినది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "చెడ్డ సమావేశ సందేశం" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1422 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 msgid "Task Information" msgstr "కార్య సమాచారం" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి%s అభ్యర్ధించినది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s ఒక కార్యాన్ని నిర్వతించాడినికి అభ్యర్ధించినది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 msgid "Task Proposal" msgstr "కార్య ప్రతిపాదన" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s ఉన్న కార్యాన్ని జోడించిదల్చింది." +msgstr "%s అభినందనలు ఉన్న కార్యానికి చెందుతాయి." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 msgid "Task Update" msgstr "కార్య తాజా వివరం" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 msgid "Task Update Request" msgstr "కార్యాన్ని తాజాపర్చుటకు అభ్యర్ధన" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 msgid "Task Reply" msgstr "కార్య జవాబు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#, c-format msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%sఒక కార్యాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%sఒక కార్తవ్యాన్ని రద్దు చేసింది." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 msgid "Task Cancelation" -msgstr "కార్యం రద్దు" +msgstr "కర్తవ్యం రద్దు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 msgid "Bad Task Message" msgstr "చెడ్డ కార్య సందేశం" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని ప్రచురించు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 msgid "Free/Busy Information" msgstr "తీరక/తీరకలేదు సమాచారం" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s తీరక/తీరకలేదు సమాచారాన్ని కోరుతుంది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 msgid "Free/Busy Request" msgstr "తీరక/తీరకలేదు కోరండి" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s తీరక/తీరకలేదు కోరికకు జవాబు ఇచ్చింది" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "తీరక/తీరకలేదు జవాబు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "తీరక/తీరకలేదు చెడ్డ సందేశం" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1588 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "సందేశం సరిగ్గ ఏర్పర్చినట్టులేదు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1647 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "సహకారం లేని కోరికలు మాత్రమే సందేశం లో ఉన్నాయి" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1680 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "అనుబంధం లో వర్తించు క్యాలెండర్ సందేశాలు లేవు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1712 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "అనుబంధం లో చూడదగ్గ క్యాలెండర్ అంశాలు లేవు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1957 msgid "Update complete\n" msgstr "తాజాపరుచుట పూర్తియింది\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1991 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "అంశం వర్తించదు కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. జవాబుదారునిగా జోడించండి?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "వర్తించని స్థితి కారణంగా జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడినది\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2088 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2145 msgid "Item sent!\n" msgstr "అంశం పంపబడినది!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2094 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2153 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "అంశాన్ని పంపిచలేకపోయింది!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2223 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2233 msgid "Choose an action:" msgstr "క్రియను ఎంచుకోండ:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2304 msgid "Update" msgstr "తాజా పరుచు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2332 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "ఆమోదించు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2325 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2333 msgid "Tentatively accept" msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమొదించు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2334 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "తిరస్కరించు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2363 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారాన్ని పంపు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2391 msgid "Update respondent status" msgstr "సమాధనం ఇచ్చెవారి స్ధితిని తాజాపరుచు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2411 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2419 msgid "Send Latest Information" msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2439 ../calendar/gui/itip-utils.c:825 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "రద్దు" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" -msgstr "" +msgstr "--కు--" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" @@ -7644,11 +7663,11 @@ msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." -msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది" +msgstr "క్యాలెండర్ ను నింపుతుంది..." #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" -msgstr "" +msgstr "సేవిక సందేశం:" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" @@ -7668,90 +7687,94 @@ msgstr "వనరులు" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవారు" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:965 msgid "Individual" -msgstr "వ్యక్తి" +msgstr "స్వతంత్రంగా" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/print.c:966 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "గ్రూపు" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:93 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 +#: ../calendar/gui/print.c:967 msgid "Resource" msgstr "వనరు" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Room" msgstr "గది" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/print.c:982 msgid "Chair" msgstr "అధ్యక్షులు" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Required Participant" msgstr "పాల్గొనువారు కావాలి" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/print.c:984 msgid "Optional Participant" msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకంగా పాల్గొనువారు" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Non-Participant" msgstr "పాల్గొనువారు-కాదు" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:756 msgid "Needs Action" msgstr "క్రియ అవసరం" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Tentative" msgstr "తాత్కాలిక" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 msgid "Delegated" msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484 msgid "Attendee " -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవ్యక్తి " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" -msgstr "" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 msgid "In Process" msgstr "క్రమంలొఉన్న" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A,·%B·%d,·%Y" @@ -7760,7 +7783,7 @@ msgstr "%A,·%B·%d,·%Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2168 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a·%m/%d/%Y" @@ -7770,77 +7793,77 @@ msgstr "%a·%m/%d/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "Out of Office" msgstr "కార్యాలయం నుండి బయటకు" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "No Information" msgstr "సమాచారం లేదు" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:430 msgid "A_ttendees..." -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవారు(_t)..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 msgid "O_ptions" -msgstr "ఇ_చ్ఛాపూర్వకాలు" +msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468 msgid "Show _only working hours" -msgstr "పనికాలాన్ని మాత్రమే చూపించు" +msgstr "పనికాలాన్ని మాత్రమే చూపించు(_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "Show _zoomed out" -msgstr "_జూమ్ తగ్గించుట చూపు" +msgstr "జూమ్ తగ్గించుట చూపు(_z)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 msgid "_Update free/busy" -msgstr "తీరిక/తీరికలేదు తాజాపరుచు" +msgstr "తీరిక/తీరికలేదు తాజాపరుచు(_U)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Autopick" -msgstr "_స్వయంఎంపిక" +msgstr "స్వయంఎంపిక(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "_All people and resources" -msgstr "_అన్ని వనరులు మరియు ప్రజలు" +msgstr "అన్ని వనరులు మరియు ప్రజలు(_A)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid "All _people and one resource" -msgstr "_ప్రజలందరు మరియు ఒక్క వనరు" +msgstr "ప్రజలందరు మరియు ఒక్క వనరు(_p)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576 msgid "_Required people" -msgstr "ప్రజలు _కావాలి" +msgstr "ప్రజలు కావాలి(_R)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 msgid "Required people and _one resource" -msgstr "ప్రజలు మరియు _ఒక్క వనరు కావాలి" +msgstr "ప్రజలు మరియు ఒక్క వనరు కావాలి(_o)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Start time:" -msgstr "_ ప్రారంభ సమయం :" +msgstr "ప్రారంభ సమయం(_S):" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648 msgid "_End time:" -msgstr "_సమయాంతం:" +msgstr "సమయాంతం(_E):" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవ్యక్తి" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "" +msgstr "ఒక హాజరైనవ్యక్తిని జతచేయుటకు ఇక్కడ నొక్కుము" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" @@ -7848,11 +7871,11 @@ msgstr "ఉమ్మడి నామం" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" -msgstr "" +msgstr "ఇక్కడనుండి ప్రాతినిధ్యంవహించబడింది" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" -msgstr "" +msgstr "ఇక్కడకు ప్రాతినిధ్యంవహింబడుతుంది" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" @@ -7862,22 +7885,16 @@ msgstr "భాష" msgid "Member" msgstr "సభ్యుడు" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:920 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_ఎంపిక చేసిన కార్యాలను తీసివేయు" +msgstr "ఎంపిక చేసిన మెమోలను తొలగించుము(_D)" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1071 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#, fuzzy -msgid "Memo sort" -msgstr "ప్రారంభం కాలేదు" +msgstr "మెమోను జతచేయుటకు నొక్కుము" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:732 ../calendar/gui/e-tasks.c:844 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2828 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:791 ../calendar/gui/e-tasks.c:923 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2871 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7886,90 +7903,85 @@ msgstr "" "%s పై దోషం:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:781 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memos.c:840 msgid "Loading memos" -msgstr "కార్యాలను నింపుతుంది" +msgstr "మెమోలను నింపుతుంది" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:862 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-memos.c:921 +#, c-format msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s కార్యాలను తెరుస్తుంది" +msgstr "%s వద్ద మెమోలను తెరుస్తోంది" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1035 ../calendar/gui/e-tasks.c:1249 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "...ఎంపిక చేసిన అంశాలను రద్దు చేస్తుంది" +msgstr "ఎంపిక చేసిన అంశాలను రద్దు చేస్తోంది..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:894 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:976 msgid "Loading tasks" -msgstr "కార్యాలను నింపుతుంది" +msgstr "కార్తవ్యాలను నింపుతుంది" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:981 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1066 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s కార్యాలను తెరుస్తుంది" +msgstr "%s వద్ద కార్తవ్యాలను తెరుస్తోంది" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1311 msgid "Completing tasks..." -msgstr "...కార్యాలను పూర్తిచేస్తుంది" +msgstr "కర్తవ్యాలను పూర్తిచేస్తోంది..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1361 msgid "Expunging" -msgstr "ఎక్సపంగింగ్" +msgstr "కొట్టివేయుచున్నది" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 -#, fuzzy msgid "Select Timezone" -msgstr "ఒక సమయ మండలం ను ఎంపిక చేయుము" +msgstr "సమయక్షేత్రం ను ఎంపికచేయుము" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1637 msgid "%d %B" msgstr "%d·%B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:824 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828 msgid "Updating query" msgstr "ప్రశ్నను తాజాపరుస్తుంది" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2479 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508 msgid "_Custom View" -msgstr "వర్తమానం దర్శనం" +msgstr "మలుచుకొనిన దర్శనం(_C)" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2480 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509 msgid "_Save Custom View" -msgstr "వర్తమానం దర్శనం" +msgstr "మలుచుకొనిన దర్శనంను దాయుము(_S)" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2485 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514 msgid "_Define Views..." -msgstr "వారం దర్శనం" +msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు(_D)..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2651 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "నియామాకాలను నింపుతుంది%s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2714 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "%sకార్యాలను నింపుతుంది" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2723 +#, c-format msgid "Loading memos at %s" -msgstr "%sకార్యాలను నింపుతుంది" +msgstr "%s వద్ద మెమోలను నింపుతుంది" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2787 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2830 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%sతెరుస్తుంది" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3726 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3787 msgid "Purging" msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది" @@ -7991,7 +8003,7 @@ msgstr "ఫిబ్రవరి" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" -msgstr "జానవరి" +msgstr "జనవరి" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" @@ -8027,147 +8039,136 @@ msgstr "సెప్టంబర్" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" -msgstr "_ఈ రోజు ను ఎంచుకొనుము" +msgstr "ఈ రోజు ను ఎంచుకొనుము(_S)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:523 ../calendar/gui/itip-utils.c:572 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:604 msgid "An organizer must be set." msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమరచాలి" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:559 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:485 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "కనీసం ఒక జవాబుదారుడు అవసరం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:887 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813 msgid "Event information" msgstr "ఘటన సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766 ../calendar/gui/itip-utils.c:889 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "Task information" msgstr "కార్తవ్య సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:768 ../calendar/gui/itip-utils.c:891 -msgid "Journal information" -msgstr "పత్రిక సమాచారం" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgid "Memo information" +msgstr "మెమో సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:909 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 msgid "Free/Busy information" msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 msgid "Calendar information" msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:821 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 msgid "Updated" msgstr "తాజాపరచబడిన" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:829 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 msgid "Refresh" msgstr "పునర్వికాసం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 msgid "Counter-proposal" msgstr "ప్రతీకూల-ప్రదిపాదన" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం(%s to %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 msgid "iCalendar information" msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1082 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "మీరు ఘటన హాజరవ్వాలి" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:456 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 msgid "_New Memo List" -msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా" +msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:532 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d నిమిషం" -msgstr[1] "%d నిమిషాలు" +msgstr[0] "%d మెమో" +msgstr[1] "%d మెమోలు" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:534 ../calendar/gui/tasks-component.c:525 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d ఎంపికచేయబడెను" -msgstr[1] ", %d ఎంపికచేయబడెను" +msgstr[0] ", %d ఎంపికచేయబడెను" +msgstr[1] ", %d లు ఎంపికచేయబడెను" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:581 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 msgid "Failed upgrading memos." -msgstr " కర్తవ్యాలు మెరుగుపరుచుట విఫలమయ్యెను." +msgstr "మెమోలను మెరుగుపరుచుట విఫలమయ్యెను." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:879 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 +#, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుటకు '%s' కొరకు కార్య జాబితా తెరవలేక పొయింది" +msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుటకు '%s' కొరకు మెమో జాబితా తెరవలేక పొయింది" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "కార్యాలు సృష్టించుటకు క్యాలెండర్ లేదు" +msgstr "మెమోలను సృష్టించుటకు ఏ క్యాలెండర్ అందుబాటు లో లేదు" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:988 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076 msgid "Memo Source Selector" -msgstr "" +msgstr "మెమో మూలంను ఎంపికచేయునది" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1171 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259 msgid "New memo" -msgstr "కొత్త సమావేశం" +msgstr "కొత్త మెమో" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1172 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 msgid "Mem_o" -msgstr "" +msgstr "మెమో(_o)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1173 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 msgid "Create a new memo" -msgstr "కొత్త కార్యాన్ని సృష్టించు" +msgstr "కొత్త మెమోను సృష్టించు" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1179 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267 msgid "New shared memo" -msgstr "సంచయంకు వెళ్ళు..." +msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమో" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1180 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 msgid "_Shared memo" -msgstr "ప్రారంభం కాలేదు" +msgstr "భాగస్వామ్య మెమో(_S)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1181 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 msgid "Create a shared new memo" -msgstr "కొత్త సంపర్కాన్ని సృష్టించు" +msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమోను సృష్టించు" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1187 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275 msgid "New memo list" -msgstr "కొత్త కార్యజాబితా" +msgstr "కొత్త మెమో జాబితా" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1188 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 msgid "Memo li_st" -msgstr "" +msgstr "మెమో జాబితా(_s)" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1189 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 msgid "Create a new memo list" -msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్టించు" +msgstr "కొత్త మెమోజాబితా ను సృష్టించు" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:336 ../calendar/gui/memos-control.c:352 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372 msgid "Print Memos" -msgstr "ముద్రణ వస్తువు" +msgstr "మెమోలను ముద్రించు" #: ../calendar/gui/migration.c:164 msgid "" @@ -8193,294 +8194,294 @@ msgstr "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:780 ../calendar/gui/migration.c:948 +#: ../calendar/gui/migration.c:782 ../calendar/gui/migration.c:950 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "" +msgstr "పాత అమరికలను evolution/config.xmldb నుండి మార్చలేము" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:809 +#: ../calendar/gui/migration.c:811 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "" +msgstr "క్యాలెండర్ `%s' ను వలసపంపలేము" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:977 +#: ../calendar/gui/migration.c:979 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' కర్తవ్యములను వలసపంపలేము" -#: ../calendar/gui/migration.c:1226 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:398 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:429 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:542 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/migration.c:1234 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 msgid "Notes" -msgstr "చీటి" +msgstr "గమనికలు" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "1st" msgstr "1వ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "2nd" msgstr "2వ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "3rd" msgstr "౩వ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "4th" msgstr "4వ" -#: ../calendar/gui/print.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "5th" msgstr "5వ" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "6th" msgstr "6వ" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "7th" msgstr "7వ" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "8th" msgstr "8వ" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "9th" msgstr "9వ" -#: ../calendar/gui/print.c:514 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "10th" msgstr "10వ" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "11th" msgstr "11వ" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "12th" msgstr "12వ" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "13th" msgstr "13వ" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "14th" msgstr "14వ" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "15th" msgstr "15వ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "16th" msgstr "16వ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "17th" msgstr "17వ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "18th" msgstr "18వ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "19th" msgstr "19వ" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "20th" msgstr "20వ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "21st" msgstr "21వ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "22nd" msgstr "22వ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "23rd" msgstr "23వ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "24th" msgstr "24వ" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "25th" msgstr "25వ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "26th" msgstr "26వ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "27th" msgstr "27వ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "28th" msgstr "28వ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "29th" msgstr "29వ" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "30th" msgstr "30వ" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "31st" msgstr "31వ" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Su" msgstr "ఆది" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Mo" msgstr "సోమ" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Tu" msgstr "మం" -#: ../calendar/gui/print.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "We" msgstr "బుధ" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Th" msgstr "గురు" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Fr" msgstr "శుక్ర" -#: ../calendar/gui/print.c:595 +#: ../calendar/gui/print.c:597 msgid "Sa" msgstr "శని" -#: ../calendar/gui/print.c:2283 +#: ../calendar/gui/print.c:2444 msgid "Appointment" msgstr "నియామకం" -#: ../calendar/gui/print.c:2285 +#: ../calendar/gui/print.c:2446 msgid "Task" msgstr "కార్యం" -#: ../calendar/gui/print.c:2307 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/print.c:2468 +#, c-format msgid "Summary: %s" -msgstr "తాత్పర్యం:" +msgstr "తాత్పర్యం: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/print.c:2490 +msgid "Attendees: " +msgstr "హాజరైనవారు: " + +#: ../calendar/gui/print.c:2530 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "సుస్థితి: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2375 +#: ../calendar/gui/print.c:2547 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "ప్రాధాన్యం: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2387 +#: ../calendar/gui/print.c:2559 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" -msgstr " %i: శాతం పూర్తియింది" +msgstr "%i: శాతం పూర్తియింది" -#: ../calendar/gui/print.c:2399 +#: ../calendar/gui/print.c:2571 #, c-format msgid "URL: %s" -msgstr " %s:సా స సే" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2412 +#: ../calendar/gui/print.c:2584 #, c-format msgid "Categories: %s" -msgstr " %s: విభాగాలు" +msgstr "%s: వర్గములు" -#: ../calendar/gui/print.c:2423 +#: ../calendar/gui/print.c:2595 msgid "Contacts: " msgstr "చిరునామాలు: " #. TODO Allow the user to customize the title. -#: ../calendar/gui/print.c:2524 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/print.c:2697 msgid "Upcoming Appointments" -msgstr "_ కలుసుకొను సమయం ను తెరువుము" +msgstr "కలుసుకొను సమయం ను తెరువుము" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:447 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 msgid "_New Task List" -msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా" +msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా(_N)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:523 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d కర్తవ్యం" msgstr[1] "%d కర్తవ్యాలు" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:572 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr " కర్తవ్యాలు మెరుగుపరుచుట విఫలమయ్యెను." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:883 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుటకు '%s' కొరకు కార్య జాబితా తెరవలేక పొయింది" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:896 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "కార్యాలు సృష్టించుటకు క్యాలెండర్ లేదు" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:993 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065 msgid "Task Source Selector" -msgstr "" +msgstr "కర్తవ్యం మూల ఎంపికదారి" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1249 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321 msgid "New task" msgstr "కొత్త కార్యం" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1251 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1323 msgid "Create a new task" msgstr "కొత్త కార్యాన్ని సృష్టించు" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1257 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1329 msgid "New assigned task" msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యం" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1258 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1330 msgid "Assigne_d Task" -msgstr "స్థానం ఇవ్వ_బడ్డ కార్యం" +msgstr "స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యం(_d)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1259 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యాన్ని సృష్టించు" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1265 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337 msgid "New task list" msgstr "కొత్త కార్యజాబితా" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1266 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338 msgid "Tas_k list" -msgstr "కార్య జాబి_తా" +msgstr "కార్య జాబితా(_k)" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1339 msgid "Create a new task list" msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్టించు" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8492,41 +8493,35 @@ msgstr "" "\n" "ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:441 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1132 msgid "Do not ask me again." -msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు" +msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:478 ../calendar/gui/tasks-control.c:494 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511 msgid "Print Tasks" msgstr "కార్యాలు ముద్రించు" -#. The first letter of each day of the week starting with Sunday -#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "ఆసోమబుగుశుశ" - #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "నియామకాలు మరియు సమావేశాలు" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 msgid "Opening calendar" -msgstr "కొత్త క్యాలెండర్" +msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "ఐక్యాలెండర్ దస్త్రంలు(.ics)" +msgstr "ఐక్యాలెండర్ దస్త్రంలు (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ iక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 -#, fuzzy msgid "Reminder!" -msgstr "మిగిలినది!!" +msgstr "గుర్తుచేయునది!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" @@ -8534,7 +8529,7 @@ msgstr "విక్యాలెండర్ దస్త్రంలు(.vcf)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యాషన్ vక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 msgid "Calendar Events" @@ -8542,7 +8537,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ ఘటనలు" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ ఇంటినిజంట్ దిగుమతిదారి" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -8559,7 +8554,7 @@ msgstr "ఆఫ్రికా/అక్రా" #: ../calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "ఆఫ్రికా/అడిస్_అబబ" +msgstr "ఆఫ్రికా/అడిస్‌అబబ(_A)" #: ../calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" @@ -8631,7 +8626,7 @@ msgstr "ఆఫ్రికా/దౌలా" #: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "ఆఫ్రికా/ఎల్_అయున్" +msgstr "ఆఫ్రికా/ఎల్అయున్(_A)" #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" @@ -8739,7 +8734,7 @@ msgstr "ఆఫ్రికా/పొర్టొ-నొవొ" #: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "ఆఫ్రికా/సౌ_టోమ్" +msgstr "ఆఫ్రికా/సౌటోమ్(_T)" #: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" @@ -8799,7 +8794,7 @@ msgstr "అమెరికా/బెలిజ్" #: ../calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "అమెరికా/బొవా_విస్తా" +msgstr "అమెరికా/బొవావిస్తా(_V)" #: ../calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" @@ -8811,11 +8806,11 @@ msgstr "అమెరికా/బాయిస్" #: ../calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "అమెరికా/బ్యూనస్_ఏరీస్" +msgstr "అమెరికా/బ్యూనస్ఏరీస్(_A)" #: ../calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "అమెరికా/కాంబ్రిడ్జి_బే" +msgstr "అమెరికా/కాంబ్రిడ్జిబే(_B)" #: ../calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" @@ -8851,7 +8846,7 @@ msgstr "అమెరికా/కార్డొబా" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "అమెరికా/కోస్తా_రికా" +msgstr "అమెరికా/కోస్తారికా(_R)" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" @@ -8871,7 +8866,7 @@ msgstr "అమెరికా/డాసన్" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "అమెరికా/డాసన్_క్రీక్" +msgstr "అమెరికా/డాసన్‌క్రీక్(_C)" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" @@ -8895,7 +8890,7 @@ msgstr "అమెరికా/ఇరునిపి" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" -msgstr "అమెరికా/ఎల్_సాలవడార్" +msgstr "అమెరికా/ఎల్‌సాలవడార్(_S)" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" @@ -8903,7 +8898,7 @@ msgstr "అమెరికా/ఫార్టలెజా" #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "అమెరికా/గ్లేస్_బే" +msgstr "అమెరికా/గ్లేస్‌బే(_B)" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" @@ -8911,11 +8906,11 @@ msgstr "అమెరికా/గోడ్థాబ్" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "అమెరికా/గూస్_బే" +msgstr "అమెరికా/గూస్‌బే(_B)" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "అమెరికా/గ్రాండ్_టర్క్" +msgstr "అమెరికా/గ్రాండ్‌టర్క్ (_T)" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" @@ -9007,7 +9002,7 @@ msgstr "అమెరికా/లిమా" #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "అమెరికా/లాస్_ఏంజిల్స్" +msgstr "అమెరికా/లాస్‌ఏంజిల్స్ (_A)" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" @@ -9047,7 +9042,7 @@ msgstr "అమెరికా/మెరిడా" #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" -msgstr "అమెరికా/మెక్సికో_సిటీ" +msgstr "అమెరికా/మెక్సికోసిటీ(_C)" #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" @@ -9076,7 +9071,7 @@ msgstr "అమెరికా/నస్సావ్" #: ../calendar/zones.h:138 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" -msgstr "అమెరికా/న్యూ_యార్క్" +msgstr "అమెరికా/న్యూయార్క్ (_Y)" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" @@ -9092,7 +9087,7 @@ msgstr "అమెరికా/నొరోన్హ" #: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "అమెరికా/నార్థ్_డకోటా/సెంటర్" +msgstr "అమెరికా/ఉత్తరడకోటా/సెంటర్(_D)" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" @@ -9116,23 +9111,23 @@ msgstr "అమెరికా/పోర్ట్-ఆఫ్-ప్రిన్స #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "అమెరికా/పోర్ట్_ఆఫ్_స్పెయిన్" +msgstr "అమెరికా/Port_of_Spain" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "అమెరికా/పోర్టొ_వెలొ" +msgstr "అమెరికా/పోర్టొవెలొ(_V)" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "అమెరికా/ప్యుర్టొ_రికొ" +msgstr "అమెరికా/ప్యుర్టొరికొ(_R)" #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" -msgstr "అమెరికా/రైనీ_రివర్" +msgstr "అమెరికా/రైనీరివర్(_R)" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "అమెరికా/రాన్ కిన్_ఇన్లెట్" +msgstr "అమెరికా/రాన్ కిన్ఇన్లెట్(_I)" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" @@ -9144,7 +9139,7 @@ msgstr "అమెరికా/రెజినా" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "అమెరికా/రియొ_బ్రాంకొ" +msgstr "అమెరికా/రియొబ్రాంకొ(_B)" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" @@ -9156,11 +9151,11 @@ msgstr "అమెరికా/సాంటియాగో" #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "అమెరికా/సాంటో_డొమింగో" +msgstr "అమెరికా/సాంటోడొమింగో(_D)" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "అమెరికా/సాఒ_పాలో" +msgstr "అమెరికా/సాఒపాలో(_P)" #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" @@ -9172,27 +9167,27 @@ msgstr "అమెరికా/షిప్రాక్" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" -msgstr "అమెరికా/సెంట్_జాన్స్" +msgstr "అమెరికా/సెంట్‌జాన్స్(_J)" #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" -msgstr "అమెరికా/సెంట్_కిట్ట్స్" +msgstr "అమెరికా/సెంట్‌కిట్ట్స్ (_K)" #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" -msgstr "అమెరికా/సెంట్_లుసియ" +msgstr "అమెరికా/సెంట్‌లుసియ(_L)" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" -msgstr "అమెరికా/సెంట్_తోమస్" +msgstr "అమెరికా/సెంట్‌తోమస్(_T)" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" -msgstr "అమెరికా/సెంట్_విన్ సెంట్" +msgstr "అమెరికా/సెంట్‌విన్ సెంట్(_V)" #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" -msgstr "అమెరికా/స్విఫ్ట్_కరంట్" +msgstr "అమెరికా/స్విఫ్ట్‌కరంట్(_C)" #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" @@ -9204,7 +9199,7 @@ msgstr "అమెరికా/తూలె" #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "అమెరికా/తండర్_బే" +msgstr "అమెరికా/తండర్‌బే(_B)" #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" @@ -9260,7 +9255,7 @@ msgstr "అంటార్క్టికా/పాల్మెర్" #: ../calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "అంటార్క్టికా/సౌత్_పోల్" +msgstr "అంటార్క్టికా/సౌత్‌పోల్(_P)" #: ../calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" @@ -9276,59 +9271,59 @@ msgstr "ఆర్క్టిక్/లాంగ్ఇయర్బైన్" #: ../calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/ఆడెన్" #: ../calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/ఆల్మటి" #: ../calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/అమ్మన్" #: ../calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/అనాడిర్" #: ../calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/ఆక్వటు" #: ../calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/ఆక్వటొబె" #: ../calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/ఆష్‌గబాత్" #: ../calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/బాగ్దాద్" #: ../calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/బెహ్రైన్" #: ../calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/బాకు" #: ../calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/బాంకాంగ్" #: ../calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/బీరట్" #: ../calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/బిష్‌కెక్" #: ../calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/బ్రూనై" #: ../calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" @@ -9336,11 +9331,11 @@ msgstr "ఆసియా/కోల్కత్తా" #: ../calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/కొయ్‌బల్సన్" #: ../calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/కాంగ్‌క్వింగ్" #: ../calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" @@ -9348,35 +9343,35 @@ msgstr "ఆసియా/కొలొంబో" #: ../calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/డమాస్కస్" #: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/ఢాకా" #: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/ఢిల్లి" #: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/ధుబాయ్" #: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/దష్‌హాన్‌బె" #: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/గజా" #: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" -msgstr "ఆసియా/" +msgstr "ఆసియా/హర్‌బిన్" #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "ఆసియా/హాంగ్_కాం" +msgstr "ఆసియా/హాంగ్‌కాంగ్(_K)" #: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" @@ -9428,7 +9423,7 @@ msgstr "ఆసియా/క్రస్నోయార్స్క్" #: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "ఆసియా/కౌలాలంపూర్" +msgstr "ఆసియా/కౌలాలంపూర్(_L)" #: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" @@ -9480,7 +9475,7 @@ msgstr "ఆసియా/ఓరల్" #: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "ఆసియా/ఫ్నోమ్_పెన్హ్" +msgstr "ఆసియా/ఫ్నోమ్‌పెన్హ్ (_P)" #: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" @@ -9556,7 +9551,7 @@ msgstr "ఆసియా/టోక్యో" #: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "ఆసియా/ఉజుంగ్_పండంగ్" +msgstr "ఆసియా/ఉజుంగ్‌పండంగ్(_P)" #: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" @@ -9588,669 +9583,645 @@ msgstr "ఆసియా/యెరెవాన్" #: ../calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/అజోరెస్" #: ../calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/బెర్ముడా" #: ../calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/కెనరి" #: ../calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/కేప్‌వర్డే(_V)" #: ../calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/ఫెయోరె" #: ../calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/జాన్‌మయెన్(_M)" #: ../calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/మెడైరా" #: ../calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/రేక్‌జవిక్" #: ../calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/దక్షిణజార్జియా(_G)" #: ../calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/Stహెలెనా(_H)" #: ../calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "" +msgstr "అట్లాంటిక్/స్టాన్లీ" #: ../calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రేలియా/అడెలెడి" #: ../calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రేలియా/బ్రిస్బేన్" #: ../calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రేలియా/బ్రోకెన్‌హిల్(_H)" #: ../calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రేలియా/డార్విన్" #: ../calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రేలియా/హోబర్ట్" #: ../calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రేలియా/లిండెమన్" #: ../calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రేలియా/లార్డ్‌హోవ్(_H)" #: ../calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రేలియా/మెల్‌బోర్న్" #: ../calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రేలియా/పెర్త్" #: ../calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" -msgstr "" +msgstr "ఆస్ట్రేలియా/సిడ్ని" #: ../calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/ఆమ్‌స్టర్‌డామ్" #: ../calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/అండోరా" #: ../calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/ఏథెన్స్" #: ../calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/బెల్‌ఫాస్ట్" #: ../calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/బెల్‌గ్రేడ్" #: ../calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/బెర్లిన్" #: ../calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/బ్రెస్టిస్‌లావా" #: ../calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/బ్రస్సెల్స్" #: ../calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/బుకారెస్ట్" #: ../calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/బుడాపెస్ట్" #: ../calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/చిసినావ్" #: ../calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/కొపెన్‌హాగన్" #: ../calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/డబ్లిన్" #: ../calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/గ్రిబ్రాల్టర్" #: ../calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/హెసిన్‌కి" #: ../calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/ఇస్తాంబుల్" #: ../calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/కెలెనిన్‌గార్డ్" #: ../calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/కైవ్" #: ../calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/లిస్బన్" #: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/Ljubljana" #: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/లండన్" #: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/లగ్జమ్‌బర్గ్" #: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/మాడ్రిడ్" #: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/మాల్టా" #: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/మిన్సక్" #: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/మోనాకో" #: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/మాస్కో" #: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/నికోసియా" #: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/ఆస్లో" #: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/పారిస్" #: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/ప్రాగ్యూ" #: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/రిగా" #: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/రోమ్" #: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/సమరా" #: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/సాన్‌మారినో(_M)" #: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/సరజీవో" #: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/సిమ్‌ఫరోపోల్" #: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/స్కోప్జీ" #: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/సోఫియా" #: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/స్టాక్‌హోమ్" #: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/టెల్లిన్" #: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/టిరేన్" #: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/అజ్‌గొరాడ్" #: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/వాదుజ్" #: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/వాటికన్" #: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/వియన్నా" #: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/విల్నియస్" #: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/వర్‌సా" #: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/జాగ్రెబ్" #: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/జప్రోజియే" #: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" -msgstr "" +msgstr "యూరప్/జురిచ్" #: ../calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/అంటనానారివో" #: ../calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/చాగోస్" #: ../calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/క్రిస్టమస్" #: ../calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/కోకోస్" #: ../calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/కోమోరో" #: ../calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/కెర్‌గ్వీలెన్" #: ../calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/మహె" #: ../calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/మాల్దీవులు" #: ../calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/మారిషస్" #: ../calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/మయొట్టె" #: ../calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" -msgstr "" +msgstr "ఇండియా/రెయూనియన్" #: ../calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/అపాయ్" #: ../calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/ఆక్‌లాండ్" #: ../calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/చాతమ్" #: ../calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/ఈస్టర్" #: ../calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/ఇఫేట్" #: ../calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/ఎండర్‌బ్యురి" #: ../calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/ఫకాఫో" #: ../calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/ఫిజి" #: ../calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/ఫ్యునాఫ్యుటి" #: ../calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/గలాపగోస్" #: ../calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/గాంబియర్" #: ../calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/గ్వాడాల్‌కెనాల్" #: ../calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/గ్వామ్" #: ../calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/హోనోలులు" #: ../calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/జాన్‌స్టన్" #: ../calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/కిరిట్‌మటి" #: ../calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/కొస్రే" #: ../calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/క్వాజాలియన్" #: ../calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/మజురో" #: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/మార్క్వెసాస్" #: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/మిడ్‌వే" #: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/నారు" #: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/నియుయే" #: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/నార్‌ఫోల్క్" #: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/నౌమియా" #: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/పాగోపాగో(_P)" #: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/పలావ్" #: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/పిట్‌కైర్న్" #: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/పొనాపె" #: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/పోర్ట్‌మోరెస్బీ(_M)" #: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/రరోటోంగా" #: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/సైపాన్" #: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/తాహితి" #: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/తరవా" #: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/టోంగాటపు" #: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/ట్రంక్" #: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/వేక్" #: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/వాల్లిస్" #: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" -msgstr "" +msgstr "ఫసిఫిక్/యప్" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:95 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్కడ నొక్కుము" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:117 msgid "Posting destination" -msgstr "" +msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:118 msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "" +msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:152 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634 -#, fuzzy -msgid "_Reply-To:" -msgstr "ప్రత్యుత్తరము:" +#. Now add the signature stuff. +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "సంతకం(_g):" -#. -#. * From -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Fr_om:" -msgstr "" +msgstr "నుండి(_o):" -#. -#. * Subject -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 -msgid "S_ubject:" -msgstr "" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము(_R):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 msgid "_To:" -msgstr "" +msgstr "కు(_T):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "" +msgstr "సందేశం యొక్క స్వీకరణదారులను ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 msgid "_Cc:" -msgstr "" +msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" +msgstr "సందేశం యొక్క నకలును పొందు వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 msgid "_Bcc:" -msgstr "" +msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 +#, fuzzy msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." +"appearing in the recipient list of the message" msgstr "" +"సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి" -#. -#. * Post-To -#. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 msgid "_Post To:" -msgstr "" +msgstr "కు పోస్ట్ చేయుము(_P):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683 -msgid "Post To:" -msgstr "" +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 +msgid "S_ubject:" +msgstr "సంగతి(_u):" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 msgid "A_ttach" -msgstr "" +msgstr "అనుభందము(_t)" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198 msgid "Insert Attachment" -msgstr "%d చిరునామా" +msgstr "అనుభందమును చేర్చుము" -#: ../composer/e-msg-composer.c:834 +#: ../composer/e-msg-composer.c:819 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" +"బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు" -#: ../composer/e-msg-composer.c:841 +#: ../composer/e-msg-composer.c:826 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" +"బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1344 ../composer/e-msg-composer.c:2606 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2515 msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "%d చిరునామా" +msgstr "అనుభంద పట్టీని మరుగుపరుచుము(_A)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1347 ../composer/e-msg-composer.c:2609 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3987 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2518 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3884 msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "కలుసుకొను సమయం ను దాచుము" +msgstr "అనుభంద పట్టీని చూపుము(_A)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 ../composer/e-msg-composer.c:1413 -#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "తెలియని కారణం" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1451 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1525 msgid "Could not open file" -msgstr "" +msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువలేదు" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1459 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "" +msgstr "సరికూర్పరినుండి సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1819 msgid "Untitled Message" -msgstr "" +msgstr "శీర్షికలేని సందేశం" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1779 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1855 msgid "Open File" -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2241 ../mail/em-account-editor.c:606 -#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 -msgid "Autogenerated" -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:2344 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "" +msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువుము" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2620 ../composer/e-msg-composer.c:3869 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3872 -#, fuzzy +#: ../composer/e-msg-composer.c:2529 ../composer/e-msg-composer.c:3764 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3767 msgid "Compose Message" -msgstr " ప్రతిరూపం ఎం౉పికచేయు" +msgstr "సందేశాన్ని కూర్చుము" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5097 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5037 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" +msgstr "(కూర్పరి పాఠ్యము-కాని సందేశం బాడీని కలిగిఉంది, ఏదైతే సరికూర్చబడలేదో.)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" +"అక్కడ కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతికాబోతున్నాయి. మెయిల్ పంపుటవలన దిగుమతికావలిసిన అనుభందాలు లేకుండానే మెయిల్ " +"పంపబడుతుంది " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." -msgstr "" +msgstr "అన్ని ఖాతాలు తొలగించబడినవి." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సందేశాన్ని తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా, శీర్షిక '{0}', మీరు కూర్చుతున్నారు?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" +msgstr "ఎంచేతంటే "{0}", మీరు వేరే మెయిల్ ఐచ్చికాలను ఎంచుకోవలిసి రావచ్చు." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." -msgstr "" +msgstr "ఎంచేతంటే "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" @@ -10258,69 +10229,75 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" +"ఈ కూర్పరి విండో ను ఎంచుకొనుట ఈ సందేశాన్ని శాశ్వతంగా నెట్టివేస్తుంది, మీరు సందేశాన్ని మీ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయం " +"నందు దాచుకొనకపోతే. ఇది మిమ్ముల్ని తరువాతి సమయంలో సందేశాన్ని కొనసాగించుటకు అనుమతినిస్తుంది." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." -msgstr "" +msgstr "కూర్పరి విండోను సృష్టించలేకపోయింది." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." -msgstr "" +msgstr "సందేశాన్ని సృష్టించలేకపోయింది." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "" +msgstr "సంతకం దస్త్రం "{0}" ను చదువలేకపోయింది." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "" +msgstr "{0} నుండి అనుభందంకు సందేశాలను వెలికితీయలేకపోయింది." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "" +msgstr "స్వయచాలకంగా దాయు దస్త్రం "{0}" కు దాయలేకపోయింది." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "" +msgstr "నిఘంటువులు సందేశాలకు అనుభందించబడలేవు." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "" +msgstr "పూర్తికానటువంచి సందేశాన్ని మీరు తిరిగిపొందాలనుకుటున్నారా?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "" +msgstr "దిగుమతి జరుగుతున్నది. మీరు మెయిల్ ను పంపాలనుకుంటున్నారా?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "" +msgstr "స్వయంచాలకంగా దాయు దస్త్రంకు దాయుటలో దోషం ఎంచేతంటే "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" +"మీరు సందేశాన్ని కూర్చుతున్నప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకోకుండా నిష్క్రమించింది. సందేశాన్ని తిరిగిపొందుట ద్వారా " +"మీరు ఎక్కడ వదిలారో అక్కడినుండి కొనసాగించవచ్చు." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " "accounts." msgstr "" +"పంపే ఐచ్చికాలు Novell సమూహతరహా మరియు Microsoft మార్పిడి ఖాతాలకు మాత్రమే అందుబాటులో ఉంటాయి." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Send options not available." -msgstr "TLS లభ్యంకావడంలేదు" +msgstr "పంపే ఐచ్చికాలు అందుబాటులో లేవు." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" +msgstr "దస్త్రం `{0} సాదారణ దస్త్రం కాదు మరియు సందేశంలో పంపబడలేదు." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" +"ఈ సంచయం యొక్క సారాలను అనుభందించుటకు, సంచయంనందలి దస్త్రాలను ఒక్కొక్కటే అనుభందించుము, లేదా " +"సంచయంకు ఆర్చవ్‌ను తయారుచేసి మరియు అనుభందించుము." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" @@ -10329,508 +10306,540 @@ msgid "" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" +"HTML కూర్పరి నియంత్రికను చేతనం చేయలేదు.\n" +"\n" +"దయచేసి మీరు ఖచ్చితమైన gtkhtml మరియు libgtkhtml ను కిలిగిఉన్నారేమో సరిచూసుకొనండి." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "" +msgstr "చిరునామా ఎంపికదారి నియంత్రిక చేతనం చేయలేదు." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "Unfinished messages found" -msgstr "" +msgstr "పూర్తిచేయనటువంటి సందేశాలు కనుగొనబడినవి." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "" +msgstr "హెచ్చరిక: సవరించబడిన సందేశం" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "" +msgstr "మీరు దస్త్రం `{0}' ను ఈ సందేశంకు అనుభందించలేరు." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr " తపాలా ను రచించుటకు ముందు మీరు ఒక ఖాతా ను సరిచేయవలెను." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_Do not Recover" -msgstr "తీసివేయవద్దు" +msgstr "తిరిగిపొందవద్దు(_D)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -#, fuzzy +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:317 msgid "_Recover" -msgstr "_తీసివేయు" +msgstr "తిరిగిపొందుము(_R)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save Message" -msgstr "" +msgstr "సందేశాన్ని దాయుము(_S)" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:510 -msgid "Evolution" -msgstr "" +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ మరియు మెయిల్" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:593 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:753 msgid "Groupware Suite" -msgstr "" +msgstr "సమూహతరహా సమసమితి" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "" +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "మీ ఈమెయిల్ ను నిర్వహించుము, పరిచయాలు మరియు ప్రణాళిక" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" -msgstr "" +msgstr "చిరునామా కార్డు" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" -msgstr "" +msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం" #: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ దోషం" #: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Warning" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ హెచ్చరిక" #: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Information" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ సమాచారం" #: ../e-util/e-error.c:128 msgid "Evolution Query" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్వరి" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:454 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" +msgstr "అంతర్గత దోషం, తెలియని దోషం '%s' అభ్యర్దించబడింది" -#: ../e-util/e-print.c:136 +#: ../e-util/e-print.c:138 msgid "An error occurred while printing" -msgstr "" +msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది" -#: ../e-util/e-print.c:143 +#: ../e-util/e-print.c:145 msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" +msgstr "ముద్రాణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఈ క్రింది వివరాలను నివేదించింది:" -#: ../e-util/e-print.c:149 +#: ../e-util/e-print.c:151 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" +msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot open file "{0}"." -msgstr " \"{0}\" దస్త్రం ను తెరవలేకపోయింది." +msgstr "దస్త్రం "{0}" ను తెరవలేకపోయింది." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot save file "{0}"." -msgstr "\"{0}\" దస్త్రం ను దాచలేకపోయింది." +msgstr "దస్త్రం "{0}" ను దాచలేకపోయింది." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "మీరు దానిని మరల వ్రాయదలుచుకున్నారా?" +msgstr "మీరు దీనిని మరల వ్రాయదలుచుకుంటున్నారా?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "File exists "{0}"." -msgstr "\"{0}\" దస్త్రం ఉన్నది." +msgstr "దస్త్రం ఉన్నది "{0}"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" -msgstr "" +msgstr "దస్త్రాన్ని మరలావ్రాయాలా?" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Overwrite" -msgstr "" +msgstr "మరలావ్రాయండి(_O)" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "ముఖ్యమైన(_m)" + +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "పని(_W)" + +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "వ్యక్తిగత(_P)" + +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "చేయుటకు(_T)" + +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "తరువాత(_L)" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:317 +msgid "Label _Name:" +msgstr "లేబుల్ నామము(_N):" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +msgid "Edit Label" +msgstr "లేబుల్ నామము" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:339 +msgid "Add Label" +msgstr "లేబుల్ ను జతచేయుము" + +#: ../e-util/e-util-labels.c:357 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "లేబుల్ నామము ఖాళీగా ఉండకూడదు." + +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label with same tag already exists. Rename your label please." +msgstr "సమాన టాగ్ తో లేబుల్ ఇప్పటికే ఉంది. దయచేసి మీ లేబుల్ ను పునఃనామకరణ చేయుము." #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 సెకనుకు ముందల" +msgstr[1] "%d సెకనులకు ముందల" #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ఇంకా 1 సెకనుకు" +msgstr[1] "ఇంకా %d సెకనులకు" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 నిముషం కు ముందు" +msgstr[1] "%d నిమిషాలకు ముందు" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ఇంకా 1 నిముషంకు" +msgstr[1] "ఇంకా %d నిమిషాలకు" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 గంట ముందు" +msgstr[1] "%d గంటల ముందు" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ఇంకా 1 గంటకు" +msgstr[1] "ఇంకా %d గంటలకు" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 రోజు ముందు" +msgstr[1] "%d రోజుల ముందు" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ఇంకా 1 రోజుకు" +msgstr[1] "ఇంకా %d రోజులకు" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 వారం ముందు" +msgstr[1] "%d వారముల ముందు" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ఇంకా 1 వారంకు" +msgstr[1] "ఇంకా %d వారములకు" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 నెలకు ముందు" +msgstr[1] "%d నెలలకు ముందు" #: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ఇంకా 1 నెలకు" +msgstr[1] "ఇంకా %d నెలలకు" #: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "1 సంవత్సరం ముందు" +msgstr[1] "%d సంవత్సరముల ముందు" #: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ఇంకా 1 సంవత్సరంకు" +msgstr[1] "ఇంకా %d సంవత్సరములకు" #: ../filter/filter-datespec.c:287 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<ఒక తేదిను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>" #: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 #: ../filter/filter-datespec.c:312 msgid "now" -msgstr "" +msgstr "ఇప్పుడు" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../filter/filter-datespec.c:297 msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:449 +#: ../filter/filter-datespec.c:451 msgid "Select a time to compare against" -msgstr "" +msgstr "సరిపోల్చుటకు ఒక సమయాన్ని ఎంచుకొనుము" -#: ../filter/filter-file.c:296 ../filter/filter-file.c:302 +#: ../filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" -msgstr "" +msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము" -#: ../filter/filter-label.c:120 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Important" -msgstr "" - -#. forest green -#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "To Do" -msgstr "" - -#. blue -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Later" -msgstr "" - -#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +#: ../filter/filter-part.c:533 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "పరీక్ష" #: ../filter/filter-rule.c:800 -#, fuzzy -msgid "_Search name:" -msgstr "_వెతుకు" +msgid "R_ule name:" +msgstr "నియమం నామము(_u):" #: ../filter/filter-rule.c:828 msgid "Find items that meet the following criteria" -msgstr "" +msgstr "క్రింది విధానాన్ని పోలిఉండు అంశములను కనుగొనుము" + +#: ../filter/filter-rule.c:862 +msgid "A_dd Filter Criteria" +msgstr "వడపోత విదానాన్ని జతచేయుము(_d)" -#: ../filter/filter-rule.c:867 +#: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "If all criteria are met" -msgstr "" +msgstr "ఒకవేళ అన్ని విధానాలు సరితూగితే" -#: ../filter/filter-rule.c:867 +#: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "If any criteria are met" -msgstr "" +msgstr "ఏ విధానం అయినా సరితూగితే" -#: ../filter/filter-rule.c:869 -#, fuzzy +#: ../filter/filter-rule.c:870 msgid "_Find items:" -msgstr "అంశాలను జరుపుతుంది" +msgstr "అంశాలను కనుగొనుము(_F):" -#: ../filter/filter-rule.c:891 +#: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "All related" -msgstr "" +msgstr "సంభందితములు అన్నీను" -#: ../filter/filter-rule.c:891 +#: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "Replies" -msgstr "" +msgstr "ప్రత్యుత్తరములు" -#: ../filter/filter-rule.c:891 +#: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "Replies and parents" -msgstr "" +msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు" -#: ../filter/filter-rule.c:891 +#: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "No reply or parent" -msgstr "" +msgstr "ఏ ప్రత్యుతరము లేదా మాత్రుక లేదు" -#: ../filter/filter-rule.c:893 +#: ../filter/filter-rule.c:894 msgid "I_nclude threads" -msgstr "" +msgstr "తంతులను చేర్చుము(_n)" -#: ../filter/filter-rule.c:989 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:307 +#: ../filter/filter-rule.c:990 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "లోపలికివచ్చు" -#: ../filter/filter-rule.c:989 ../mail/em-utils.c:308 +#: ../filter/filter-rule.c:990 ../mail/em-utils.c:310 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "బయటకు వెళ్ళు" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "" +msgstr "సరికాని రెగ్యులర్ ఎక్సప్రెషన్ "{0}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "" +msgstr "రెగ్యలర్ ఎక్సప్రెషన్ ను కంపైల్ చేయలేము "{1}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "\"{0}\" అను దస్త్రం వాడుకలో లేదు లేదా అది రోజు వాడుకలో లేని దస్త్రం." +msgstr "దస్త్రం "{0}" వాడుకలో లేదు లేదా అది రోజు వాడుకలో లేని దస్త్రం." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." -msgstr "" +msgstr "తప్పిపోయిన తేది." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "Missing file name." -msgstr "" +msgstr "తప్పిపోయిన దస్త్రం నామము." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Missing name." -msgstr "" +msgstr "తప్పిపోయిన నామము." #: ../filter/filter.error.xml.h:7 msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "" +msgstr "నామము "{0}" ఇప్పటికే ఉపయోగంలోఉంది." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "దయచేసి వేరే నామాన్ని ఎంచుకొనుము." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." -msgstr "" +msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక తేదీని ఎంచుకొనవలెను." #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." -msgstr "" +msgstr "మీరు ఈ వడపోతకు నామము ఉంచవలెను." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." -msgstr "" +msgstr "మీరు ఒక దస్త్రనామమును తెలుపవలెను." #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "_Filter Rules" -msgstr "" +msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)" #: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" -msgstr "" +msgstr "పోల్చుము" #: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ కు వడపోతలను చూపుము:" #: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" +"సందేశం యొక్క తేది తెలపబడిన తేదీ యొక్క 12:00am\n" +"తో పోల్చబడుతుంది." #: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" +"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n" +"దానికి సారూప్య సమయం తో పోల్చబడుతుంది." #: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" +"సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n" +"ఆప్పటి సమయం తో పోల్చబడుతుంది." #: ../filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుత సమయానికి సారూప్యంగాఉన్న సమయం" #: ../filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "క్రితం" #: ../filter/filter.glade.h:16 msgid "in the future" -msgstr "" +msgstr "ఇకముందు" #: ../filter/filter.glade.h:18 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "నెలలు" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "సెకనులు" #: ../filter/filter.glade.h:20 msgid "the current time" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుత సమయం" #: ../filter/filter.glade.h:21 msgid "the time you specify" -msgstr "" +msgstr "మీరు తెలిపిన సమయం" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:291 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:398 msgid "weeks" -msgstr "" +msgstr "వారములు" #: ../filter/filter.glade.h:23 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "సంవత్సరములు" #: ../filter/rule-editor.c:380 msgid "Add Rule" -msgstr "" +msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము" #: ../filter/rule-editor.c:459 msgid "Edit Rule" -msgstr "" +msgstr "నియమాన్ని సరిచేయుము" #: ../filter/rule-editor.c:747 msgid "Rule name" -msgstr "" +msgstr "నియమం నామము" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "" +msgstr "కూర్పరి అభీష్టాలు" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలను ఆకృతీకరించుము, రక్షణ మరియు సందశ ప్రదర్శన తో కలిపి, ఇక్కడ" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" +msgstr "స్పెల్-పరిశీలనను ఆకృతీకరించుము, సంతకాలు, మరియు సందేశ కూర్పరిని" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "" +msgstr "మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలను ఇక్కడ ఆకృతీకరించుము" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ ఖాతా ఆకృతీకరణ సాధనములు" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ మూలకం" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ కూర్పరి" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ కూర్పరి ఆకృతీకరణ నియంత్రిక" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ అభిష్టాల నియంత్రిక" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:529 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:387 -#: ../mail/mail-component.c:569 ../mail/mail-component.c:570 -#: ../mail/mail-component.c:725 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:611 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 +#: ../mail/mail-component.c:576 ../mail/mail-component.c:577 +#: ../mail/mail-component.c:741 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:532 +#: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ ఖాతాలు" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Mail Preferences" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలు" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్(_M)" #: ../mail/em-account-editor.c:403 #, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "" +msgstr "%s లైసెన్సు ఒప్పందం" #: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format @@ -10840,119 +10849,120 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"%s కొరకు క్రింద ప్రదర్శించబడిన లైసెన్సు ఒప్పందంను\n" +"జాగ్రత్తగా చదవండి మరియు దానిని ఆమోదించుటకు చెక్‌బాక్సును గుర్తుపెట్టండి\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:510 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:512 msgid "Select Folder" -msgstr "" +msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" + +#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 +#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 +msgid "Autogenerated" +msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన" #: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" -msgstr "" +msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము" -#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "గుర్తింపు" -#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Receiving Email" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది" -#: ../mail/em-account-editor.c:2046 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:2053 +#, fuzzy +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలిస్తున్నది" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "minu_tes" +msgstr "నిమిషాలు(_t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Email" -msgstr "" +msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది" -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయాలు" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:126 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "రక్షణ" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480 +#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488 msgid "Receiving Options" -msgstr "" +msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది" -#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు పరిశీలిస్తున్నది" -#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" -msgstr "" +msgstr "ఖాతా కూర్పరి" -#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#: ../mail/em-account-prefs.c:409 -#, fuzzy -msgid "Di_sable" -msgstr "నిరుపయోగ పరుచు" - -#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 -#: ../mail/em-account-prefs.c:411 ../mail/mail-config.glade.h:75 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:466 +#: ../mail/em-account-prefs.c:436 msgid "[Default]" -msgstr "" +msgstr "[అప్రమేయ]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:949 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:323 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" msgstr "క్రియాశీలీకరించిన" -#: ../mail/em-account-prefs.c:525 +#: ../mail/em-account-prefs.c:495 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "ఖాతా నామము" -#: ../mail/em-account-prefs.c:527 +#: ../mail/em-account-prefs.c:497 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "నియమం" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:310 ../mail/em-composer-prefs.c:436 -#: ../mail/mail-config.c:1029 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 +#: ../mail/mail-config.c:1066 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "నామములేని" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:955 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:953 msgid "Language(s)" -msgstr "" +msgstr "భాష(లు)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:998 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:996 msgid "Add signature script" -msgstr "" +msgstr "సతకం లిపిని జతపరుచుము" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1018 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016 msgid "Signature(s)" -msgstr "" +msgstr "సంతకము(లు)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:893 ../mail/em-format-quote.c:396 +#: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399 msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "" +msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1692 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1703 msgid "an unknown sender" -msgstr "" +msgstr "తెలియని పంపకదారు" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1739 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1750 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10960,406 +10970,430 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1880 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1891 msgid "-----Original Message-----" -msgstr "" +msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----" #: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" -msgstr "" +msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" -msgstr "" +msgstr "స్కోరును సర్దుబాటుచేయి" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" -msgstr "" +msgstr "వర్ణమును చేర్చుము" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "" +msgstr "స్కోరును చేర్చుము" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "అనుభందములు" #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "" +msgid "BCC" +msgstr "BCC" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "" +msgid "Beep" +msgstr "బీప్" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "" +msgid "CC" +msgstr "CC" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "పై ముగించబడింది" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "కలిగిఉన్న" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "సంచయాన్ని నకలుతీయుము" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr " తారీఖు తీసుకొనబడినది" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "తారీఖు పంపబడినది" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "తొలగించు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "తొలగించబడింది" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "కలిగిలేదు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not end with" -msgstr "" +msgstr "తో ముగియదు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not exist" -msgstr "" +msgstr "ఉనికిలేదు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not return" -msgstr "" +msgstr "తిరిగిరాదు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not sound like" -msgstr "" +msgstr "అలా ఉండుటలేదు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not start with" -msgstr "" +msgstr "తో ప్రారంభమగుటలేదు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Do Not Exist" -msgstr "" +msgstr "ఉండకూడదు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "డ్రాఫ్ట్" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "తో ముగింపు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" -msgstr "" +msgstr "ఉంది" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" -msgstr "" +msgstr "ఉన్నాయి" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "ఎక్సప్రెషన్" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "అనుసరించు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1054 +msgid "Important" +msgstr "ముఖ్యమైన" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "ఇక" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is after" -msgstr "" +msgstr "ఇక తర్వాత" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is before" -msgstr "ది ముందు" +msgstr "ఇంతకుముందు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is Flagged" -msgstr "" +msgstr "ప్లాగ్‌డ్" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "దీని కన్నా పెద్దది" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "దీని కన్నా చిన్నది" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "ఇది కాదు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not Flagged" -msgstr "" +msgstr "ప్లాగ్‌డ్ కాదు" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not set" +msgstr "అమర్చ లేదు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is set" +msgstr "అమర్చ బడింది" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" -msgstr "" +msgstr "నిరర్దకమైన" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Junk Test" -msgstr "" +msgstr "నిరర్దకమైన పరిశీలన" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "లేబుల్" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Mailing list" -msgstr "" +msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Match All" -msgstr "" +msgstr "అన్నిటిని సరిపోల్చు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Message Body" -msgstr "" +msgstr "సందేశం ముఖ్యభాగం" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Header" -msgstr "" +msgstr "సందేశం పీఠిక" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message is Junk" -msgstr "" +msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is not Junk" -msgstr "" +msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది కాదు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "సంచయంకు కదుపుము" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Pipe to Program" -msgstr "" +msgstr "ప్రోగ్రామ్ కు పైప్" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Play Sound" -msgstr "" +msgstr "సౌండ్ ను నడుపుము" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 +#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "చదువుము" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "స్వీకరించువారు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgstr "Regex జోడి" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Replied to" -msgstr "" +msgstr "వీరికి ప్రత్యుత్తరము" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "returns" -msgstr "" +msgstr "ప్రతిస్పందనలు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns greater than" -msgstr "" +msgstr "వీటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిస్పందనలు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns less than" -msgstr "" +msgstr "వీటికన్నా తక్కువ ప్రతిస్పందనలు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Run Program" -msgstr "" +msgstr "ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుము" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "స్కోర్" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "పంపినవాడు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 +msgid "Set Label" +msgstr "లేబుల్ ను అమర్చు" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Set Status" -msgstr "" +msgstr "స్థితిని అమర్చు" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Size (kB)" -msgstr "" +msgstr "పరిమాణం(KB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "sounds like" -msgstr "" +msgstr "ఇలా అనిపిస్తోంది" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Source Account" -msgstr "" +msgstr "స్కోర్ ఖాతా" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Specific header" -msgstr "" +msgstr "తెలుపబడిన పీఠిక" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "తో ప్రారంభం" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Stop Processing" -msgstr "" +msgstr "కార్యక్రమాన్ని ఆపుము" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1674 -#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:854 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17 -#: ../mail/message-tag-followup.c:336 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1702 +#: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:337 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "సంగతి" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Unset Status" -msgstr "" +msgstr "అమర్చని స్థితి" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "Then" -msgstr "" +#: ../mail/em-filter-rule.c:489 +msgid "Then" +msgstr "అప్పుడు" -#: ../mail/em-folder-browser.c:170 +#: ../mail/em-filter-rule.c:517 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "చర్యను జతచేయుము(_t)" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:189 msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "" +msgstr "శోధన కొరకు శోధన సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:192 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:214 msgid "All Messages" -msgstr "తేది_గుర్తించు" +msgstr "అన్ని సందేశాలు" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:215 msgid "Unread Messages" -msgstr "_తపాలా సందేశం" +msgstr "చదువని సందేశాలు" -#: ../mail/em-folder-browser.c:195 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:217 msgid "No Label" -msgstr "ప్రతిరూపం లేదు" +msgstr "లేబుల్ లేదు" -#: ../mail/em-folder-browser.c:202 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:224 msgid "Read Messages" -msgstr "_తపాలా సందేశం" +msgstr "చదివిన సందేశాలు" -#: ../mail/em-folder-browser.c:203 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:225 msgid "Recent Messages" -msgstr "_తపాలా సందేశం" +msgstr "ఇటీవలి సందేశాలు" -#: ../mail/em-folder-browser.c:204 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:226 msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "చెడ్డ కార్య సందేశం" +msgstr "గత 5 రోజుల' సందేశాలు" -#: ../mail/em-folder-browser.c:205 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:227 msgid "Messages with Attachments" -msgstr "కలుసుకొను సమయం ను దాచుము" +msgstr "అనుభందములతో సందేశాలు" -#: ../mail/em-folder-browser.c:206 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Important Messages" -msgstr "దిగుమతి..." +msgstr "ముఖ్యమైన సందేశాలు" -#: ../mail/em-folder-browser.c:207 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Messages Not Junk" -msgstr "వనరు" +msgstr "నిరర్ధకముకాని సందేశాలు" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1025 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-browser.c:1123 msgid "Account Search" -msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకులాట" +msgstr "ఖాతా శోధన" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1069 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1176 msgid "All Account Search" -msgstr "" +msgstr "అన్ని ఖాతాల శోధన" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:149 -#, fuzzy msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "చిరునామాకు సందేశం పంపు" -msgstr[1] "చిరునామాకు సందేశం పంపు" +msgstr[0] "చదువని సందేశం:" +msgstr[1] "చదువని సందేశాలు:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:163 -#, fuzzy msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "_తపాలా సందేశం" -msgstr[1] "_తపాలా సందేశం" +msgstr[0] "మొత్తం సందేశాలు:" +msgstr[1] "మొత్తం సందేశాలు:" #: ../mail/em-folder-properties.c:323 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" -msgstr "" +msgstr "సంచయం లక్షణాలు" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124 msgid "" -msgstr "" +msgstr "<సంచయం ను ఎంపికచేసుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:261 -msgid "Create" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +#, fuzzy +msgid "C_reate" +msgstr "సృష్టించుము(_r)" -#: ../mail/em-folder-selector.c:265 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "Folder _name:" -msgstr "" +msgstr "సంచయం నామము(_n):" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 +#: ../mail/mail-vfolder.c:935 ../mail/mail-vfolder.c:1020 msgid "Search Folders" -msgstr "" +msgstr "సంచయాలను శోధించుము" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 msgid "UNMATCHED" -msgstr "" +msgstr "జతకాని" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:158 msgid "Drafts" -msgstr "" +msgstr "డ్రాఫ్ట్" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/em-folder-tree.c:2462 -#: ../mail/mail-component.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2535 +#: ../mail/mail-component.c:157 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:88 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "ఇన్‌బాక్స్" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:153 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:159 msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "అవుట్‌బాక్స్" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:160 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "పంపిన" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "నింపబడుతున్న..." #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by @@ -11376,667 +11410,736 @@ msgstr "" #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. -#: ../mail/em-folder-tree.c:369 +#: ../mail/em-folder-tree.c:372 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" -msgstr "" +msgstr "సంచయం-ప్రదర్శన|%s (%u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:721 +#: ../mail/em-folder-tree.c:732 msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ సంచయం వృక్షం" -#: ../mail/em-folder-tree.c:881 +#: ../mail/em-folder-tree.c:891 #, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "" +msgstr "కదులుతున్న సంచయం %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:883 +#: ../mail/em-folder-tree.c:893 #, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "" +msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:890 ../mail/message-list.c:1867 +#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1974 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "" +msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది" -#: ../mail/em-folder-tree.c:892 ../mail/message-list.c:1869 +#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1976 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "" +msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది" -#: ../mail/em-folder-tree.c:908 +#: ../mail/em-folder-tree.c:917 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "" +msgstr "సందేశము(ల)ను పైస్థాయి నిల్వకు వదులలేము" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "" +msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../mail/em-folder-tree.c:995 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_M)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1710 ../mail/mail-ops.c:1060 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1704 ../mail/mail-ops.c:1056 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" నందలి సంచయాల స్కానింగ్" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2077 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 +#: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "దర్శనం(_V)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 msgid "Open in _New Window" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Copy..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 -msgid "_Move..." -msgstr "" +msgstr "కొత్త విండో నందు తెరువుము(_N)" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 msgid "_New Folder..." -msgstr "" +msgstr "కొత్త సంచయం(_N)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2086 +msgid "_Move..." +msgstr "కదుపుము(_M)..." + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 msgid "Re_fresh" -msgstr "పునర్వికాసం" +msgstr "రీఫ్రెష్(_f)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "" +msgstr "అవుట్‌బాక్స్ ను తుడిచివేయుము(_u)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" -msgstr "" +msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయుము(_E)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:104 +#: ../mail/em-folder-utils.c:103 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' నుండి `%s' కు నకలుతీయుచున్నది" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1038 -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1192 +#: ../mail/em-folder-view.c:1207 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "సంచయంను ఎంపికచేసుకొనుము" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-utils.c:366 ../mail/em-folder-view.c:1207 msgid "C_opy" -msgstr "" +msgstr "నకలుతీయుము(_o)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 +#: ../mail/em-folder-utils.c:587 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "" +msgstr "సంచయం `%s' ను సృష్టించుట" -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Create folder" -msgstr "" +msgstr "సంచయంను సృష్టించుట" -#: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "" +msgstr "సంచయంను ఎక్కడ సృష్టించాలో తెలియజేయుము:" -#: ../mail/em-folder-view.c:974 ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/em-folder-view.c:1096 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ ను తొలగించుట విఫలమైంది" -#: ../mail/em-folder-view.c:975 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "" +msgstr "ఈ మెయిల్ ను తొలగించుటకు మీరు సరిపోవునంత అనుమతులను కలిగిలేరు." -#: ../mail/em-folder-view.c:1146 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "" +msgstr "పంపకందారుకు ప్రత్యుత్తరం(_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1148 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "ముందుకుపంపు(_F)" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1152 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "" +msgstr "కొత్త సందేశం లాగా సరిచేయుము(_E)..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "ముద్రించు(_P)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1158 +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 msgid "U_ndelete" -msgstr "" +msgstr "తొలగించని(_n)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1159 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "_Move to Folder..." -msgstr "" +msgstr "సంచయంకు కదుపుము(_M)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1160 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "" +msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1163 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "" +msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1164 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "" +msgstr "చదవనిదానివలె గర్తించుము(_U)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1165 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark as _Important" -msgstr "" +msgstr "ముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_I)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1166 +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 msgid "Mark as Un_important" -msgstr "" +msgstr "అముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_i)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1167 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "" +msgstr "నిరర్ధకమైన దానివలె గుర్తించుము(_J)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1168 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "" +msgstr "నిరర్ధకం కానిదానివలె గుర్తించుము(_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1169 +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "" +msgstr "అనుసరించుట కొరకు గుర్తుంచుము(_w)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1171 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 msgid "_Label" -msgstr "" +msgstr "లెబుల్(_L)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1172 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:1361 ../widgets/misc/e-dateedit.c:498 msgid "_None" -msgstr "ఏదికాదు" +msgstr "ఏదికాదు(_N)" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 +msgid "_New Label" +msgstr "కొత్త లేబుల్(_N)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1177 +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "" +msgstr "ప్లాగ్ పూర్తైనది(_g)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1178 +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "" +msgstr "ప్లాగ్ ను చెరిపివేయుము(_e)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1181 +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "" +msgstr "సందేశంనుండి నియమాన్ని సృష్టించుము(_t)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1182 -msgid "Search Folder from _Subject" -msgstr "" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1374 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "అటువంటి సంచయం సంగతి మీద ఆధారపడిఉంటుంది(_S)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1183 -msgid "Search Folder from Se_nder" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1375 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "పంపినదాన్ని నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_n)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1184 -msgid "Search Folder from _Recipients" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_R)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1185 -msgid "Search Folder from Mailing _List" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_L)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1189 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1382 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "సంగతి మీద ఆధారపడి వడపోయుము(_j)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1190 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1383 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "పంపినవాని పై ఆధారపడి వడపోయుము(_d)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1191 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1384 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "స్వీకరణదారుల పై ఆధారపడి వడపోయుము(_c)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1192 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "" +#: ../mail/em-folder-view.c:1385 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పై ఆధారపడి వడపోయుము(_M)" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:2099 ../mail/em-folder-view.c:2143 +#: ../mail/em-folder-view.c:2267 ../mail/em-folder-view.c:2311 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయం" -#: ../mail/em-folder-view.c:2356 +#: ../mail/em-folder-view.c:2529 msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2377 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "" +msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీయలేదు." -#: ../mail/em-folder-view.c:2601 +#: ../mail/em-folder-view.c:2548 #, fuzzy +msgid "Retrieving Message..." +msgstr "సందేశాన్ని తిరిగి వెలికితీస్తోంది..." + +#: ../mail/em-folder-view.c:2807 msgid "C_all To..." -msgstr "_ప్రతినిధిగా పంపు..." +msgstr "కు కాల్‌చేయుము(_a)..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2604 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-view.c:2810 msgid "Create _Search Folder" -msgstr "సంచయంకు వెళ్ళు..." +msgstr "శోధన సంచయాన్ని సృష్టించుము(_S)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2605 +#: ../mail/em-folder-view.c:2811 msgid "_From this Address" -msgstr "" +msgstr "ఈ చిరునామా నుండి(_F)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2606 +#: ../mail/em-folder-view.c:2812 msgid "_To this Address" -msgstr "" +msgstr "ఈ చిరునామాకు(_T)" -#: ../mail/em-folder-view.c:2981 +#: ../mail/em-folder-view.c:3309 #, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "" +msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము" -#: ../mail/em-folder-view.c:2993 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-folder-view.c:3321 +#, c-format msgid "Click to call %s" -msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి" +msgstr "%s కు కాల్‌చేయుటకు నొక్కుము" -#: ../mail/em-folder-view.c:2998 +#: ../mail/em-folder-view.c:3326 msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "" +msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:514 +#: ../mail/em-format-html-display.c:515 #, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "" +msgstr "జోడీలు: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:659 #, fuzzy -msgid "Fi_nd:" -msgstr "ఫిన్లాండ్" +msgid "Fin_d:" +msgstr "కనుగొనుము(_d):" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:681 +#: ../mail/em-format-html-display.c:683 msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "ముందలి(_P)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:686 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:688 msgid "_Next" -msgstr "పాఠం" +msgstr "తరువాతి(_N)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:691 +#: ../mail/em-format-html-display.c:693 msgid "M_atch case" -msgstr "" +msgstr "జోడీ కేస్(_a)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:632 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:641 msgid "Unsigned" -msgstr "" +msgstr "సంతకంచేయని" -#: ../mail/em-format-html-display.c:938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం సంతకంచేసినది కాదు. ఈ సందేశం దృవీకరించినదని ఏ హామీ లోదు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:633 +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:642 msgid "Valid signature" -msgstr "" +msgstr "విలువైన సంతకం" -#: ../mail/em-format-html-display.c:939 +#: ../mail/em-format-html-display.c:993 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది." -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:643 msgid "Invalid signature" -msgstr "" +msgstr "చెల్లని సంతకం" -#: ../mail/em-format-html-display.c:940 +#: ../mail/em-format-html-display.c:994 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:644 +#, fuzzy +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "విలువైన సంతకం, అయితే పంపకందారిని నిర్దారించలేము" -#: ../mail/em-format-html-display.c:941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:995 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" +"ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు నిర్దారించబడలేదు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:641 +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:645 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "సంతకం ఉంది, అయితే పబ్లిక్ కీ అవసరం" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:996 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "ఈ సందేశం సంతకంత పెట్టబడిఉంది, అయితే సభందిత పబ్లిక్ కీ లేదు." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "అన్‌ఎన్క్రిప్టెడ్" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:642 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" +msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలహీనంగా" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" +"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్, అయితే బలహీన ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో. అది కష్టం కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ " +"సందేశం సారాలను అనుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట అసాధ్యం కాకపోవచ్చు." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:643 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" +"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది. బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక కష్టంగాఉంటుంది." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:644 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" +msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలంగా" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" +"ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది, గట్టి ఎన్క్రిప్షన్ అల్గార్ధెమ్ తో, బయటవారికి ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద " +"సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1051 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" -msgstr "" +msgstr "దృవీకరణపత్రం ను దర్శించు(_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "" +msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం దర్శించునట్లు లేదు" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1441 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "వీటి పై పూర్తైనది %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1393 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1449 msgid "Overdue:" -msgstr "" +msgstr "కాలముదాటిన:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1396 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1452 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ద్వారా" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1456 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1512 msgid "_View Inline" -msgstr "" +msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు(_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1457 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1513 msgid "_Hide" -msgstr "" +msgstr "మరుగుపరుచు(_H)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1458 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1514 msgid "_Fit to Width" -msgstr "" +msgstr "వెడల్పుకు అమర్చుము(_F)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1459 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1515 msgid "Show _Original Size" -msgstr "" +msgstr "వాస్తవ పరిమాణంను చూపుము(_O)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1903 ../mail/em-format-html-display.c:2514 -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "అనుభందము" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2117 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2173 msgid "Save attachment as" -msgstr "కలుసుకొను సమయం ను దాచుము" +msgstr "అనుభందమును ఇలా దాచుము" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2121 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2177 msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "కలుసుకొను సమయం ను దాచుము" +msgstr "అన్ని అనుభందాలను దాయుటకు సంచయంను ఎంచుకొనుము" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2172 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 msgid "_Save Selected..." -msgstr "ఎంపికచేయబడ్డ" +msgstr "ఎంపికచేయబడ్డదానిని దాయుము(_S)..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2239 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/em-format-html-display.c:2295 +#, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d చిరునామా" -msgstr[1] "%d చిరునామాలు" +msgstr[0] "%d అనుభందము(_t)" +msgstr[1] "%d అనుభందములు(_t)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2246 ../mail/em-format-html-display.c:2324 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380 msgid "S_ave" -msgstr "అన్నిటినీ తీసివేయు" +msgstr "దాయుము(_a)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2257 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2313 msgid "S_ave All" -msgstr "అన్నిటినీ తీసివేయు" +msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2320 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2376 msgid "No Attachment" -msgstr "" +msgstr "ఏ అనుభందములేదు" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2451 ../mail/em-format-html-display.c:2487 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545 msgid "View _Unformatted" -msgstr "సమయ విధం:" +msgstr "రూపీకరించని దర్శనం(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format-html-display.c:2509 msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "సమయ విధం:" +msgstr "రూపీకరించనిదానిని మరుగుపరుచుము(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2506 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2564 msgid "O_pen With" -msgstr "" +msgstr "దీనితో తెరువుము(_p)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2635 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" +"సంభాలించుటకు మరీ పెద్దదిగా ఉండుటవలన ఈ ఇమెయిల్ ను ఎవాల్యూషన్ చూపించలేక పోయింది. మీరు దీనిని " +"రూపీకరించనివిధంగా లేదా బాహ్య పాఠ్య కూర్పరి ద్వరా దర్శించవచ్చు." #: ../mail/em-format-html-print.c:156 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d" -#: ../mail/em-format-html.c:486 ../mail/em-format-html.c:495 +#: ../mail/em-format-html.c:495 ../mail/em-format-html.c:504 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' వెలికితీస్తోంది" -#: ../mail/em-format-html.c:635 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:916 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "అపరిచిత బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము." -#: ../mail/em-format-html.c:906 +#: ../mail/em-format-html.c:924 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" +msgstr "తప్పుగాఉన్న బాహ్య-ముఖ్యమైన భాగము." -#: ../mail/em-format-html.c:936 +#: ../mail/em-format-html.c:954 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" +msgstr "FTP సైటు (%s) కు సూచిక" -#: ../mail/em-format-html.c:947 +#: ../mail/em-format-html.c:965 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "స్థానిక దస్త్రం(%s)కు సూచిక సైటు \"%s\" వద్ద నిర్ధారించబడింది" -#: ../mail/em-format-html.c:949 +#: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "" +msgstr "స్థానిక దస్త్రం (%s) కు సూచిక" -#: ../mail/em-format-html.c:970 +#: ../mail/em-format-html.c:988 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "" +msgstr "దూరస్థ డాటా (%s)కు సూచిక" -#: ../mail/em-format-html.c:981 +#: ../mail/em-format-html.c:999 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" +msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూచిక (\"%s\" రకం)" -#: ../mail/em-format-html.c:1208 +#: ../mail/em-format-html.c:1227 msgid "Formatting message" -msgstr "" +msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం" -#: ../mail/em-format-html.c:1503 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 -msgid "From" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:1394 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "రూపీకరిస్తున్న సందేశం..." -#: ../mail/em-format-html.c:1503 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 -msgid "Reply-To" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1503 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1546 ../mail/em-format-html.c:1610 +#: ../mail/em-format-html.c:1632 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1503 ../mail/em-format-quote.c:207 -#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../mail/em-format-html.c:1547 ../mail/em-format-html.c:1616 +#: ../mail/em-format-html.c:1635 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1678 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1182 +#: ../mail/em-format-html.c:1706 ../mail/em-format-quote.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458 msgid "Mailer" -msgstr "" +msgstr "మెయిలర్" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1705 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:1733 +#, fuzzy +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1708 -msgid " (%R %Z)" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html.c:1738 +#, fuzzy +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1718 ../mail/em-format-quote.c:336 -#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:93 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 +#: ../mail/em-format-html.c:1750 ../mail/em-format-quote.c:338 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 msgid "Date" msgstr "తారీఖు" -#: ../mail/em-format-html.c:1741 ../mail/em-format.c:856 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1773 ../mail/em-format.c:893 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "వార్తాసమూహాలు" + +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1866 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "సందేశం %2$s తరుపున %1$s ద్వారా పంపబడింది " + +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:886 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:333 +msgid "From" +msgstr "నుండి" -#: ../mail/em-format.c:1120 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:887 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Reply-To" +msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము" + +#: ../mail/em-format.c:1157 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "" +msgstr "%s అనుభందము" -#: ../mail/em-format.c:1159 +#: ../mail/em-format.c:1196 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" +msgstr "S/MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం" -#: ../mail/em-format.c:1292 ../mail/em-format.c:1448 +#: ../mail/em-format.c:1333 ../mail/em-format.c:1489 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" +msgstr "MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది. మూలంలాగా ప్రదర్శిస్తోంది." -#: ../mail/em-format.c:1300 +#: ../mail/em-format.c:1341 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" +msgstr "మల్టీపార్ట్/ఎన్క్రిప్టెడ్ కొరకు మద్దతీయని ఎన్క్రిప్షన్ రకం" -#: ../mail/em-format.c:1310 +#: ../mail/em-format.c:1351 msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "" +msgstr "PGP/MIME సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది" -#: ../mail/em-format.c:1310 +#: ../mail/em-format.c:1351 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "" +msgstr "PGP/MIME సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం" -#: ../mail/em-format.c:1467 +#: ../mail/em-format.c:1508 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "" +msgstr "మద్దతీయని సంతకం రూపం" -#: ../mail/em-format.c:1475 ../mail/em-format.c:1541 +#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1587 msgid "Error verifying signature" -msgstr "" +msgstr "సంతకాన్ని నిర్దారించుటలో దోషం" -#: ../mail/em-format.c:1475 ../mail/em-format.c:1541 +#: ../mail/em-format.c:1516 ../mail/em-format.c:1578 ../mail/em-format.c:1587 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "" +msgstr "సంతకాన్ని నిర్దారించుటలో తెలియని దోషం" -#: ../mail/em-format.c:1612 -#, fuzzy +#: ../mail/em-format.c:1659 msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది" +msgstr "PGP సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది" -#: ../mail/em-format.c:1612 +#: ../mail/em-format.c:1659 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "" +msgstr "PGP సందేశాన్ని పార్శ్ చేయలేకపోయింది: తెలియని దోషం" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 msgid "Every time" -msgstr "" +msgstr "ప్రతి సారి" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "రోజుకు ఒక సారి" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 msgid "Once per week" -msgstr "" +msgstr "వారమునకు ఒక సారి" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:111 msgid "Once per month" -msgstr "" +msgstr "నెలకు ఒక సారి" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:341 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "ములుచుకున్న నిరర్దకపు పీఠికను జతచేయుము" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:345 +msgid "Header Name:" +msgstr "పీఠిక నామము:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:346 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "పీఠిక విలువ కలిగిఉండును:" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:451 +msgid "Contains Value" +msgstr "కలిగిఉండు విలువ" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:777 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "వర్ణము" + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:476 +msgid "Tag" +msgstr "టాగ్" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1140 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" +msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులోఉంది మరియు బైనరీ సంస్థాపించబడెను." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:785 +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1094 ../mail/em-mailer-prefs.c:1149 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" +msgstr "%s ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు. దయచేసి ప్యాకేజి సంస్థాపించబడిందేమో పరీక్షించండి." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:806 -#, fuzzy +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1115 msgid "No Junk plugin available" -msgstr "వివరణ లభ్యంకాలేదు" +msgstr "ఏ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్ అందుబాటులో లేదు" + +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:1057 +msgid "To Do" +msgstr "చేయుటకు" + +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:1058 +msgid "Later" +msgstr "తర్వాత" #: ../mail/em-migrate.c:1211 msgid "" @@ -12045,1143 +12148,1341 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"ఎనాల్యూషన్ 1.x నుండి ఎవాల్యూషన్ మెయిల్‌పెట్టె సంచయాల యొక్క స్థానము మరియు పారంపరము మర్చబడింది.\n" +"\n" +"ఎవాల్యూషన్ మీ సంచయాలను వలసపంపుతున్నప్పుడు దయచేసి ఒర్పుతో ఉండండి..." #: ../mail/em-migrate.c:1650 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "కొత్త సంచయం సృష్టించలేక పోయింది `%s': %s" #: ../mail/em-migrate.c:1676 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "సచయం `%s' ను `%s' కు నకలుతీయలేక పోయింది: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1861 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "`%s' వద్ద ఉన్న మెయిల్‌పెట్టెల కొరకు స్కాన్ తీయలేకపోయింది: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2065 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "పాత POP సేవిక-లో-ఉంచు డాటా `%s' ను తెరువలేకపోయింది: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2079 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 సేవిక-లో-ఉంచు డాటా సంచయం `%s' ను సృష్టించలేక పోయింది: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2108 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 సేవిక-లో-ఉంచు డాటా `%s' ను నకలుతీయ లోకపోయింది: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "స్థానిక మెయిల్ నిల్వ `%s' ను సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2710 +#: ../mail/em-migrate.c:2827 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను `%s' వద్ద సృష్టించలేక పోయింది: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2729 +#: ../mail/em-migrate.c:2846 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"మునుపటి ఎవాల్యూషన్ సంస్థాపన నుండి అమరికలను చదువలేక పోయింది. `ఎవాల్యుషన్/ config.xmldb' లేదు " +"లేదా పాడైనది." -#: ../mail/em-popup.c:567 ../mail/em-popup.c:578 +#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585 msgid "_Reply to sender" -msgstr "" +msgstr "పంపకందారు కి ప్రత్యుత్తరం(_R)" -#: ../mail/em-popup.c:568 ../mail/em-popup.c:579 +#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" -msgstr "" +msgstr "జాబితాకి ప్రత్యుత్తరం(_L)" -#: ../mail/em-popup.c:632 -#, fuzzy +#: ../mail/em-popup.c:639 msgid "_Add to Address Book" -msgstr "చిరునామా పుస్తకం" +msgstr "చిరునామా పుస్తకంకు కలుపుము(_A)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:603 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" +msgstr "ఈ నిల్వ చందాలకు మద్దతునీయదు, లేదా అవి చేతనంకాబడిలేవు." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "చందాకాబడిన" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "సంచయం" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834 msgid "Please select a server." -msgstr "" +msgstr "దయచేసి ఒక సేవికను ఎంపికచేయుము." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:856 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855 msgid "No server has been selected" -msgstr "" +msgstr "ఏసేవిక ఎంపికకాబడలేదు" -#: ../mail/em-utils.c:120 +#: ../mail/em-utils.c:121 #, fuzzy -msgid "Do not show this message again." -msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు" +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు(_D)." -#: ../mail/em-utils.c:315 -#, fuzzy +#: ../mail/em-utils.c:317 msgid "Message Filters" -msgstr "వనరు" +msgstr "సందేశం వడపోతలు" -#: ../mail/em-utils.c:368 +#: ../mail/em-utils.c:370 msgid "message" -msgstr "" +msgstr "సందేశం" -#: ../mail/em-utils.c:559 +#: ../mail/em-utils.c:645 msgid "Save Message..." -msgstr "" +msgstr "సందేశంను దాయుము..." -#: ../mail/em-utils.c:608 +#: ../mail/em-utils.c:694 msgid "Add address" -msgstr "" +msgstr "చిరునామాను జతచేయుము" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1092 +#: ../mail/em-utils.c:1178 #, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "" +msgstr "%s నుండి సందేశాలు" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 msgid "Search _Folders" -msgstr "" +msgstr "సంచయాలను శోధించుము(_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:590 -#, fuzzy +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 msgid "Search Folder source" -msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది" +msgstr "సంచయం మూలంను శోధించు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 msgid "Allows evolution to display text part of limited size" -msgstr "" +msgstr "పరిమిత పరిమాణం యొక్క పాఠ్య భాగమును ప్రదర్శించుటకు ఎవాల్యూషన్ ను అనుమతించు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "" +msgid "Always request read receipt" +msgstr "చదివిన రిసిప్టును ఎల్లప్పుడు అభ్యర్దించుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "దోషం ను స్థితిపట్టీ పై చూపించవలిసిన సమయం సెకనులలో" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "emoticon ను స్వయంచాలకంగా గుర్తించుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "" +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "స్వయంచాలక జోడి గుర్తింపు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "" +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "లోనికవస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకం అగుటను పరిశీలించుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgid "Citation highlight color" +msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgid "Citation highlight color." +msgstr "సిటేషన్ ఉద్దీపన వర్ణము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "" +msgid "Composer Window default height" +msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ఎత్తు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" +msgid "Composer Window default width" +msgstr "కూర్పరి విండో అప్రమేయ ‌వెడల్పు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "" +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "కూర్పరి నింపు/అనుభందం సంచయం" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "" +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను కుచింపుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "" +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా కుచింపుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "" +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "సందేశాలను దేనితో కూర్చాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Default forward style" -msgstr "" +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "సందేశాలను దేనితో కూర్చలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "" +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "" +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "సందేశాలను దేనితో ప్రదర్శించాలో ఆ అప్రమేయ అక్షరసమితి." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "" +msgid "Default forward style" +msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Default reply style" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default height of the message window." +msgstr "సందేశ విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "చందాదారు డైలాగు యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "" +msgid "Default reply style" +msgstr "అప్రమేయ ప్రత్యుత్తరము శైలి" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "" +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "తంతి విస్తరింపు స్థితి కొరకు అప్రమేయ విలువ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Directory for saving mail component files" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "కూర్పరి విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default width of the message window." +msgstr "సందేశం విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "చందా డైలాగు యొక్క అప్పమేయ వెడల్పు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "" +msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" +msgstr "పంపకందారు ఇమెయిల్ కొరకు చిరునామా పుస్తంకంనందు చూడాలేమో నిర్ధారిస్తుంది" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgid "" +"Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are marked for " +"autocompletion." msgstr "" +"చిరునామా పుస్తకంలో పంపకందారు ఈమెయిల్ ను చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది. కనబడితే, ఇది స్పామ్ కాదు. ఇది " +"స్వయంచాలకముగింపుకు గుర్తుంచిన పుస్తకంలందు కనిపిస్తుంది. ఇది నెమ్మది అవ్వచ్చు, ఒకవేళ దూరస్థ " +"చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "" +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" +"నిరర్ధకం ను పరిశీలించుట కొరకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం " +"అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "" +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "కూర్పరికి దస్త్రాలను నింపుటకు/అనుభందించుటకు సంచయం." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "మెయిల్ మూలకం దస్త్రాలను దాయుటకు సంచయం." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "మీరు టైపుచేసిన విధంగా పదములపై స్పెల్లింగ్ దోషపు సూచికలను గీయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీచేయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీ చేయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "ఎవాల్యుషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీ చేయుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "ఎవాల్యూషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని చెత్తకుండి సంచయాలను ఖాళీచేయుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "అక్షరరీతిని చేతనపరుచుము, అలా మీరు మెయిల్ చదువుతున్నప్పుడు కర్సర్ ను చూడగలరు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "" -"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is " -"required." -msgstr "" +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "మాయా స్పేస్ పట్టీని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "" +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "టైపుచేయుదానికి ముంది శోధన సౌలబ్యాన్ని చేతనం లేదా అచేతనం చేయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "" +msgid "Enable search folders" +msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనం చేయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "శోధన సంచయాలను ప్రారంభంనందు చేతనంచేయుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "List of Labels and their associated colors" +msgid "" +"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " +"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " +"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " +"that folder." msgstr "" +"ప్రక్కపట్టీ శోధన సౌలబ్యాన్ని చేతన పరుస్తుంది అందువలన మీరు పాఠ్యములో టైపు చేయుట ద్వరా శోధనను " +"ప్రారంభిచవచ్చు. దీవి ఉపయోగం ఏమిటంటే మీరు ప్రక్కపట్టీ లో సంచయ నామము ను టైపు చేయుటద్వరా సంచయంను " +"కనుగోనవచ్చు మరియు ఎంపిక స్వయంచాలకంగా ఆ సంచయంకు దూకుతుంది." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "List of accepted licenses" +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." msgstr "" +"సందేశం ఉపదర్శనం నందు స్పేస్ బార్ కీని స్క్రాల్ చేయుటకు ఉపయోగించుటకు దీనిని చేతనంచేయుము, సందేశం జాబితా " +"మరియు సంచయాలు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "List of accounts" -msgstr "" +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "పరిమిత పరిమాణం యొక్క సందేశం పాఠ్య విభాగం చూపుటకు చేతనంచేయుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "అక్షరరీతిని చేతనం/అచేతనం చేయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "ఒక్కో-సంచయంకు ఉపదర్శనంను మరుగుపరుచుము మరియు ఎంపికను తీసివేయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." msgstr "" +"వినియోగదారి 10 లేదా ఎక్కువ సందేశాలను ఒక సమయంనందు తెరువుటకు ప్రయత్నిస్తే, వినియోగదారిని నిజంగా " +"చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Load images for HTML messages over http" +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." msgstr "" +"ఒకవేళ \"ఉపదర్శనం\" తలం చేతనంగాఉంటే, అప్పడు దానిని ప్రక్క-ప్రక్కనే చూపుము నిలువుగా చూపుటకంటే." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " -"load images off the net" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ నందు ప్రత్యేకంగా ఒక mime-రకంనకు నిర్మిత దర్శని లేకపోతే, ఈ జాబితానందు ఉన్న ఏ mime-" +"రకాలు GNOME యొక్క mime-రంకం డాటాబేస్ బొనోబొ-మూలకం దర్శని కి సూచించబడినవో దానిని ప్రదర్శనకొరకు " +"ఉపయోగించుకొనవచ్చు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Log filter actions" -msgstr "" +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "బహుళ సందేశాలను గుర్తిస్తున్నప్పుడు ప్రామ్టును ఇది చేతనం/అచేతనం చేస్తుంది." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Log filter actions to the specified log file." +#, fuzzy +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." msgstr "" +"ఆఫ్‌లైన్ రీతికి వెళ్ళుటకు మునుపు ఆఫ్‌లైన్ సింక్ అవసరమేమో అడుగుటకు పర్యాయ ప్రాంప్టులను చేతనం/అచేతనం " +"చేస్తుంది." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Logfile to log filter actions" +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." msgstr "" +"శోధన సంచయంనుండి సందేశాలను శాశ్వతంగా తోలగించునప్పుడు పర్యాయ హెచ్చరికలను ఇది చేతనం/అచేతనం " +"చేస్తుంది, శోధన ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుపబడింది" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుపబడింది" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "ఏ స్థాయి కి క్రింద సందేశం లాగిన్ అవ్వాలో." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "లేబుళ్ళ యొక్క జాబితా మరియు సంభందిత వర్ణములు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "ఆమోదించిన లైసెన్సెస్ యొక్క జాబితా" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Message Window default height" -msgstr "" +msgid "List of accounts" +msgstr "ఖాతాల యొక్క జాబితా" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Message Window default width" +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"ఎవాల్యుషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన ఖాతాల జాబితా. ఆ జాబితా /apps/evolution/mail/accounts కు " +"సారూప్యంగాఉన్న ఉపసంచయాల నామాలను కలిగిఉంది." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "మలుచుకున్న పీఠికల జాబితా మరియు అవి చేతనంగా ఉన్నాయా." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ యొక్క మెయిల్ మూలకంకు తెలిసిన లేబుల్స్ యొక్క జాబితా. ఆ జాబితా ఈ నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును " +"కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ ను వాడతాయో ఆవర్ణాల." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "బొనాబో మూలకం దర్శకుల కొరకు పరిశీలించుటకు mime రకాల జాబితా" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "ఎవరి లైసెన్సు ఆమోదించబడిందో వారి నియమం నామాల జాబితా." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "http పై HTML సందేశాలకొరకు చిత్రాలను నింపుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "New Mail Notify sound file" +#, fuzzy +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - " +"Always load images off the net." msgstr "" +"http(s) నందు HTML సందేశాల కొరకు చిత్రాలను నింపుము. సాధ్యమగు విలువలు: 0 - ఎప్పడూ నెట్ నుండి " +"చిత్రాలను నింపదు. 1 - పరిచయాలనుండి చిత్రాలను సందేశాల నందు నింపుతుంది. 2 - ఎప్పుడు చిత్రాలను నెట్ " +"నుండి నింపుతుంది." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "" +msgid "Log filter actions" +msgstr "వడపోత చర్యలను లాగిన్‌చేయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "తెలుపబడినటువంటి లాగ్ దస్త్రములకు వడపోత చర్యలను లాగ్ చేయుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌దస్త్రం" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌దస్త్రం." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "" +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "సందేశం \"ఉపదర్శనం\" లో సిటేషన్లను గర్తుంచుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" +msgid "Message Window default height" +msgstr "సందేశ విండో అప్రమేయ ఎత్తు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" +msgid "Message Window default width" +msgstr "సందేశ విండో అప్రమేయ వెడల్పు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "సందేశ-ప్రదర్శన శైలి (\"సాదారణ\", \"పూర్తి పీఠికలు\", \"మూలం\")" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "" +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "TO/CC/BCC లో ప్రదర్శితమగుటకు చిరునామాల సంఖ్య" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Save directory" -msgstr "" +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "ఖాళీ సంగతి పై అడుగుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" -msgstr "" +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు ప్రయత్నిస్తారో." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "" +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు ప్రయత్నిస్తాడో." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "" +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "వినియోగదారి తక్షణమే ఆఫ్‌లైన్ కు వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నాడెమో పరిశీలించుటకు అడుగుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Show Animations" -msgstr "" +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "శోధన సంచయంలో సందేశాలను తొలగించుతున్నప్పుడు అడుగుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "" +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "వినియోగదారి కొట్టివేయబడుతున్నప్పుడు అడుగుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "వినియోగదారి మాత్రమే Bcc ని నింపుతున్నప్పుడు అడుగుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" +"వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Show photo of the sender" +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." msgstr "" +"HTML మెయిల్ ను స్వీకరించనబోనటువంటి స్వీకరణదారులకు వినియోగదారి HTML మెయిల్ ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే " +"అడుగుము." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Show the email of the sender in the messages composite column in the message " -"list" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" +"వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "వినియోగదారి కొరనటువంటి HTML ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "పాఠ్యములోని emoticons ను గుర్తించి మరియు వాటిని చిత్రములతో పునఃస్థాపించుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" -msgstr "" +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "పాఠ్యములోని లింకులను గుర్తించి మరియు వాటిని పునఃస్థాపించుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "లోనికివస్తున్న మెయిల్ పై నిరర్ధకమైనదేమో పరిశీలనజరుపుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" +msgid "Save directory" +msgstr "సంచయంను దాయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Spell check inline" -msgstr "" +msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" +msgstr "స్థానిక చిరునామాపుస్తకంలందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రం కొరకు శోధించుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "" +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "అప్రమేయంగా HTML మెయిల్ ను పంపుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "అప్రమేయంగా HTML మెయిల్ ను పంపుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Terminal font" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "సందేశ జాబితాలో సందేశాల నిలువువరుస లోపంపకందారు ఇమెయిల్ ను చూపుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "Text message part limit" -msgstr "సందేశం ను ప్రజా కృదర్ధంకు తపాల చేయుము" +msgid "Show Animations" +msgstr "యానిమేషన్లను చూపుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "" +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "యానిమేషన్లలాగా యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "సందేశ-జాబితా నందు తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "తొలిగించిన సందేశాలను సందేశ-జాబితా నందు చూపుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." -msgstr "" +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రమును చూపుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it wont fall back to " -"the other available plugins." -msgstr "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "సందేశ జాబితా లో సందేశాల మిశ్రమ నిలువువరుస లో పంపకందారు ఇమెయిల్ ను చూపుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "సందేశాన్ని చదువు తలంలో పంపకందారు యొక్క ఛాయాచిత్రాన్ని చూపుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" +msgid "Specifies the header to check for junk." +msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు పీఠికను తెలుపుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" +"Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in " +"gconf." +msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు పీఠికను తెలుపుము. రూపం పీఠికనామము=విలువ gconf లో." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart" -msgstr "" +msgid "Spell check inline" +msgstr "ఇన్‌లైన్ లో స్పెల్‌ పరిశీలన" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Thread the message list." -msgstr "" +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ ఎత్తు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "" +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "చందా డైలాగ్ అప్రమేయ వెడల్పు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" +msgid "Terminal font" +msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటు" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "చూచిన సందేశాలను గుర్తించుటకు సమయం మించిపోయింది" +msgid "Text message part limit" +msgstr "పాఠ్య సందేశ భాగపు పరిమితి" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "చూచిన సందేశాలను గుర్తించుటకు సమయం మించిపోయింది." +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "నిరర్ధక హుక్ కొరకు అప్రమేయ ప్లగ్ఇన్" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "" +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుస్తున్నది, రోజులలో epoch నుండి." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "" +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "గతసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుస్తున్నది, రోజులలో epoch నుండి." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటు మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." msgstr "" +"ఇది మూడు విలువులను కలిగిఉండవచ్చు. దోషముల కొరకు 0.హెచ్చరికల కొరకు 1. డీబగ్ సందేశాల కొరకు 2." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Use only local spam tests." +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ క్రింది రూపీకరించబడే పాఠ్యము యొక్క గరిష్ట పరిమాణంను ఇది నిర్ధారిస్తుంది. అప్రమేయ 4MB / 4096 " +"KB మరియు KB ల రూపంలో తెలుపబడింది." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" +"ఇది నిరర్ధం అప్రమే ప్లగ్ఇన్, అక్కడ బహుళ ప్లగ్ఇన్ లు చేతనంచేయబడి ఉన్నాకూడా. అప్రమేయంగా జాబితా చేసిన " +"ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడిఉంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటు లో ఉన్న ప్లగ్ఇన్ ల కొరకు వెనుకకు వెళ్ళదు." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgid "" +"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " +"mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" +"ఈ కీ ఒకసారికి మాత్రమే చదువుటకు మరియు చదివినతర్వాత నిజంకాదు కి అమర్చబడుతుంది. ఇది జాబితానందలి మెయిల్ " +"ఎంపిక ను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆ సంచయంకు ఉపదర్శనంను తొలగించుతుంది." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Variable width font" +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" +"ఈ కీ మలుచుకున్న పీఠికలను తెలుపు XML ఆకృతుల యొక్క జాబితా కలిగిఉండాలి, మరియు అవి ప్రదర్శించబడాలి. " +"XML ఆకృతి యొక్క రూపం <పీఠిత చేతనమైంది> - పీఠిక మెయిల్ దర్శనం లో ప్రదర్శించాలంటే చేతనం " +"అమర్చండి." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "ఈ ఐచ్చికం సంగ్రహం యొక్క వేగంను మెరుగుపరచుటకు దోహదపడుతుంది." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" +"అప్రమేయ సందేశ జాబితా దర్శనంలో చూపవలిసిన చిరునామాల సంఖ్యను ఇది అమర్చుతుంది, వెనుక ఏదైతే '...' " +"చూపబడుతుందో." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "View/Cc menu item is checked" +#, fuzzy +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" +"తంతులు విస్తరింపులో ఉండాలో లేదా అప్రమేయంగా కూల్చిన స్థితినందు ఉడాలో ఈ అమరిక తెలుపుతుంది. ఎవాల్యూషన్ " +"కు పునఃప్రారంభం అవసరం." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "View/Cc menu item is checked." +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" +"ప్రతి తంతినందు సందేశముల తేదీలపై ఆధారపడుట కన్నా సరికొత్త సందేశం లపై ఆధారపడి తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ " +"అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం అవసరం." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgid "Thread the message list." +msgstr "సందేశ జాబితాను తంతిచేయుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgid "Thread the message-list" +msgstr "సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుమ" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "సంగతి పై ఆదారపడి సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "సందేశాన్ని దృశ్యంలాగా గుర్తుంచుటకు సమయంమించినది" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "చూచినట్లుగా సందేశాలను గుర్తించుటకు సమయం మించిపోయింది." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgid "UID string of the default account." +msgstr "అప్రమేయ ఖాతా యొక్క UID స్ట్రింగ్." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు(spamc/spamd)ను ఉపయోగించుము." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Width of the message-list pane." +msgid "Use custom fonts" +msgstr "మలుచుకున్న ఫాంటులను ఉపయోగించు" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "మెయిల్ ను ప్రదర్శించుటకు మలుచుకున్న ఫాంటులను ఉపయోగించు." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే ఉపయోగించుము." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "స్థానిక స్పామ్ పరిశీలనలను మాత్రమే పరిశీలించుము (DNS కాదు)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "ప్రక్క-ప్రక్కగా-ఉండు లేదా వెడల్పాటి వాస్తును ఉపయోగించు" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Variable width font" +msgstr "వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "దర్శించు/Bcc మెనూ అంశము చెక్‌చేయబడిఉంది" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "దర్శించు/Bcc మెనూ అంశము చెక్‌చేయబడిఉంది." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "దర్శించు/cc మెనూ అంశము చెక్‌చేయబడిఉంది" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "దర్శించు/cc మెనూ అంశము చెక్‌చేయబడిఉంది." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "దర్శించు/నుండి మెనూ అంశము చెక్‌చేయబడిఉంది" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "దర్శించు/నుండి మెనూ అంశము చెక్‌చేయబడిఉంది." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "దర్శించు/పోస్టు మెనూ అంశము చెక్‌చేయబడిఉంది" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "దర్శించు/పోస్టు మెనూ అంశము చెక్‌చేయబడిఉంది." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "దర్శించు/ప్రత్యుత్తరము మెనూ అంశము చెక్‌చేయబడిఉంది" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "దర్శించు/ప్రత్యుత్తరము మెనూ అంశము చెక్‌చేయబడిఉంది." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "ప్రతి సందేశాని కి అప్రమేయంగా రశీదు ను చదువు అభ్యర్దన జతచేయవలెనా." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +"సందేశం దీనికి-ప్రత్యుత్తరంగా లేదా సంప్రదించుచూ పీఠికలను కలిగిలేనప్పుడు సంగతుల ద్వారా తంతీకరణ పై " +"వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "తంతిలోని సరికొత్త సందేశం పై ఆధరపడి తంతులను క్రమపరచవలెనా" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:184 msgid "Importing Elm data" -msgstr "" +msgstr "Elm డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:369 msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:370 msgid "Import mail from Elm." -msgstr "" +msgstr "Elm నుండి మెయిల్ ను దిగుమతి చేయుము." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 msgid "Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 msgid "Select folder to import into" -msgstr "" +msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "బెర్కెలి మెయిల్‌బాక్స్ (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "" +msgstr "దిగుమతిదారి బెర్కెలి మెయిల్‌పెట్టె రూపం సంచయాలు" #: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్‌పెట్టెను దిగుమతిచేస్తోంది" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:515 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:376 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:372 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "" +msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది" #: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" -msgstr "" +msgstr "పైన్ డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:428 msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ పైన్ దిగుమతిదారి" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 -#, fuzzy +#: ../mail/importers/pine-importer.c:429 msgid "Import mail from Pine." -msgstr "దిగుబడి దస్త్రం" +msgstr "పైన్ నుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుము." #: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "" +msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుము" #: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "" +msgstr "%s నుండి మెయిల్" #: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "" +msgstr "సంగతి %s" #: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "" +msgstr "%s మెయిలింగ్ జాబితా" #: ../mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "" +msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము" + +#: ../mail/mail-component.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, " +msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, " -#: ../mail/mail-component.c:531 +#: ../mail/mail-component.c:541 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d తొలగించబడెను" +msgstr[1] "%d తొలగించబడెను" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:543 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన" +msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన" -#: ../mail/mail-component.c:536 +#: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్" +msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d పంపిన" +msgstr[1] "%d పంపిన" -#: ../mail/mail-component.c:540 +#: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d పంపని" +msgstr[1] "%d పంపని" -#: ../mail/mail-component.c:546 +#: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d చదవని, " +msgstr[1] "%d చదవని, " -#: ../mail/mail-component.c:547 +#: ../mail/mail-component.c:557 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-component.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d selected, " -msgid_plural " %d selected, " -msgstr[0] ", %d ఎంపికచేయబడెను" -msgstr[1] ", %d ఎంపికచేయబడెను" +msgstr[0] "%d మొత్తం" +msgstr[1] "%d మొత్తం" -#: ../mail/mail-component.c:876 +#: ../mail/mail-component.c:897 msgid "New Mail Message" msgstr "సరికొత్త తపాలా సందేశం" -#: ../mail/mail-component.c:877 +#: ../mail/mail-component.c:898 msgid "_Mail Message" -msgstr "_తపాలా సందేశం" +msgstr "తపాలా సందేశం(_M)" -#: ../mail/mail-component.c:878 +#: ../mail/mail-component.c:899 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "" +msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం ను కూర్చుము" -#: ../mail/mail-component.c:884 +#: ../mail/mail-component.c:905 msgid "New Mail Folder" -msgstr "" +msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయం" -#: ../mail/mail-component.c:885 +#: ../mail/mail-component.c:906 msgid "Mail _Folder" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ సంచయం(_F)" -#: ../mail/mail-component.c:886 +#: ../mail/mail-component.c:907 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "" +msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయంను సృష్టించుము" -#: ../mail/mail-component.c:1033 +#: ../mail/mail-component.c:1054 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ అమరికలను లేదా సంచయాలను నవీకరించుటలో విఫలమైంది." -#: ../mail/mail-config.c:81 -#, fuzzy -msgid "I_mportant" -msgstr "దిగుమతి..." +#: ../mail/mail-component.c:1515 +msgid "Error" +msgstr "దోషం" -#. red -#: ../mail/mail-config.c:82 -#, fuzzy -msgid "_Work" -msgstr "పని" +#: ../mail/mail-component.c:1515 +msgid "Errors" +msgstr "దోషాలు" -#. orange -#: ../mail/mail-config.c:83 -#, fuzzy -msgid "_Personal" -msgstr "వ్యక్తిగత" +#: ../mail/mail-component.c:1516 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "హెచ్చరికలు మరియు దోషాలు" -#. forest green -#: ../mail/mail-config.c:84 -msgid "_To Do" -msgstr "" +#: ../mail/mail-component.c:1517 +msgid "Debug" +msgstr "డీబగ్" -#. blue -#: ../mail/mail-config.c:85 -#, fuzzy -msgid "_Later" -msgstr "ఇముడ్చునది" +#: ../mail/mail-component.c:1517 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "దోషం, హెచ్చరికలు మరియు డీబగ్ సందేశాలు" + +#: ../mail/mail-component.c:1627 +msgid "Debug Logs" +msgstr "డీబగ్ లాగ్‌లు" + +#: ../mail/mail-component.c:1631 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "దీని కొరకు స్థితపట్టీ నందు దోషాలను చూపుము(_e)" + +#: ../mail/mail-component.c:1638 +msgid "seconds." +msgstr "సెకనులు." + +#: ../mail/mail-component.c:1648 +msgid "Log Messages:" +msgstr "లాగ్ సందేశాలు:" + +#: ../mail/mail-component.c:1700 +msgid "Log Level" +msgstr "లాగ్ స్థాయి" + +#: ../mail/mail-component.c:1707 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 +msgid "Time" +msgstr "సమయం" + +#: ../mail/mail-component.c:1714 ../mail/message-list.c:2406 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "సందేశాలు" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "" +msgstr "మద్దతిచ్చే రకాలకొరకు పరిశీలించుము(_e) " -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(గమనిక: పునఃప్రారంభం అవసరం)" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "" +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL ఈ ఎవాల్యూషన్ నిర్మాణంలో మద్దతునీయదు" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Sig_natures" -msgstr "తేది మరియు సమయం" +msgid "Sender Photograph" +msgstr "పంపకందారు ఛాయాచిత్రం" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "" +msgid "Sig_natures" +msgstr "సంతకాలు(_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "" +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "టాప్ పోస్టింగ్ ఐచ్చికం (సిఫార్సు చేయలేదు)" #: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "" +msgid "_Languages" +msgstr "భాషలు(_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication Type" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "ఖాతా సమాచారం" #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "దృవీకరణ" #: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Composing Messages" -msgstr "" +msgstr "సందేశాలను కూర్చుతోంది" #: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "ఆకృతీకరణ" #: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Default Behavior" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ ప్రవర్తన" #: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Delete Mail" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ తొలగించు" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "ప్రదర్శించిన సదేశం పీఠికలు(_H)" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "హెచ్చరికలు" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Loading Images" -msgstr "" +msgstr "చిత్రాలను నింపుతోంది" #: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Display" -msgstr "" +msgstr "సందేశం ప్రదర్శన" #: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Message Fonts" -msgstr "" +msgstr "సందేశం ఫాంట్లు" #: ../mail/mail-config.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Message Receipts" -msgstr "ఆధారభూతములు" +msgstr "సందేశం స్వీకరణదారులు" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "ఐచ్చిక సమాచారం" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "ఐచ్చికాలు" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "" +msgstr "చాలా మంచి వెసులుబాటు (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Printed Fonts" -msgstr "" +msgstr "ముద్రించిన ఫాంట్సు" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Required Information" -msgstr "" +msgstr "అవసరమగు సమాచారం" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" +msgstr "రక్షితమైన MIME (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "రక్షణ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "" +msgstr "పంపిన మరియు డ్రాఫ్ట్ సందేశాలు" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Server Configuration" -msgstr "" +msgstr "సేవిక ఆకృతీకరణ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Authentication Type" +msgstr "దృవీకరణ రకం(_A)" #: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" -msgstr "" +msgstr "ఖాతా నిర్వహణ" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "" +msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..." #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" -msgstr "" +msgstr "లిపిని కలుపుము(_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు ఎప్పుడూ బయటకువెళ్ళు సందేశాలను సంతకంచేయి(_w)" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు స్వతంకు ఎన్క్రిప్టు అవ్వుము(_f)" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "" +msgstr "ఎప్పుడు వీరకి కార్బన్-నకలే (cc)(_s):" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "" +msgstr "(_b) ఎప్పుడూ బ్లైండ్ కార్బన్-నకలే (bcc):" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" +msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయుచున్నప్పడు ఎప్పడూ నా కీరింగ్ లోని కీలను నమ్ముము(_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము(_m)" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Attach original message" -msgstr "" +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "ఎప్పుడూ చదివిన రశీదు ను అభ్యర్ధించుము(_d)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Automatically insert _smiley images" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Attach original message" +msgstr "వాస్తవ సందేశాన్ని అనుభందించుము" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "స్వయంచాలకంగా emoticon చిత్రాలను చేర్చుము(_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "బాల్టిక్ (ISO-8859-13)" #: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "" +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "బాల్టిక్ (ISO-8859-4)" #: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" -msgstr "" +msgstr "అక్షర సమితి(_h):" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "" +msgid "C_heck custom headers for junk" +msgstr "ములుచుకున్న పీఠికలను నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము(_h)" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check in_coming mail for junk" -msgstr "" +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "మద్దతునిచ్చు రకాల కొరకు పరిశీలించుము(_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "" +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "లోనిక వస్తున్న సందేశాలను నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "నేను టైపు చేస్తున్నప్పుడే స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము(_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Cle_ar" -msgstr "_శుబ్రం చేయు" +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "లోనకివస్తున్న సందేశాలలో నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించు" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Clea_r" -msgstr "_శుబ్రం చేయు" +msgid "Cle_ar" +msgstr "శుబ్రంచేయు(_a)" #: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "" +msgid "Clea_r" +msgstr "శుబ్రంచేయుబాల్టిక్ (_r)" #: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Colors" -msgstr "" +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేసిన పదాలకొరకు వర్ణము(_m):" #: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "" +msgstr "ఒక సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్ధారించుకొనుము(_w)" #: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" @@ -13192,154 +13493,185 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" +"ధన్యవాదములు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తైనది.\n" +"\n" +"మీరు ఎవాల్యూషన్ ఉపయోగించి మెయిల్స్ ను పంపుటకు మరియు\n" +"స్వీకరించుటకు ఇప్పుడు సిద్దంగా ఉన్నారు.\n" +"\n" +"మీ అమరికలను దాయుటకు \"ఆపాదించు\" ను నొక్కండి." #: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ(_f)" #: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ అక్షర ఎన్కోడింగ్(_n):" #: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk mails on e_xit" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "బయటకువచ్చునప్పడు నిరర్ధక సందేశాలను తొలగించుము(_x)" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "బయటకు వెళ్ళు సందేశాలను డిజిటల్ గా సంతకంచేయుము(_u)(అప్రమేయంగా)" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" -msgstr "" +msgid "Do _not mark messages as junk if sender is in my addressbook" +msgstr "పంపకందారు నా చిరునామా పుస్తంకంలో ఉంటే సందేశంను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" +msgstr "పాఠ్య సారాలను సందేశాలనందు రూపీకరించ వద్దు ఒకవేళ పాఠ్య పరిమాణం మించితే(_z)" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Done" -msgstr "" +msgid "Do not quote original message" +msgstr "వాస్తవ సందేశాన్ని కోట్ చేయవద్దు" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Done" +msgstr "అయినది" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "" +msgstr "డ్రాఫ్ట్ సంచయం(_F):" #: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Email Accounts" -msgstr "" +msgstr "ఈమెయిల్ ఖాతాలు" #: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email _Address:" -msgstr "" +msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):" #: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "" +msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీచేయుము" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "" +msgid "Enable Magic S_pacebar " +msgstr "మాయా స్పేస్‌బార్ ను చేతనంచేయుము(_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "" +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "శోధన సంచయాలను చేతనంచేయుము(_r)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం(_p):" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Fi_xed width Font:" -msgstr "" +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "బయటకువెళ్ళు సందేశాలను ఎన్క్రిప్టుచేయుము (అప్రమేయంగా)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "" +msgstr "నిర్దేశిత-వెడల్పు(_x):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#, fuzzy +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "నిర్దేశిత వెడల్పు ఫాంటు(_e):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Font Properties" -msgstr "" +msgstr "ఫాంటు లక్షణాలు" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "" +msgstr "సందేశాలను _HTML నందు రూపీకరించుము" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_పూర్తి నామం:" +msgstr "పూర్తి నామం(_e):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "HTML Mail" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#, fuzzy +msgid "HTML Messages" +msgstr "లాగ్ సందేశాలు:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "పీఠికలు" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "" +msgstr "కొటేషన్లను వీటితో ఉద్దీపనంచేయుము(_q)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "ఇన్‌లైన్" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Inline original message (Outlook style)" -msgstr "" +msgstr "ఇన్‌లైన్ వాస్తవిక సందేశం (అవుట్‌లుక్ శైలి)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "Languages Table" -msgstr "కార్య తాజా వివరం" +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "లేబుళ్ళు" #: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "" +msgid "Languages Table" +msgstr "భాషాల పట్టిక" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "మెయిల్ ఆకృతీకరణ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mail Headers Table" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ పీఠికల పట్టిక" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mailbox location" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్‌పెట్టె స్థానము" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Message Composer" +msgstr "సందేశం కూర్పరి" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" +"గమనిక: లేబుల్ నామమునందు ఉన్న క్రిందిగీత మెనూ నందు సంభందిత గుర్తింపుదారి గా ఉపయోగపడుతుంది." -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" -msgstr "" +msgstr "గమనిక: మీరు మొదటిసారి అనుసంధానించ బడనంతవరకు మీరు సంకేతపదం కొరకు అడుగబడరు" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Or_ganization:" -msgstr "" +msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "" +msgstr "PGP/GPG కీ ID(_K):" #: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" +"క్రింద ఉన్న ఖాళీ నందు ఈ ఖాతా కొరకు వివరణపూరిత నామమును దయచేసి ప్రవేశపెట్టుము.\n" +"ఈ నామము ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది." #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"మీరు మెయిల్ పంపించు విధానం గురించి దయచేసి సమాచారంను ప్రవేశపెట్టండి. మీకు ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, మీ సిస్టమ్ " +"నిర్వాహకుని గాని లేక ఇంటర్నెట్ సేవా దారునిగాని అడగండి." #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" @@ -13347,278 +13679,281 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" +"దయచేసి క్రింద మీ నామము మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న \"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు " +"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి అనుకుంటే తప్ప." #: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Please select among the following options" -msgstr "" +msgstr "దయచేసి క్రిందన ఉన్న ఐచ్చికాలలోంచి ఎంపికచేసుకోండి" #: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" +msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_o)" #: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Quote original message" -msgstr "" +msgstr "వాస్తవ సందేశాన్ని కోట్ చేయుము" #: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Quoted" -msgstr "" +msgstr "కోటెడ్" #: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Re_member password" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_m)" #: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "" +msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము(_p):" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకొనుము(_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" -msgstr "" +msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము(_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_elect..." -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేయుము(_e)..." #: ../mail/mail-config.glade.h:124 -#, fuzzy msgid "S_end message receipts:" -msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు" +msgstr "సందేశ రశీదులను పంపుము(_e):" #: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "S_tandard Font:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Se_lect..." -msgstr "" +msgstr "ప్రామాణిక ఫాంటు(_t):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "" +msgstr "HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "" +msgstr "HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణ కొరకు HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 -#, fuzzy -msgid "Select sound file" -msgstr "గమ్యాన్ని ఎంచు" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sending Mail" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ ను పంపుతున్నది" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "" +msgstr "సందేశాల సంచయంను పంపినది(_M):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "" +msgstr "సేవికకు దృవీకరణ అవసరం(_v)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " -msgstr "" +msgstr "సేవిక రకం(_T):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "" +msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signat_ure:" -msgstr "" +msgstr "సతకం(_u):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "సంతకాలు" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Signatures Table" -msgstr "కార్య తాజా వివరం" +msgstr "సంతకాల పట్టిక" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "స్పెల్ పరిశీలన" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "T_ype: " -msgstr "" +msgstr "రకము(_y):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" +"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి." -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" +"ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n" +"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన నామము ప్రదర్శన\n" +"వినియోగార్దం మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది." -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "" +"This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." +msgstr "మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం తిరిగివ్రాయబడుతుంది." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" +"దేనిద్వారా మీరు ఈ ఖాతా ను సంప్రదించాలి అనుకుంటున్నారో ఆ నామాన్ని టైపుచేయండి.\n" +"ఉదాహరణకు: \"పని\" లేదా \"వ్యక్తిగత\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 msgid "User_name:" -msgstr "" +msgstr "వినియోగదారి నామము(_n):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" -msgstr "" +msgstr "వేరియబుల్-వెడల్పు(_a):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ మెయిల్ ఆకృతీకరణ సహాయకి కు స్వాగతం.\n" +"\n" +"ప్రారంభించుటకు \"ముందుకుపంపు\" ను నొక్కుము. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" -msgstr "" +msgstr "సంతకాన్ని కలుపుము(_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "" +msgstr "ఎల్లప్పుడు చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి లోడుచేయుము(_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ నిరర్ధక ప్లగ్ఇన్(_D):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" +msgstr "సమావేశ అభ్యర్దనలను సతంకం చేయవద్దు(_D) (అవుట్‌లుక్ సారూప్యతకొరకు)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" -msgstr "" +msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "" +msgstr "ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చునప్పుడు సంతకాన్ని వాస్తవ సందేశంపైన ఉంచుము(_K)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Load images in mail from contacts" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "సందేంములనందు చిత్రాలను పరిచయాలనుండి నింపుము(_L)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" -msgstr "" +msgstr "దీనిని నా అప్రమేయ ఖాతా లా చేయుము(_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "" +msgstr "దీనితర్వాత సందేశాలను చదివినట్లు గర్తుంచు(_M)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "" +msgstr "చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి ఎప్పుడు నింపవద్దు(_N)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "పాత్(_P):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" -msgstr "" +msgstr "HTML సందేశాలను వాటిని కోరని పరిచయాలకు పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "" +msgstr "సందేశాలను ఖాళీ సంగతిపంక్తి తో పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_P)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" -msgstr "" +msgstr "ప్రత్యుత్తరము శైలి(_R):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" -msgstr "" +msgstr "లిపి(_S):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "_Select..." +msgstr "ఎంపికచేయుము(_e)..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Show image animations" -msgstr "" +msgstr "చిత్రము యానిమేషన్‌లను చూపుము(_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Show the photograph of sender in the email preview" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#, fuzzy +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంలో పంపకందారి యొక్క ఛాయాచిత్రంను చూపుము(_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "" +msgstr "To / Cc / Bcc పీఠికలు కూడా ష్రింక్‌చేయుము(_S)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "" +msgstr "రక్షిత అనుసంధానంను ఉపయోగించుము(_U):" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "ఇతర అనువర్తనంలలాగా అవే ఫాంటులను ఉపయోగించుము(_U)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "addresses" -msgstr "చిరునామా" +msgstr "చిరునామాలు" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "color" -msgstr "" +msgstr "వర్ణము" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "వివరణ" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "Search Folder Sources" -msgstr "" +msgstr "సంచయం మూలాలను శోధించుము" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "డిజిటల్ సంతకం" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "ఎన్క్రిప్షన్" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "All active remote folders" -msgstr "" +msgstr "అన్ని క్రియాశీల దూరస్థ సంచయంలు" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "All local and active remote folders" -msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తక సంచయాల జాబితాను తయారుచేయు" +msgstr "అన్ని స్థానిక మరియు క్రియాశీల దూరస్థ సంచయములు" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "All local folders" @@ -13626,28 +13961,27 @@ msgstr "అన్ని స్థానిక సంచయాలు" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" -msgstr "సందర్భ స్పందన" +msgstr "చిన్నపెద్దబడి తేడా(_s)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Co_mpleted" -msgstr "పూర్తిచేయబడిన" +msgstr "పూర్తేనది(_m)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "F_ind:" -msgstr "_వెతుకుము:" +msgstr "వెతుకుము(_F):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" msgstr "సందేశములో కనుగొనుము" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:298 msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "" +msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "సచయం చందాలు" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "License Agreement" @@ -13655,11 +13989,11 @@ msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందం" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "None Selected" -msgstr "" +msgstr "ఏదీ ఎంపికకాలేదు" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" -msgstr "_సేవిక:" +msgstr "సేవిక(_e):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" @@ -13674,246 +14008,254 @@ msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"అనుసరించుటకు మీరు ఎంచుకున్న సందేశాలు క్రిందన జాబితా చేయబడినవి.\n" +"\"ఫ్లాగ్\" మెనూ నుండి అనుసరించవలిసిన చర్యను దయచేసి ఎంపికచేయుము." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" -msgstr "_లైసెన్సు ని ఆమోదించు" +msgstr "లైసెన్సు ని ఆమోదించు(_A)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 msgid "_Due By:" -msgstr ":పూర్వ నిర్ణీతం" +msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం(_D):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "_Flag:" -msgstr "" +msgstr "ప్లాగ్(_F):" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "" +msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందాన్ని ఆమోదించుటకు దీనిని టిక్‌చేయుము(_T)" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:875 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:826 #, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "" +msgstr "పింగింగ్ %s" #: ../mail/mail-ops.c:105 -#, fuzzy msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "తేది_గుర్తించు" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుచున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ ను సంగ్రహిస్తోంది" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:560 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "" +msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607 +#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"%s కు కలుపుటలో విఫలమైంది: %s\n" +"బదులుగా స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయం కు కలుపుము." -#: ../mail/mail-ops.c:624 +#: ../mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "" +msgstr "స్థానిక `పంపినవాటి' సంచయంకు కలుపుటలో వైఫల్యం: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:724 +msgid "Sending message" +msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:736 +#: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది" #: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "" +msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాలను పంపుటలో విఫలమైంది" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:696 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704 msgid "Canceled." -msgstr "రద్దు చేయబడినది" +msgstr "రద్దుచేయబడిన." -#: ../mail/mail-ops.c:765 +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706 msgid "Complete." -msgstr "పూర్తయినది" +msgstr "పూర్తయినది." -#: ../mail/mail-ops.c:862 +#: ../mail/mail-ops.c:869 msgid "Saving message to folder" -msgstr "" +msgstr "సందేశాన్ని సంచయంకు దాయుచున్నది" #: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Moving messages to %s" -msgstr "" +msgstr "సందేశాలను %s కు కదుపుచున్నది" #: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "%s కు సందేశాలను నకలుతీస్తున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:1170 +#: ../mail/mail-ops.c:1164 msgid "Forwarded messages" -msgstr "" +msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు" -#: ../mail/mail-ops.c:1213 +#: ../mail/mail-ops.c:1205 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s సంచయాన్ని తెరుస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1285 +#: ../mail/mail-ops.c:1270 #, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "" +msgstr "నిల్వ %s ను తెరుస్తున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:1363 +#: ../mail/mail-ops.c:1341 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "%s సంచయాన్ని తొలగిస్తున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:1457 +#: ../mail/mail-ops.c:1430 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1522 +#: ../mail/mail-ops.c:1493 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" +msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:1523 +#: ../mail/mail-ops.c:1494 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1578 +#: ../mail/mail-ops.c:1548 msgid "Refreshing folder" msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపరుస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665 +#: ../mail/mail-ops.c:1585 ../mail/mail-ops.c:1635 msgid "Expunging folder" -msgstr "" +msgstr "సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1632 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1633 msgid "Local Folders" -msgstr "స్థానిక సంచయా" +msgstr "స్థానిక సంచయాలు" -#: ../mail/mail-ops.c:1746 +#: ../mail/mail-ops.c:1714 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "%s సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1856 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:1821 +#, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది" -msgstr[1] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది" +msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:1942 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-ops.c:1906 +#, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది" -msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది" +msgstr[1] "%d సందేశాలను దాస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:2013 +#: ../mail/mail-ops.c:1976 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" +"సందేశాన్ని దీనికి దాయుటలో దోషం: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2085 +#: ../mail/mail-ops.c:2048 msgid "Saving attachment" msgstr "అనుబంధాన్ని దాస్తున్నది" -#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104 +#: ../mail/mail-ops.c:2060 ../mail/mail-ops.c:2066 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" +"అవుట్‌పుట్ దస్త్రాన్ని సృష్టించలేకపోయింది: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2114 +#: ../mail/mail-ops.c:2076 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "దత్తాంశాన్ని రాయలేకపోయింది: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2222 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "" +msgstr "%s నుండి అననుసంధానిస్తోంది" -#: ../mail/mail-ops.c:2263 +#: ../mail/mail-ops.c:2222 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "" +msgstr "%s కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది" -#: ../mail/mail-ops.c:2361 +#: ../mail/mail-ops.c:2318 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది" -#: ../mail/mail-ops.c:2444 +#: ../mail/mail-ops.c:2404 msgid "Checking Service" -msgstr "" +msgstr "సేవను పరిశీలిస్తోంది" -#: ../mail/mail-send-recv.c:161 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 msgid "Canceling..." -msgstr "ఉన్నత..." +msgstr "రద్దుచేస్తోంది..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:387 +#: ../mail/mail-send-recv.c:393 msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ ను పంపు & స్వీకరించు" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:400 msgid "Cancel _All" -msgstr "అన్నిటిని _రద్దు" +msgstr "అన్నిటిని రద్దుచేయి(_A)" -#: ../mail/mail-send-recv.c:502 +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 msgid "Updating..." msgstr "తాజాపర్చుము..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:502 ../mail/mail-send-recv.c:575 +#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583 msgid "Waiting..." -msgstr "" +msgstr "వేచిఉంది..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:783 +#: ../mail/mail-send-recv.c:810 msgid "Checking for new mail" -msgstr "" +msgstr "కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది" -#: ../mail/mail-session.c:202 -#, fuzzy, c-format +#: ../mail/mail-session.c:205 +#, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s కొరకు రహస్యపధాన్ని ప్రవేశపెటండి" +msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../mail/mail-session.c:204 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-session.c:207 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" +msgstr "రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s కు రహస్యపద ప్రవేశ" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:212 msgid "Enter Password" msgstr "రహస్యపదాన్ని ప్రవేశించు" -#: ../mail/mail-session.c:251 +#: ../mail/mail-session.c:254 msgid "User canceled operation." msgstr "వినియోగదారుడు రద్దుచేసిన కార్యం" @@ -13926,67 +14268,65 @@ msgid "Enter a name for this signature." msgstr "ఈ సంతకానికి నామాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "నామం:" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "స్పూల్ సంచయం `%s' ను సృష్టించలేకపోయింది: %s" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "" +msgstr "non-mbox మూలం `%s' కు మెయిల్ ను కదుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది" #: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "" +msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం - %s" #: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" -msgstr "" +msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం" #: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "" +msgstr "చెల్లని సంచయం: `%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:91 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "" +msgstr "శోధన సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:233 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "శోధన సంచయాలను '%s:%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "" +msgstr "శోధన సంచయాలను '%s' కొరకు నవీకరిస్తోంది" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1023 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1059 msgid "Edit Search Folder" -msgstr "" +msgstr "శోధన సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 -#, fuzzy +#: ../mail/mail-vfolder.c:1148 msgid "New Search Folder" -msgstr "సంచయంకు వెళ్ళు..." +msgstr "కొత్త శోధన సంచయం" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "" "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr ""{0}" నామముగల సంచయం ఇప్పటికే ఉంది. దయచేసి వేరొక నామమును ఉపయోగించండి." #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "" "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr ""{1}" నామముగల సంచయం ఇప్పటికే ఉంది. దయచేసి వేరొక నామమును ఉపయోగించండి." #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" @@ -13995,134 +14335,137 @@ msgid "" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit." msgstr "" +"non-empty సంచయం "{1}" వద్ద ఇప్పటికే ఉంది.\n" +"\n" +"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట ఎంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా కలుపవచ్చు, లేదా " +"బహష్కరించవచ్చు." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " "receipt notification to {0}?" msgstr "" +"చదివినదాని రశీదు నోటీసు "{1}" కొరకు అభ్యర్దించబడింది. రశీదు నోటీసును {0} కు పంపాలా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." -msgstr "" +msgstr "సంతకం ఇప్పటికే నామము "{0}" తో ఉంది. దయచేసి వేరొకనామమునుతెలుపుము." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" +"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ సందేశం దేనిగురించో " +"అవగాహన కలుగజేస్తుంది." #: ../mail/mail.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" -"మీరు కచ్చితంగా౉\n" -"ఈ సంపర్కాలు ను తొలగించ దలిచారా?" +"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ఖాతా ను మరియు\n" +"దాని అన్ని ప్రాక్సీలను తొలగించుదామనుకుంటున్నారా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ఖాతాను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" -"మీరు కచ్చితంగా౉\n" -"ఈ సంపర్కాలు ను తొలగించ దలిచారా?" +"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ఖాతాను అచేతనం మరియు\n" +"దీని అన్ని ప్రాక్సీలను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా {0} సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" -msgstr "" +msgstr "సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" msgstr "" +"మీరు సంచయం "{0}" లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను శాశ్వతంగా తొలగించుదాం అనుకుంటున్నారా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సందేశం ను HTML రూపం లో పంపుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా BCC స్వీకరణదారులలో మాత్రమే సందేశంను పంపాలనుకుంటున్నారా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంగతి లేకుండా ఒక సందేశాన్ని పంపాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." -msgstr "" +msgstr "ఎంచేతంటే "{0}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." -msgstr "" +msgstr "ఎంచేతంటే "{2}"." #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" -msgstr "" +msgstr "బ్లింక్ సంతకం" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." -msgstr "\"{0}\" దస్త్రం ను దాచలేకపోయింది." +msgstr "శోధన సంచయం "{0}" ను కలుపలేక పోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "" +msgstr "సంచయం "{0}" ను "{1}" కు నకలుతీయ లేకపోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." -msgstr "\"{0}\" దస్త్రం ను దాచలేకపోయింది." +msgstr "సంచయం "{0}" ను సృష్టించలేకపోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "" +msgstr "తాత్కాలికంగా దాయు సంచయాన్ని సృష్టించలేక పోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" -msgstr "" +msgstr "దాయు సంచయంను సృష్టించలేక పోయింది, ఎంచేతంటే "{1}"" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "సంచయం "{0}" ను తొలగించలేక పోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "సిస్టమ్ సంచయం "{0}" ను తొలగించలేక పోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." -msgstr "\"{0}\" దస్త్రం ను దాచలేకపోయింది." +msgstr "శోధన సంచయం "{0}" ను సరికూర్చ లేకపోయింది అది లేని కారణంగా." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." -msgstr "" +msgstr "సంచయం "{0}" ను "{1}" కు కదల్చలేక పోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{1}"" -msgstr "" +msgstr "మూలం "{1}" ను తెరువలేకపోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source "{2}"." -msgstr "" +msgstr "మూలం "{2}" ను తెరువలేకపోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target "{2}"." -msgstr "" +msgstr "లక్ష్యం "{2}" ను తెరువలేక పోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" @@ -14130,264 +14473,284 @@ msgid "" "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" +"లైసెన్సు దస్త్రం "{0}" ను చదువలేకపోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ ఉత్పాదకుడను " +"వాని లైసెన్సు ఆమోదించునంత వరకూ ఉపయోగించుకోలేరు." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." -msgstr "" +msgstr ""{0}" ను "{1}" కు పునఃనామకరణ చేయలేము." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "సిస్టమ్ సంచయం "{0}" ను పునఃనామకరణ లేదా కదల్పు చేయలేము." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "" +msgstr "ఖాతా కు చేసిన మార్పులను దాయలేము." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." -msgstr "" +msgstr "సంచయం "{0}" కు దాయలేము." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." -msgstr "\"{0}\" దస్త్రం ను దాచలేకపోయింది." +msgstr "దస్త్రం "{0}" కు దాయలేదు." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." -msgstr "" +msgstr "సంతకం స్క్రిప్టు "{0}" ను అమర్చలేదు." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" +"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్‌చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి తేడాను కిలిగఉన్నాయని " +"గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు." #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." -msgstr "" +msgstr "సంతకం దస్త్రాన్ని దాయలేకపోయింది." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete "{0}"?" -msgstr "" +msgstr ""{0}" ను తొలగించాలా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" -msgstr "" +msgstr "ఖాతా తొలగించాలా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Discard changes?" -msgstr "" +msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" +msgstr "శోధన సంచయం "{0}" లో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Do not d_elete" -msgstr "దస్త్రమును తెరవలేదు" +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "శోధన సంచయంలో ఉన్న సందేశాలను తొలగించాలా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Do not delete" -msgstr "దస్త్రమును తెరవలేదు" +msgid "Discard changes?" +msgstr "మార్పులను తీసివేయాలా?" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "Do not disable" -msgstr "నిరుపయోగ పరుచు" +msgid "Do not d_elete" +msgstr "తొలగించవద్దు(_e)" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "" +msgid "Do not delete" +msgstr "తొలగించవద్దు" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not disable" +msgstr "అచేతన పరచవద్దు" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" +msgstr "మీరు ఆపరేషన్ ఉపసంచయంలందు కూడా జరుపవలెనని కోరుకుంటున్నారా?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" -msgstr "" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత చేద్దామనుకుంటున్నారా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "చూచిన సందేశాలను గుర్తించుటకు సమయం మించిపోయింది" +msgstr "మీరు అన్ని సందేశాలను చదివిన వాటిలా గుర్తుంచుదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "" +msgstr "మీరు మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Enter password." -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "" +msgstr "దోషం నింపు వడపోత నిర్వచనాలు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Error while performing operation." -msgstr "" +msgstr "ఆపరేషన్ జరుపుతున్నప్పుడు దోషం." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." -msgstr "" +msgstr "{0} అప్పుడు దోషం." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "దస్త్రం కలదు కాని తిరిగివ్రాయలేము." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr " దస్త్రం కలదు కాని వాడుకలోలేని దస్త్రం." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +msgstr "మీరు కొనసాగించితే, మీరు ఈ సందేశాలను తిరిగిపొందలేరు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" +"మీరు సంచయాన్ని తొలగించితే, దానియొక్క అన్ని సారములు మరియు దాని ఉపసంచయాల సారములు శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "మీరు కొనసాగితే, అన్ని ప్రాక్సీ ఖాతాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడతాయి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" +"మీరు కొనసాగితే, ఖాతా సమాచారం మరియు\n" +"ప్రాక్సీ సమాచారం అంతా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" +msgstr "మీరు కొనసాగితే, ఖాతా సమాచారం శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." -msgstr "" +msgstr "మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "వదిలివేయి" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Invalid authentication" -msgstr "" +msgstr "సరికాని దృవీకరణ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ వడపోతలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mark all messages in subfolders as read?" -msgstr "" +"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ " +"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక " +"ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark as _Read" -msgstr "" +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "అన్ని సందేశాలను చదివినవాటిలా గుర్తించుము" #: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" +msgstr "ఈ సంచయంనందలి అన్ని సందేశాలను మరియు ఉపసంచయాలను చదివినవాటిలా గుర్తుంచాలా?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing folder." msgstr "కనబడని సంచయం" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "No sources selected." msgstr "ఏ వనరులను ఎంచుకోలేదు" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Only on _Current Folder" +msgstr "ప్రస్తుత సంచయం పైన మాత్రమే(_C)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" +msgstr "ఒకేసారి ఎక్కువ సందేశాలను తెరువటవలన చాలాసమయం పట్టవచ్చును." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "దయచేసి మీ ఖాతా అమరికలను చూసుకొని మరలా ప్రయత్నించుము" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" +msgstr "దయచేసి ఖాతాను చేతనం చేయుము లేదా వేరే ఖాతా ను ఉపయోగించి పంపుము." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ చిరునామా కొరకు " +"శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు తర్వాతనే ఉన్న బటన్." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" +"{0}" msgstr "" +"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్‌ను పొందగలుగునట్లు మరియు పొందగోరునట్లు " +"చూసుకొనుము:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "" +msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన నామమును ప్రవేశపెట్టుము." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Please wait." msgstr "దయచేసి ఆగుము" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." -msgstr "" +msgstr "పాత మెయిల్ సంచయం "{0}" ను వలసపంపుతున్నప్పుడు సమస్య." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Querying server" msgstr "సేవిక ను ప్రశ్నిస్తున్నది" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" +msgstr "మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Read receipt requested." -msgstr "" +msgstr "చదివినదాని రశీదు అభ్యర్దించబడింది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" -msgstr "" +msgstr "నిజంగా సంచయం "{0}" మరియు దానియొక్క అన్ని ఉపసంచయాలను తొలగించాలా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "" +msgstr "శోధన సంచయాలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Send Receipt" -msgstr "" +msgstr "రశీదును పంపుము" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Signature Already Exists" -msgstr "చిరునామా గుచి ఇదివరకే వున్నది" +msgstr "సంతంకం ఇప్పటికే ఉంది" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Synchronize" msgstr "కాలనియమత" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "" +msgstr "సంచయాలను స్థానికంగా అఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం కాలనియమత చేయాలా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, కదల్చబడవు, లేదా " +"తొలగించబడవు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14396,8 +14759,13 @@ msgid "" "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" +"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు ఆకృతీకరించబడిఉంది\n" +"\n" +"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ " +"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు " +"తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14405,8 +14773,13 @@ msgid "" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" +"ఈ క్రింది శోధన సంచయము(లు):\n" +"{0}\n" +"ఇప్పుడు తొలగించిన సంచయం ఉపయోగించబడింది:\n" +" "{1}"\n" +"మరియు నవీకరించబడింది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14414,192 +14787,209 @@ msgid "" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" +"ఈ క్రింది వడపోత నియమము(లు):\n" +"{0}\n" +"ఇప్పుడు తొలగించబడిన సంచయం ఉపయోగించబడింది:\n" +" "{1}"\n" +"మరియు నవీకరించబడింది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "" +msgstr "లిపి దస్త్రము తప్పక ఉండాలి మరియు నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" +"ఈ సంచయం అతర్గతంగా కలుపబడి ఉండవచ్చు,\n" +"బహిర్గతంగా కలుపుటకు శోధన సంచయం కూర్పరికి వెళ్ళుము, అవసరమైతే." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం పంపబడదు ఎంచేతంటే పంపుటకు ఎంచుకున్న ఖాతా చేతనంగా లేదు" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం పంపబడలేదు ఎంచేతంటే మీరు ఏ స్వీకరణదారుల నామమును తెలుపలేదు" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "" +msgstr "ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి మద్దతునీయకపోవచ్చు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" +msgstr "ఈ సంతకం మార్చబడింది, అయితే దాయబడలేదు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "" +"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుతుంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "" +msgstr "సమూహతరహా సేవికకు అనుసంధానించబడ లేకపోయింది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" +"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఉపయోగించాలా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to read license file." -msgstr "" +msgstr "లైసెన్సు దస్త్రాన్ని చదువలేక పోతోంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "Use _Default" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయాన్న ఉపయోగించు(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ డ్రాఫ్ట్స్ సంచయాన్ని ఉపయోగించు?" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "You have not filled in all of the required information." +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" msgstr "" +"హెచ్చరిక: శోధన సంచయంనుండి సందేశం ను తొలగించుట అనేది అది మీ స్థానిక లేదా దూరస్థ సంచయాలలోని సందేశంను " +"తొలగిస్తుంది.\n" +"మీరు ఖచ్చితంగా దీనిని చేద్దాముని అనుకుంటున్నర్?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "కావలిసి సమాచారం అంతటిని మీరు నింపలేదు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "మీరు పంపని సందేశాలను కలిగిఉన్నారు, ఏమైనా బహిష్కరిద్దామనుకుంటున్నారా?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +msgstr "మీరు ఒకే నామముతో రెండు ఖాతాలను సృష్టించలేక పోవచ్చు." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "" +msgstr "మీరు ఈ శోధన సంచయంకు నామకరణం చేయాలి." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You must specify a folder." -msgstr "" +msgstr "మీరు తప్పక ఒక సంచయాన్ని తెలుపవలెను." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"మీరు తప్పక ఒక సంచయంనైనా మూలంగా తెలుపవలెను.\n" +"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ " +"సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." -msgstr "" +msgstr "మీ సేవిక "{0}" కు "{0}" లాగా మీ లాగిన్ విఫలమైంది." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Append" -msgstr "" +msgstr "జతచేయుము(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "_Discard changes" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Do not Mark as Read" -msgstr "" +msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "" +msgstr "కాలనియమత చేయవద్దు(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" -msgstr "" +msgstr "కొట్టివేయుము(_E)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "_Open Messages" -msgstr "" +msgstr "సందేశాలను తెరువుము(_O)" -#: ../mail/message-list.c:1022 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "on Current Folder and _Subfolders" +msgstr "ప్రస్తుత సంచయం మరియు ఉపసంచంయంల పైన(_S)" + +#: ../mail/message-list.c:1053 msgid "Unseen" msgstr "చూడని" -#: ../mail/message-list.c:1023 +#: ../mail/message-list.c:1054 msgid "Seen" msgstr "చూసి" -#: ../mail/message-list.c:1024 +#: ../mail/message-list.c:1055 msgid "Answered" -msgstr "" +msgstr "సమాధానమిచ్చిన" -#: ../mail/message-list.c:1025 +#: ../mail/message-list.c:1056 msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "" +msgstr "చూడనటువంటి బహుళ సందేశాలు" -#: ../mail/message-list.c:1026 +#: ../mail/message-list.c:1057 msgid "Multiple Messages" -msgstr "" +msgstr "బహుళ సందేశాలు" -#: ../mail/message-list.c:1030 +#: ../mail/message-list.c:1061 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "అతితక్కువ" -#: ../mail/message-list.c:1031 +#: ../mail/message-list.c:1062 msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "తక్కువ" -#: ../mail/message-list.c:1035 +#: ../mail/message-list.c:1066 msgid "Higher" -msgstr "" +msgstr "ఎక్కువ" -#: ../mail/message-list.c:1036 +#: ../mail/message-list.c:1067 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "అతిఎక్కువ" -#: ../mail/message-list.c:1508 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1614 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1515 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 +#: ../mail/message-list.c:1621 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ఈ రోజు·%l:%M·%p" -#: ../mail/message-list.c:1524 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1630 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "నిన్న·%l:%M·%p" -#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1642 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a·%l:%M·%p" -#: ../mail/message-list.c:1544 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1650 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b·%d·%l:%M·%p" -#: ../mail/message-list.c:1546 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1652 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b·%d·%Y" -#: ../mail/message-list.c:2306 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#, fuzzy -msgid "Messages" -msgstr "_తపాలా సందేశం" - -#: ../mail/message-list.c:3752 +#: ../mail/message-list.c:3849 msgid "Generating message list" -msgstr "" +msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" @@ -14607,26 +14997,25 @@ msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" -msgstr "" +msgstr "ఫ్లాగ్ స్థితి" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" -msgstr "" +msgstr "ఫ్లాగ్డ్" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "ఫ్లాగ్ ను అనుసరించు" -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" msgstr "తీసుకోబడిం" -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -#, fuzzy +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sent Messages" -msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు" +msgstr "పంపిన సందేశాలు" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "పరిమాణం" @@ -14637,11 +15026,11 @@ msgstr "కా" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" -msgstr "" +msgstr "ముందుకు పంపవద్దు" #: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "అనుసరించు" #: ../mail/message-tag-followup.c:78 msgid "For Your Information" @@ -14653,19 +15042,19 @@ msgstr "ముందు" #: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" -msgstr "" +msgstr "ఏ ప్రతిస్పందన అవసరంలేదు" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "సమాధానం" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "అన్నిట్టికి సమాధానం ఇవ్వు" -#: ../mail/message-tag-followup.c:84 +#: ../mail/message-tag-followup.c:85 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "పరిశీలించు" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" @@ -14677,180 +15066,238 @@ msgstr "సందేశం కలిగినది" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" -msgstr "" +msgstr "స్వీకరణదారులు కలిగిఉంటే" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" -msgstr "" +msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" -msgstr "" +msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "" +msgstr "సంగతి లేదా పంపినవారు కలిగిఉంటే" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Local Address Books" -msgstr "చిరునామా పుస్తకం" +msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకాలు" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకంకు ప్రాదమిక కార్యక్రమాన్ని ఇస్తుంది." + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "Enable attachment reminder plugin" +msgstr "అనుభందంను గుర్తుచేయు ప్లగ్ఇన్ ను చేతనంచేయుము" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "Enable attachment reminder plugin." +msgstr "అనుభందంను గుర్తుచేయు ప్లగ్ఇన్ ను చేతనం చేయుము." + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:3 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "ఆనుభందంను గుర్తుచేయు ప్లగ్ఇన్ సందేశం బాడీ నందు చూడుటకు అనవాళ్ళ జాబితా" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:4 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "ఆనుభందంను గుర్తుచేయు ప్లగ్ఇన్ సందేశం బాడీ నందు చూడుటకు అనవాళ్ళ జాబితా." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 +msgid "Keywords" +msgstr "కీపదాలు" + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1 +msgid "Remind _missing attachments" +msgstr "తప్పిపోయిన అనుబంధాన్ని గుర్తుచేయి(_m)" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "అనుబంధం ను గుర్తుచేయునది" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +"attachment is missing" +msgstr "" +"అనుభందం తప్పిపోతే అనుభందాలు మరియు హెచ్చరికలను తెలుపుటకు అనవాళ్ళ కొరకు సందేశంలో వెతుకుతోంది" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" +"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని " +"కనుగొనలేకపోయింది." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "సందేశం ఏ అనుభందాలను కలిగిలేదు" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "సరికూర్చుట కొనసాగించు(_C)" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ నుండి సూటిగా ఆడియో అనుభందాలను ప్రదర్శించుటకు మరియు ప్లేచేయుటకు ఒక రూపీకరణ ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" -msgstr "" +msgstr "ఆడియో ఇన్‌లైన్ ప్లగ్ఇన్" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 -msgid "Select name of the Evolution archive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ దస్త్రం యొక్క నామము ను ఎంపికచేయుము" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "" +msgstr "బ్యాక్అప్ తర్వాత ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభించుము(_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution archive to restore" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ దస్త్రం యొక్క నామమును తిరిగినిల్వఉంచుటకు ఎంపికచేయుము" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ చేసినతర్వాత పునఃప్రారంభిచుము(_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 msgid "Restore from backup" -msgstr "" +msgstr "బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగినిల్వఉంచుము" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 +#, fuzzy msgid "" -"You can restore Evolution from your archive. It can restore all the Mails/" -"Calendars/Tasks/Memos/Addressbook. \n" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "" +"మీరు ఎవాల్యూషన్ మీ బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగినిల్వ చేసుకొనవచ్చు. ఇది అన్ని మెయిల్సు, క్యాలెండర్లు, కర్తవ్యాలు, " +"మెమోస్, పరిచయాలను తిరిగినిల్వచేస్తుంది.\n" +"ఇది మీ వ్యక్తిగత అమరికలు, మెయిల్ వడపోతలు మెద. వాటిని తిరిగినిల్వఉంచుతుంది." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 -msgid "_Restore Evolution from the backup archive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను బ్యాక్అప్ దస్త్రములనుండి తిరిగినిల్వ చేయుము(_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "" +msgstr "దయచేసి ఒక ఎవాల్యూషన్ ఆర్చివ్‌ను తిరిగినిల్వచేయుటకు ఎంచుకొనుము:" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 msgid "Choose a file to restore" -msgstr "" +msgstr "తిరిగినిల్వఉంచుకొనుటకు ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:40 msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని బ్యాక్అప్ తీయుము" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:42 msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని తిరిగినిల్వఉంచుము" -# #: ../plugins/backup-restore/backup.c:44 -msgid "Check Evolution archive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:46 msgid "Restart Evolution" msgstr "ఎవల్యూషన్ ను పున:ప్రారంభించు" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:48 -#, fuzzy -msgid "With GUI" -msgstr "వెడల్పు" +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "చిత్రసంభంద వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫేస్ తో" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:107 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:110 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "ఎవల్యూషన్ ను మూయుము" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:78 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, కర్తవ్యాలు, మెమోస్)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 msgid "Backup complete" -msgstr "_తారీఖు పూర్తి అయినది:" +msgstr "బ్యాక్అప్ పూర్తిఅయినది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:92 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:133 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:93 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 msgid "Restarting Evolution" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:114 msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 -msgid "Extracting files from the archive" -msgstr "" +msgstr "ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తోంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:119 #, fuzzy +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "దస్త్రాలను బ్యాక్అప్ నుండి బయటకుతీస్తోంది" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "స్వయంపూర్తి అమరికలు" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమరికలను నింపుతోంది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:129 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "తాత్కాలికంగా దాయబడిన దస్త్రాలను తొలగిస్తున్నది" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 -#, c-format -msgid "Backing up to %s" -msgstr "" - #: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 -#, c-format -msgid "Restoring from %s" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "సంచయం %s ను వెనుకకు తీస్తోంది" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "%s సంచయం నుండి తిరిగినిల్వచేస్తోంది" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 msgid "Evolution Backup" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 -#, fuzzy +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:270 msgid "Evolution Restore" -msgstr "ఎవల్యూషన్ LDIF దిగుమతిచేయునది" +msgstr "ఎవల్యూషన్ తిరిగినిల్వచేయుము" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగినిల్వచేయుటకు మరియు వెనుకకు తీయుటకు ఒక ప్లగ్ఇన్." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "" +msgstr "ప్లగ్ఇన్ బ్యక్అప్ మరియు తిరిగినిల్వ చేయుము" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సాససె ను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" +msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఎవాల్యూషన్ మూయాలని అనుకుంటున్నారా?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected archive?" -msgstr "" -"మీరు కచ్చితంగా౉\n" -"ఈ సంపర్కాలు ను తొలగించ దలిచారా?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ దస్త్రంనుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని అనుకుంటున్నారా?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" @@ -14859,14 +15306,19 @@ msgid "" "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ప్రారంభమౌతుంది. దయచేసి మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు " +"అన్ని దాయని విండోలను మూయండి. మీరు ఎవాల్యూషన్ బ్యక్అప్ తర్వాత స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , " +"దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Invalid Evolution archive" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "సరికాని ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ దస్త్రం" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Please select a valid archive file to restore." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "తిరిగినిల్వ చేయుటకు దయచేసి విలువైన బ్యాక్అప్ దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "" @@ -14876,56 +15328,60 @@ msgid "" "you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." msgstr "" +"ఇది మీ ప్రస్తుత ఎవాల్యూషన్ డాటాను మరియు అమరికలను తొలగించి వాటిని బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగి నిల్వచేస్తుంది. " +"ఎవాల్యూషన్ నడవనప్పుడు మాత్రమే ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ సాధ్యమౌతుంది. మీరు ఉద్యుక్తులు అయ్యేముందు దయచేసి " +"అన్ని దాయని విండోలను మూయుము. మీరు ఎవాల్యూషన్ పునఃనిల్వ తర్వాత స్వయంచాలకంగా పునఃప్రారంభమవ్వాలంటే , " +"దయచేసి మార్పుబటన్ చేతనంచేయుము." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటా మరియు అమరికలను బ్యాక్అప్ మరియు తిరిగినిల్వఉంచుము" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "R_estore Settings..." -msgstr "చుక్కాని అమరికలు..." +msgstr "అమరికలను తిరిగినిల్వఉంచు(_e)..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Backup Settings..." -msgstr "చుక్కాని అమరికలు..." +msgstr "బ్యాక్అప్ అమరికలు(_B)..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:459 ../plugins/bbdb/bbdb.c:468 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic Contacts" -msgstr "చిరునామాలకు కూడు" +msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:483 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565 +#, fuzzy msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages" +msgstr "సందేశాలకు స్పందిస్తున్నప్పడే స్వయంచాలకంగా చిరునామాపుస్తకం నందు ప్రవేశాలను సృష్టించుము(_A)" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:489 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "" +msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాల కొరకు చిరునామా పుస్తంకంను ఎంపికచేయుము" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:504 -#, fuzzy +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586 msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు" +msgstr "త్వరిత సందేశ పరిచయాలు" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:519 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601 +#, fuzzy msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" -msgstr "" +"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " +"list" +msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాల మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని క్రమంగా కాలనియమత చేయుము" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:525 -msgid "Select Address book for Gaim buddy list" -msgstr "" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితా కొరకు చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:536 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618 msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "" +msgstr "మిత్ర జాబితా తో ఇప్పుడు కాలనియమత చేయుము(_b)" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" @@ -14933,136 +15389,149 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" +"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను నామములు మరియ ఈమోయిల్ చిరునామాలతో " +"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని నింపుతుంది." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:302 -msgid "Convert mail text to _Unicode" -msgstr "" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303 +#, fuzzy +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "సందేశ పాఠ్యమును యూనికోడ్ కు మార్చుము(_U)" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail text to Unicode" -msgstr "" +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "మెయిల్ సందేశాలను యునికోడ్ కు మార్చుము" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" +"వేర్వేరు అక్షర సమితుల నుండి వచ్చు spam/ham టోకెన్సు ను యూనిఫై చేయుటకు సందేశం పాఠ్యమును " +"Unicode UTF-8 కు మార్చుము." + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు" + +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgstr "Bogofilter ను ఉపయోగించి నిరర్దక సందేశాలను వడపోయుము." #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:135 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:351 msgid "Use _SSL" msgstr "·_SSL ను ఉపయోగించుము" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "క్యాలెండర్ లు" +msgstr "CalDAV క్యాలెండర్ మూలాలు" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "CalDAV sources" -msgstr "వనరులు" +msgstr "CalDAV మూలాలు" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Local Calendars" -msgstr "క్యాలెండర్ లు" +msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్‌లు" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "" +msgstr "స్థానిక క్యాలెండర్లకు ప్రాధమిక కార్యక్రమాన్ని అందించుము." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375 msgid "_Refresh:" -msgstr "_పునర్వికాసం:" +msgstr "పునర్వికాసం(_R):" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 msgid "_Secure connection" -msgstr "_రక్షణ బంధము" +msgstr "రక్షణ బంధము(_S)" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406 +msgid "Userna_me:" +msgstr "వినియోగదారుడి నామము(_m):" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "HTTP Calendars" -msgstr "క్యాలెండర్ లు" +msgstr "HTTP క్యాలెండర్‌లు" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "" +msgstr "webcal మరియు http క్యాలెండర్లకు ప్రాధమిక కార్యక్రమాన్ని అందివ్వుము." #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "" +msgstr "వాతావరణ: మేఘావృతం" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" -msgstr "" +msgstr "వాతావరణ: పొగమంచు" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "" +msgstr "వాతావరణం: పాక్షిగంగా మేఘావృతం" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#, fuzzy msgid "Weather: Rain" -msgstr "బహ్రెయిన్" +msgstr "వాతావరణం: వర్షం" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Snow" -msgstr "" +msgstr "వాతావరణ: మంచు" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Sunny" -msgstr "" +msgstr "వాతావరణం: ఎండ" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "" +msgstr "వాతావరణం: చలిగాలులు" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 -#, fuzzy msgid "Select a location" -msgstr "క్రియ ఎంపిక" +msgstr "ఒక స్థానమును ఎంపికచేయుము" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 msgid "_Units:" -msgstr "" +msgstr "ప్రామాణాలు(_U):" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "" +msgstr "మెట్రిక్ (Celsius, cm, etc)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "" +msgstr "ఇంపీరియల్ (ఫారెన్‌హీట్, అంగుళాలు, మొద.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "" +msgstr "వాతావరణ క్యాలెండర్లు కు ప్రాధమిక కార్యక్రమాన్ని అందిస్తుంది." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Weather Calendars" -msgstr "క్యాలెండర్ లు" +msgstr "వాతావరణ క్యాలెండర్‌లు" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." msgstr "" +"మిమ్ముల్ని విషయాలను క్లిప్‌బోర్డుకు నకలుతీయ్యనిచ్చే పాప్అప్ మెనూ ప్లగ్ఇన్ ను వివరించే పరిశీలన ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" @@ -15070,63 +15539,66 @@ msgstr "పనిముట్టు నకలు" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిలర్ ఏమో పరిశీలించుము" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభమైనప్పుడు , అది అప్రమేయంగా మెయిల్ చూపించునదో కాదా పరిశీలించుము." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "" +msgstr "ప్రారంభం నందు ఎవాల్యూషన్ అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారు అవునోకాదో పరిశీలించుము." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client " -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ మెయిల్ కక్షిదారు " #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:690 +msgid "Evolution" +msgstr "ఎవాల్యూషన్" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:81 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 msgid "Mark as _default folder" -msgstr "" +msgstr "అప్రమేయ సంచయంగా గుర్తుంచుము(_d)" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Default Sources" -msgstr "అప్రమేయ కాలనియమిత చిరునామా:" +msgstr "అప్రమేయ మూలాలు" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "" "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " "default one." msgstr "" +"క్యాలెడర్ ను గాని లేదా చిరునామాపుస్తకంను గాని అప్రమేయమైన దానిగా గర్తుంచుటలో కార్యక్రమాన్ని అందిస్తుంది." #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "" +msgstr "వేరే వినియోగదారుల సంచయాలను తెరువుము" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" -msgstr "" +msgstr "ఖాతా(_A):" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Folder Name:" -msgstr "_పూర్తి నామం:" +msgstr "సంచయం నామం(_F):" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" -msgstr "వినియోగదారుని నామం" +msgstr "వినియోగదారి(_U):" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" -msgstr "" +msgstr "రక్షిత సంకేతపదం" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 @@ -15134,16 +15606,19 @@ msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." msgstr "" +"ఈ ఐచ్చికం ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవిక కు రక్షిత సంకేతపదం (NTLM) దృవీకరణను ఉపయోగించి " +"అనుసంధానించబడుతుంది." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" -msgstr "" +msgstr "సాదాపాఠ్యము సంకేతపదం" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "" +"ఈ ఐచ్చికం ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవికకు సాదాపాఠ్యము సంకేతపదం దృవీకరణను ఉపయోగించి అనుసంధానించ బడుతుంది." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" @@ -15154,11 +15629,13 @@ msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" +"మీరు ఆఫీస్‌బయట ఉన్నప్పుడ మీకు ఎవరైతే సందేశం పంపారో వారందరికి\n" +"క్రిందన తెలుపబడిన సందేశం స్వయంచాలకంగా పంపబడుతుంది." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" -msgstr "" +msgstr "నేను ఆఫీస్ బయట ఉన్నాను" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 @@ -15167,24 +15644,22 @@ msgstr "నేను కార్యాలయంలో ఉన్నాను" #. Change Password #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 -#, fuzzy msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "%s కొరకు రహస్యపధాన్ని ప్రవేశపెటండి" +msgstr "ఖాతాను ఇచ్చిపుచ్చుకొనుటకు సంకేతపదాన్ని మార్చుము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" +msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చండి" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా కొరకు ప్రాతినిధ్య అమరికలను నిర్వహించుము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assistant" -msgstr "" +msgstr "ప్రాతినిధ్యపు సహాయకుడు" #. Miscelleneous settings #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 @@ -15194,7 +15669,7 @@ msgstr "వివిధమైన" #. Folder Size #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "" +msgstr "అన్ని ఇచ్చిపుచ్చుకొను సంచయాల పరిమాణంను దర్శించుము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Folders Size" @@ -15203,33 +15678,32 @@ msgstr "సంచయాల పరిణామం" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను అమరికలు" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:617 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625 msgid "_OWA URL:" msgstr "_OWA URL:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:643 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651 msgid "A_uthenticate" -msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలం చెందింది" +msgstr "దృవీకరించు(_u)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:836 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 #, fuzzy -msgid "Authentication Type" -msgstr "ప్రామాణీకరణ విఫలం చెందింది" +msgid "_Authentication Type" +msgstr "దృవీకరణ రకం(_A)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:850 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868 msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "" +msgstr "మద్దతివ్వబడు రకముల కొరకు పరిశీలించుము(_e)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:958 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 msgid "0 KB" msgstr "0 KB" @@ -15240,6 +15714,8 @@ msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ఉన్నది. మీరు సంచయాలను సృష్టించలేరు మరియు\n" +"సవరించలేరు. అటువంటి ఆపరేషన్‌లకు దయచేసి ఆన్‌లైన్ రీతికి మారుము." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. @@ -15249,227 +15725,227 @@ msgid "" "The current password does not match the existing password for your account. " "Please enter the correct password" msgstr "" +"ప్రస్తుత సంకేతపదం మీ ఖాతాకు ఇప్పటికే ఉన్న సంకేతపదం తో సరిపోలడం లేదు. దయచేసి సరైన సంకేతపదాన్ని " +"ప్రవేశపెట్టండి" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "" +msgstr "ఆ రెండు సంకేతపదాలు సరిపోలడం లేదు. దయచేసి సంకేతపదాన్ని మరలా ప్రవేశపెట్టండి." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Confirm Password:" -msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" +msgstr "సంకేతపదాన్ని నిర్ధారించుము:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Current Password:" -msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" +msgstr "ప్రస్తుత సంకేతపదం:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "New Password:" -msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" +msgstr "కొత్త సంకేతపదం:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "" +msgstr "మీ ప్రస్తుత సంకేతపదం కాలముతీరినది. దయచేసి మీ సంకేతపదం ను ఇప్పుడే మార్చుము." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 #, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "" +msgstr "మీ సంకేతపదం తరువాతి %d రోజులలో కాలముతీరబోతోంది" -#. Custom -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:156 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:164 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 msgid "Custom" msgstr "మలచుకొను" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:183 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:194 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "" +msgstr "సరికూర్పరి(చదువు, సృష్టించు, సరిచేయు)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:187 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:198 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" -msgstr "" +msgstr "ఆథర్(చదువు, సృష్టించు)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "" +msgstr "పరిదర్శకుడు(చదువుట-మాత్రమే)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:241 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" -msgstr "" +msgstr "ప్రతినిధి అనుమతులు" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:252 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:263 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Permissions for %s" -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" +msgstr "%s కొరకు అనుమతులు" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:339 +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:353 +#, fuzzy msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution \t\t\t\t\tto inform you " -"that you have been designated as a \t\t\t\t\tdelegate. You can now send " -"messages on my behalf.\t\t\t\t\t \n" -"\n" -"You have been given the following permissions \t\t\t\t\ton my folders:\n" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" +"ఈ సందేశం మీరు ప్రతినిధిగా అయ్యారని తెలుపుటకు ఎవాల్యూషన్ ద్వారా స్వయంచాలకంగా పంపబడింది. మీరు సందేశాలను " +"ఇక నాకు బదులుగా పంపవచ్చు." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:356 -msgid "" -"\n" -"You are also permitted \t\t\t\t\t\t\tto see my private items." -msgstr "" +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "మీకు నా సంచయముల పై ఈ క్రింది అనుమతులు ఇవ్వబడినవి:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:360 -msgid "" -"\n" -"However you are not permitted\t\t\t\t\t\t\t to see my private items." -msgstr "" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:376 +#, fuzzy +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "మీరు నా వ్యక్తిగత అంశములను చూడుటకు కూడా అనుమతించబడినారు." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:392 -#, c-format -msgid "You have been designated \t\t\t\t\t\tas a delegate for %s" -msgstr "" +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:383 +#, fuzzy +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "ఏమైనప్పటికి మీరు నా వ్యక్తిగత అంశములను చూడుటకు అనుమతింపబడరు." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "మీరు %s కొరకు ప్రతినిధిగా గుర్తించబడ్డారు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 -#, fuzzy msgid "Delegate To" -msgstr "_ప్రతినిధిగా పంపు..." +msgstr "కు ప్రతినిదిగా" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:586 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "" +msgstr "ప్రతినిధి %s ను తొలగించాలా?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:704 -#, fuzzy msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది" +msgstr "క్రియాశీల సంచయాన్ని వాడుకొనలేక పోయింది" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:716 msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "" +msgstr "క్రియాశీల సంచయంనందు స్వకీయంను కనుగొనలేకపోయింది" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:729 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "" +msgstr "క్రియాశీల సంచయం నందు ప్రతినిధి %s ను కునుగొనలేకపోయింది" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "\tగమ్యాన్ని తెరవలేకపోయింది" +msgstr "ప్రతినిది %s ను తొలగించలేక పోయింది" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:801 -#, fuzzy msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది" +msgstr "ప్రతినిధుల జాబితాను నవీకరించలేక పోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "రద్దు చేయలేకపోయింది" +msgstr "ప్రతినిది %s ను చేర్చలేకపోయింది" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:987 -#, fuzzy msgid "Error reading delegates list." -msgstr "జాబితాను జోడించుటలో దోషం" +msgstr "ప్రతినిధుల జాబితాను చదువుటలో దోషం." #. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "C_alendar:" -msgstr "క్యాలెండర్" +msgstr "క్యాలెండర్(_a):" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Co_ntacts:" -msgstr "చిరునామాలు: " +msgstr "పరిచయాలు(_n):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Delegates" -msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే" +msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించేవారు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Permissions for" -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" +msgstr "కొరకు అనుమతులు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" +"ఈ వినియోగదారులు మీకు బదులుగా మెయిల్ ను పంపగలరు\n" +"మరియు మీరు వారికి ఇచ్చిన అనుమతులతో మీ సంచయాలను వాడుకోగలరు." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "" +msgstr "ప్రతినిధి వ్యక్తిగత అంశములను చూడగలరు(_D)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" -msgstr "" +msgstr "ఇన్‌బాక్స్(_I):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 msgid "_Summarize permissions" -msgstr "" +msgstr "అనుమతులను సక్షింప్తంచేయుము(_S)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Tasks:" -msgstr "కార్యాలు" +msgstr "కర్తవ్యాలు(_T):" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Permissions..." -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" +msgstr "అనుమతులు..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133 msgid "Folder Name" -msgstr "_పూర్తి నామం:" +msgstr "సంచయం నామము" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 -#, fuzzy +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137 msgid "Folder Size" -msgstr "లైనువెలుపలి భాండాగారం" +msgstr "సంచయం పరిమాణం" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "" +msgstr "ఇతర వినియోగదారుల సంచయానికి చందాదారు కమ్ము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సంచయం వృక్షం" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:235 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:245 msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "" +msgstr "సంచయానకి చందాదారుకావద్దు..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:465 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "నిజంగా సంచయం \"%s\" కు చందాదారుకావుటలేదా?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:477 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" నుండి చందాదారుగా తొలగుము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" @@ -15477,14 +15953,17 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" +"ప్రస్తుతం, మీ స్థితి \"ఆఫీస్ బయట\".\n" +"\n" +"మీరు మీ స్థితిని \"ఆఫీస్ లో\" ఉన్నట్లు మార్చాలనుకుంటున్నారా? " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" -msgstr "" +msgstr "ఆఫీస్ కు బయట సందేశ:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "స్థితి:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" @@ -15492,10 +15971,12 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" +"మీరు ఆఫీస్ కు బయట ఉన్నప్పడు మీకు ఎవరైతే సందేశాన్ని పంపారో వారందరికి క్రింద తెలిపిన\n" +"సందేశం స్వయంచాలకంగా పంపబడుతుంది." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "" +msgstr "నేను ప్రస్తుతం ఆఫీస్‌నందు ఉన్నాను" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" @@ -15507,7 +15988,7 @@ msgstr "వద్దు, సుస్థితిని మార్చవద్ #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "" +msgstr "ఆఫీస్ కు బయట సహాయకుడు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 msgid "Yes, Change Status" @@ -15522,43 +16003,36 @@ msgid "Your password will expire in 7 days..." msgstr "ఇంకా 7 రోజుల్లో మీ రహస్యపదం కాలంఒచెల్లిపోతుంది..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Change Password" -msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి" +msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చండి(_C)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 -#, fuzzy msgid "(Permission denied.)" -msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" +msgstr "(అనుమతి తిరస్కరించబడినది.)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User:" msgstr "వినియోగదారుడిని జతచేయుము:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 -#, fuzzy msgid "Add User" -msgstr "వినియోగదారుని నామం" +msgstr "వినియోగదారుని జతచేయుము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Permissions" -msgstr "ఆధారభూతములు" +msgstr "అనుమతులు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot Delete" -msgstr "దస్త్రమును తెరవలేదు" +msgstr "తొలగించ లేదు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Cannot Edit" -msgstr "చిరునామా సరిచేయునది" +msgstr "సరిచేయ లేదు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Create items" -msgstr "విభాగాలు" +msgstr "అంశములను సృష్టించు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" @@ -15573,18 +16047,16 @@ msgid "Delete Own Items" msgstr "స్వంత అంశాలను తొలగించుము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Edit Any Items" -msgstr "ని౉యామకాన్ని సరిచేయు" +msgstr "ఏ అంశాలనైనా సరిచేయుము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Own Items" msgstr "స్వంత అంశాలను సరిచేయుము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Folder contact" -msgstr "%d చిరునామా" +msgstr "సంచయం పరిచయం" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" @@ -15592,7 +16064,7 @@ msgstr "సంచయం యజమాని" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" -msgstr "" +msgstr "సంచయం దర్శితం" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" @@ -15600,26 +16072,23 @@ msgstr "చదువు అంశాలు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " -msgstr "" +msgstr "పాత్ర: " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Message Settings" -msgstr "ఆధారభూతములు" +msgstr "సందేశం అమరికలు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Tracking Options" -msgstr "సమయ ౉మండలాలు" +msgstr "గమనించుటకు ఐచ్చికాలు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను - పంపుటకు ఐచ్చికాలు" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "I_mportance: " -msgstr "దిగుమతి..." +msgstr "ప్రాముఖ్యత(_m)..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" @@ -15627,99 +16096,99 @@ msgid "" "High\n" "Low" msgstr "" +"సాదారణ\n" +"ఎక్కువ\n" +"తక్కువ" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Normal\n" "Personal\n" "Private\n" "Confidential" -msgstr "గోప్యమైన" +msgstr "" +"సాదారణ\n" +"స్వకీయ\n" +"వ్యక్తిగత\n" +"రహస్యమైన" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం కొరకు చేరినట్లు రశీదును అభ్యర్దించండి(_d)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "పాల్గొనువారు కావాలి" +msgstr "ఈ సందేశం కొరకు చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించుము(_r)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Send as Delegate" -msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే" +msgstr "ప్రతినిధిగా పంపుము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 msgid "_Sensitivity: " -msgstr "" +msgstr "సున్నితత్వం(_S): " #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "_User" -msgstr "వినియోగదారుని నామం" +msgstr "వినియోగదారి(_U)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17 msgid "button-user" -msgstr "" +msgstr "బటన్-వినియోగదారి" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 -#, fuzzy msgid "Select User" -msgstr "ఎంపికచేయబడ్డ" +msgstr "వినియోగదారిని ఎంపికచేయుము" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181 -#, fuzzy msgid "Address Book..." -msgstr "చిరునామా పుస్తకం" +msgstr "చిరునామా పుస్తకం..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "" +msgstr "ఇతర వినియోగదారుల పరిచయాలకు చందాదారు కండి" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "" +msgstr "ఇతరవినియోగదారుల క్యాలెండర్ కు చందాదారు కండి" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా యొక్క ఆపరేషన్‌ల మరియు సౌలభ్యాల యొక్క సంపుటం ను సంభాలించు ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఆపరేషన్‌లు" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" +msgstr "ఆకృతీకరణ సమస్యవలన సంకేతపదాలను మార్చలేము." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Cannot display folders." -msgstr "\"{0}\" దస్త్రం ను దాచలేకపోయింది." +msgstr "సంచయాలను ప్రదర్శించలేక పోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "" +msgstr "ఆపరేషన్ ను నడుపలేము." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." msgstr "" +"ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా \"{0}\" కొరకు ఐచ్చికాలకు మార్పులు ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభిచిన తర్వాత ప్రభావితం " +"అవుతాయి." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "ఎవల్యుషన్-దతాంశ-సేవిక ను ప్రారంభించలేకపోయింది" +msgstr "సేవికకు దృవీకరించలేక పోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Could not change password." -msgstr "రద్దు చేయలేకపోయింది" +msgstr "సంకేతపదాన్ని మార్చలేక పోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "" @@ -15727,61 +16196,57 @@ msgid "" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "" +"ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతాను ఆకృతీకరించలేక పోయింది \n" +"ఒక తెలియని దోషం ఎదురైంది. URL ను, వినియోగదారినామము ను,\n" +"మరియు సంకేతపదం ను పరిశీలించుము మరియు తిరిగిప్రయత్నించుము." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది" +msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవికకు అనుసంధానించ బడలకేపోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది" +msgstr "సేవిక {0} కు అనుసంధానించ లేకపోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "" +msgstr "ప్రతినిధుల కొరకు సంచయం అనుమతులను నిర్ధారించలేకపోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను వెబ్ నిల్వ సిస్టమ్ ను కనుగొనలేకపోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది" +msgstr "సేవిక {0} ను గుర్తించ లేకపోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "" +msgstr "{0} ఒక ప్రతినిధిని చేయలేకపోయింద" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపలేకపోయింది" +msgstr "సంచయం అనుమతులను చదవలేకపోయింది" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపలేకపోయింది" +msgstr "సంచయం అనుమతులను చదవలేకపోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "" +msgstr "ఆఫీస్-కు-బయట స్థితిని చదువలేక పోయింది" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది" +msgstr "సంచయం అనుమతులను నవీకరించలేక పోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది" +msgstr "ఆఫీస్-కు-బయట స్థితిని నవికరించలేక పోయింది" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను ఖాతా అఫ్‌లైన్ గా ఉంది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "" @@ -15798,113 +16263,121 @@ msgid "" "{0}\n" " " msgstr "" +"ఎక్సేంజ్ అనుసందాని ఎక్సేంజ్ సేవికనందు\n" +"అచేతనంగా లేదా బ్లాక్‌డ్ గా కనిపిస్తున్న కార్యక్రమం వాడుకొను\n" +"అవసరంఉంది. (ఇది సారాణంగా అనుకోకుండా.)\n" +"మీ ఎక్సేంజ్ నిర్వాహకుడు ఈ ఫంక్షనాలిటిని చేతనం చేయాలి\n" +"ఎవాల్యూషన్ ఎక్సేంజ్ అనుసంధాని ఉపయోగించుటకు.\n" +"\n" +"మీ ఎక్సేంజ్ నిర్వాహకునికి ఇవ్వవలిసిన సమాచారం కొరకు\n" +"దయచేసి, ఈ క్రింది లింకును అనుసరించుము:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "ప్రమాణీకరించడంలో విఫలం.\n" +msgstr "ప్రతినిధులను నవీకరించుట లో విఫలమైంది:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Folder already exists" -msgstr "చిరునామా గుచి ఇదివరకే వున్నది" +msgstr "సంచయం ఇప్పటికే ఉంది" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -#, fuzzy msgid "Folder does not exist" -msgstr " %s దస్త్రం వాడుకలో లేదు" +msgstr "సంచయం లేదు" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Folder offline" -msgstr "లైనువెలుపలి భాండాగారం" +msgstr "సంచయం ఆఫ్‌లైన్" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1288 msgid "Generic error" -msgstr "" +msgstr "సాదారణ దోషం" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "" +msgstr "గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక అందుబాటులో లేదు" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." msgstr "" +"ఒకవేళ OWA భిన్నమైన పాత్ నందు నడుస్తుంటే, మీరు తప్పక దానిని ఖాతా ఆకృతీకరణ డైలాగ్ నందు తెలుపవలెను." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "" +msgstr "మెయిల్‌పెట్టె {0} కొరకు ఈ సేవికనందు లేదు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "" +msgstr "ఆ URL సరైనదేమో పరిశీలించుకొని మరలా ప్రయత్నించండి." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "" +msgstr "సేవికనామము సరిగా స్పెల్ చేసారో లేదో సరిచూసుకోని మరలా ప్రయత్నించండి." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" +msgstr "వినియోగదారుని నామము మరియు సంకేతపదము సరిచూసుకొని మరలా ప్రయత్నించండి." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "" +msgstr "ఈ ఖాతా కొరకు ఏ గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక ఆకృతీకరించబడలేదు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "" +msgstr "{1} పైన వినియోగాదారి {0} కొరకు ఏ మెయిల్‌పెట్టె లేదు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -#, fuzzy msgid "No such user {0}" -msgstr "ఇటువంటి వనరు లేదు" +msgstr "ఇటువంటి వినియోగదారి లేదు {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Password successfully changed." -msgstr "" +msgstr "సంకేతపదం సమర్ధవంతంగా మార్చబడింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" +msgstr "దయచేసి ప్రతినిధి యొక్క ID ని ప్రవేశపెట్టండి లేదా పంపటం ను ప్రతినిధి ఐచ్చికంగా ఎంపికచేయవద్దు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "" +msgstr "గ్లోబల్ వర్గీకరణ సేవిక నామము సరైనదేమో దయచేసి పరిశీలించుము." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "" +msgstr "మార్పులు ప్రభావితం కావుటకు దయచేసి ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించుము" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Please select a user." -msgstr "ఈ సంపర్కం కొరకు దయచేసి ఒక ప్రతిరూపం ఎంపిక చేయండి" +msgstr "దయచేసి వినియోగదారిని ఎంపికచేసుకొనుము." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "" +msgstr "సేవిక సంకేతపదాన్ని తిరస్కరించింది ఎంచేతంటే అది బలహీనంగా ఉంది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి బహష్కరించగానే ఇచ్చిపుచ్చకొను ఖాతా అచేతనం అవుతుంది" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "" +msgstr "మీరు ఎవాల్యూషన్ నుండి బహష్కరించగానే ఇచ్చిపుచ్చకొను ఖాతా తీసివేయబడుతుంది" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "" +msgstr "ఇచ్చిపుచ్చుకొను సేవిక ఇచ్చిపుచ్చుకొను అనుసంధానితో సారూప్యంగా లేదు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" +"ఈ సేవిక ఎక్సేంజ్ 5.5 ను నడుపుతోంది. ఎక్సేంజ్ అనుసంధాని\n" +"Microsoft ఎక్సేంజ్ 2000 మరియు 2003 మాత్రమే మద్దతిస్తోంది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" @@ -15914,133 +16387,194 @@ msgid "" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" +"దీనిర్ధం మీ సేవికకు మీరు కూడా విండోస్ డోమైన్ నామమును\n" +"తెలుపవలిసిన అవసరంఉంది మీ వినియోగదారుని నామములో\n" +"భాగముగా (ఉదా, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"లేదా మీరు మీ సంకేతపదాన్ని తప్పుగా టైపుచేసిఉంటారు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Try again with a different password." -msgstr "" +msgstr "వేరే సంకేతపదం తో మరలా ప్రయత్నించండి." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "" +msgstr "నియంత్రణ జాబితాను వాడుకొనుటకు వినియోగదారిని కలుపలేము:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది" +msgstr "ప్రతినిధులను సరిచేయ లేక పోయింది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "అపరిచిత దోషం" +msgstr "అపరిచిత దోషం చూడుటలో {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "అపరిచిత దోషం" +msgstr "అపరిచిత దోషం." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -#, fuzzy msgid "Unknown type" -msgstr "అపరిచిత" +msgstr "అపరిచిత రకము" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "Unsupported operation" -msgstr "" +msgstr "మద్దతివ్వని ఆపరేషన్" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" +msgstr "మీరు ఈ సేవికనందు మెయిల్ నిల్వచేసుకొనుటకు కలిగిఉన్న కొటాను సమీపిస్తున్నారు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " "time." -msgstr "" +msgstr "మీరు ఒక సారి ఒక ప్రతినిధి తరుపున మాత్రమే సందేశం పంపుటకు అనుమతి కలిగఉన్నారు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "" +msgstr "మీరు మీఅంతటమీరే మీ స్వతం ప్రతినిధులను తయారుచేయలేరు" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "" +msgstr "ఈ సేవికలో మెయిల్ నిల్వచేయుటకు మీరు మీ కొటాను మించిపోయారు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "" +msgstr "మీరు ఒక ఎక్సేంజ్ ఖాతా మాత్రమే ఆకృతీకరించ గలరు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." -msgstr "" +msgstr "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం : {0} KB. ఏదో మెయిల్ తొలగించుట ద్వారా కొంతఖాళీ చేయుటకు ప్రయత్నించండి." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." -msgstr "" +msgstr "మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం: {0} KB. మీరు ఇప్పుడు మెయిల్ ను పంపలేరు లేదా తిరిగిపొందలేరు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." msgstr "" +"మీ ప్రస్తుత ఉపయోగం: {0} KB. మీరు ఏదో మెయిల్ ను తొలగించి కొంత ఖాళీ చేసేదాక మీరు మెయిల్ ను పంపలేరు." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "Your password has expired." -msgstr "" +msgstr "మీ సంకేతపదం కాలముతీరినది." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "" +msgstr "{0} వాడిక నియంత్రణ జాబితా కు జతచేయలేము" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "" +msgstr "{0} ఇప్పటికే ఒక ప్రతినిధి" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} is already in the list" -msgstr "" +msgstr "{0} ఇప్పటికే జాబితా నందుఉంది" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "" +msgstr "ఇతర వినియోగదారుల కర్తవ్యాలకు చందాదారుకండి" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 msgid "Check folder permissions" +msgstr "సంచయం అనుమతులను పరిశీలించుము" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +"plain-text messages." +msgstr "" +"బహిర్గత సరికూర్పరిని కూర్పరిగా ఉపయోగించుటకు ప్లగ్ఇన్. మీరు సాదాపాఠ్యపు సందేశాలను మాత్రమే పంపగలరు." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 +msgid "External Editor" +msgstr "బహిర్గత కూర్పరి" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "బహిర్గత కూర్పరి నందు కూర్చుము" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 +msgid "Compose messages using an external editor" +msgstr "బహిర్గత సరికూర్పరిని ఉపయోగించి సందేశాలను కూర్చుము" + +#: ../plugins/face/face.c:58 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "(48*48) png పరిమాణం ను ఎంపికచేయుము < 700bytes" + +#: ../plugins/face/face.c:68 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG దస్త్రాలు" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1 +msgid "_Face" +msgstr "ముఖము(_F)" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" +"faces This will be used in messages that are sent further." msgstr "" +"బయటకు వెళ్ళు సందేశాలకు ముఖ పీఠికలను కలుపుము. మొదటి సారి వినియోగదారి 48*48 png చిత్రాన్ని " +"ఆకృతీకరించవలిసిన అవసరంఉంది. ఇది 64ఆధారిత ఎన్కోడెడ్ మరియు ~/.evolution/faces నందు " +"నిల్వఉంచబడుతుంది ఇది తరువాత పంపు సందేశాలనందు ఉపయోగపడుతుంది." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "ముఖము" + +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "సంచయం \"%s\" నుండి చందాదారుగా విరమించుకొనుము" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgstr "" +msgstr "సంచయం వృక్షపు సందర్బ మెనూ లోని మెయిల్ సంచయంల చందావిరమణను అనుమతించుము." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "" +msgstr "సంచయాలకు చందావిరమించుము" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "చందావిరమించుము(_U)" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup google calendar." +msgstr "గూగుల్ క్యాలెండర్ ను అమర్చుటకు ఒక ప్లగ్ఇన్." + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google sources" +msgstr "Google వనరులు" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:428 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 msgid "Checklist" -msgstr "" +msgstr "పరిశీలనజాబితా" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -msgstr "" +msgstr "సమూహతరహా క్యాలెండర్ మరియు పరిచయాల మూలాలను అమర్చుటకు ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "" +msgstr "సమూహతరహా ఖాతా అమర్పు" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -16054,190 +16588,184 @@ msgid "" "Click 'Forward' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" +"వినియోగదారి '%s' మీతో ఒక సంచయంను పంచుకొన్నాడు\n" +"\n" +"'%s' నుండి సందేశం\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"భాగస్వామ్య సంచయం కు సంస్థాపించుటకు 'ముందుకుపంపు' నొక్కుము\n" +"\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 msgid "Install the shared folder" -msgstr "" +msgstr "భాగస్వామ్య సంచయంను సంస్థాపించుము" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "" +msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం సంస్థాపన" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:78 msgid "Junk Settings" -msgstr "చుక్కాని అమరికలు..." +msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:91 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:115 msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "చుక్కాని అమరికలు..." +msgstr "నిరర్ధకం మెయిల్ అమరికలు..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Junk List:" -msgstr "కార్య జాబితా" +msgstr "నిరర్ధకం జాబితా:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Email:" -msgstr "ఈ-తపాలా" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "" +msgstr "ఈమెయిల్:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -#, fuzzy msgid "_Disable" -msgstr "నిరుపయోగ పరుచు" +msgstr "అచేతనపరుచుము(_D)" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "చేతనం(_E)" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Junk List" -msgstr "కార్య జాబితా" +msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 msgid "Message retracted successfully" -msgstr "" +msgstr "సందేశం సమర్దవంతంగా తిరిగిగమనించబడింది" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 msgid "Retract Mail" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ ను తిప్పుకొనుట" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "" +msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలను సమూహతరహా సందేశాలకు జతచేయుము" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలు" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "" +msgstr "సమూహతరహా ఖాతాలలో సౌలభ్యాలకొరకు ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Features" -msgstr "" +msgstr "సమూహతరహా సౌలభ్యాలు" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 -#, fuzzy msgid "Accept Tentatively" -msgstr "తాత్కాలిక" +msgstr "పరిశీలనాత్మకంగా ఆమోదించుము" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Users:" -msgstr "సమయం" +msgstr "వినియోగదారులు:" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "ప్రకటన సందేశాన్ని మలుచుకొనుము(_u)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -msgid "Message" -msgstr "" +msgid "Con_tacts..." +msgstr "పరిచయాలు(_t)..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 +msgid "Message" +msgstr "సందేశం" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం ప్రకటన" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -msgid "_Contacts..." -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -msgid "_Customize notification message" -msgstr "" +msgstr "పాల్గోనేవారు ఈ క్రింది ప్రకటనను పొందుతారు.\n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "_Not Shared" -msgstr "ప్రారంభం కాలేదు" +msgstr "పంచుకొనని(_N)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Shared With..." -msgstr "..._గా దాయు" +msgstr "తొ పంచుకొనుము(_S)..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" -msgstr "" +msgstr "పంచుకొనుచున్న(_S)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "సమయం" +msgstr "నామము" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 msgid "Access Rights" -msgstr "" +msgstr "వాడిక హక్కులు" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 msgid "Add/Edit" -msgstr "" +msgstr "జతచేయుము/సరిచేయుము" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Con_tacts" -msgstr "సంపర్కాలు" +msgstr "పరిచయాలు(_t)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "" +msgstr "_folders/options/rules/ ను సవరించుము" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" -msgstr "" +msgstr "వ్యక్తిగతం గా గుర్తుంచిన అంశములను చదువుము(_p)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Reminder Notes" -msgstr "మిగిలినది!!" +msgstr "గుర్తుచేయు గమనికలు" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "" +msgstr "నా అలారములకు చందాదారు కమ్ము(_a)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "" +msgstr "నాయొక్క ప్రకటనలకు చందాదారు కమ్ము(_n)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "" +msgid "_Write" +msgstr "వ్రాయుము(_W)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "_Write" -msgstr "ఎరిట్రియా" +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినది" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "ప్రాక్సీ" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Account Name" -msgstr "తేది మరియు సమయం" +msgstr "ఖాతానామము" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 msgid "Proxy Login" -msgstr "" +msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 @@ -16250,148 +16778,130 @@ msgstr "%s కొరకు రహస్యపదాన్ని ప్రవే #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:521 msgid "_Proxy Login..." -msgstr "" +msgstr "ప్రాక్సీ లాగిన్(_P)..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" +msgstr "ఖాతా ఆన్‌లైన్ లో ఉన్నప్పడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" +msgstr "ఖాతా చేతనంగా ఉన్నప్పుడు మాత్రమే ప్రాక్సీ టాబ్ అందుబాటులో ఉంటుంది." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 msgid "Users" -msgstr "వినియోగదారుని నామం" +msgstr "వినియోగదారులు" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "" +msgstr "వినియోగదారులను ప్రవేశపెట్టండి మరియు అనుమతులను అమర్చండి" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:339 msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "సంచయంకు వెళ్ళు..." +msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య సంచయం(_S)..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "పంచుకొనుచున్న" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 msgid "Add " -msgstr "" +msgstr "జతచేయుము " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772 msgid "Modify" -msgstr "ఆకృతి" +msgstr "సవరించు" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:103 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 msgid "Message Status" -msgstr "వనరు" +msgstr "సందేశం స్థితి" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:117 -msgid "Subject :" -msgstr "" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:129 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 #, fuzzy -msgid "From :" -msgstr "సమయం" +msgid "Subject:" +msgstr "సంగతి(_u):" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:142 -msgid "Creation date :" -msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +msgid "From:" +msgstr "నుండి:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 #, fuzzy +msgid "Creation date:" +msgstr "సృష్టించిన నాటి తేది:" + +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 msgid "Recipient: " -msgstr "విశదీకరణ:" +msgstr "స్వీకరణదారి: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 msgid "Delivered: " -msgstr "తగించబడినది" +msgstr "పంపబడింది: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:191 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200 msgid "Opened: " -msgstr "" +msgstr "తెరిచిన: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 msgid "Accepted: " -msgstr "ఆమొదించబడినది" +msgstr "ఆమొదించబడినది: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:201 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210 msgid "Deleted: " -msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే" +msgstr "తొలగించబడినది: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 msgid "Declined: " -msgstr "తగించబడినది" +msgstr "తిరస్కరించబడింది: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220 msgid "Completed: " -msgstr "పూర్తి చేయబడ్డ " +msgstr "పూర్తైనది: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 #, fuzzy -msgid "Un-delivered: " -msgstr "నిర్వచించబడలేదు" +msgid "Undelivered: " +msgstr "పంపబడని: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 msgid "Track Message Status..." -msgstr "" +msgstr "సందేశం స్థితిని గమనించుము..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "" +msgstr "హులా క్యాలెండర్ మూలాలను అమర్చుటకు ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Account Setup" -msgstr "" +msgstr "హులా ఖాతా అమరిక" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:134 -#, fuzzy -msgid "Custom Header" -msgstr "_పూర్తి నామం:" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:256 -#, fuzzy +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:322 msgid "Custom Headers" -msgstr "_పూర్తి నామం:" +msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:266 -#, fuzzy +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335 msgid "IMAP Headers" -msgstr "_పూర్తి నామం:" +msgstr "IMAP పీఠికలు" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 msgid "Custom Headers" -msgstr "" +msgstr "మలుచుకున్న పీఠికలు" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "IMAP Headers" -msgstr "_పూర్తి నామం:" +msgstr "IMAP పీఠికలు" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "" +msgstr "ప్రాధమిక మరియు మెయిలింగ్ జాబితా పీఠికలు (అప్రమేయ)(_M)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "_పూర్తి నామం:" +msgstr "అన్ని పీఠికలను సంగ్రహించుము(_l)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" @@ -16399,895 +16909,1032 @@ msgid "" "standard headers. \n" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" +"మీరు సంగ్రహించుటకు అవసరమైన పీఠికలను పై ప్రామాణిక పీఠికలకు అదనంగా ఇవ్వుము.\n" +"మీరు \"పీఠికలు అన్నీ\" ఎంచుకొని ఉంటే దీనిని వదిలివేయవచ్చు." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" +"మీ IMAP పీఠిక అభీష్టాలను ఎంచుకొనుము. \n" +"మీరు ఎక్కువ పీఠికలను కలిగఉంటే దిగుమతి అవ్వటానికి ఎక్కువ సమయం తీసుకుంటుంది." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" +"ప్రాధమిక పీఠికలు - (వేగవంతమైన) \n" +"మీకు మెయిలింగ్ జాబితాలపై ఆధారపడి వడపోతలు లేకపోతే ఇది ఉపయోగించండి" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "" +msgstr "IMAP ఖాతాలలోని సౌలభ్యముల కొరకు ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" -msgstr "" +msgstr "IMAP సౌలభ్యాలు" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -#, fuzzy +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:82 msgid "_Import to Calendar" -msgstr ".....క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు" +msgstr "క్యాలెండర్ కు దిగుమతిచేయుము(_I)" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 -#, fuzzy +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:87 msgid "_Import to Tasks" -msgstr "దిగుమతి..." +msgstr "కర్తవ్యములకు దిగుమతి చేయుము(_I)" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 -#, fuzzy +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:205 msgid "Import ICS" -msgstr "దిగుబడి దస్త్రం" +msgstr "ICS కు దిగుమతిచేయుము" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 -#, fuzzy +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 msgid "Select Task List" -msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా" +msgstr "కర్తవ్యంజాబితాను ఎంపికచేయుము" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 -#, fuzzy +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:232 msgid "Select Calendar" -msgstr "కొత్త క్యాలెండర్" +msgstr "క్యాలెండర్‌ను ఎంపికచేయుము" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 -#: ../shell/e-shell-importer.c:700 +#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:263 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "ముఖ్యమైన(_I)" #. the path to the shared library #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Import to Calendar" -msgstr ".....క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు" +msgstr "క్యాలెండర్ కు దిగుమతిచేయుము" #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 msgid "Imports ICS attachments to calendar." +msgstr "క్యాలెండర్ కు ICS అనుభందాలను దిగుమతి చేస్తుంది." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "హార్డువేర్ సరళీకరణి పోర నింపబడలేదు" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" +"\"హాల్డ్\" సేవ అవసరమైంది అయితే ప్రస్తుతం నడువుటలేదు. దయచేసి ఈ సేవను చేతనంచేసి మరియు ఈ ప్రోగ్రామ్ ను " +"తిప్పిపంపుము, లేదా మీ సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని సంప్రదించుము." + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "iPod కొరకు శోధన విఫలమైంది" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:64 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"Search for an iPod failed\n" -"\n" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ iPod ను కనుగొనలేక పోయింది దానితో కాలనియమత అగుటకు.బహుశా iPod సిస్టమ్ కు అనుసంధానించబడి " +"ఉండకపోవచ్చు లేదా దాని పవర్ ఆన్ చేసి ఉండకపోవచ్చు." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194 -#, fuzzy +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190 msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "ఐక్యాలెండర్ దస్త్రంలు(.ics)" +msgstr "ఐక్యాలెండర్ రూపం(.ics)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" +msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యం/క్యాలెండర్/చిరునామాపుస్తకం/మెమో ను iPod తో కాలనియమత చేయుము" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod కు ఏకకాలంచేయుము" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" -msgstr "" +msgstr "iPod కాలనియమత" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:427 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:548 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:569 +#, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది" +msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను లోడుచేయలేకపోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:568 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:589 +#, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "ఘటనలు మరియు సమావేశాలు సృష్టించుట కొరకు క్యాలెండర్'%s' ను తెరవలేకపోయింది" +msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:594 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:615 +#, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది" +msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:670 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది" +msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:677 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:698 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది" +msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:681 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:702 msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "" +msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 -msgid "Unable to find this journal entry in any journal" -msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:706 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:758 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "" +msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943 msgid "Unable to parse item" -msgstr "" +msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది" +msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" +msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "" +msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1000 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" +msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1005 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "" +msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1099 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "" +msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1106 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "" +msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది" +msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1193 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "వర్తించని స్థితి కారణంగా జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు!\n" +msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 msgid "Attendee status updated" -msgstr "జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడినది\n" +msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +msgid "Meeting information sent" +msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +msgid "Task information sent" +msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 +msgid "Memo information sent" +msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "" +msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "" +msgstr "క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ కాదు." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1405 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" +msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1388 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" +"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను " +"కలిగిలేదు" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450 msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" +msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" -msgstr "" +msgstr "ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, దస్త్రం తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "సమావేశం పునరావృతి" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 +msgid "This task recurs" +msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 +msgid "This memo recurs" +msgstr "మెమో పునరావృతి" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369 msgid "_Delete message after acting" -msgstr "" +msgstr "సందేశాన్ని స్పందిచిన తర్వాత తొలగించము(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2254 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2411 msgid "Conflict Search" -msgstr "" +msgstr "విభేందించు శోధన" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "" +msgstr "సమావేశ విభేదాలను శోధించుటకు క్యాలెండర్ ను ఎంపికచేసుకొనుము" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "ఈరోజు" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %H:%M" -msgstr "" +msgstr "ఈరోజు %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "ఈరోజు %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "ఈరోజు %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Tomorrow" -msgstr "కొమరోస్" +msgstr "మరునాడు" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "" +msgstr "మరునాడు %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "మరునాడు %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234 msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "మరునాడు %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "" +msgstr "మరునాడు %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "" +msgstr "%s తరుపున ప్రతిస్పందించుము" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "" +msgstr "%s తరుపున స్వీకరించింది" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s సమావేశ సమాచారాన్ని ముద్రించినది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s సమావేశ సమాచారాన్ని ముద్రించినది" +msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశాన్ని మీకు ప్రాతినిధ్యవహించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది." +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది." +msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది" +msgstr "%s గుండా %s ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది" +msgstr "%s ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the " "following meeting:" -msgstr "%s తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది" +msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389 +#, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s అవివేక సందేశాన్ని పంపినది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391 +#, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s అవివేక సందేశాన్ని పంపినది" +msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395 +#, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397 +#, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 +#, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పలను ప్రస్తావించింది." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది" +msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను ప్రస్తావించింది." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s సమావేశ అభ్యర్ధన కు జవాబు చెపింది" +msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 +#, c-format msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది" +msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s యొక్క హాజరు ఒక సమావేశం వద్ద %s అభ్యర్ధించింది" +msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యమునకు %s యొక్క చెరికను అభ్యర్దించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%sఒక కార్యాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%s గుండా %s మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగిస్తుంది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#, c-format msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%sఒక కార్యాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%s మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465 +#, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ఉన్న కార్యాన్ని జోడించిదల్చింది." +msgstr "%s గుండా %s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467 +#, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s ఉన్న కార్యాన్ని జోడించిదల్చింది." +msgstr "%s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 +#, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the " "following assigned task:" -msgstr "%s తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473 +#, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" -msgstr "%s తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది" +msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 +#, c-format msgid "" "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s అవివేక సందేశాన్ని పంపినది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479 +#, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s అవివేక సందేశాన్ని పంపినది" +msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 +#, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%sఒక కార్యాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 +#, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%sఒక కార్యాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489 +#, c-format msgid "" "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491 +#, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది" +msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" +msgstr "%s గుండా %s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497 +#, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s కార్య కేటాయింపు జవాబు ఇచ్చింది" +msgstr "%s క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535 +#, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది" +msgstr "%s నుండి %s క్రింది మెమోను ప్రచురించినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s కార్య సమాచారాన్ని ప్రచురించినది" +msgstr "%s క్రింది మెమోను ప్రచురించింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది" +msgstr "%s గుండా %s ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s ఉన్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది" +msgstr "%s ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548 +#, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%s గుండా %s ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%sఒక కార్యాన్ని రద్దు చేసింది" +msgstr "%sఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:815 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 msgid "_Open Calendar" -msgstr "కొత్త క్యాలెండర్" +msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరువుము(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Decline" -msgstr "తిరస్కరించు" +msgstr "తిరస్కరించు(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:822 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Accept" -msgstr "ఆమోదించు" +msgstr "ఆమోదించు(_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Decline all" -msgstr "తిరస్కరించు" +msgstr "అన్నీ తిరస్కరించు(_D)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Tentative all" -msgstr "తాత్కాలిక" +msgstr "అన్నిటిని పరిశీలించు(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:826 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Tentative" -msgstr "తాత్కాలిక" +msgstr "పరిశీలకంగా(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Accept all" -msgstr "ఆమోదించు" +msgstr "అన్నీ ఆమోదించు(_A)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Send Information" -msgstr "తాజా సమాచారాన్ని పంపు" +msgstr "సమాచారాన్ని పంపు(_S)" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "సమాధనం ఇచ్చెవారి స్ధితిని తాజాపరుచు" +msgstr "హాజరైనవాని స్థితిని నవీకరించుము(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" -msgstr "తాజా పరుచు" +msgstr "నవీకరించుము(_U)" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1006 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 msgid "Start time:" -msgstr "_ ప్రారంభ సమయం :" +msgstr "ప్రారంభ సమయం:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1015 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "End time:" -msgstr "_సమయాంతం:" +msgstr "ముగింపు సమయం:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1081 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 msgid "Comment:" msgstr "వ్యాఖ్య:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 msgid "Send _reply to sender" -msgstr "" +msgstr "పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరము పంపుము(_r)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1095 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవానికి నవీకరణలను పంపుము(_u)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1104 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 msgid "_Apply to all instances" -msgstr "అన్ని ప్రత్యేకస్థితిలు" +msgstr "అన్ని ఇన్‌స్టాన్సులకు ఆపాదించుము(_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1835 -#, fuzzy +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 +msgid "Show time as _free" +msgstr "సమయం ను తీరికగా చూపుము(_f)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 msgid "_Tasks :" -msgstr "కార్యాలు" +msgstr "కర్తవ్యాలు(_T) :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 msgid "Memos :" -msgstr "" +msgstr "మెమోలు:" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "" +msgstr "సందేశంలందు పాఠ్యము/క్యాలెండర్ భాగములను ప్రదర్శించుము." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" -msgstr "" +msgstr "Itip రూపీకరణి" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" msgstr "" +""{0}" సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి "{1}" ని " +"జతచాయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "ఈ ఘటన తొలగించబడినది" +msgstr "ఈ సమావేశం ప్రాతినిధ్యం వహించబడింది" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. జవాబుదారునిగా జోడించండి?" +msgstr "ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా జోడించండి?" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 msgid "Proxy _Logout" -msgstr "" +msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "" +msgstr "ఖాతాలను అచేతనంచేయుటను అనుమతిస్తుంది." #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Disable Account" -msgstr "నిరుపయోగ పరుచు" +msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Enable libnotify notifications of new mail" -msgstr "" +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "శబ్దపు దస్త్రం ను బీప్ లేదా ప్లే చేయుము" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." -msgstr "" +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను బ్లింక్‌చేయుము." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Make the status icon blink" -msgstr "" +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "D-Bus సందేశాలను చేతనంచేయుము." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను బ్లింక్‌చేయుము." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132 -#, c-format -msgid "You have received %d new message in %s." -msgid_plural "You have received %d new messages in %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం వచ్చినప్పుడు D-Bus సందేశం ను సంభవింపచేస్తుంది." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 #, fuzzy -msgid "New email" -msgstr "న్యూజిలాండ్" +msgid "" +"If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." +msgstr "నిజమైతే, బీప్ చేయాలి, లేకపోతే సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు దస్త్రంను ప్లేచేయాలి." -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 #, fuzzy -msgid "Mail Notification" -msgstr "_గమ్యాం" +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "ఇన్‌బాక్స్ కు కొత్త సందేశాలను మాత్రమే ప్రకటింటుము(_I)" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Notifies the user with tray icon and a notify message whenever a new message " -"is arrived." -msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "కొత్తసందేశం వచ్చనప్పుడు శబ్దం ప్లే చేయాలా లేదా బీప్ ప్లే చేయాలా." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "సందేశంను ప్రతిమతో కలిపి పాప్అప్ చేయుము." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో కొత్త సందేశం రాగానే కొత్త మెయిల్ ప్రతిమను చూపుము." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "ప్లే చేయుటకు శబ్దపు దస్త్రం నామము." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దపు దస్త్రం ప్లేకావాలి, బీప్ రీతి నందు లేకపోతే." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "కొత్తసందేశం వచ్చనప్పుడు శబ్దం ప్లే చేయాలా లేదా బీప్ ప్లే చేయాలా." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు ప్రతిమ పై సందేశం చూపాలా." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "ప్రతిమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా." -#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "ఇన్‌బాక్స్ సంచయం నందలి కొత్త సందేశాలను మాత్రమే తెలుపాలా." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "_D-Bus సందేశాన్ని సంభంవింపచేయుము" + +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:363 #, fuzzy, c-format -msgid "System error: %s" -msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s" +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"మీరు %2$s నందు %1$d కొత్త సందేశాలను\n" +"స్వీకరించారు" +msgstr[1] "" +"మీరు %2$s నందు %1$d కొత్త సందేశాలను\n" +"స్వీకరించారు" -#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 #, fuzzy, c-format -msgid "Camel error: %s" -msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s" +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "మీరు %d కొత్త సందేశాలను స్వీకరించారు." +msgstr[1] "మీరు %d కొత్త సందేశాలను స్వీకరించారు." -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 -msgid "Account cannot send e-mail" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:380 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385 +msgid "New email" +msgstr "కొత్త ఈమెయిల్" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంలో ప్రతిమను చూపుము(_n)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "ప్రకటన ప్రదేశం లో ప్రతిమను బ్లింక్ చేయుము(_l)" -#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "ప్రతిమతో కూడి సందేశాన్ని పాప్అప్ చేయుము(_m)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626 #, fuzzy -msgid "No store available" -msgstr "వివరణ లభ్యంకాలేదు" +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము." + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +msgid "_Beep" +msgstr "బీప్(_B)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:633 +msgid "Play _sound file" +msgstr "శబ్దపు దస్త్రాన్ని ప్లే చేయుము(_s)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:644 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "దస్త్రనామము ను తెలియజేయుము(_f):" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:645 +msgid "Select sound file" +msgstr "శబ్దపు దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 +msgid "Pl_ay" +msgstr "ప్లే(_a)" -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:785 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "ఇన్‌బాక్స్ కు కొత్త సందేశాలను మాత్రమే ప్రకటింటుము(_I)" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " +"area and a notification message whenever a new message has arrived." msgstr "" +"కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు D-Bus సందేశంను సంభవింపచేయుము లేదా వినియోగదారికి ప్రకటన ప్రదేశంలో ప్రతిమతో " +"మరియు ప్రకటన సందేశంతో తెలియజెప్పుము." -#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Remote" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Mail Notification" +msgstr "మెయిల్ ప్రకటన" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ సందేశం సారాలనుండి సమావేశాల సృష్టీకరణను అనుమతించే ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "కొత్త సమావేశం" +msgstr "సమావేశంకు మార్చుము(_v)" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Mail to meeting" -msgstr "కొత్త సమావేశం" +msgstr "సమావేశంకు మెయిల్" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "క్యాలెండర్ ను తెరువలేదు. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, " +"దయచేసి." + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ సందేశం సారాలనుండి కర్తవ్యాల సృష్టీకరణను అనుమతించే ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 msgid "Con_vert to Task" -msgstr "" +msgstr "కర్తవ్యంకు మారుము(_v)" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to task" -msgstr "" +msgstr "కర్తవ్యంకు సందేశం" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని కొత్త కర్తవ్యానికి మార్చుము" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact list _owner" -msgstr "జాబీతా సరిచేయువాన్ని సంపర్కించు" +msgstr "పరిచయ జాబితా స్వంతదారు(_o)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Get list _archive" -msgstr "" +msgstr "జాబితా ఆర్చివ్‌ను తెమ్ము(_a)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Get list _usage information" -msgstr " సమావేశ సమాచారం" +msgstr "జాబితా ఉపయోగం సమాచారాన్ని పొందుము(_u)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 msgid "Mailing List Actions" -msgstr "" +msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా చర్యలు" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 msgid "Mailing _List" -msgstr "" +msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా(_L)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "" "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "" +msgstr "ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలకు చర్యలను అందిస్తుంది(చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Post message to list" -msgstr "సందేశం ను ప్రజా కృదర్ధంకు తపాల చేయుము" +msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 msgid "_Subscribe to list" -msgstr "" +msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "" +msgstr "జాబితాకు చందావిరమించుకొనుము(_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Action not available" -msgstr "TLS లభ్యంకావడంలేదు" +msgstr "చర్య అందుబాటులోలేదు" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" @@ -17297,28 +17944,34 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" +"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా పంపవచ్చు, లేదా దానిని " +"చూడుము మరియు మార్చుము.\n" +"\n" +"సందేశం పంపబడిన తర్వాత మీరు త్వరలోనే మెయిలింగ్ జాబితానుండి సమాధానం పొందుతారు." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" -msgstr "" +msgstr "తప్పుగారూపీకరించిన పీఠిక" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "No e-mail action" -msgstr "" +msgstr "ఏ ఈ-మెయిల్ చర్య లేదు" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" -msgstr "" +msgstr "పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" +"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే మెయిలింగ్ జాబితా. " +"వివరములకొరకు జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "" +msgstr "మెయిలింగ్ జాబితాకు ఈ-మెయిల్ సందేశంను పంపుము?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" @@ -17327,6 +17980,9 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" +"చర్య జరుపబడలేదు. దీనర్దం ఈ చర్యకు ఆ పీఠిక మనము సంభాలించగలిగే ఏ చర్యను కలిగిలేదు.\n" +"\n" +"పీఠిక: {0}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" @@ -17334,72 +17990,71 @@ msgid "" "\n" "Header: {1}" msgstr "" +"ఈ సందేశం యొక్క {0} పీఠిక తప్పుగారూపీకరించింది మరియు నిర్వర్తించబడదు.\n" +"\n" +"పీఠిక: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం ఈ చర్య కు అవసరమైనటువంటి పీఠిక సమాచారాన్ని కలిగిలేదు." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" -msgstr "_సందేశాన్ని సరిచేయు" +msgstr "సందేశాన్ని సరిచేయు(_E)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" -msgstr "_సందేశాన్ని పంపుము" +msgstr "సందేశాన్ని పంపుము(_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact List _Owner" -msgstr "జాబీతా సరిచేయువాన్ని సంపర్కించు" +msgstr "పరిచయ జాబితా స్వతందారు(_O)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get List _Archive" -msgstr "" +msgstr "జాబితా ఆర్చివ్ ను పొందుము(_A)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Get List _Usage Information" -msgstr " సమావేశ సమాచారం" +msgstr "జాబితా ఉపయోగపు సమాచారాన్ని పొందుము(_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఆర్చివ్ ను పొందుము" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఉపయోగం గురించిన సమాచారాన్ని పొందుము" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశంను పోస్టు చేయుము" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందాదారు కమ్ము" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" +msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందావిరమించుకొనుము" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "_Post Message to List" -msgstr "సందేశం ను ప్రజా కృదర్ధంకు తపాల చేయుము" +msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to List" -msgstr "విశదీకరణ:" +msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "" +msgstr "జాబితానుండి చందావిరమించుకొనుము(_U)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" @@ -17411,79 +18066,81 @@ msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుప #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "" +msgstr "ఒక సంచయం క్రింది ఆన్ని సందేశాలను చదివినట్లుగా గుర్తుంచుటకు ఉపయోగపడుతుంది" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" -msgstr "" +msgstr "క్యాలెండర్ ను ఆఫ్‌లైన్ గా గుర్తుంచుము" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ ను ఆఫ్‌లైన్ గా దర్శించుటకు గుర్తుంచుతుంది." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగం కు అందుబాటు చేయవద్దు(_D)" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "_లైనువెలుపలి ఉపయోగానికి క్యాలెండర్ ను గుర్తుపెట్టుము" +#, fuzzy +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం అందుబాటుచేయుము(_M)" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "" +msgstr "మోనో ప్లగ్ఇన్స్ ను అభివృద్దిచేసే ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 msgid "Mono Loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "" - -#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "" +msgstr "మోనో లోడర్" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "" +msgstr "ఏ ప్లగ్ఇన్స్ చేతనంగా లేదా అచేతనంగా ఉండాలో నిర్వహించుటకు ప్లగ్ఇన్." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:225 msgid "Plugin Manager" msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" +msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ ను చేతనం మరియు అచేతనం చేయుము" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Plugins" -msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది" +msgstr "ప్లగ్ఇన్స్(_P)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:53 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 msgid "Author(s)" -msgstr "" +msgstr "ఆథర్(లు)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54 -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" -msgstr "విశదీకరణ:" +msgstr "విశదీకరణ" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:215 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:238 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" +msgstr "గమనిక: పునఃప్రారంభించు నంతవరకు కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావు" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:268 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:327 -#, fuzzy +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:260 +msgid "Overview" +msgstr "అవలోకనం" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:261 +msgid "Configuration" +msgstr "ఆకృతీకరణ" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:277 +msgid "There is no configuration option for this plugin." +msgstr "ఈ ప్లగ్ఇన్ కొరకు అక్కడ ఏ ఆకృతీకరణ ఐచ్చికం లేదు." + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:330 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:392 msgid "Plugin" -msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది" +msgstr "ప్లగ్ఇన్" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "" @@ -17492,94 +18149,97 @@ msgid "" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" +"రూపీకరణి ప్లగ్ఇన్ ను వివరించు పరిశీలన ప్లగ్ఇన్ ఏదైతే మీరు HTML సందేశాలను అచేతనం చేయనిస్తుందో.\n" +"\n" +"ఈ ప్లగ్ఇన్ మద్దతీయని వివరణ కోడ్ మాత్రమే.\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Plain Text Mode" -msgstr "పాఠ్య నమూనా" +msgstr "సాదా పాఠ్యము రీతి" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 msgid "Prefer plain-text" -msgstr "" +msgstr "సాదా-పాఠ్యమును ఇష్టపడుతుంది" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139 msgid "Show HTML if present" -msgstr "" +msgstr "ఉన్నట్లైతే HTML ను చూపుము" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140 msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "" +msgstr "సాదా ను ఇష్టపడతాను" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:141 msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "" +msgstr "ఎప్పుడు సాదాను మాత్రమే చూపుము" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -msgid "HTML Mode" -msgstr "" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184 +#, fuzzy +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML రీతి(_M)" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Gives an option to print from the composer." +msgstr "కూర్పరి నుండి ముద్రించుటకు ఒక ఐచ్చికాన్ని ఇస్తుంది." #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 msgid "Print Message" -msgstr "" +msgstr "సందేశాన్ని ముద్రించు" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "" +msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Prints the message" -msgstr "ముద్రణ వస్తువు" +msgstr "సందేశంను ముద్రించుము" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Profiler" -msgstr "ఎవల్యూషన్ LDIF దిగుమతిచేయునది" +msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రొఫైల్" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "" +msgstr "ప్రొఫైలింగ్ డాటా ఘటనల లాగ్ ను వ్రాస్తోంది." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "" +msgstr "వెబ్‌కు క్యాలెండర్సు ప్రచురించుటకు అనుమతినివ్వుము" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Calendar Publishing" -msgstr "క్యాలెండర్ లు" +msgstr "క్యాలెండర్ ప్రచురణ" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Locations" -msgstr "స్థానం:" +msgstr "స్థానములు" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం" +msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారంను ముద్రించుము(_P)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91 +#: ../smime/gui/component.c:47 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "`%s' కు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సాససె ను తీసివేయాలనుకుంటున్నారా?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "ఆధారభూతములు" +msgstr "స్థానము" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Sources" -msgstr "ఆధారభూతములు" +msgstr "మూలాలు" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" @@ -17587,19 +18247,25 @@ msgid "" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" msgstr "" +"రోజూ\n" +"వారానికి\n" +"మానవీయంగా (చర్యల మెనూ ద్వరా)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "చేతనం(_n)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "P_ort:" -msgstr "ప్రాధాన్యం:" +msgstr "పోర్టు(_o):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 msgid "Publishing Location" -msgstr "" +msgstr "స్థానాన్ని ప్రచురిస్తోంది" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "" +msgstr "ప్రకంపనను ప్రచురిస్తోంది(_F):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" @@ -17611,86 +18277,94 @@ msgid "" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "" +"SSH\n" +"పబ్లిక్ FTP\n" +"FTP (లాగిన్ తో)\n" +"విండోస్ భాగస్వామ్యం\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"మూల WebDAV (HTTPS)\n" +"మలుచుకున్న స్థానము" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Service _type:" -msgstr "దస్త్రం_విధం:" +msgstr "సేవ రకం(_t):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "_File:" -msgstr "_దస్త్రం" +msgstr "దస్త్రం(_F):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" -msgstr "_రహస్యపదం:" +msgstr "సంకేతపదం(_P):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Publish as:" -msgstr "" +msgstr "ఇలా ప్రచురించు(_P):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" -msgstr "_రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము" +msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_R)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" -msgstr "_వినియోగదారుడి నామము:" +msgstr "వినియోగదారుడి నామము(_U):" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" -msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని:" +msgstr "" +"iCal\n" +"ఖళి/తీరికలేని" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "" +msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ (బుల్ట్-ఇన్)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848 msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" -msgstr "" +msgstr "ఇది స్పామ్ఎస్సైన్ ను నమ్మదగినది గా చేస్తుంది, అయితే నెమ్మదిగా" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:854 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "" +msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "" "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " "to be installed." msgstr "" +"స్పామ్ఎస్సైన్ ఉపయోగించి నిరర్ధక సందేశాలను వడపోస్తుంది. ఈ ప్లగ్ఇన్ కు స్పామ్ఎస్సైన్ సంస్థాపించ వలసి ఉంది." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "" +msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ నిరర్ధకం కొరకు ప్లగ్ఇన్" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Spamassassin Options" +msgstr "Spamassassin ఐచ్చికాలు" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" +msgstr "అన్ని అనుభందాలను మరియు సందేశం యొక్క భాగాలను ఒక సారి దాయుటకు ప్లగ్ఇన్." #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 -#, fuzzy msgid "Save attachments" -msgstr "కలుసుకొను సమయం ను దాచుము" +msgstr "అనుభందములను దాయుము" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Attachments..." -msgstr "కలుసుకొను సమయం ను దాచుము" +msgstr "అనుభందములను దాయుము..." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 msgid "Save all attachments" msgstr "అనుబంధాలన్నిటిని దాయుము" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336 -#, fuzzy msgid "Select save base name" -msgstr "ఒక సమయ మండలం ను ఎంపిక చేయుము" +msgstr "దాయుటకు సామాన్య నామమును ఎంపికచేయుము" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355 msgid "MIME Type" @@ -17705,157 +18379,146 @@ msgstr "దాయుము" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Description List" -msgstr "విశదీకరణ:" +msgstr "వివరణ జాబితా" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "Categories List" -msgstr " %s: విభాగాలు" +msgstr "వర్గముల జాబితా" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Comment List" -msgstr "సంపర్క_జాబితా" +msgstr "వ్యాఖ్యానం జాబితా" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Created" -msgstr "పూర్తిచేయబడిన" +msgstr "సృష్టించబడింది" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Contact List" -msgstr "సంపర్క_జాబితా" +msgstr "పరిచయముల జాబితా" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Start" -msgstr "మొదలౌతుంది" +msgstr "ప్రారంభమౌతుంది" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "End" -msgstr "అంతమౌతుంది" +msgstr "ముగుస్తుంది" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 msgid "percent Done" -msgstr "శా_తం పూర్తి:" +msgstr "శాతం పూర్తైంది" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Attendees List" -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవారి జాబితా" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Modified" -msgstr "ఆకృతి" +msgstr "సవరించబడింది" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "CSV రూపలావణ్యానికి ఉన్నతమైన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Prepend a header" -msgstr "" +msgstr "పీఠికను ముందు చేర్చు" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 msgid "Value delimiter:" -msgstr "" +msgstr "విలువ నిర్ధారికి:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:567 msgid "Record delimiter:" -msgstr "" +msgstr "రికార్డ్ నిర్దారకి:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "" +msgstr "విలువలను దీనితో చుట్టిఉంచు:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:595 msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "" +msgstr "కామా తో విభజించిన విలువ రూపం (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Selected" -msgstr "ఎంపికచేయబడ్డ" +msgstr "ఎంపికచేయబడ్డదాన్ని దాయుము" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ లేదా కర్తవ్యాల జాబితాను డిస్కుకు దాస్తుంది." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "_Save to Disk" -msgstr "" +msgstr "డిస్కుకు దాస్తుంది(_S)" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154 msgid "%FT%T" -msgstr "" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "" +msgstr "RDF రూపం (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 -#, fuzzy +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164 msgid "Select destination file" -msgstr "గమ్యాన్ని ఎంచు" +msgstr "గమ్య దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Select one source" -msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది" +msgstr "ఒక మూలాన్ని ఎంపికచేయుము" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "" +msgstr "దర్శించుటకు ఒక క్యాలెండర్‌ను కాని లేక కర్తవ్య మూలాన్ని కాని ఎంపికచేయుము." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపించు" +msgstr "ఈ క్యాలెండర్ మాత్రమే చూపుము(_o)" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "ఈ మెమో జాబితా మాత్రమే చూపుము(_o)" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపించు" +msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా మాత్రమే చూపుము(_o)" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -msgstr "" +msgstr "ప్రారంభ విజార్డును సంభాలించే ప్లగ్ఇన్." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" -msgstr "" +msgstr "ప్రారంభ విజార్డు" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమర్పు సహాయకి" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "స్వాగతం" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" @@ -17864,190 +18527,223 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ కు స్వాగతం. తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు " +"అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర అనువర్తనంల నుండి దస్త్రాలను దిగుమతికి.\n" +"\n" +"దయచేసి \"ముందుకుపంపు\" బటన్ ను కొనసాగించుటకు నొక్కుము. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134 -#, fuzzy msgid "Importing files" -msgstr "దిగుబడి దస్త్రం" +msgstr "దస్త్రాలను దిగుమతిచేస్తోంది" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 #: ../shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "" +msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 -#: ../shell/e-shell-importer.c:397 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" -msgstr "" +msgstr "%s నుండి:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 -#: ../shell/e-shell-importer.c:508 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 msgid "Importing data." -msgstr "దిగుబడి దస్త్రములు" +msgstr "డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 -#: ../shell/e-shell-importer.c:522 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "దయచేసి వేచిఉండండి" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" +msgstr "సందేశాల తంతీకరణ సంగతికి తిరిగిరావాలేమో తెలుపుతుంది." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" -msgstr "" +msgstr "సంగతి తంతీకరణ" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" -msgstr "" +msgstr "సంగతి ద్వారా తంతి సందేశాలు" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "సంగతి ద్వారా తంతీకరణ సందేశాలకు తిరిగివెళ్ళుము(_a)" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +msgstr "tnef అనుభందాలను డీకోడ్ చేయుటకు ytnef ను ఉపయోగించే సాదారణ ప్లగ్ఇన్." + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Attachment decoder" +msgstr "TNEF అనుభందం డీకోడర్" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ షెల్" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ షెల్ ఆకృతీకరణ ఫాక్టరీ" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ పరిశీలన" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Test component" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యాషన్ పరిశీలన మూలకం" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "A string description of the current printer settings" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "A string description of the current printer settings." +msgstr "ప్రస్తుత మూద్రణ అమరిక యొక్క స్ట్రింగ్ వివరణ." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Configuration version" -msgstr "" +msgstr "ఆకృతీకరణ వర్షన్" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." +msgstr "క్రాష్ అయినది తిరిగిపొందు దాన్ని నడపోలో లేదో నిర్ణయిస్తుంది." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default window height" -msgstr "" +msgid "Default sidebar width" +msgstr "ప్రక్కపట్టీ యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window state" -msgstr "" +msgid "Default window height" +msgstr "అప్రమేయ విండో ఎత్తు" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window width" -msgstr "" +msgid "Default window state" +msgstr "అప్రమేయ విండో స్థితి" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "అప్రమేయ విండో వెడల్పు" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" +msgstr "కాంపోనెంట్ యొక్క ID లేదా మరియొకనామము ప్రారంభంనందు అప్రమేయంగా చూపించబడాలి." # -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "" +msgstr "చివరిగా నవీకరించబడిన ఆకృతీకరణ వర్షన్" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగం కొరకు డిస్కు కు ఏకకాలం చేయబడు సంచయాల కొరకు పాత్ ల జాబితా" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "Sidebar is visible" -msgstr "" +msgstr "ప్రక్కపట్టి దర్శితం అవుతుంది" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" +msgstr "అభివృద్ది హెచ్చరిక డైలాగ్ ను వదిలివేస్తుంది" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "Skip recovery warning dialog" +msgstr "తిరిగిపొందుట గురించిన హెచ్చరిక డైలాగ్ వదిలివేయుము" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:576 msgid "Start in offline mode" -msgstr "" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "Statusbar is visible" -msgstr "" +msgstr "స్థితిపట్టీ దర్శితమౌతోంది" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క ఆకృతీకరణ వర్షన్, పెద్ద/చిన్న/ఆకృతీకరణ స్థాయి తో (ఉదాహరణ కు \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "" +msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ ఎత్తు, పిగ్జెల్సునందు." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "" +msgstr "ముఖ్య విండో కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "" +msgstr "ప్రక్కపట్టీ కొరకు అప్రమేయ వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" +"చివిరగా నవీకరించిన ఎవాల్యూషన్ యొక్క ఆకృతీకరణ, పెద్ద/చిన్న/ఆకృతీకరణ స్థాయి తో (ఉదాహరణకు \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" +"విండో బటన్సు యొక్క శైలి. అవి \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" కావచ్చు. ఒకవేళ " +"\"toolbar\" అమర్చితే, బటన్సు యొక్క శైలి GNOME సాధనములపట్టీ అమరికల ద్వారా నిర్ణయించబడుతుంది." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" +msgstr "సాధనములపట్టీ దర్శితం అవుతోంది" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" +msgstr "ఆన్‌లైన్ రీతి కి బదులుగా ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించబడాలా." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Whether crash detection should be done or not" +msgstr "క్రాష్ అయినది తిరిగిపోందుట జరగాలా వద్దా" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "" +msgstr "విండో పెద్దదిగా ఉండుట జరగాలా వద్దా." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "" +msgstr "ప్రక్కపట్టీ దర్శితం కావాలా వద్దా." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "" +msgstr "స్థితిపట్టీ తప్పక ప్రదర్శిత మవ్వాలా వద్దా." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" +msgstr "సాధనముల పట్టీ ప్రదర్శితమవ్వాలా వద్దా." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క అభివృద్దీకరణ వర్షన్ లందు హెచ్చరిక డైలాగ్ వదిలేయాలా వద్దా." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." +msgstr "ఎవాల్యూషన్ యొక్క తిరిగిపొందుకు హెచ్చరిక డైలాగ్ ను వదిలివేయాలా." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "" +msgstr "విండోబటన్సు దర్శితమవ్వాలా వద్దా." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Window button style" msgstr "గవాక్ష బొత్తము శైలి" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Window buttons are visible" msgstr "గవాక్ష బొత్తములు కనబడుతున్నాయి" @@ -18075,6 +18771,11 @@ msgid "" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ రకమైన దస్త్రమో " +"ఎంచుకొనుము.\n" +"\n" +"మీకు తెలిసిఉండకపోతే మీరు \"స్వయంచాలకం\" ను ఎంచుకొనవచ్చు, మరియు ఎవాల్యూషన్ దానిని చేయుటకు " +"ప్రయత్నిస్తుంది." #: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "Choose the destination for this import" @@ -18087,28 +18788,32 @@ msgid "" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ అమరికల కొరకు\n" +"పరిశీలిస్తోంది: పైన్,నెట్‌స్కేప్,ఈఎల్ఎమ్,ఐక్యాలెండర్. ఏ దిగుమతికారక\n" +"అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించుటకు\n" +"ఇష్టపడితే, దయచేసి \"వెనుకకు\" బటన్ ను నొక్కండి.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:285 +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "F_ilename:" -msgstr "_దస్త్రనామము:" +msgstr "దస్త్రనామము(_i):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:290 +#: ../shell/e-shell-importer.c:293 msgid "Select a file" msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొనుము" -#: ../shell/e-shell-importer.c:299 +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" -msgstr "దస్త్రం_రకం:" +msgstr "దస్త్రం రకం(_t):" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "పాత కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని మరియు అమరికలను దిగుమతి చేయుము" -#: ../shell/e-shell-importer.c:338 +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Import a _single file" -msgstr "_ఒకేఒక దస్త్రాన్ని దిగుమతిచేయు" +msgstr "ఒకేఒక దస్త్రాన్ని దిగుమతిచేయు(_s)" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319 +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 msgid "Evolution Preferences" msgstr "ఎవల్యూషన్ అభీష్టాలు" @@ -18130,7 +18835,14 @@ msgstr "సంచయ నామం \"#\" అక్షరాన్ని కల #: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "" +msgstr "'.' మరియు '..' ఇప్పటికే ఉన్న సంచయనామాలు." + +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:50 ../shell/e-shell-window.c:342 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - ఎవాల్యూషన్" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." @@ -18152,28 +18864,31 @@ msgstr "బగ్ బడ్డీ నడవడం కుదరదు" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:584 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "అనువాదకర్త పరపతులు" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:595 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:755 msgid "Evolution Website" -msgstr "ఎవల్యూషన్ మహాతలప్రదేశము" +msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్‌సైటు" + +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:773 +msgid "Error opening the FAQ webpage." +msgstr "FAQ వెబ్‌పుట తెరువుటలో దోషం." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:803 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:970 msgid "_Work Online" -msgstr "_లైనులో పనిచేయుము" +msgstr "లైనులో పనిచేయుము(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:816 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:983 ../ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Work Offline" -msgstr "_లైనువెలుపల పనిచేయుము" +msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:829 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:996 msgid "Work Offline" msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము" -#: ../shell/e-shell-window.c:381 +#: ../shell/e-shell-window.c:382 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం లైనులో ఉంది. లైను వెలుపల పనిచేయడానికి ఈ బొత్తమును నొక్కండి." @@ -18185,33 +18900,34 @@ msgstr "లైను బయటకు వెళ్ళే క్రమంలో msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం లైనులో లేదు. లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బొత్తమును నొక్కండి." -#: ../shell/e-shell-window.c:820 +#: ../shell/e-shell-window.c:805 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s కు మారుము" -#: ../shell/e-shell.c:637 -msgid "Uknown system error." -msgstr "అపరిచిత వ్యవస్థ దోషము." +#: ../shell/e-shell.c:640 +#, fuzzy +msgid "Unknown system error." +msgstr "అపరిచిత సిస్టమ్ దోషం." -#: ../shell/e-shell.c:833 ../shell/e-shell.c:834 +#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1272 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 +#: ../shell/e-shell.c:1280 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 msgid "OK" msgstr "సరే" -#: ../shell/e-shell.c:1274 +#: ../shell/e-shell.c:1282 msgid "Invalid arguments" -msgstr "" +msgstr "సరికాని ఆర్గుమెంట్సు" -#: ../shell/e-shell.c:1276 +#: ../shell/e-shell.c:1284 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "OAF ళో నమోదు కుదరదు" -#: ../shell/e-shell.c:1278 +#: ../shell/e-shell.c:1286 msgid "Configuration Database not found" msgstr "రూపకరణ దత్తాంశస్థానము కనుబడలేదు" @@ -18221,21 +18937,21 @@ msgstr "రూపకరణ దత్తాంశస్థానము కను msgid "New" msgstr "కొత్త" -#: ../shell/evolution-test-component.c:107 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 msgid "New Test" msgstr "కొత్త పరీక్ష" -#: ../shell/evolution-test-component.c:108 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108 msgid "_Test" -msgstr "_పరీక్ష" +msgstr "పరీక్ష(_T)" -#: ../shell/evolution-test-component.c:109 +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109 msgid "Create a new test item" msgstr "కొత్త పరీక్షా అంశాన్ని సృష్టించుము" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" +msgstr "దస్త్రాన్ని ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"దిగుమతి\" నొక్కండి. " #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -18267,9 +18983,12 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" +"ఎవాల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకికి స్వాగతం.\n" +"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత దస్త్రాలను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు\n" +"కార్యక్రమం నందు మార్గదర్శనం చేయబడతారు." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:233 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -18288,8 +19007,23 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" +"హాయ్. ఈ ఎవాల్యూషన్ సమూహతరహా సమితి యొక్క ఉపదర్శనం విడుదలను\n" +"దిగుమతి చేయుటకు సమయం తీసుకున్నందుకు దన్యవాదములు.\n" +"\n" +"ఈ ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ ఇంకా పూర్తికాలేదు. దగ్గరపడుతున్నది,\n" +"అయితే కొన్ని సౌలభ్యాలు ఇంకా పూర్తికాలేదు లేదా సరిగా పని చేయటంలేదు.\n" +"\n" +"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన తీసివేసి,\n" +" మరియు వర్షన్ %s ను సంస్థాపించమని చెపుతాము.\n" +"\n" +"మీరు దోషంలను కనుగొనినట్లైతే, దయచేసి వాటిని మాకు bugzilla.gnome.org నందు\n" +"ఫిర్యాదు చేయుము. ఈ ఉత్పత్తి ఏ హామీ లేకుండా వస్తుంది మరియు ఇది వేరే వారు\n" +"క్రోధంచేత చెడు మార్పులకు గురిచేయాలన్న కొరికతో కాదు.\n" +"\n" +"మీరు మా శ్రమ యొక్క ఫలితాలను ఆనందిస్తారని నమ్ముతున్నాము, మరియు మేము\n" +"మీ సహకారం కొరకు ఎదుచూస్తున్నాము!\n" -#: ../shell/main.c:243 +#: ../shell/main.c:257 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -18297,49 +19031,78 @@ msgstr "" "ధన్యవాదములు\n" "ఎవల్యూషన్ టీం\n" -#: ../shell/main.c:250 -#, fuzzy +#: ../shell/main.c:264 msgid "Do not tell me again" msgstr "నాకు మళ్ళీ చెప్పవద్దు" -#: ../shell/main.c:456 +#: ../shell/main.c:314 +#, fuzzy +msgid "Evolution Crash Detection" +msgstr "పతనం నుండి ఎవల్యూషన్ తిరిగిపొందుట" + +#: ../shell/main.c:316 +msgid "Ig_nore" +msgstr "వదిలివేయుము(_n)" + +#: ../shell/main.c:331 +#, no-c-format +msgid "" +"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" +"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" +"You can restore the preview panes from the View menu.\n" +msgstr "" +"చివిరి సారి నడిచినప్పుడు ఎవాల్యూషన్ అనుకొకుండా ఉద్దీపనంచెందినట్లు\n" +"అనిపిస్తోంది. ముందుజాగ్రత్త చర్యగా, అన్ని ఉపదర్శనం పలకాలు మరుగుపడుతున్నాయి.\n" +"మీరు ఉపదర్శనం పలకాలను దర్శనం మెనూ నుండి తిరిగిపొందవచ్చు.\n" + +#: ../shell/main.c:342 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "ఈ సందేశంను మరలా చూపవద్దు(_D)" + +#: ../shell/main.c:574 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "ఎవల్యూషన్ నిర్దేశిత భాగాన్ని క్రియాశీలీకరించడాన్ని ప్రారంభించు" -#: ../shell/main.c:460 +#: ../shell/main.c:578 msgid "Start in online mode" msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు" -#: ../shell/main.c:463 +#: ../shell/main.c:581 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "ఎవల్యూషన్ భాగాలను బలవంతంగా మూసివేయుము" -#: ../shell/main.c:467 +#: ../shell/main.c:585 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "" +msgstr "ఎవాల్యూషన్ 1.4 నుండి బలవంతంగా తిరిగి-వలసపంపు" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:588 msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" +msgstr "అన్ని మూలకాల డీబగ్గింగ్ అవుట్‌పుట్ ను దస్త్రం కు పంపుము." -#: ../shell/main.c:472 +#: ../shell/main.c:590 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "ప్లగ్గిన్ లు నింపబడడాన్ని క్రియాహీనం చేయుము." -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:592 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము." + +#: ../shell/main.c:677 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- ఎవల్యూషన్ PIM మరియు ఈ మెయిల్ క్లైంట్" -#: ../shell/main.c:514 +#: ../shell/main.c:694 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" +"%s: --ఆన్‌లైన్ మరియు ఆఫ్‌లైన్ కలిపి ఉపయోగించబడవు.\n" +" అధిక సమాచారం కొరకు %s --సహాయం ను ఉపయోగించుము.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "" +msgstr "మీరు గుర్తుంచుకున్న అన్ని సంకేతపదాలను ఖచ్చితంగా మర్చిపోవాలనుకుంటున్నారా?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" @@ -18358,6 +19121,8 @@ msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" +"మీ సంకేతపదాలను మర్చపోవుట అన్ని గుర్తుంచుకొన్న సంకేతపదాలను తుడిచివేస్తుంది. తర్వాతి సారి అవి " +"అవసరమైనప్పుడు మీరు మళ్ళీ అడగబడుతారు." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." @@ -18368,7 +19133,6 @@ msgid "Really delete old data?" msgstr "పాత దత్తాంశాన్ని నిజంగా తొలగించాలా?" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -18379,7 +19143,13 @@ msgid "" "\n" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" -msgstr " " +msgstr "" +""evolution" సంచయం యొక్క మొత్త సారములు శాశ్వతంగా తొలగించుటకు ఉన్నాయి.\n" +"\n" +"పాత డాటా తొలగించే ముందు మీరు మీయొక్క అన్ని మెయిల్, పరిచయ, మరియు క్యాలెండర్ డాటా ఉన్నదేమో, మరియు ఈ వర్షన్ " +"ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేస్తోందేమో మానవీయంగా నిర్ధారించుకొనుట మద్దతీయబడుతుంది.\n" +"\n" +"ఒకసారి తొలగించితే, మీరు మరలా పాత వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ కు మానవీయ మద్యవర్తిత్వం లేకుండా మారలేరు.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" @@ -18390,13 +19160,17 @@ msgid "" "this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" +"గత ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ దాని డాటాను భిన్నమైన స్థానమునందు నిల్వఉంచుతుంది.\n" +"\n" +"మీరు దీనిని తీసివేయుటకు ఎంచుకొంటే, "ఎవాల్యూషన్" సంచయం యొక్క మొత్తం సారాలు శాశ్వతంగా " +"తీసివేయబడతాయి. మీరు ఈ డాటాను ఉంచుకోవటానికి ఎంచుకుంటే, మీరు మీ వీలునుబట్టి "ఎవాల్యూషన్" " +"సారాలను మానవీయంగా తీసివేయవచ్చు.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "పూర్వపు వివరణం నుండి తాజాపర్చడం విఫలమైనది: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -18404,8 +19178,9 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" +"మీ డాటా మరియు అమరికల నవీకరణకు {0} డిస్కు ఖాళీ అవసరమౌతుంది, అయితే మీరు {1} మాత్రమే కలిగిఉన్నారు.\n" "\n" -"\n" +"మీరు కొనసాగించేముందు మీ నివాస సంచయం నందు ఎక్కువ ఖాళీ అందుబాటులోకి తెవలెను." #: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" @@ -18413,6 +19188,9 @@ msgid "" "\n" "Click help for details" msgstr "" +"మీ సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ ఎవాల్యూషన్ ఆకృతీకరణకు సరిపోలడంలేదు.\n" +"\n" +"వివరముల కొరకు సహాయం ను నొక్కండి" #: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" @@ -18422,19 +19200,24 @@ msgid "" "\n" "Click help for details." msgstr "" +"మీ సిస్టమ్ ఆకృతీకరణ మీ ఎవాల్యూషన్ ఆకృతీకరణ కు సరిపోలడంలేదు:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"వివరముల కొరకు సహాయం ను నొక్కండి." #: ../shell/shell.error.xml.h:31 msgid "_Forget" -msgstr "_మర్చిపోవు" +msgstr "మర్చిపోవు(_F)" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" -msgstr "_దత్తాంశను ఉంచుము" +msgstr "దత్తాంశను ఉంచుము(_K)" # #: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_నాకు తరువాత గుర్తుచేయుము" +msgstr "నాకు తరువాత గుర్తుచేయుము(_R)" #: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" @@ -18443,6 +19226,9 @@ msgid "" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు కొంత మీ పాత డాటా ను వాడుకొనలేక పోవచ్చు.\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format @@ -18451,6 +19237,9 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" +"దృవీకరణపత్రం '%s' CA దృవీకరణపత్రం.\n" +"\n" +"నమ్మిక అమర్పులను సరిచేయుము:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" @@ -18458,6 +19247,8 @@ msgid "" "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" +"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, అప్పుడు మీరు ఈ " +"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "" @@ -18465,56 +19256,54 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" +"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, అప్పుడు మీరు ఈ " +"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:138 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:156 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:407 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:639 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "దిగుమతికి ఒక యోగ్యతాపత్రికను ఎంచుకొనుము..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:147 -#, fuzzy +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" -msgstr " అన్నిPKCS12 దస్త్రాలు" +msgstr "అన్నిPKCS12 దస్త్రాలు" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:403 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 msgid "All files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:279 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:726 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 msgid "Certificate Name" msgstr "యోగ్యతాపత్రిక నామంస్" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:288 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:514 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "Purposes" msgstr "అభిప్రాయాలు" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:305 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 msgid "Expires" msgstr "కాలంచెల్లేది" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 msgid "All email certificate files" msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ యోగ్యతాపత్రిక దస్త్రాలు" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 msgid "E-Mail Address" msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:630 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 msgid "All CA certificate files" msgstr "యోగ్యతాపత్రిక యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని దస్త్రాలు" @@ -18523,11 +19312,6 @@ msgstr "యోగ్యతాపత్రిక యొక్క ప్రామ msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "యోగ్యతాపత్రిక దర్శిని:%s" -#: ../smime/gui/component.c:47 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "`%s' కు రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి" - #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" @@ -18544,6 +19328,8 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"కు జారీఅయింది:\n" +" సంగతి: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format @@ -18551,6 +19337,8 @@ msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" +"ద్వారా జారీఅయింది:\n" +" సంగతి: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 msgid "Select certificate" @@ -18574,23 +19362,23 @@ msgstr "క్షేత్రం విలువ" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" -msgstr "" +msgstr "వేలిముద్రలు" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "ద్వారా జారిచేయబడింది" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" -msgstr "" +msgstr "కు జారిఅయింది" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" +msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం ఈ క్రింది ఉపయోగాల కొరకు నిర్ధారించబడింది:" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" -msgstr "" +msgstr "కాలపరిమితి" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" @@ -18609,6 +19397,8 @@ msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" +"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను నిర్దారించాలి మరియు దాని " +"విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" @@ -18652,11 +19442,11 @@ msgstr "ఈమెయిల్ యోగ్యతాపత్రిక విశ #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" +msgstr "ఈమెయిల్ స్వీకరణదారి దృవీకరణపత్రం" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "" +msgstr "ఈమెయిల్ సంతకందారి దృవీకరణపత్రం" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" @@ -18668,11 +19458,11 @@ msgstr "దిగుమతి" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" -msgstr "" +msgstr "పై జారీఅయింది" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "MD5 వేలిముద్ర" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" @@ -18684,7 +19474,7 @@ msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" +msgstr "SHA1 వేలిముద్ర" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Client Certificate" @@ -18733,10 +19523,10 @@ msgstr "మీ యోగ్యతాపత్రికలు" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "" +msgstr "CA నమ్మికను సరిచేయుము(_E)" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:673 msgid "Certificate already exists" msgstr "యోగ్యతాపత్రిక ముందే ఉన్న" @@ -18747,11 +19537,11 @@ msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Sign" -msgstr "" +msgstr "సంతకం" #: ../smime/lib/e-cert.c:426 msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "ఎన్క్రిప్టు" #: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version" @@ -18771,23 +19561,23 @@ msgstr "వివరణం 3" #: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD2" #: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD5" #: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1" #: ../smime/lib/e-cert.c:667 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" +msgstr "PKCS #1 RSA ఎన్క్రిప్షన్" #: ../smime/lib/e-cert.c:670 msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" +msgstr "దృవీకరణపత్రం కీ ఉపయోగం" #: ../smime/lib/e-cert.c:673 msgid "Netscape Certificate Type" @@ -18795,12 +19585,12 @@ msgstr "నెట్ స్కేప్ యోగ్యతాపత్రిక #: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" +msgstr "దృవీకరణపత్రం అధికారికం కీ గుర్తింపుదారి" #: ../smime/lib/e-cert.c:688 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" +msgstr "ఆబ్జక్టు గుర్తింపుదారి (%s)" #: ../smime/lib/e-cert.c:739 msgid "Algorithm Identifier" @@ -18812,23 +19602,23 @@ msgstr "వరుసక్రమ విధానం పరామితులు" #: ../smime/lib/e-cert.c:769 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" +msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ సమాచారం" #: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" +msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ అల్గార్ధెమ్" #: ../smime/lib/e-cert.c:789 msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" +msgstr "సంగతి యొక్క పబ్లిక్ కీ" #: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "" +msgstr "దోషం: విస్తరింపును నిర్వర్తించలేదు" #: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" -msgstr "" +msgstr "ఆబ్జక్టు సంతకంచేయునది" #: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "SSL Certificate Authority" @@ -18840,19 +19630,19 @@ msgstr "ఈ మెయిల్ యోగ్యతాపత్రిక అధి #: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Signing" -msgstr "" +msgstr "సంతకంచేయుట" #: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Non-repudiation" -msgstr "" +msgstr "Non-repudiation" #: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Key Encipherment" -msgstr "" +msgstr "కీ ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్" #: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Data Encipherment" -msgstr "" +msgstr "డాటా ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్" #: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Key Agreement" @@ -18921,17 +19711,16 @@ msgstr "దిగుమతి అయిన యోగ్యతాపత్రి #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "'%s' ను నిర్వర్తించలేదు: %s\n" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "మూసివేయుచున్నది %s (%s)\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Address _Book Properties" -msgstr "_చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు " +msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Change the properties of the selected folder" @@ -18939,12 +19728,11 @@ msgstr "ఎంచుకున్న సంచయము యొక్క లక్ #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "" +msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Contact _Preview" -msgstr "పరిచయం_ఉపదర్శనం" +msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 @@ -18969,31 +19757,28 @@ msgid "Copy to Folder..." msgstr "సంచయముకు నకలు తీయుము..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Create a new addressbook folder" -msgstr "కొత చిరునామా పుస్తక సంచయాన్ని సృష్టించు" +msgstr "కొత్త చిరునామా పుస్తక సంచయాన్ని సృష్టించు" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "కత్తిరించుము" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని _తొలగించుము" +msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించుము(_e)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Delete the selected folder" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని తొలగించుము" @@ -19003,7 +19788,7 @@ msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "" +msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." @@ -19041,17 +19826,21 @@ msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని పున:నా #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "" +msgstr "చిరనామాపుస్తకాన్ని Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Vపలకంగా దాయుము..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను Vకార్డులాగా దాయుము." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన సంచయం పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2710 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2722 msgid "Select All" msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము" @@ -19059,7 +19848,7 @@ msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" -msgstr "_అన్నిటిని ఎంచుకొనుము" +msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము(_A)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" @@ -19083,7 +19872,7 @@ msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "St_op" -msgstr "_ఆపు" +msgstr "ఆపు(_o)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" @@ -19100,65 +19889,61 @@ msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శి #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" -msgstr "_క్రియలు" +msgstr "క్రియలు(_A)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "" +msgstr "పరిచయాన్ని కు నకలుతీయుము(_C)..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "" +msgstr "సంచయం పరిచయాలను నకలుతీయుము(_C)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "_Delete Contact" -msgstr "_పరిచయాన్ని తొలగించు" +msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము..." +msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 msgid "_Move Contact to..." -msgstr "" +msgstr "పరిచయాలను దీనికి కదుపుము(_M)..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "" +msgstr "సంచయం పరిచయాలను కు కదుపుము(_M)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_New" -msgstr "_కొత్త" +msgstr "కొత్త(_N)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -#, fuzzy msgid "_Rename" -msgstr "_పున:నామకరణ" +msgstr "పున:నామకరణ(_R)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "" +msgstr "పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము(_S)..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "" +msgstr "సంచయం పరిచయాలను Vకార్డు లాగా దాయుము(_S)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_పరిచయానికి సందేశం పంపుము..." +msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..." #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "రోజు" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "_సంభవాలన్నింటి తొలగించుము" +msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము(_a)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete all occurrences" msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము" @@ -19172,7 +19957,7 @@ msgstr "ఈ సంభవాన్ని తొలగించు" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "వెళ్ళుము" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" @@ -19210,19 +19995,19 @@ msgstr "ఈ క్యాలెండర్ ను ముద్రించు" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" -msgstr "" +msgstr "కొట్టివేయుము(_e)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "" +msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" -msgstr "తేదీని_ఎంచుకొనుము" +msgstr "తేదీనిఎంచుకొనుము(_D) " #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" -msgstr "_ఈ రోజును ఎంచుకొనుము" +msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము(_T)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" @@ -19266,7 +20051,7 @@ msgstr "పని వారం" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" -msgstr "_నియామకాన్ని తెరువుము" +msgstr "నియామకాన్ని తెరువుము(_O)" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 msgid "Copy selected text to the clipboard" @@ -19278,11 +20063,11 @@ msgstr "ఎంపికను క్లిప్ పలకానికి నక #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన పాఠ్యమును క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 msgid "Paste from clipboard" @@ -19329,48 +20114,44 @@ msgstr "మూయుము" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "I_nsert" -msgstr "_అమర్చుము" +msgstr "చేర్చుము(_n)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Attachment..." -msgstr "_జతపర్చుము..." +msgstr "జతపర్చుము(_A)..." #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" -msgstr "_మూయుము" +msgstr "మూయుము(_C)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" -msgstr "_దస్త్రం" +msgstr "దస్త్రం(_F)" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Help" -msgstr "_సహాయం" +msgstr "సహాయం(_H)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "_ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" +msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "All Day Event" msgstr "పూర్తిరోజు ఘటన" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "All _Day Event" -msgstr "పూర్తిరోజు_ఘటన" +msgstr "పూర్తిరోజు ఘటన(_D)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Classify as Confidential" msgstr "గోప్యమైనదిగా వర్గీకరించు" @@ -19394,122 +20175,110 @@ msgstr "ఉన్నతస్థితిగల పంపించే ఇచ్ # #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Make this a recurring event" -msgstr "పున: సంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము" +msgstr "పునఃసంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Pu_blic" -msgstr "_ప్రజా" +msgstr "పబ్లిక్(_b)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవారి కొరకు ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారం ను ప్రశ్నించుము" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "R_ole Field" -msgstr "" +msgstr "పాత్ర క్షేత్రం(_o)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Send _Options" -msgstr "పంపించుటకు _ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" +msgstr "పంపించుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 msgid "Show time as _busy" -msgstr "సమయం ను _తీరికలేనిదిగా చూపుము" +msgstr "సమయం ను తీరికలేనిదిగా చూపుము(_b)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Time _Zone" -msgstr "_కాలక్షేత్రము" +msgstr "కాలక్షేత్రము(_Z)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" -msgstr "" +msgstr "హాజరైనవాని రకం క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "" +msgstr "RSVP క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "" +msgstr "పాత్ర క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "" +msgstr "స్థితి క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "" +msgstr "సమయ క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "" +msgstr "వర్గీకరణలు ప్రదర్శితమైతే మారుము" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "" +msgstr "రోజుమెత్తం ఘటన ఉంటే మారుము" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "" +msgstr "చూపించు సమంయ తీరికలేకుంటే మారుము" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "_Alarms" -msgstr "_హెచ్చరికలు" +msgstr "అలారములు(_A)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 msgid "_Categories" -msgstr "_విభాగాలు" +msgstr "విభాగాలు(_C)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "_Classification" -msgstr "_వర్గీకరణ" +msgstr "వర్గీకరణ(_C)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_Confidential" -msgstr "_గోప్యమైన" +msgstr "గోప్యమైన(_C)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy" -msgstr "_ఖాళీ/తీరిక లేని" +msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "_Private" -msgstr "_స్వంత" +msgstr "స్వంత(_P)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "_Recurrence" -msgstr "_పునరావృతి" +msgstr "పునరావృతి(_R)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "_Status Field" -msgstr "_సుస్థితి క్షేత్రం" +msgstr "సుస్థితి క్షేత్రం(_S)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "_Type Field" -msgstr "_క్షేత్ర రకం" +msgstr "క్షేత్ర రకం(_T)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -19529,102 +20298,101 @@ msgstr "వెతుకు సంచయం నిర్వచనాలను స #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "" +msgstr "కొత్త మెయిల్ ను వడపోయుటకు నియమాలను సృష్టించుము లేదా సరిచేయుము" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages for Offline" -msgstr "లైనువెలుపలకు సందేశాలను దిగుమతి చేయుము" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Download messages for offline" -msgstr "లైనువెలుపలకు సందేశాలను దిగుమతి చేయుము" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్ కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల/సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి చేయుము" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Empty _Trash" -msgstr "_చెత్తను ఖాళీ చేయు" +msgstr "చెత్తను ఖాళీ చేయు(_T)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" -msgstr " _సంచయం" +msgstr "సంచయం(_o)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయం లోకి జరుపుము" #. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "తొలగించిన సందేశాలని అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Search F_olders" -msgstr "_సంచయాలను వెతుకుము" +msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము" +msgstr "సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము(_P)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "" +msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంను ప్రక్క-ప్రక్కన ఉంచి సందేశ జాబితాతో చూపుము" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Show message preview window" msgstr "సందేశ ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" +msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "డీబగ్ కన్సోల్ ను లాగ్ సందేశాల కొరకు దర్శించుము" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" -msgstr "_సాంప్రదాయకమైన దర్శనం" +msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము" +msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "డీబగ్ లాగ్స్(_D)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము(_D)" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 msgid "_Message Filters" -msgstr "" +msgstr "సందేశం వడపోతలు(_M)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము..." +msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_New..." -msgstr "_కొత్త..." +msgstr "కొత్త(_N)..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 msgid "_Preview" -msgstr "_ఉపదర్శనం" +msgstr "ఉపదర్శనం(_P)" #. #. #. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 msgid "_Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "చందాలు(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 msgid "_Vertical View" -msgstr "_నిలువు దర్శనం" +msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" @@ -19636,11 +20404,11 @@ msgstr "ఈ సంచయ లక్షణాలను మార్చుము" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "" +msgstr "అన్ని తంతులను కూల్చుతుంది(_T)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Collapse all message threads" -msgstr "" +msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" @@ -19649,120 +20417,130 @@ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను క్లిప #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "" +msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" -msgstr "" +msgstr "కొట్టివేయుము(_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Expand all message threads" -msgstr "" +msgstr "సందేశం అన్ని తంతులను వస్తరింపుము" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "_ఎంచుకున్న సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము" +msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_e)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "_తొలగించిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము" +msgstr "తొలగించిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_D)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "_చదివిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము" +msgstr "చదివిన సందేశాలను అదృశ్యపర్చుము(_R)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" +msgstr "సందేశాలగుండా ఒక లైను కొట్టివేసినట్లు చూపించటం కన్నా వాటిని మరుగుపరుచుము తీసివేయుము" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_అన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము" +msgstr "అన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము(_k)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "సంచయంలోనిఅన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "క్లిప్ పలక నుండి సందేశాలను అతికించుము" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "తొలగించిన సందేశాలను ఈ సంచయము నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయు" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "శాశ్వతంగా ఈ సంచయాన్ని తొలగించు" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh..." -msgstr "_పునర్వికాసం..." +msgstr "పునర్వికాసం(_f)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Refresh the folder" msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "సందేశం ఉపతంతిని ఎంపికచేయుము(_u)" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select Message _Thread" -msgstr "" +msgstr "సందేశం తంతిని ఎంపికచేయుము(_T)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Select _All Messages" -msgstr "_అన్ని సందేశాలను ఎంచుకొనుము" +msgstr "అన్ని సందేశాలను ఎంచుకొనుము(_A)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశాలను మాత్రమే ఎంచుకొనుము" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశంకు అన్ని ప్రత్యుత్తరములను ఎంచుకొనుము" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Select all visible messages" msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "_అదృశ్యపర్చిన సందేశాలను చూపుము" +msgstr "అదృశ్యపర్చిన సందేశాలను చూపుము(_n)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr " తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చిన సందేశాలను చూపుము" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "ఇదివరకే చదవబడిన సందేశాలను తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చుము" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తాత్కాలికంగా అదృశ్యపర్చుము" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "Threaded Message list" -msgstr "" +msgstr "తంతీకరణ సందేశ జాబితా" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 msgid "_Group By Threads" -msgstr "" +msgstr "సమూహం ద్వారా తంతులు(_G)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "_Message" -msgstr " _సందేశం" +msgstr "సందేశం(_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు" +msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు(_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" -msgstr "" +msgstr "వడపోతలను ఆపాదించుము(_p)" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 @@ -19771,31 +20549,31 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయి #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" -msgstr "అన్ని సందేశ _పీఠికలు" +msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలకు వడపోత నియమాలను ఆపాదించుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" -msgstr "" +msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము(_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" -msgstr "" +msgstr "కొత్త సందేశం ను కూర్చుము(_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క స్వీకరణదారుల కు ఒక ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరం కూర్చుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" @@ -19807,7 +20585,7 @@ msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" -msgstr "_సూత్రమును సృష్టించుము" +msgstr "సూత్రమును సృష్టించుము(_u)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a Search Folder for these recipients" @@ -19827,23 +20605,23 @@ msgstr "ఈ విషయానికి వెతుకు సంచయాన్ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "ఈ పంపకందారి నుండి వచ్చు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "ఈ స్వీకరణదారుల కు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమం సృష్టించుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" +msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" +msgstr "ఈ సంగతితో సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" @@ -19859,7 +20637,7 @@ msgstr "తరువాతి సందేశాన్ని ప్రదర్ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next thread" -msgstr "" +msgstr "తరువాతి తంతికి ప్రదర్శించుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" @@ -19879,39 +20657,39 @@ msgstr "పూర్వపు చదవబడని సందేశాన్న #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "F_orward As..." -msgstr "" +msgstr "ఇలా పంపుము(_o)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "" +msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పై వడపోత(_L)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "" +msgstr "పంపైవాని పై వడపోత(_n)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "" +msgstr "స్వీకరించువారి పై వడపోత(_R)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "" +msgstr "సంగతి పై వడపోత(_S)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "" +msgstr "నిరర్ధకమైన వాటి స్థితి కొరు ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "" +msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను ప్లాగ్ చేయుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." -msgstr "" +msgstr "అనుసరించు(_U)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "" +msgstr "HTML మెయిల్ నందు నింపుటకు చిత్రములను బలవంతపెట్టుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" @@ -19919,7 +20697,7 @@ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని కొత్ #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" +msgstr "ప్రత్యుత్రరంగా కోట్ చేసి ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని ముందుకుపంపు" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" @@ -19935,62 +20713,59 @@ msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as" -msgstr "ఇలా _గుర్తుపెట్టు" +msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు(_k)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను చదవబదినవిగా గుర్తుపెట్టుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను ముఖ్యమైనవిగా గుర్తుపెట్టుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "" +msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్దకమైన వాటిగా గుర్తుంచుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "" +msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్ధకంకాని వాటివలె గుర్తుంచుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు చదవబడనివిగా గుర్తుపెట్టు" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు ముఖ్యము కానిగా గుర్తుపెట్టు" +msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు ముఖ్యము కానివిగా గుర్తుపెట్టు" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" -msgstr "తరువాతి _ముఖ్య సందేశం" +msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశం(_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" -msgstr "" +msgstr "తరువాతి తంతి(_T)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "తరువాతి _చదవబడని సందేశం" +msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశం(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" -msgstr "" +msgstr "నిరర్ధకం కాదు" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "" +msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కూర్చుటకు విండోను తెరువుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Open the selected messages in a new window" @@ -19998,24 +20773,23 @@ msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను కొత్త #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను కూర్పరినందు సరిచేయుట కొరకు తెరువుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr " _పూర్వపు చదవబడిన సందేశం" +msgstr "పూర్వపు చదవబడిన సందేశం(_r)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Paste messages from the clipboard" msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి సందేశాలను అతికించుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "సంచయానికి కొత్త సందేశాన్ని పంపుము" +msgstr "సంచయానికి కొత్త సందేశాన్ని పోస్టుచేయుము(_t)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" -msgstr "_జవాబు పంపుము" +msgstr "జవాబు పంపుము(_y)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a message to a Public folder" @@ -20027,7 +20801,7 @@ msgstr "ప్రజా సంచయంలో ఉన్న సందేశాన #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "_ పూర్వపు ముఖ్య సందేశం" +msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశం(_e)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Preview the message to be printed" @@ -20039,11 +20813,11 @@ msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" -msgstr "" +msgstr "తిరిగినిర్దేశించుము(_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశంను ఎవరోఒకిరికి తిరిగినిర్దేశించుము(bounce)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" @@ -20058,13 +20832,12 @@ msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -#, fuzzy msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము.." +msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_t).." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "వెషయము నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..." +msgstr "సంగతి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_u)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." @@ -20075,16 +20848,14 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠ్యమును వెతుకుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -#, fuzzy msgid "Select _All Text" -msgstr " _పాఠ్యమునంతా ఎంచుకొనుము" +msgstr "పాఠ్యమునంతా ఎంచుకొనుము(_A)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -#, fuzzy msgid "Select all the text in a message" msgstr "ఒక సందేశములో పాఠ్యమునంతా ఎంచుకొనుము" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణ యంత్రముకు పుట అమరికలను అమర్చుము" @@ -20105,163 +20876,153 @@ msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "సందేశం ముడివనరుని ఈ మెయిల్ ద్వారా చూపుము" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "_ఎంపిక చేసుకున్న సందేశాలని తొలగించవద్దు" +msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న సందేశాలని తొలగించవద్దు" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" -msgstr "_సాధారణమైన" +msgstr "సాధారణమైన(_m)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" -msgstr "జూమ్ _వెలుపలకి" +msgstr "జూమ్ వెలుపలకి(_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Attached" -msgstr "_జతపర్చిన" +msgstr "జతపర్చిన(_A)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -#, fuzzy msgid "_Caret Mode" -msgstr "_హంసపాదు సంవిధానం" +msgstr "అక్షరరీతి(_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#, fuzzy msgid "_Clear Flag" -msgstr "_" +msgstr "ప్లాగ్ శుబ్రంచేయుము(_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "_Delete Message" -msgstr "_సందేశాన్ని తొలగించుము" +msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -#, fuzzy msgid "_Find in Message..." -msgstr "_సందేశంలో కనుగొనుము..." +msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Flag Completed" -msgstr "_ఫ్లాగ్ పూర్తయినది" +msgstr "ఫ్లాగ్ పూర్తయినది(_F)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" -msgstr "_వెళ్ళు" +msgstr "వెళ్ళు(_G)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -#, fuzzy msgid "_Important" -msgstr "_ముఖ్యమైన" +msgstr "ముఖ్యమైన(_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" -msgstr "" +msgstr "ఇన్‌లైన్(_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" -msgstr "" +msgstr "నిరర్ధకం(_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#, fuzzy msgid "_Load Images" -msgstr "_ప్రతిరూపాలని నింపలేకపోయింది" +msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "_Message Source" -msgstr "_సందేశం వనరు" +msgstr "సందేశం మూలం(_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" -msgstr "_తరువాతి సందేశం" +msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "_సాధారణ పరిమాణం" +msgstr "సాధారణ పరిమాణం(_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" -msgstr "" +msgstr "నిరర్ధకంకాదు(_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#, fuzzy msgid "_Open in New Window" -msgstr "_ కొత్త గవాక్షము లో తెరువుము" +msgstr " కొత్త గవాక్షము లో తెరువుము(_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" -msgstr "_పూర్వపు సందేశం" +msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" -msgstr "" +msgstr "కోటెడ్(_Q)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -#, fuzzy -msgid "_Save Message..." -msgstr "_సందేశాన్ని దాయుము..." +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Read" +msgstr "చదువుము(_R)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -#, fuzzy -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_సందేశాన్ని తొలగించవద్దు" +msgid "_Save Message..." +msgstr "సందేశాన్ని దాయుము(_S)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_చదవకుండా ఉన్నవి" +msgid "_Undelete Message" +msgstr "సందేశాన్ని తొలగించవద్దు(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -#, fuzzy -msgid "_Zoom" -msgstr "_జూమ్" +msgid "_Unread" +msgstr "చదవకుండా ఉన్నవి(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 +msgid "_Zoom" +msgstr "జూమ్(_Z)" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:133 msgid "_Zoom In" -msgstr "_జూమ్ లోపలికి" +msgstr "జూమ్ లోపలికి(_Z)" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "ఈ గవాక్షాన్ని మూయుము" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "ముఖ్య పనిముట్లపట్టా" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected memo" -msgstr " " +msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను నకలుతీయుము" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 msgid "Cut selected memo" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను కత్తిరించుము" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 msgid "Delete selected memos" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "" +msgstr "క్లిప్‌బోర్డునుండి మెమోను అతికించుము" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "" +msgstr "ముద్రించవలిసిన మెమోలజాబితాను ఉపదర్శనంచేస్తుంది" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 msgid "Print the list of memos" -msgstr "" +msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 msgid "View the selected memo" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 msgid "_Open Memo" -msgstr "" +msgstr "మెమోను తెరువుము(_O)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" @@ -20287,7 +21048,7 @@ msgstr "PGP తో ఈ సందెశాన్ని రహస్యపర్ #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "" +msgstr "మీ S/MIME ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను ఎన్క్రిప్టుచేయుము" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 @@ -20320,19 +21081,19 @@ msgstr "PGP సంతకం" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP ని _రహస్యపర్చు" +msgstr "PGP ని రహస్యపర్చు(_E)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP _సంతకం" +msgstr "PGP సంతకం(_S)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "" +msgstr "చదివినదాని రశీదు ను అభ్యర్దించు(_e)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME ని _ రహస్యపర్చు" +msgstr "S/MIME ని రహస్యపర్చు(_c)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -20340,36 +21101,33 @@ msgstr "S/MIME ని రహస్యపర్చు" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME _సంతకం" +msgstr "S/MIME సంతకం(_n)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME సంతకం" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "S_end" -msgstr "_పంపించు" +msgstr "పంపించు(_e)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save As" msgstr "ఇలా దాయుము" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -#, fuzzy msgid "Save Draft" msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Save _As..." -msgstr "_ఇలా దాయుము..." +msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Save _Draft" -msgstr "_డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము" +msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము(_D)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "Save as draft" msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము" @@ -20412,31 +21170,31 @@ msgstr "మీ PGP మీటతో ఈ సందేశాన్ని సంత #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "" +msgstr "మీ S/MIME సంతకం దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను సంతకంచేయుము" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" +msgstr "BCC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" +msgstr "CC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "" +msgstr "ఎంపికదారి నుండి ప్రదర్శించబడితే మారుము" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "" +msgstr "వీరికి-పోస్టు క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుము" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" +msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "" +msgstr "కు క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Bcc Field" @@ -20448,42 +21206,40 @@ msgstr "_Cc క్షేత్రము" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Delete all" -msgstr "_అన్నిటినీ తొలగించు" +msgstr "అన్నిటినీ తొలగించు(_D)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_From Field" -msgstr "_క్షేత్రము నుండి" +msgstr "క్షేత్రము నుండి(_F)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Open..." -msgstr "_తెరువుము..." +msgstr "తెరువుము(_O)..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 msgid "_Post-To Field" -msgstr "" +msgstr "వీరికి-పోస్టు క్షేత్రం(_P)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_సందేశాన్ని ప్రాధాన్యపర్చు" +msgstr "సందేశాన్ని ప్రాధాన్యపర్చు(_P)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "_క్షేత్రానికి సమాధానం" +msgstr "క్షేత్రానికి సమాధానం(_R)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60 msgid "_Security" -msgstr "_రక్షణ" +msgstr "రక్షణ(_S)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Send Options" -msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలను పంపుము" +msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62 msgid "_To Field" -msgstr "_క్షేత్రానికి" +msgstr "క్షేత్రానికి(_T)" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" @@ -20510,7 +21266,7 @@ msgstr "ప్రస్తుత దస్త్రాన్ని దాచి #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "మీరు చందాదారు అయిన సంచయాల జాబితాకు సంచయంను జతచేయుము" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" @@ -20522,48 +21278,43 @@ msgstr "సంచయాల జాబితాను పునర్వికా #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "" +msgstr "మీరు చందాదారు అయిన సంచయాల జాబితానుండి సంచయంను తీసివేయుము" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "చందా" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "చందావిరమించు" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" -msgstr "_తిరగబడ్డ ఎంపిక" +msgstr "తిరగబడ్డ ఎంపిక(_I)" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "కర్తవ్యము యొక్క సుస్థితి వివరాల ఇచ్చాపూర్వకాలైన మార్చుము/దృశ్యం ను నొక్కుము" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Status Details" msgstr "సుస్థితి వివరాలు" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Time Zone" -msgstr " కాలక్షేత్రము " +msgstr "కాలక్షేత్రము" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Status Details" -msgstr "_సుస్థితి వివరాలు" +msgstr "సుస్థితి వివరాలు(_S)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected tasks" msgstr "ఎంపిక చేసిన కర్తవ్యాలను నకలుతీయుము" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected tasks" -msgstr "ఎంపిక చేసిన కర్తవ్యాలను తీసివేయు" +msgstr "ఎంపిక చేసిన కర్తవ్యాలను కత్తిరించుము" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" @@ -20598,9 +21349,8 @@ msgid "Show task preview window" msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శన గవాక్షాన్ని చూపుము" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Task _Preview" -msgstr "కర్తవ్య _ఉపదర్శనం" +msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శనం(_P)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" @@ -20608,7 +21358,7 @@ msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూ #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Open Task" -msgstr "_కర్తవ్యాన్ని తెరువుము" +msgstr "కర్తవ్యాన్ని తెరువుము(_O)" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." @@ -20643,239 +21393,244 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "పాఠ్యము తో ఉన్న గవాక్ష బొత్తములను ప్రదర్శించుము" #: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "ఎవల్యూషన్ _FAQ" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "కార్యక్రమం నుండి బయటకు రమ్ము" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" +msgstr "గుర్తుంచుకొనిని సంకేతపదాలను మర్చిపోవుట వలన మీరు మరలా వాటికొరకు అడగబడతారు" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "గవాక్ష బొత్తములను కనపడకుండా దాయుము" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "I_mport..." -msgstr "దిగుమతి..." - #: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Icons _and text" -msgstr "చిత్రాలు మరియు పాఠ్యము" +msgid "I_mport..." +msgstr "దిగుమతి(_m)..." #: ../ui/evolution.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Icons _and Text" +msgstr "చిత్రాలు మరియు పాఠ్యము(_a)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import data from other programs" msgstr "ఇతర కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని దిగుమతిచేయుము" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Lay_out" -msgstr "_కూర్పు" +msgstr "కూర్పు(_o)" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "New _Window" -msgstr "కొత్త _గవాక్షం" +msgstr "కొత్త గవాక్షం(_W)" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు వెబ్‌పుటను తెరువుము" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Page Set_up..." -msgstr "పుట అమరిక:" +msgstr "పుట అమరిక(_u)..." -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Prefere_nces" msgstr "అభీష్టాలు" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send / _Receive" -msgstr "పంపుము/_తీసుకొనుము" +msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "చుక్కాని రూపకరణను అమర్చుము" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Show Side _Bar" -msgstr "" +msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Show _Status Bar" -msgstr "_సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము" +msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show _Toolbar" -msgstr "_పనిముట్లపట్టా ని చూపుము" +msgstr "పనిముట్లపట్టా ని చూపుము(_T)" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Evolution" msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి సమాచారం చూపుము" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit Bug Report" msgstr "బగ్ నివేదిక ను పంపుము" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_బగ్ నివేదిక ను పంపుము" +msgstr "బగ్ నివేదిక ను పంపుము(_B)" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "బగ్ బడ్డీతో బగ్ నివేదికను పంపుము" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "" +msgstr "మనము ఆఫ్‌లైన్ లో పనిచేస్తుంటే మారుము." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "Tool_bar style" -msgstr "_పనిముట్ల పట్టా శైలి" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "పనిముట్ల పట్టా శైలి(_b)" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "" +msgstr "ప్రక్కపట్టీని దర్శించు/మరుగుపరచు" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ ని దర్శించు/దాయుము" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" -msgstr "_గురించి" +msgstr "గురించి(_A)" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" -msgstr "_గవాక్షమును మూయుము" +msgstr "గవాక్షమును మూయుము(_C)" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_రహస్య పదములను మర్చిపోండి" +msgstr "రహస్య పదములను మర్చిపోండి(_F)" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide buttons" -msgstr "_బొత్తములను దాయుము" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "తరుచూ అడుగు ప్రశ్నలు(_F)" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons only" -msgstr "_ప్రతిమలు మాత్రమే" +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#, fuzzy +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "బొత్తములను దాయుము(_H)" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#, fuzzy +msgid "_Icons Only" +msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే(_I)" + +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quick Reference" -msgstr "_చురుకైన నివేదన" +msgstr "చురుకైన నివేదన(_Q)" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Quit" -msgstr "_త్యజించు" +msgstr "త్యజించు(_Q)" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" +msgstr "స్విచ్చర్ కనిపించువిదం(_S)" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 +#: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "_కాలనియమత ఇచ్చాపూర్వకాలు..." +msgstr "కాలనియమత ఇచ్చాపూర్వకాలు(_S)..." -#: ../ui/evolution.xml.h:54 +#: ../ui/evolution.xml.h:53 #, fuzzy -msgid "_Text only" -msgstr "_పాఠ్యమే" +msgid "_Text Only" +msgstr "పాఠ్యము మాత్రమే(_T)" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Window" -msgstr "_గవాక్షము" +msgstr "గవాక్షము(_W)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" -msgstr "" +msgstr "కంపెని ద్వారా(_C)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" -msgstr "_చిరునామా పలకాలు" +msgstr "చిరునామా పలకాలు(_A)" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "_ఫోన్ జాబితా " +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "జాబితా దర్శనం(_L)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" -msgstr "_వారం దర్శనం" +msgstr "వారం దర్శనం(_e)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" -msgstr "_తేది దర్శనం" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "_జాబితా దర్శనం" +msgstr "తేది దర్శనం(_D)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" -msgstr "_నెల దర్శనం" +msgstr "నెల దర్శనం(_M)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" -msgstr "_పనివార దర్శనం" +msgstr "పనివార దర్శనం(_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "" +msgstr "వ్యాప్తి దర్శనం కొరకు పంపిన సంచయం లాగా(_d)" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "_పంపబడిన సంచయము లాగా" +msgstr "పంపబడిన సంచయము లాగా(_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" -msgstr "_సుస్థిత తో" +msgstr "సుస్థిత తో(_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" -msgstr "_పంపినవాడి తో" +msgstr "పంపినవాడి తో(_n)" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" -msgstr "_విషయము తో" +msgstr "విషయము తో(_b)" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "" +msgstr "అనుసరించు ప్లాగ్ ద్వారా(_F)" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" -msgstr "" +msgstr "వ్యాప్తి దర్శనం కొరకు(_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" -msgstr "_సందేశాలు" +msgstr "సందేశాలు(_M)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" -msgstr "" +msgstr "మెమోలు(_M)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" -msgstr "" +msgstr "పూర్వనిర్ణీత తేదీ తో(_D)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" -msgstr "_సుస్థితి తో" - -#. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:410 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:761 +msgstr "సుస్థితి తో(_S)" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:241 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:442 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:791 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -20885,16 +21640,15 @@ msgstr "కాలక్షేత్రాలు" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "_Selection" -msgstr "_ఎంపిక" +msgstr "ఎంపిక(_S)" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "ఒక కాలక్షేత్రమును ఎంపిక చేయుము" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "కాలక్షేత్ర కాంబోపేటిక " +msgstr "కాలక్షేత్ర కాంబోపేటిక" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" @@ -20902,79 +21656,77 @@ msgid "" "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" +"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు సమయక్షేత్రంను " +"ఎంచుకొనుము.\n" +"జూమ్ తగ్గించుటకు మౌస్ కుడి బటన్ ను ఉపయోగించుము." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:84 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186 msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "సంపుటము" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:376 -#, fuzzy +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370 msgid "Define Views" -msgstr "దర్శనాల నిర్వచన" +msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1912 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 -#, fuzzy +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" msgstr "పట్టిక" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:228 msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "ఇన్‌స్టాన్స్" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 -#, fuzzy +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286 msgid "Save Current View" msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "_Create new view" -msgstr "_కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించు" +msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించు(_C)" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" -msgstr "_ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము" +msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354 msgid "Custom View" msgstr "మలచిన దర్శనము" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 msgid "Save Custom View" msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 msgid "Define Views..." msgstr "దర్శనములను నిర్వచించు..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -#, fuzzy msgid "C_urrent View" -msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం" +msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_u)" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315 #, c-format msgid "Select View: %s" -msgstr "" +msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Current view is a customized view" @@ -20985,20 +21737,18 @@ msgid "Save Custom View..." msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369 -#, fuzzy msgid "Save current custom view" msgstr "ప్రస్తుత మలచిన దర్శనమును దాయుము" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 -#, fuzzy msgid "Create or edit views" msgstr "దర్శనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయు" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72 msgid "Factory" msgstr "కార్మాగారం" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:107 msgid "Define New View" msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు" @@ -21007,28 +21757,27 @@ msgid "Name of new view:" msgstr "కొత్త దర్శనం యొక్క పేరు:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Type of View" -msgstr "దర్శన రకం" +msgstr "దర్శనం రకం" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "దర్శన రకం:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1019 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1028 msgid "Attachment Bar" msgstr "అనుబంధం పట్టా" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 ../widgets/misc/e-attachment.c:256 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:306 ../widgets/misc/e-attachment.c:321 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:522 ../widgets/misc/e-attachment.c:539 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "దస్త్రం %s ను అనుభందించలేము: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:314 ../widgets/misc/e-attachment.c:531 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "" +msgstr "%s దస్త్రాన్ని అనుభందిచంలేము: సాదారణ దస్త్రం కాదు" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" @@ -21046,15 +21795,9 @@ msgstr "MIME రకం:" msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "అనుబంధాన్ని స్వయం ప్రదర్శనకు సూచించుము" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "MTWTFSS" - #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088 -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1726 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -21062,73 +21805,65 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "నెల క్యాలెండర్" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 ../widgets/text/e-entry.c:1235 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1236 ../widgets/text/e-text.c:3560 -#: ../widgets/text/e-text.c:3561 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3642 +#: ../widgets/text/e-text.c:3643 msgid "Fill color" msgstr "రంగు నింపుము" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-entry.c:1242 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1243 ../widgets/text/e-entry.c:1249 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3567 -#: ../widgets/text/e-text.c:3568 ../widgets/text/e-text.c:3575 -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3649 +#: ../widgets/text/e-text.c:3650 ../widgets/text/e-text.c:3657 +#: ../widgets/text/e-text.c:3658 msgid "GDK fill color" -msgstr "" +msgstr "GDK నింపు వర్ణము" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 ../widgets/text/e-entry.c:1256 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1257 ../widgets/text/e-text.c:3582 -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3664 +#: ../widgets/text/e-text.c:3665 msgid "Fill stipple" msgstr "చుక్కలతో నింపుము" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3017 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 msgid "Minimum width" msgstr "కనిష్ఠ వెడెల్పు" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:93 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3072 msgid "Minimum Width" msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:105 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "స్పేసింగ్" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 msgid "Now" @@ -21141,7 +21876,7 @@ msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి: #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "" +msgstr "శాతం విలువ తప్పక 0 మరియు 100 మద్య ఉండాలి, కలుపుకొని" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Arabic" @@ -21180,9 +21915,8 @@ msgid "Korean" msgstr "కొరియన్" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "థై" +msgstr "థాయ్" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Turkish" @@ -21210,7 +21944,7 @@ msgstr "సంప్రదాయమైన" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "సరళీకరించిన" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "Ukrainian" @@ -21239,48 +21973,39 @@ msgstr "ఇతర..." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "_అక్షర సంకేతరచన" +msgstr "అక్షర సంకేతరచన(_a)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Date and Time" -msgstr "తేది మరియు సమయం" +msgstr "తేది మరియు సమయం" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:345 msgid "Text entry to input date" msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠ్యము గా ఎక్కించుము" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:367 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బొత్తం ను నొక్కండి" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:409 msgid "Combo box to select time" -msgstr " " - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr " సమయం " +msgstr "సమయంను ఎంచుకొనుటకు కాంబోపెట్టె" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 msgid "No_w" -msgstr "_ఇప్పుడు" +msgstr "ఇప్పుడు(_w)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:490 msgid "_Today" -msgstr "_ఈ రోజు" +msgstr "ఈ రోజు(_T)" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1631 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1655 msgid "Invalid Date Value" msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1657 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1684 msgid "Invalid Time Value" -msgstr "నిస్సార కాలం విలువ" +msgstr "చెల్లని కాలం విలువ" #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" @@ -21288,11 +22013,11 @@ msgstr "విస్తరించబడిన" #: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "" +msgstr "విస్తరించునది విస్తరించిన కాకపోయినా కూడా" #: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" +msgstr "విస్తరిణి లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము" #: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" @@ -21303,10 +22028,12 @@ msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" +"ఒకవేళ అమర్చినట్లైతే, పాఠ్యము క్రింది ఉంచిన గీత తరువాతి అక్షరం మెన్‌మోనిక్ ఏగ్జలరేటర్ కీ గా సూచించుట కొరకు " +"ఉపయోగపడుతుంది" #: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" +msgstr "లేబుల్ మరియు చైల్డ్ మధ్య ఉంచుటకు ఖాళి" #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" @@ -21314,89 +22041,86 @@ msgstr "లేబుల్ విడ్జెట్" #: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" +msgstr "సాదారణ విస్తరిణి లేబుల్ స్థలమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Expander Size" -msgstr "" +msgstr "విస్తరిణి పరిమాణం" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3360 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3357 msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" +msgstr "విస్తరిణి బాణం యొక్క పరిమాణం" #: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" +msgstr "సూచిక స్పేసింగ్" #: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" +msgstr "విస్తరిణి బాణం చుట్టూ స్పేసింగ్" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:182 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:310 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:747 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:130 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:183 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:311 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 msgid "Advanced Search" msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:234 msgid "Save Search" msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:271 msgid "_Searches" -msgstr "_వెతుకుట" +msgstr "వెతుకుట(_S)" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:273 msgid "Searches" -msgstr "_వెతుకుట" +msgstr "శోధనలు" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Save Search..." -msgstr "_వెతుకును దాయుము..." +msgstr "వెతుకును దాయుము(_S)..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_దాచిన వెతుకుఫలితాలను సరిచేయు..." +msgstr "దాచిన వెతుకుఫలితాలను సరిచేయు(_E)..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:114 msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_ఉన్నతమైన వెతికు..." +msgstr "అదునాతన శోధన(_A)..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "All Accounts" msgstr "అన్ని ఖాతాలు" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Account" msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 msgid "Current Folder" msgstr "ప్రస్తుత సంచయం" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 msgid "Current Message" msgstr "ప్రస్తుత సందేశం" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:173 msgid "Choose Image" msgstr " ప్రతిరూపాన్ని ఎంపికచేయు" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 +#: ../widgets/misc/e-map.c:626 msgid "World Map" msgstr "ప్రపంచ పట్టా" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 +#: ../widgets/misc/e-map.c:628 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "" +"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు వినియోగదారులు సమయక్షేత్రాన్ని " +"క్రింది కాంబోపెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను." # #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 @@ -21411,87 +22135,92 @@ msgstr "కాలనియమిత స్వంత రికార్డుల msgid "Sync Categories:" msgstr "కాలనియమిత విభాగాలు:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 msgid "Empty message" msgstr "ఖాళీ సందేశం" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 msgid "Reflow model" -msgstr "" +msgstr "తిరిగివేళ్ళు రీతి" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 msgid "Column width" msgstr "నిలువు పట్టీ వెడల్పు" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 +msgid "Search" +msgstr "శోధించు" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:349 ../widgets/misc/e-search-bar.c:478 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:480 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "శోధన రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Search" -msgstr "_వెతుకు" +msgstr "వెతుకు(_S)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:602 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 msgid "_Find Now" -msgstr "_ఇప్పుడు కనుగొనుము" +msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము(_F)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 msgid "_Clear" -msgstr "_శుబ్రం చేయు" +msgstr "శుబ్రం చేయు(_C)" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 msgid "Item ID" msgstr "అంశం యొక్కID" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1221 -#: ../widgets/text/e-entry.c:1222 ../widgets/text/e-text.c:3482 -#: ../widgets/text/e-text.c:3483 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:879 ../widgets/text/e-text.c:3564 +#: ../widgets/text/e-text.c:3565 msgid "Text" msgstr "పాఠం" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:999 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1013 msgid "Sho_w: " msgstr "చూపుము:" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1016 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030 msgid "Sear_ch: " -msgstr "_వెతుకు:" +msgstr "శోధించు(_c): " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1028 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1042 msgid " i_n " -msgstr "_లోపల" +msgstr "లోపల(_n)" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 msgid "Cursor Row" -msgstr "ములుకు అడ్డపట్టీ" +msgstr "కర్సర్ అడ్డువరుస" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:550 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 msgid "Cursor Column" msgstr "ములుకు లిలువుపట్టీ" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:210 msgid "Sorter" -msgstr "" +msgstr "క్రమముచేయునది" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 -#, fuzzy +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:217 msgid "Selection Mode" msgstr "ఎంపిక సంవిధానం" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:225 msgid "Cursor Mode" msgstr "ములుకు సంవిధానం" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" -msgstr "_తొలగించబడినప్పుడు" +msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 msgid "Delivery Options" @@ -21511,30 +22240,31 @@ msgstr "సుస్థితిని గమనించుట" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_పంపించిన అంశాన్ని స్వయంచాలకంగా తొలగించుము" +msgstr "పంపించిన అంశాన్ని స్వయంచాలకంగా తొలగించుము(_u)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Classification" msgstr "వర్గీకరణ" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_సమాచార గమనికకు పంపించిన అంశాన్ని సృష్టించుము" +msgstr "సమాచార గమనికకు పంపించిన అంశాన్ని సృష్టించుము(_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_చేరినది మరియు తెరవబడినది" +msgstr "చేరినది మరియు తెరవబడినది(_v)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" -msgstr "_సాధారణ ఇచ్చాపూర్వకాలు" +msgstr "సాధారణ ఇచ్చాపూర్వకాలు(_r)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 msgid "" "None\n" "Mail Receipt" msgstr "" +"ఏదీకాదు\n" +"మెయిల్ రశీదు" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" @@ -21545,14 +22275,20 @@ msgid "" "Top Secret\n" "For Your Eyes Only" msgstr "" +"సాదారణ\n" +"వ్యాపార\n" +"వ్యక్తిగతమైన\n" +"రహస్యం\n" +"అతిరహస్యం\n" +"మీ కళ్ళకు మాత్రమే" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" -msgstr "_జవాబు కోరినది" +msgstr "జవాబు కోరినది(_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_సుస్థితిని గమనించుట" +msgstr "సుస్థితిని గమనించుట(_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" @@ -21561,74 +22297,69 @@ msgid "" "Standard\n" "Low" msgstr "" +"నిర్వచించని\n" +"ఎక్కువ\n" +"ప్రామాణిక\n" +"తక్కువ" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "When acce_pted:" -msgstr "_ఆమోదించినప్పుడు:" +msgstr "ఆమోదించినప్పుడు(_p):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "When co_mpleted:" -msgstr "_పూర్తయినప్పుడు:" +msgstr "పూర్తయినప్పుడు(_m):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "When decli_ned:" -msgstr "_క్షీణించబడినప్పుడు:" +msgstr "క్షీణించబడినప్పుడు(_n):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Wi_thin" -msgstr "_లోపల" +msgstr "లోపల(_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "_After:" -msgstr "తరువాత" +msgstr "తరువాత(_A):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_All information" -msgstr "_తరువాత:_సమాచారం అంతా" +msgstr "సమాచారం అంతా(_A)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_ఆలస్య సందేశం చేరినది" +msgstr "ఆలస్య సందేశం చేరినది(_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delivered" -msgstr "_చేరినది" +msgstr "చేరినది(_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "_Set expiration date" -msgstr " _ కాలంచెల్లే తేదీని ఆమర్చు" +msgstr "కాలంచెల్లే తేదీని ఆమర్చు(_S)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Until:" -msgstr "_అప్పటి:" +msgstr "అప్పటివరకు(_U):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" -msgstr "_అనుకూలమైనప్పుడు" +msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_When opened:" -msgstr "_తెరచినప్పుడు:" +msgstr "తెరచినప్పుడు(_W):" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:297 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219 -#, fuzzy, c-format +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:303 +#, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)" @@ -21638,214 +22369,187 @@ msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్క #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "" +msgstr "ముఖ్య వర్గీకరణ జాబితాను సరిచేయుము..." #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "_అంశాలు ఈ విభాగాలకు చెందుతాయి:" +msgstr "అంశాలు ఈ విభాగాలకు చెందుతాయి(_c):" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Available Categories:" -msgstr "_అందుబాటులోవున్న విభాగాలు:" +msgstr "అందుబాటులోవున్న విభాగాలు(_A):" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "categories" msgstr "విభాగాలు" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:169 msgid "popup list" msgstr "ప్రత్యక్ష జాబితా" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:387 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 msgid "Selected Column" msgstr "ఎంపికచేయబడ్డ నిలువుపట్టీ" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:394 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 msgid "Focused Column" msgstr "కేంద్రీకరించబడిన నిలువుపట్టీ" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:401 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 msgid "Unselected Column" msgstr "ఎంపికకాని నిలువుపట్టీ" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1807 msgid "Strikeout Column" msgstr "నిలువుపట్టీ ని కొట్టిపారవేయుము" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1814 msgid "Underline Column" msgstr "నిలువుపట్టీకి క్రిందగీత" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1821 msgid "Bold Column" msgstr "మందము పట్టీ" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1828 msgid "Color Column" msgstr "వర్ణ పట్టీ" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1837 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1842 msgid "BG Color Column" msgstr "BG వర్ణ నిలువుపట్టీ" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<- _Remove" -msgstr "<-_తీసివేయు" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "స్థితి" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(అవరోహణాక్రమం)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "ఏ సమూహం లేదు" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 +msgid "Available Fields" +msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు:" +msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" msgstr "ఆరోహణాక్రమం" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Clear All" -msgstr "_అన్నిటిని శుబ్రం చేయు" +msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580 -#, fuzzy +msgid "Clear _All" +msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "అవరోహణాక్రమం" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Group Items By" -msgstr "" +msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Down" -msgstr "_క్రిందకి జరుపు" +msgstr "క్రిందకి జరుపు(_D)" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Move _Up" -msgstr "_పైకి జరుపు" +msgstr "పైకి జరుపు(_U)" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 -msgid "Sh_ow these fields in order:" -msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము:" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 #, fuzzy -msgid "Show Fields" -msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము" +msgid "Show _field in View" +msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_f)" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show field in View" -msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_n)" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_V)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "Sort" msgstr "క్రమపద్దతి" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో పెట్టుము" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "Then By" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 -msgid "_Add ->" -msgstr "_జతచేయు ->" +msgstr "అప్పుడు దీని ద్వారా" -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_చూపించబడిన క్షేత్రాలు..." +msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..." -#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "_Sort..." -msgstr "_క్రమపద్దతి..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:154 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "స్థితి" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 -msgid "(Descending)" -msgstr "(అవరోహణాక్రమం)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:394 -#, fuzzy -msgid "Not sorted" -msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "No grouping" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -#, fuzzy -msgid "Available Fields" -msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు" - -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." -msgstr "" +msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము:" +msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము(_S):" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1877 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 msgid "DnD code" msgstr "DnD సంకేతం" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1891 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 msgid "Full Header" -msgstr "పూర్తి పీఠిక" +msgstr "పూర్తి పీఠిక" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 msgid "Add a column..." msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయు..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Field Chooser" msgstr "క్షేత్రాన్ని ఎంచుకునేది" @@ -21858,514 +22562,865 @@ msgstr "" "అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము." #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d అంశము)" -msgstr[1] "%s : %s (%d అంశము)" +msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d అంశం)" msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:572 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 ../widgets/table/e-table-item.c:2976 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 ../widgets/table/e-table-item.c:3030 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "అడ్డపట్టీ వర్ణాలను ప్రత్యామ్నయపరుస్తుంది" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:579 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 ../widgets/table/e-table-item.c:2983 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3312 ../widgets/table/e-tree.c:3313 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 ../widgets/table/e-table-item.c:3037 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3309 ../widgets/table/e-tree.c:3310 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "సమతలంగా గీసిన గ్రిడ్" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:910 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 ../widgets/table/e-table-item.c:2990 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3318 ../widgets/table/e-tree.c:3319 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 ../widgets/table/e-table-item.c:3044 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3315 ../widgets/table/e-tree.c:3316 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "నిలువుగా గీసిన గ్రిడ్" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:917 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 ../widgets/table/e-table-item.c:2997 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3325 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 ../widgets/table/e-table-item.c:3051 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3322 msgid "Draw focus" msgstr "కేంద్రీకరించెను" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 ../widgets/table/e-table-item.c:3004 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 ../widgets/table/e-table-item.c:3058 msgid "Cursor mode" msgstr "ములుకు సంవిధానం" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 ../widgets/table/e-table-item.c:2969 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 ../widgets/table/e-table-item.c:3023 msgid "Selection model" msgstr "ఎంపిక నమూనా" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 ../widgets/table/e-table-item.c:3011 -#: ../widgets/table/e-table.c:3312 ../widgets/table/e-tree.c:3306 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3307 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 ../widgets/table/e-table-item.c:3065 +#: ../widgets/table/e-table.c:3307 ../widgets/table/e-tree.c:3303 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 msgid "Length Threshold" msgstr "పొడవు ఉపక్రమణ" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 ../widgets/table/e-table-item.c:3045 -#: ../widgets/table/e-table.c:3319 ../widgets/table/e-tree.c:3338 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 ../widgets/table/e-table-item.c:3099 +#: ../widgets/table/e-table.c:3314 ../widgets/table/e-tree.c:3335 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3336 msgid "Uniform row height" msgstr "పొందికగల అడ్డపట్టీ ఎత్తు" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" -msgstr "" +msgstr "ఫ్రోజన్" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1457 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 msgid "Customize Current View" msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Ascending" -msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో చేయుము" +msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో చేయుము(_A)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Descending" -msgstr "_అవరోహణాక్రమం లో చేయుము" +msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "_Unsort" -msgstr "_అక్రమపద్దతి" +msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By This _Field" -msgstr "" +msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By _Box" -msgstr "" +msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Remove This _Column" msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "A_lignment" msgstr "కేటాయింపు" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1488 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "B_est Fit" msgstr "సరి తగిన" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1489 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Format Column_s..." msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 -#, fuzzy +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము" +msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 -msgid "Sort By" -msgstr "ఈ క్రమపద్దతిలో" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +#, fuzzy +msgid "_Sort By" +msgstr "ఈ క్రమపద్దతిలో(_S)" + +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "మలచుకొను(_C)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1884 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 msgid "Font Description" msgstr "అక్షరశైలి వివరణ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1905 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "సమాచారాన్ని క్రమపద్దతిచేయు" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1919 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:231 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:232 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" msgstr "వృక్షం" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 ../widgets/table/e-table-item.c:2955 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 msgid "Table header" msgstr "పట్టీ పీఠిక" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 ../widgets/table/e-table-item.c:2962 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 ../widgets/table/e-table-item.c:3016 msgid "Table model" msgstr "పాఠ్య నమూనా" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 ../widgets/table/e-table-item.c:3038 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 ../widgets/table/e-table-item.c:3092 msgid "Cursor row" msgstr "ములుకు ఉన్న అడ్డపట్టీ" -#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3345 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table.c:3321 ../widgets/table/e-tree.c:3342 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 msgid "Always search" msgstr "ఎల్లప్పుడు వెతుకుము" -#: ../widgets/table/e-table.c:3333 +#: ../widgets/table/e-table.c:3328 msgid "Use click to add" msgstr "జతచేయుటకు మీటను నొక్కండి" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3332 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3328 ../widgets/table/e-tree.c:3329 msgid "ETree table adapter" msgstr "ETree పట్టీని ఇముడ్చునది" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3352 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 msgid "Retro Look" -msgstr "" +msgstr "రిట్రో చూపు" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3353 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "" +msgstr "గీతలను గీయుము +/- విస్తరణిలు." + +#: ../widgets/text/e-text.c:2734 +msgid "Input Methods" +msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1214 ../widgets/text/e-entry.c:1215 -#: ../widgets/text/e-text.c:3475 ../widgets/text/e-text.c:3476 +#: ../widgets/text/e-text.c:3557 ../widgets/text/e-text.c:3558 msgid "Event Processor" msgstr "ఘటన క్రమణిక" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1228 ../widgets/text/e-entry.c:1229 -#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 +#: ../widgets/text/e-text.c:3571 ../widgets/text/e-text.c:3572 +msgid "Bold" +msgstr "మందం" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3578 ../widgets/text/e-text.c:3579 +msgid "Strikeout" +msgstr "కొట్టిపారేయుము" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3585 ../widgets/text/e-text.c:3586 +msgid "Anchor" +msgstr "లంగరు" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3593 ../widgets/text/e-text.c:3594 msgid "Justification" msgstr "న్యాయం" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +#: ../widgets/text/e-text.c:3600 ../widgets/text/e-text.c:3601 +msgid "Clip Width" +msgstr "క్లిప్ వెడెల్పు" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3607 ../widgets/text/e-text.c:3608 +msgid "Clip Height" +msgstr "క్లిప్ ఎత్తు" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3614 ../widgets/text/e-text.c:3615 +msgid "Clip" +msgstr "క్లిప్" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3621 ../widgets/text/e-text.c:3622 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "క్లిప్ దీర్ఘచతురస్రాన్ని నింపుము" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3628 ../widgets/text/e-text.c:3629 +msgid "X Offset" +msgstr "X ఆఫ్‌సెట్" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3635 ../widgets/text/e-text.c:3636 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y ఆఫ్‌సెట్" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3671 ../widgets/text/e-text.c:3672 +msgid "Text width" +msgstr "పాఠ్య వెడెల్పు" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3678 ../widgets/text/e-text.c:3679 +msgid "Text height" +msgstr "పాఠ్య ఎత్తు" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3693 ../widgets/text/e-text.c:3694 msgid "Use ellipsis" -msgstr "" +msgstr "ఎలిప్సిస్ ను ఉపయోగించుము" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +#: ../widgets/text/e-text.c:3700 ../widgets/text/e-text.c:3701 msgid "Ellipsis" -msgstr "" +msgstr "ఎలిప్సిస్" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1284 ../widgets/text/e-entry.c:1285 -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +#: ../widgets/text/e-text.c:3707 ../widgets/text/e-text.c:3708 msgid "Line wrap" -msgstr "" +msgstr "గీత వ్రాప్" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1291 ../widgets/text/e-entry.c:1292 -#: ../widgets/text/e-text.c:3632 ../widgets/text/e-text.c:3633 +#: ../widgets/text/e-text.c:3714 ../widgets/text/e-text.c:3715 msgid "Break characters" -msgstr "" +msgstr "అక్షరములను విడదీయుము" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1298 ../widgets/text/e-entry.c:1299 -#: ../widgets/text/e-text.c:3639 ../widgets/text/e-text.c:3640 +#: ../widgets/text/e-text.c:3721 ../widgets/text/e-text.c:3722 msgid "Max lines" -msgstr "" +msgstr "పెద్ద గీతలు" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1305 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 ../widgets/text/e-text.c:3669 -msgid "Allow newlines" -msgstr "కొత్త గీతలను అనుమతించు" - -#: ../widgets/text/e-entry.c:1312 ../widgets/text/e-entry.c:1313 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 ../widgets/text/e-text.c:3662 +#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744 msgid "Draw borders" msgstr "సరిహద్దులను గీయుము" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 ../widgets/text/e-text.c:3676 +#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751 +msgid "Allow newlines" +msgstr "కొత్త గీతలను అనుమతించు" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758 msgid "Draw background" msgstr "పూర్వరంగాన్ని గీయుము" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327 -#: ../widgets/text/e-text.c:3682 ../widgets/text/e-text.c:3683 +#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765 msgid "Draw button" msgstr "బొత్తమును గీయుము" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334 -#: ../widgets/text/e-text.c:3689 ../widgets/text/e-text.c:3690 +#: ../widgets/text/e-text.c:3771 ../widgets/text/e-text.c:3772 msgid "Cursor position" msgstr "ములుకు స్థానం" -#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341 -msgid "Emulate label resize" -msgstr "లేబుల్ పున:పరిణామాన్ని అనుసరించు" +#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3779 +msgid "IM Context" +msgstr " IM సందర్భం" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3785 ../widgets/text/e-text.c:3786 +msgid "Handle Popup" +msgstr "ప్రత్యక్షజాబితాని చేప" -#: ../widgets/text/e-text.c:2722 #, fuzzy -msgid "Input Methods" -msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు" +#~ msgid "A Folder with this name already exists" +#~ msgstr "సంచయం ఇప్పటికే ఉంది" -#: ../widgets/text/e-text.c:3489 ../widgets/text/e-text.c:3490 -msgid "Bold" -msgstr "మందం" +#, fuzzy +#~ msgid "Save As Vcard..." +#~ msgstr "Vపలకం లాగా దాయుము..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3496 ../widgets/text/e-text.c:3497 -msgid "Strikeout" -msgstr "కొట్టిపారేయుము" +#, fuzzy +#~ msgid "_Categories..." +#~ msgstr "విభాగాలు(_t)..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3503 ../widgets/text/e-text.c:3504 -msgid "Anchor" -msgstr "లంగరు" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" -#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 -msgid "Clip Width" -msgstr "క్లిప్ వెడెల్పు" +#~ msgid "Add an email to the List" +#~ msgstr "జాబితాకు ఈ మెయిల్ ను జతపర్చుము" -#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 -msgid "Clip Height" -msgstr "క్లిప్ ఎత్తు" +#~ msgid "Insert email addresses from Address Book" +#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి ఈ మెయిల్ చిరునామాలని అమర్చుము" -#: ../widgets/text/e-text.c:3532 ../widgets/text/e-text.c:3533 -msgid "Clip" -msgstr "క్లిప్" +#, fuzzy +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "సభ్యులు(_M)" -#: ../widgets/text/e-text.c:3539 ../widgets/text/e-text.c:3540 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "క్లిప్ దీర్ఘచతురస్రాన్ని నింపుము" +#~ msgid "Remove an email address from the List" +#~ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా ను జాబితా నుండి తొలగించుము" -#: ../widgets/text/e-text.c:3546 ../widgets/text/e-text.c:3547 -msgid "X Offset" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "ఎంపికచేయు(_S)..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3553 ../widgets/text/e-text.c:3554 -msgid "Y Offset" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The changed email or name of this contact already\n" +#~ "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి జతచేయాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../widgets/text/e-text.c:3589 ../widgets/text/e-text.c:3590 -msgid "Text width" -msgstr "పాఠ్య వెడెల్పు" +#, fuzzy +#~ msgid "_Save as VCard..." +#~ msgstr "Vపలకంగా దాయుము..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 -msgid "Text height" -msgstr "పాఠ్య ఎత్తు" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All information in these journal entries will be deleted and can not be " +#~ "restored." +#~ msgstr "ఈ మెమోలలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 -msgid "IM Context" -msgstr " IM సందర్భం" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All information in this journal will be deleted and can not be restored." +#~ msgstr "ఈ మెమోలోని సమాచారం అంతా తొలగించబడుతుంది మరియు తిరిగినిల్వచేయబడదు." -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 -msgid "Handle Popup" -msgstr "ప్రత్యక్షజాబితాని చేప" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "All information on this journal entry will be deleted and can not be " +#~ "restored." +#~ msgstr "" +#~ "All information on this appointment will be deleted and can not be " +#~ "restored." -msgid "*" -msgstr "*" +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" +#~ msgstr " మీరు నిజంగా మెమో '{0}' ను తొలగించాలని అకుంటున్నారా?" -msgid "E-_mail:" -msgstr "ఈ-_తపాలా:" +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" +#~ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ '{0}' నియామకాలను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" #, fuzzy -msgid "Print cards" -msgstr "కార్యాలు ముద్రించు" +#~ msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" +#~ msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ఖాతాను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" -msgid "Organization" -msgstr "సంస్థ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not " +#~ "know the journal has been deleted." +#~ msgstr "మీరు రద్దు నోటీసు పంపకపోతే, పాల్గోంటున్న మిగతావారికి మెమో రద్దయిన సంగతి తెలియకపోవచ్చు." -msgid "E-mail" -msgstr "ఈ-తపాలా" +#, fuzzy +#~ msgid "This journal entry has been deleted." +#~ msgstr "ఈ ఘటన తొలగించబడినది" -msgid "Video Conferencing" -msgstr "వీడియో కాన్ఫరెన్సింగ్" +#, fuzzy +#~ msgid "This journal entry has been changed." +#~ msgstr "ఈ ఘటన మార్చబడినది." -msgid "personal" -msgstr "వ్యక్తిగత" +#~ msgid "Journal entry - %s" +#~ msgstr "పత్రిక ప్రవేశి - %s" -msgid "Select target addressbook." -msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకో." +#, fuzzy +#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "కోర్బా దోషం మూలంగా ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది" -msgid "(none)" -msgstr "(ఏదీలేదు)" +#, fuzzy +#~ msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" +#~ msgstr "అనుమతి తిరస్కరించబడినందున ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది" -msgid "Primary Email" -msgstr "ప్రాథమిక ఈ-తపాలా" +#, fuzzy +#~ msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" +#~ msgstr "ఒక దోషం మూలంగా ఘటనను రద్దుచేయలేకపోయింది" -msgid "Select an Action" -msgstr "క్రియ ఎంపిక" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to " +#~ "modify?" +#~ msgstr "మీరు పునరావృతిచెందిన ఘటనను మార్చుతున్నారు, మీరు మార్చాలని అనుకుంటున్నారా?" -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "కొత్త సంపర్కం తయారుచేయుడు \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Or_ganiser:" +#~ msgstr "నిర్వాహకుడు(_g):" -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "ముందుగానే ఉన్న సంపర్కమునకు చిరునామా కూడుడు \"%s\"" +#, fuzzy +#~ msgid "Task sort" +#~ msgstr "కర్తవ్యం జాబితా" -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "ఈ౬౬-తపాలా చిరునామాలు విలీనం" +#, fuzzy +#~ msgid "Memo sort" +#~ msgstr "మెమో జాబితా" -msgid "GTK Tree View" -msgstr "GTK చెట్టు దర్శనం" +#, fuzzy +#~ msgid "Journal information" +#~ msgstr "చిరునామా సమాచారం" -msgid "Print envelope" -msgstr "కవరు ముద్రించు" +#~ msgid "SMTWTFS" +#~ msgstr "ఆసోమబుగుశుశ" -msgid "Print contacts" -msgstr "చిరునామాలు ముద్రించు" +#, fuzzy +#~ msgid "Post To:" +#~ msgstr "కు పోస్ట్ చేయుము(_P):" -msgid "Print contact" -msgstr "చిరునామా ముద్రించు" +#, fuzzy +#~ msgid "The Evolution PIM and Email Client" +#~ msgstr "- ఎవల్యూషన్ PIM మరియు ఈ మెయిల్ క్లైంట్" -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "అప్రమేయ చిరునామ పుస్తకం నింపుట లో దోషం" +#, fuzzy +#~ msgid "_Search name:" +#~ msgstr "వెతుకు మూలం(_b):" -msgid "Input File" -msgstr "ఎగుబడి దస్త్రం" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically check for _new mail every" +#~ msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము(_n)" -msgid "No filename provided." -msgstr "దస్త్రనామం సమకూర్చబడలేదు" +#, fuzzy +#~ msgid "Checking for New Mail" +#~ msgstr "కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది" -msgid "Dismiss" -msgstr "పంపివేయు" +#, fuzzy +#~ msgid "Di_sable" +#~ msgstr "అచేతనపరుచుము(_D)" -msgid "Dismiss All" -msgstr "అన్నింటిని పంపివేయు" +#, fuzzy +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "రకం:" -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" -"%s పై హెచ్చరిక\n" -"%s\n" -"%s వద్ద ప్రారంభం\n" -"%s వద్ద ముగింపు" +#, fuzzy +#~ msgid "Search Folder from _Subject" +#~ msgstr "సంగతి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_u)..." -msgid "Remove" -msgstr "తీసివేయు" +#, fuzzy +#~ msgid "Search Folder from Se_nder" +#~ msgstr "పంపినదాన్ని నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..." -msgid "Enable" -msgstr "క్రియాశీలీకరించు" +#, fuzzy +#~ msgid "Search Folder from _Recipients" +#~ msgstr "తీసుకున్నవాటి నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము(_t).." -msgid "Time" -msgstr "సమయం" +#, fuzzy +#~ msgid "Search Folder from Mailing _List" +#~ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి సంచయాన్ని వెతుకుము..." -msgid "Scheduling" -msgstr "కార్యప్రణాలీకరణ" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter on Sub_ject" +#~ msgstr "సంగతి పై వడపోత(_S)..." -msgid "Invitations" -msgstr "ఆహ్వానాలు" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter on Sen_der" +#~ msgstr "పంపైవాని పై వడపోత(_n)..." -msgid "Basics" -msgstr "ఆధారభూతములు" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter on Re_cipients" +#~ msgstr "స్వీకరించువారి పై వడపోత(_R)..." -msgid "Date and Time" -msgstr "తేది మరియు సమయం" +#, fuzzy +#~ msgid "Filter on _Mailing List" +#~ msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పై వడపోత(_L)..." -msgid "Assignment" -msgstr "కేటాయింపు" +#, fuzzy +#~ msgid "Valid signature, cannot verify sender" +#~ msgstr "విలువైన సంతకం, అయితే పంపకందారిని నిర్దారించలేము" -msgid "Free/Busy C_alendars" -msgstr "ఖాళీ/పనిలో క్యాలెండర్ లు" +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic smiley recognition" +#~ msgstr "స్వయంచాలక జోడి గుర్తింపు" #, fuzzy -msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని ప్రచురణ" +#~ msgid "New Mail Notify sound file" +#~ msgstr "శబ్దపు దస్త్రాన్ని ఎంపికచేయుము" #, fuzzy -msgid "Task Table" -msgstr "కార్య తాజా వివరం" +#~ msgid "New Mail Notify type" +#~ msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయం" -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_ఖాళీ/తీరికలేక సమాచారం ప్రచురించు" +#, fuzzy +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "లేబుళ్ళు" -msgid "Removal Complete" -msgstr "రద్దు చేయుట పుర్తియింది" +#, fuzzy +#~ msgid "New Mail Notification" +#~ msgstr "స్థానము" #, fuzzy -msgid "Timezone Button" -msgstr " సమయమండలం " +#~ msgid "Beep w_hen new mail arrives" +#~ msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము." -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "ఎంపిక చేసిన రోజు (%a %d %b %Y)" +#, fuzzy +#~ msgid "Check in_coming mail for junk" +#~ msgstr "లోనికవస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకం అగుటను పరిశీలించుము" -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "ఎంపిక చేసిన వారం (%s - %s)" +#, fuzzy +#~ msgid "HTML Mail" +#~ msgstr "HTML సందేశాలు" -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "ఎంపిక చేసిన నెల (%b %Y)" +#, fuzzy +#~ msgid "Se_lect..." +#~ msgstr "ఎంపికచేయు..." -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "ఎంపిక చేసిన సంవత్సరం(%Y)" +#, fuzzy +#~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +#~ msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము(_P)" #, fuzzy -msgid "Automatic contacts" -msgstr "చిరునామాలకు కూడు" +#~ msgid "Mark as _Read" +#~ msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)" #, fuzzy -msgid "Plugin manager" -msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది" +#~ msgid "_Do not Mark as Read" +#~ msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)" #, fuzzy -msgid "Printer settings" -msgstr "చుక్కాని అమరికలు..." +#~ msgid "Check Evolution archive" +#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ను పరిశీలించుము" #, fuzzy -msgid "Date Button" -msgstr "తారీఖు పంపబడినది" +#~ msgid "With GUI" +#~ msgstr "వెడల్పు" -msgid "Subitem ID" -msgstr "ఉపఅంశం గుచి" +#, fuzzy +#~ msgid "Convert mail text to Unicode" +#~ msgstr "సందేశ పాఠ్యమును యూనికోడ్ కు మార్చుము(_U)" -msgid "Find _Now" -msgstr "కనుగొనుము" +#, fuzzy +#~ msgid "Junk Mail Settings" +#~ msgstr "నిరర్దక మెయిల్ అమరికలు" #, fuzzy -msgid "%s (%d items)" -msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)" +#~ msgid "_Contacts..." +#~ msgstr "పరిచయాలు..." #, fuzzy -msgid "Fontset" -msgstr "మాంట్_సెరాట్" +#~ msgid "Subject :" +#~ msgstr "సంగతి:" #, fuzzy -msgid "Always Search" -msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము" +#~ msgid "From :" +#~ msgstr "నివాసం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom Header" +#~ msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to find this journal entry in any journal" +#~ msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable libnotify notifications of new mail" +#~ msgstr "ప్రకటన ప్రదేశంనందు ప్రతిమను చేతనంచేయుము." + +#, fuzzy +#~ msgid "System error: %s" +#~ msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Camel error: %s" +#~ msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No store available" +#~ msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు." + +#, fuzzy +#~ msgid "Mail Remote" +#~ msgstr "మెయిల్ సంచయం(_F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mail Notification" +#~ msgstr "మెయిల్ ప్రకటన" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download messages for offline" +#~ msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము(_D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Phone List" +#~ msgstr "నిరర్ధకం జాబితా(_J)" + +#~ msgid "MTWTFSS" +#~ msgstr "MTWTFSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "<- _Remove" +#~ msgstr "తీసివేయు(_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sh_ow these fields in order:" +#~ msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము(_S):" #, fuzzy -msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "ఇది ప్రతిప్రవాహి యవనిక అంశమును పరీక్షించాలి" +#~ msgid "_Add ->" +#~ msgstr "కలుపుము(_A)" + +#~ msgid "Emulate label resize" +#~ msgstr "లేబుల్ పున:పరిణామాన్ని అనుసరించు" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-_mail:" +#~ msgstr "ఈ-తపాలా(_m)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print cards" +#~ msgstr "కార్యాలు ముద్రించు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-mail" +#~ msgstr "ఈ-తపాలా" + +#~ msgid "Video Conferencing" +#~ msgstr "వీడియో కాన్ఫరెన్సింగ్" + +#, fuzzy +#~ msgid "personal" +#~ msgstr "వ్యక్తిగత" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select target addressbook." +#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "ఏదికాదు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primary Email" +#~ msgstr "ప్రాధమిక ఫోన్" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an Action" +#~ msgstr "ఒక స్థానమును ఎంపికచేయుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new contact \"%s\"" +#~ msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు" + +#~ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +#~ msgstr "ముందుగానే ఉన్న సంపర్కమునకు చిరునామా కూడుడు \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Merge E-Mail Address" +#~ msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామా" + +#, fuzzy +#~ msgid "GTK Tree View" +#~ msgstr "వారం దర్శనం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print envelope" +#~ msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print contacts" +#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print contact" +#~ msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error loading default addressbook." +#~ msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని నింపడంలో దోషము." + +#, fuzzy +#~ msgid "Input File" +#~ msgstr "దస్త్రాన్ని దిగుమతి చేయుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename provided." +#~ msgstr "సంచయ నామం ఏదీ నిర్దేశించబడలేదు." + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "పంపివేయు" + +#~ msgid "Dismiss All" +#~ msgstr "అన్నింటిని పంపివేయు" + +#~ msgid "" +#~ "Alarm on %s\n" +#~ "%s\n" +#~ "Starting at %s\n" +#~ "Ending at %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s పై హెచ్చరిక\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s వద్ద ప్రారంభం\n" +#~ "%s వద్ద ముగింపు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "తీసివేయు(_R)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "క్రియాశీలీకరించిన" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "నివాసం" #, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "అక్షర శైలి" +#~ msgid "Scheduling" +#~ msgstr "ఛాయవేయుట" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invitations" +#~ msgstr "పునశ్ఛరణ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basics" +#~ msgstr "ఈ మెయిల్" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "తేది మరియు సమయం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assignment" +#~ msgstr "కేటాయింపు" + +#~ msgid "Free/Busy C_alendars" +#~ msgstr "ఖాళీ/పనిలో క్యాలెండర్ లు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Free/Busy Publishing Settings" +#~ msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Task Table" +#~ msgstr "కార్య తాజా వివరం" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Publish Free/Busy Information" +#~ msgstr "తీరక/తీరకలేదు సమాచారం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removal Complete" +#~ msgstr "% పూర్తి" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timezone Button" +#~ msgstr "సమయక్షేత్రం" + +#~ msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" +#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన రోజు (%a %d %b %Y)" + +#~ msgid "Selected week (%s - %s)" +#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన వారం (%s - %s)" + +#~ msgid "Selected month (%b %Y)" +#~ msgstr "ఎంపిక చేసిన నెల (%b %Y)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected year (%Y)" +#~ msgstr "వినియోగదారిని ఎంపికచేయుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatic contacts" +#~ msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plugin manager" +#~ msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త" + +#, fuzzy +#~ msgid "Printer settings" +#~ msgstr "నిరర్ధకంకు అమరికలు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date Button" +#~ msgstr "బొత్తమును గీయుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Subitem ID" +#~ msgstr "అంశం యొక్కID" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find _Now" +#~ msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము(_F)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (%d items)" +#~ msgstr "%s (%d అంశం)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fontset" +#~ msgstr "అక్షరశైలిలు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always Search" +#~ msgstr "ఎల్లప్పుడు వెతుకుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "This should test the minicard canvas item" +#~ msgstr "చిరునామా ముద్రణ సంకేతమును పరీక్షించుము" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "అక్షరశైలిలు" #, fuzzy #~ msgid "_Address: " -#~ msgstr "_చిరునామా:" +#~ msgstr "చిరునామా(_A):" +#, fuzzy #~ msgid "The Evolution calendar has quit." -#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ త్యజించబడినది." +#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది." #, fuzzy #~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "దస్త్రం ను ఎంపిక" +#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" #, fuzzy #~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "దస్త్రం ను ఎంపిక" +#~ msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము" + +#~ msgid "" +#~ "The address book {0} is read only, thus you cannot add contacts there. " +#~ "Select other address book, please." +#~ msgstr "" +#~ "చిరునామా పుస్తకం {0} చుదువుటకు మాత్రమే, కనుక మీరు ఇచట పరిచయాలను జతచేయలేరు. దయచేసి, వేరే " +#~ "చిరునామాపుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము." + +#~ msgid "Notify messages in Inbox only." +#~ msgstr "సందేశాలను ఇన్‌బాక్స్ నందు తెలుపవలెను." -- cgit