From 22d0d5131c74c70fc9cd4732ec96c4bf38665bbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Sun, 14 Mar 2010 13:50:41 +0200 Subject: Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 1512 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 881 insertions(+), 631 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 8682533f9c..c398ba1588 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -19,13 +19,13 @@ # # account е регистрация # subscription е абонамент -#: ../shell/main.c:508 +#: ../shell/main.c:525 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-09 08:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-09 08:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-14 13:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:45+0200\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -282,7 +282,8 @@ msgstr "Годишнина" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:112 +#: ../shell/main.c:112 msgid "Birthday" msgstr "Рожден ден" @@ -306,7 +307,7 @@ msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор на контакти" @@ -613,20 +614,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Променени" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор на контакти — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изберете изображение за този контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 msgid "_No image" msgstr "_Няма изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -634,23 +635,23 @@ msgstr "" "Информацията на контакта е невалидна:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s„%s“ е с невалиден формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ е празен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 msgid "Invalid contact." msgstr "Невалиден контакт." @@ -675,12 +676,12 @@ msgid "_Select Address Book" msgstr "Избор на адрес_ник" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:679 msgid "Shell" msgstr "Интерфейс" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:680 msgid "The EShell singleton" msgstr "Единичният обект EShell" @@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "Търсенето е прекъснато" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052 ../calendar/gui/e-task-table.c:1351 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 @@ -939,7 +940,7 @@ msgid "Select all visible contacts" msgstr "Избиране на всички контакти" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:1368 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 msgid "Shell View" msgstr "Изглед на интерфeйс" @@ -1146,7 +1147,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:817 +#: ../shell/e-shell-view.c:818 msgid "Title" msgstr "Титла" @@ -1423,13 +1424,14 @@ msgstr "Домашна страница" msgid "Web Log" msgstr "Блог" +#. Create the default Person addressbook #. orange #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:457 ../mail/e-mail-migrate.c:962 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 @@ -1514,8 +1516,8 @@ msgstr "Протоколът не се поддържа" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 #: ../calendar/gui/print.c:2651 msgid "Canceled" msgstr "Отменено" @@ -1672,7 +1674,7 @@ msgstr "Преместване на контакти в" msgid "Copy contacts to" msgstr "Копиране на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 msgid "Card View" msgstr "Преглед на визитка" @@ -2343,11 +2345,11 @@ msgid "_Dismiss" msgstr "_Отказване" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../mail/e-mail-browser.c:152 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -3118,7 +3120,7 @@ msgid "Classification" msgstr "Класифициране" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 @@ -3162,14 +3164,14 @@ msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Частен" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Публичен" @@ -3360,15 +3362,15 @@ msgstr "Без" msgid "Select..." msgstr "Избор…" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Избрани календари за аларми" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 msgid "Time and date:" msgstr "Време и дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 msgid "Date only:" msgstr "Само дата:" @@ -3788,235 +3790,235 @@ msgstr " (Краен срок " msgid "Due " msgstr "Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 msgid "Could not save attachments" msgstr "Неуспех при запазване на прикрепените файлове" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 msgid "Could not update object" msgstr "Обектът не може да бъде обновен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 msgid "Edit Appointment" msgstr "Редактиране на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Събрание — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Среща — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначена задача — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Бележка — %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 msgid "No Summary" msgstr "Няма обобщение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 msgid "Keep original item?" msgstr "Запазване на първоначалното събитие?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраното" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 msgid "Cut the selection" msgstr "Изрязване на избраното" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "Изтриване на избраното" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 msgid "Click here to view help available" msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "Избиране на целия текст" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 msgid "_Classification" msgstr "_Отбелязано като" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 msgid "_Insert" msgstr "Вмъква_не" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 #: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "_Options" msgstr "_Настройки" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 msgid "_View" msgstr "_Изглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 #: ../composer/e-composer-actions.c:279 msgid "_Attachment..." msgstr "_Прикрепен…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Превключване между това полето „Категория“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 msgid "Time _Zone" msgstr "Часови _пояс" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 msgid "Pu_blic" msgstr "_Публично" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 msgid "Classify as public" msgstr "Отбелязване като публично" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 msgid "_Private" msgstr "_Лично" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 msgid "Classify as private" msgstr "Отбелязване като лично" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 msgid "_Confidential" msgstr "_Поверително" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 msgid "Classify as confidential" msgstr "Отбелязване като поверително" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 msgid "R_ole Field" msgstr "Поле „_Роля“" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 msgid "_RSVP" msgstr "_Моля отговорете" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 msgid "_Status Field" msgstr "Поле за _състояние" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 msgid "_Type Field" msgstr "Поле за _вид" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "Скоро отваряни _документи" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 #: ../composer/e-composer-actions.c:475 msgid "Attach" msgstr "Прикрепяне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 msgid "Save" msgstr "Запазване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 msgid "attachment" msgstr "прикрепено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" @@ -4363,7 +4365,7 @@ msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 -#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "До" @@ -4609,8 +4611,8 @@ msgstr "Уебсайт" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 #: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" @@ -4619,7 +4621,7 @@ msgstr "Завършено" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "Високо" @@ -4629,8 +4631,8 @@ msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 #: ../calendar/gui/print.c:2645 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" @@ -4638,7 +4640,7 @@ msgstr "В прогрес" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "Ниско" @@ -4646,7 +4648,7 @@ msgstr "Ниско" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" @@ -4656,8 +4658,8 @@ msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 #: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартиран" @@ -4684,7 +4686,7 @@ msgstr "Състояние" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" @@ -4907,12 +4909,12 @@ msgid "Start Date" msgstr "Начална дата" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 msgid "Busy" msgstr "Заето" @@ -4952,12 +4954,12 @@ msgid "Default Client" msgstr "Стандартна програма" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 -#: ../shell/e-shell.c:836 +#: ../shell/e-shell.c:867 msgid "Shell Settings" msgstr "Настройки на интерфейс" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 -#: ../shell/e-shell.c:837 +#: ../shell/e-shell.c:868 msgid "Application-wide settings" msgstr "Общи настройки" @@ -4983,7 +4985,7 @@ msgstr "Повтарящ се" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s" @@ -5043,13 +5045,13 @@ msgstr "Поставяне на събития от буфера за обмен msgid "Delete selected events" msgstr "Изтриване на избраните събития" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" @@ -5089,16 +5091,16 @@ msgstr "Изисква действие" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Организатор: %s" @@ -5167,7 +5169,7 @@ msgstr "%A %d %B" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5179,7 +5181,7 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -5817,8 +5819,8 @@ msgstr "Език" msgid "Member" msgstr "Член" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 @@ -5826,36 +5828,36 @@ msgstr "Член" msgid "Memos" msgstr "Бележки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 msgid "* No Summary *" msgstr "* Няма обобщение *" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 msgid "Start: " msgstr "Начало: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 msgid "Due: " msgstr "Краен срок: " -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Изрязване на избраните бележки в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните бележки в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Поставяне на бележки от буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 msgid "Delete selected memos" msgstr "Изтриване на избраните бележки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 msgid "Select all visible memos" msgstr "Избор на всички видими бележки" @@ -5863,54 +5865,54 @@ msgstr "Избор на всички видими бележки" msgid "Click to add a memo" msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 @@ -5921,24 +5923,24 @@ msgstr "100%" msgid "Tasks" msgstr "Задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Отрязване на избраните задачи в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните задачи в буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Поставяне на задачи от буфера за обмен" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Изтриване на избраните задачи" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Избор на всички видими задачи" @@ -6051,16 +6053,16 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар към GNOME" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:891 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:898 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -6068,10 +6070,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:945 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -6101,7 +6103,7 @@ msgstr "календарен изглед за месец" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "календарен изглед за една или повече седмици" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2148 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" @@ -8098,7 +8100,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Запазване като…" #: ../composer/e-composer-actions.c:281 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепяне на файл" @@ -8502,6 +8504,264 @@ msgstr "_Възстановяване" msgid "_Save Draft" msgstr "Запазване на _чернова" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:181 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "Изпълнение на Anjal в прозорец" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:182 +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Избиране на Anjal за стандартен клиент за е-поща" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:189 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "Идентификаторът на гнездото за вграждане" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:190 +msgid "socket" +msgstr "гнездо" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:204 +msgid "Anjal email client" +msgstr "Програма за е-поща (Anjal)" + +#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 +msgid "New Tab" +msgstr "Нов подпрозорец" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Въведете цялото си име." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Въведете адреса си за е-поща." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 +msgid "The email addres you have entered is invalid." +msgstr "Е-пощата, която въведохте, е неправилна." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 +msgid "Personal details:" +msgstr "Лични данни:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 +msgid "Email address:" +msgstr "Адрес на е-поща:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 +msgid "Receiving details:" +msgstr "Настройки при получаване:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 +msgid "Server type:" +msgstr "Вид сървър:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 +msgid "Server address:" +msgstr "Адрес на сървър:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 +msgid "Username:" +msgstr "Потребителско име:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 +msgid "Use encryption:" +msgstr "С шифриране" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 +msgid "never" +msgstr "никога" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 +msgid "Sending details:" +msgstr "Настройки при пращане:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"За да използвате програмата за е-поща, трябва да настроите поне една " +"регистрация. Въведете отдолу адреса си на е-поща и паролата си. Програмата " +"ще се опита да отгатне останалите настройки. Ако това се окаже невъзможно, " +"ще трябва да въведете настройките на сървърите." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"За съжаление автоматичното отгатване на настройките не сработи. Попълнете ги " +"отдолу. Данните, които въведохте досега, са попълнени. Ако има нужда, ги " +"променете." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Можете да добавите още настройки към регистрацията." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Проверете настройките за изпращане на е-поща. Попълнени са отгатнати данни, " +"затова ги проверете за всеки случай." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Можете да укажете стандартните настройки за регистрацията си." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Време е да проверите настройките преди първия опит за свързване към сървъра " +"за изтегляне на пощата." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Identity" +msgstr "Потребител" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Напред — получаване на пощата" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Получаване на пощата" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Напред — изпращане на поща" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Назад — потребител" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Напред — настройки за получаването" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +msgid "Receiving options" +msgstr "настройки за получаването" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Назад — получаване на поща" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Sending mail" +msgstr "Настройки за изпращането" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Напред — преглед на регистрацията" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Напред — стандартни настройки" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Назад — настройки за получаването" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Стандартни настройки" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Назад — изпращане на поща" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Review account" +msgstr "Преглед на регистрацията" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Finish" +msgstr "Завършване" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Назад — изпращане на поща" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +msgid "Close Tab" +msgstr "Затваряне на подпрозореца" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Помощник за регистрации" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:280 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:316 +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Настройки на е-поща" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:330 +msgid "Quit" +msgstr "Спиране на помощника" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:449 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215 +#: ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "На този компютър" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Промяна" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +msgid "Add a new account" +msgstr "Добавяне на регистрация" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 +msgid "Account management" +msgstr "Управление на регистрации" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Calendar event notifications" msgstr "Уведомяване при събитие в календара" @@ -8510,8 +8770,8 @@ msgstr "Уведомяване при събитие в календара" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Уведомяване за аларми на Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:258 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8527,6 +8787,10 @@ msgstr "Програма за работа в група" msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "Управление на поща, контакти и разписания" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Настройки на регистрациите за е-поща" + #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "адресна карта" @@ -8737,8 +9001,8 @@ msgstr "Ниво" msgid "Messages" msgstr "Писма" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" @@ -8830,12 +9094,12 @@ msgstr "Връзката не може да бъде отворена." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Неуспех при показването на ръководството на Evolution." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1277 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Грешка на GConf: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1288 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Всички следващи грешки ще се показват само в терминал." @@ -8845,14 +9109,14 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Отговор до" #: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 -#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306 -#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313 +#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Копие" #: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 -#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312 -#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Скрито копие" @@ -8864,7 +9128,7 @@ msgid "Subject" msgstr "Тема" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422 +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" @@ -9253,23 +9517,23 @@ msgstr "Изглед с икони" msgid "List View" msgstr "Изглед като списък" -#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631 +#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:632 msgid "Focus Tracker" msgstr "Проследяване на фокуса" -#: ../mail/e-mail-browser.c:739 +#: ../mail/e-mail-browser.c:742 msgid "Shell Module" msgstr "Модул на интерфейс" -#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589 +#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589 msgid "The mail shell backend" msgstr "Компонентът за интерфейса на пощата" -#: ../mail/e-mail-browser.c:750 +#: ../mail/e-mail-browser.c:753 msgid "Show Deleted" msgstr "Изтрити" -#: ../mail/e-mail-browser.c:751 +#: ../mail/e-mail-browser.c:754 msgid "Show deleted messages" msgstr "Показване на изтритите съобщения" @@ -9339,24 +9603,24 @@ msgid "Color" msgstr "Цвят" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661 +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683 msgid "Outbox" msgstr "За изпращане" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663 +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:574 msgid "Templates" @@ -9460,23 +9724,6 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки…" -#. On This Computer is always first, and Search Folders -#. * is always last. -#. create the local source group -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 ../mail/e-mail-store.c:229 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 -#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 -msgid "On This Computer" -msgstr "На този компютър" - #: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" @@ -9499,23 +9746,23 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me again" msgstr "Без следващо питане" -#: ../mail/e-mail-reader.c:209 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Копиране в папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:209 ../mail/em-folder-utils.c:385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "C_opy" msgstr "_Копиране" -#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Преместване в папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-folder-utils.c:385 +#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:809 +#: ../mail/e-mail-reader.c:864 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Запазване на писмо…" @@ -9527,497 +9774,497 @@ msgstr[1] "Запазване на писма…" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:830 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Писмо" msgstr[1] "Писма" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1088 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "Add sender to address book" msgstr "Добавяне на подателя към адресника" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1095 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверка за _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1102 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копиране в папка…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1109 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 msgid "_Delete Message" msgstr "_Изтриване на писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Филтър по пощенски _списък…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1118 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1123 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Филтър по п_олучатели…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1130 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Филтър по _подател…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този подател" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1137 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Филтър по _тема…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1139 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 msgid "A_pply Filters" msgstr "П_рилагане на филтри" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1151 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Търсене в писмо…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Търсене на текст в тялото на показаното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1158 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 msgid "_Clear Flag" msgstr "Из_чистване на флага" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Премахване на флага за последвал отговор от избраните съобщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 msgid "_Flag Completed" msgstr "_Отбелязването е завършено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Задаване на флаг за отговор на избраните съобщения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 msgid "Follow _Up..." msgstr "Про_следяване…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Отбелязване на избраните писма за отговор" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 msgid "_Attached" msgstr "Като _прикрепено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1181 ../mail/e-mail-reader.c:1188 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Препращане като _прикрепено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1193 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 msgid "_Inline" msgstr "_В тялото на писмото" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1195 ../mail/e-mail-reader.c:1202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Препращане като _тяло на писмото" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1207 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 msgid "_Quoted" msgstr "_Цитирано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 ../mail/e-mail-reader.c:1216 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1214 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Препращане като _цитирано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1221 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 msgid "_Load Images" msgstr "Зареждане на _изображения" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1223 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1228 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 msgid "_Important" msgstr "_Важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1235 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1237 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1242 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не е спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Отбелязване на избраните писма, че не са спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 msgid "_Read" msgstr "П_рочитане" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1256 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Не е важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1263 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочетено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1270 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Р_едактиране като ново писмо…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1272 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1277 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 msgid "Compose _New Message" msgstr "Писане на _ново писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1279 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1284 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 msgid "_Open in New Window" msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1291 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Пре_местване в папка…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 msgid "_Next Message" msgstr "_Следващо писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1300 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "Display the next message" msgstr "Показване на следващото писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1305 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следващо _важно писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1307 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "Display the next important message" msgstr "Показване на следващото важно писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 msgid "Next _Thread" msgstr "Следваща _нишка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 msgid "Display the next thread" msgstr "Показване на следващата нишка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1319 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следващо _непрочетено писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1321 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 msgid "_Previous Message" msgstr "_Предишно писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1328 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "Display the previous message" msgstr "Показване на предишното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1333 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Пре_дишно важно писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показване на предишното важно писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1340 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_редишно непрочетено писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1342 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1349 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 msgid "Print this message" msgstr "Разпечатване на това писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Преглед на писмото, което ще бъде разпечатано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1361 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 msgid "Re_direct" msgstr "Пре_насочване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Отговор до _всички" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1370 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "Reply to _List" msgstr "Отговор до _списъка" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1377 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Отговор до подателя" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Запазване като mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1391 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Съхраняване на избраните писва като файл във формат mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Папка за търсене на база _пощенски списък…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Създаване на папка за търсене за този пощенски списък" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Папка за търсене на база п_олучатели…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Създаване на папка за търсене за тези получатели" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Папка за търсене на база _подател…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Създаване на папка за търсене за този подател" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Папка за търсене на база _тема" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Създаване на папка за търсене за тази тема" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 msgid "_Message Source" msgstr "Код на пис_мото" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Възстановяване на писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1440 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормален размер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1447 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 msgid "_Zoom In" msgstr "_Увеличаване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1454 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличаване на размера на текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Намаляване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1461 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 msgid "Decrease the text size" msgstr "Намаляване на размера на текста" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 msgid "Create R_ule" msgstr "Създаване на п_равило" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Кодир_ане на знаците" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1482 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 msgid "F_orward As" msgstr "_Препращане като" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 msgid "_Go To" msgstr "_Отиване до" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1496 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "Mar_k As" msgstr "Отбелязване _като" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1503 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 msgid "_Message" msgstr "Пи_смо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1510 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 msgid "_Zoom" msgstr "_Мащабиране" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Отбелязване за просле_дяване…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 msgid "Mark as _Important" msgstr "Отбелязване като ва_жно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1547 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Отбелязване като _спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 msgid "Mar_k as Read" msgstr "От_белязване като прочетено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1559 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Отбелязване като не_важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Отбелязване като _непрочетено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим „_Каретка“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1601 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1607 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 msgid "All Message _Headers" msgstr "Всички _заглавни части" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1609 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Писмото не може да се получи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957 #: ../mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" @@ -10025,7 +10272,7 @@ msgstr "Получаване на писмо „%s“" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 @@ -10033,33 +10280,33 @@ msgstr "Получаване на писмо „%s“" msgid "Default" msgstr "Стандартно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2518 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Препращане на избраното писмо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2562 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Следващ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2570 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Предишен" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2574 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Отговор" @@ -10071,7 +10318,7 @@ msgstr "" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Без шифриране" @@ -10079,7 +10326,7 @@ msgstr "Без шифриране" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "Шифриране с TLS" @@ -10087,17 +10334,17 @@ msgstr "Шифриране с TLS" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "Шифриране с SSL" -#: ../mail/em-account-editor.c:595 +#: ../mail/em-account-editor.c:594 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s лицензно споразумение" -#: ../mail/em-account-editor.c:602 +#: ../mail/em-account-editor.c:601 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10111,25 +10358,25 @@ msgstr "" "След което декларирайте, че го приемате\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Без" -#: ../mail/em-account-editor.c:966 +#: ../mail/em-account-editor.c:965 msgid "Never" msgstr "Никога" -#: ../mail/em-account-editor.c:967 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Always" msgstr "Винаги" -#: ../mail/em-account-editor.c:968 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Ask for each message" msgstr "Питане за всяко писмо" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1705 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Без" @@ -10148,11 +10395,6 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Напред“, за да започнете." -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2200 -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Identity" -msgstr "Потребител" - #: ../mail/em-account-editor.c:2065 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " @@ -10163,7 +10405,7 @@ msgstr "" "трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " "в писмата, които изпращате." -#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2237 +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233 #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" @@ -10172,7 +10414,7 @@ msgstr "Получаване на пощата" msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Конфигурирайте следните настройки на регистрацията." -#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2714 +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" @@ -10215,37 +10457,33 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Използване“, за да запазите настройките." -#: ../mail/em-account-editor.c:2524 +#: ../mail/em-account-editor.c:2520 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Проверка за _нова поща всеки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2532 +#: ../mail/em-account-editor.c:2528 msgid "minu_tes" msgstr "_минути" -#: ../mail/em-account-editor.c:2778 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Defaults" -msgstr "Стандартни" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.ui.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949 msgid "Receiving Options" msgstr "Получаване на настройки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946 +#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Проверка за нови писма" -#: ../mail/em-account-editor.c:3414 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор на регистрации" -#: ../mail/em-account-editor.c:3414 +#: ../mail/em-account-editor.c:3418 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" @@ -10574,17 +10812,19 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Име на _папка:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 #: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Папки за търсене" #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане…" @@ -10880,7 +11120,7 @@ msgstr "Указател към неизвестни външни данни (т #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:2595 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Това писмо е изпратено от %s от името на %s" @@ -12044,7 +12284,7 @@ msgid "Select folder to import into" msgstr "Избор в коя папка да се внесе" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 -#: ../shell/e-shell-utils.c:218 +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" @@ -13845,7 +14085,7 @@ msgstr "%b %d %Y" msgid "Select all visible messages" msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:721 +#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:722 msgid "Shell Backend" msgstr "Компонент на интерфейса" @@ -14197,14 +14437,14 @@ msgstr "Контактът показан в панела за преглед" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 msgid "Preview is Visible" msgstr "Панелът за преглед е видим" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 msgid "Whether the preview pane is visible" msgstr "Дали панелът за преглед е видим" @@ -15307,15 +15547,15 @@ msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d бележка" msgstr[1] "%d бележки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d избрани" @@ -15513,11 +15753,11 @@ msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 msgid "Expunging" msgstr "Изчистване на изтритите писма" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15579,11 +15819,11 @@ msgstr "Настройки на редактора" msgid "Network Preferences" msgstr "Настройки на мрежата" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 msgid "Group by Threads" msgstr "Групиране по нишки" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 msgid "Whether to group messages by threads" msgstr "Дали съобщенията да се групират по нишки" @@ -15878,57 +16118,57 @@ msgstr "Текуща регистрация" msgid "Current Folder" msgstr "Текуща папка" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d избрано, " msgstr[1] "%d избрани, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d изтрито" msgstr[1] "%d изтрити" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d чернова" msgstr[1] "%d чернови" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] " %d неизпратено" msgstr[1] " %d неизпратени" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] " %d изпратено" msgstr[1] " %d изпратени" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d непрочетено, " msgstr[1] "%d непрочетени, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -16161,108 +16401,108 @@ msgstr "_Възстановяване на настройките…" msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Възстановяване на данни и настройки на Evolution от резервно копие" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Създаване на резервно копие на директорията на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Възстановяване на директорията Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Проверка на архива на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 msgid "Restart Evolution" msgstr "Рестартиране на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "С графичен потребителски интерфейс" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Спиране на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "" "Създаване на резервно копие на регистрациите и настройките на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Създаване на резервно копие на данните на Evolution (поща, контакти, " "календари, задачи, бележки)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 msgid "Backup complete" msgstr "Създаването на резервно копие е завършено" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Рестартиране на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 msgid "Extracting files from backup" msgstr "Извличане на файловете от архива" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Зареждане на настройките на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "Премахване на временните файлове на архива" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Проверка за локалните източници" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Архивиране на папка %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Възстановяване на папка %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Backup" msgstr "Архивиране на данните на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 msgid "Evolution Restore" msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Създаване на резервно копие на текущите данни на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Изчакайте, докато Evolution направи резервно копие на данните." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Възстановяване на данните на Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Изчакайте, докато Evolution възстанови данните." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Това може да отнеме известно време в зависимост от обема на данните във " @@ -17371,13 +17611,14 @@ msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" -"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“." +"Подпрозорецът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е " +"„Включен“." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" -"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато регистрацията е " +"Подпрозорецът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато регистрацията е " "включена." #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 @@ -17410,10 +17651,6 @@ msgstr "Специфично уведомление" msgid "Add " msgstr "Добавяне" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 -msgid "Modify" -msgstr "Промяна" - #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 msgid "Message Status" msgstr "Състояние на писмо" @@ -19255,18 +19492,19 @@ msgstr "Помага ви при първоначалните настройки msgid "Setup Assistant" msgstr "Помощник за настройки" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помощник за настройка на Evolution" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 msgid "Welcome" msgstr "Добре дошли" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " +"connect to your email accounts, and to import files from other " +"applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" @@ -19275,26 +19513,26 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете бутона „Напред“. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "От %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 msgid "Importing files" msgstr "Внасяне на файлове" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 msgid "Importing data." msgstr "Внасяне на данни." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 msgid "Please wait" msgstr "Изчакайте" @@ -19438,34 +19676,42 @@ msgid "Default window width" msgstr "Стандартна широчина на прозореца" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enable express mode" +msgstr "Включване на „бърз“ режим" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" "Включва настройките за сървър-посредник при достъп до HTTP/HTTPS по Интернет." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "Флаг за силно опростен потребителски интерфейс." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Парола за сървър-посредник по HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Потребителско име за сървър-посредник по HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" "Идентификатор или псевдоним на компонента, който да се показва по " "подразбиране при стартиране." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" @@ -19477,19 +19723,19 @@ msgstr "" "network_config/authentication_user“, а паролата от gnome-keyring или файла с " "пароли ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" msgstr "Първоначален изглед на прикрепени файлове" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Първоначална папка за избор на файлове" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Първоначална папка за диалоговите прозорци на GtkFileChooser." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -19497,46 +19743,46 @@ msgstr "" "Първоначален изглед на графичните обекти за прикрепени файлове. „0“ е за " "изглед с икони, „1“ е за дървовиден списък." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел " "използване в режим „Изключен“" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Хостове без посредник" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Парола за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Режим на настройване на сървър-посредник" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "Хост на сървър-посредник по SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "Порт на сървър-посредник по SOCKS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Хост на сървър-посредник по HTTPS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Порт на сървър-посредник по HTTPS" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -19548,25 +19794,25 @@ msgstr "" "настройки“, „без сървър-посредник“, „ръчна настройка на сървър-посредник“ и " "„автоматична настройка чрез зареждане на адрес“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "" "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " "версия" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:323 msgid "Start in offline mode" msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Лентата за състоянието е видима" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -19574,27 +19820,27 @@ msgstr "" "Подробна версия на настройките на Evolution — номер на версия/подверсия/" "конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default X coordinate for the main window." msgstr "Стандартната координата по X за главния прозорец." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default Y coordinate for the main window." msgstr "Стандартната координата по Y за главния прозорец." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Стандартната височина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Стандартната широчина на основния прозорец, в пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Стандартна широчина на страничната лента, в пиксели." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -19602,19 +19848,19 @@ msgstr "" "Подробна версия на последните настройки на Evolution — номер на версия/" "подверсия/конфигурационно ниво (напр. „2.6.0“)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Името на машината, сървър-посредник по HTTPS." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "Името на машината, сървър-посредник по SOCKS." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -19622,7 +19868,7 @@ msgstr "" "Портът на машината, зададена в като сървър-посредник в „/apps/evolution/" "shell/network_config/http_host“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -19630,7 +19876,7 @@ msgstr "" "Портът на машината, зададена като сървър-посредник в „/apps/evolution/shell/" "network_config/secure_host“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -19638,7 +19884,7 @@ msgstr "" "Портът на машината, зададена като сървър-посредник в “/apps/evolution/shell/" "network_config/socks_host“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19648,7 +19894,7 @@ msgstr "" "„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " "стандартните настройки на GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -19660,59 +19906,59 @@ msgstr "" "домейни (използвайки първоначален шаблон като *.foo.com), адреси по IP (IPv4 " "и IPv6), както и мрежови адреси с мрежова маска (например 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Лентата с инструменти е видима" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "Адрес, който осигурява стойности за настройка на сървър-посредник." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Използване на сървър-посредник по HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Потребителско име за удостоверяване пред сървъра-посредник по HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Дали прозорецът да е максимизиран" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Дали страничната лента е видима." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Дали лентата за състоянието трябва да е видима." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Дали лентата с инструменти трябва да е видима." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Дали предупредителното съобщение в нестабилните версии на Evolution, да бъде " "показвано." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Дали бутоните на прозорците да са видими." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" msgstr "Стил на бутоните на прозорците" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Бутоните на прозорците са видими" @@ -19757,7 +20003,7 @@ msgstr "Стил на лентата с инструменти" msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "Стил на лентата на превключвача" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:741 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Лентата с инструменти е видима" @@ -19765,96 +20011,96 @@ msgstr "Лентата с инструменти е видима" msgid "Whether the switcher is visible" msgstr "Дали превключвачът е видим." -#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +#: ../shell/e-shell-utils.c:245 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "Визитка (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:222 +#: ../shell/e-shell-utils.c:247 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:243 +#: ../shell/e-shell-utils.c:268 msgid "All Files (*)" msgstr "Всички файлове (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:673 +#: ../shell/e-shell-view.c:674 msgid "Switcher Action" msgstr "Действие на превключвателя" -#: ../shell/e-shell-view.c:674 +#: ../shell/e-shell-view.c:675 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "Действие на превключвача за този интерфейс" -#: ../shell/e-shell-view.c:689 +#: ../shell/e-shell-view.c:690 msgid "Page Number" msgstr "Страница №" -#: ../shell/e-shell-view.c:690 +#: ../shell/e-shell-view.c:691 msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "Номер на страницата на изгледа на интерфейса за мобилни компютри" -#: ../shell/e-shell-view.c:706 +#: ../shell/e-shell-view.c:707 msgid "Search Rule" msgstr "Филтър за търсенето" -#: ../shell/e-shell-view.c:707 +#: ../shell/e-shell-view.c:708 msgid "Criteria for the current search results" msgstr "Критерии за текущите резултати" -#: ../shell/e-shell-view.c:722 +#: ../shell/e-shell-view.c:723 msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "Компонентът на EShell за този изглед на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:737 +#: ../shell/e-shell-view.c:738 msgid "Shell Content Widget" msgstr "Джаджа за съдържанието на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:738 +#: ../shell/e-shell-view.c:739 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "" "Съдържанието на джаждата се показва в прозореца на интерфейса в панела " "отдясно" -#: ../shell/e-shell-view.c:754 +#: ../shell/e-shell-view.c:755 msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Джаджа за странична лента на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:755 +#: ../shell/e-shell-view.c:756 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "" "Съдържанието на джаджата се показва в прозореца на интерфейса в панела отляво" -#: ../shell/e-shell-view.c:770 +#: ../shell/e-shell-view.c:771 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "Джаджа за лента със задачи на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:771 +#: ../shell/e-shell-view.c:772 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" msgstr "" "Джаджата с лента за задачи се показва в долната част на прозореца на " "интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:786 +#: ../shell/e-shell-view.c:787 msgid "Shell Window" msgstr "Прозорец на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:787 +#: ../shell/e-shell-view.c:788 msgid "The window to which the shell view belongs" -msgstr "Прозорецът, към който придналежи този интерфейс" +msgstr "Прозорецът, към който принадлежи този интерфейс" -#: ../shell/e-shell-view.c:803 +#: ../shell/e-shell-view.c:804 msgid "The key file holding widget state data" msgstr "Ключовият файл съдържащ данните за състояние на джаджите" -#: ../shell/e-shell-view.c:818 +#: ../shell/e-shell-view.c:819 msgid "The title of the shell view" msgstr "Заглавието на изгледа на новия интерфейс" -#: ../shell/e-shell-view.c:832 +#: ../shell/e-shell-view.c:833 msgid "Current View ID" msgstr "Идентификатор на текущия изглед" -#: ../shell/e-shell-view.c:833 +#: ../shell/e-shell-view.c:834 msgid "The current GAL view ID" msgstr "Идентификатор на текущия изглед" @@ -19887,286 +20133,286 @@ msgstr "Bug buddy не е инсталиран." msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1342 msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "GOME Pilot не е инсталиран." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1344 msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "GNOME Pilot не може да се стартира." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показване на информация относно Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443 msgid "_Close Window" msgstr "Зат_варяне на този прозорец" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 msgid "_Contents" msgstr "_Съдържание" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Отваря потребителското ръководство на Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_ЧЗВ за Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Забравяне на всички запомнени пароли" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 msgid "I_mport..." msgstr "_Внасяне…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 msgid "Import data from other programs" msgstr "Внасяне на данни от други програми" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 msgid "New _Window" msgstr "Нов _прозорец" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Нов прозорец с този изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 msgid "Configure Evolution" msgstr "Настройки на Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Бърза справка" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Бързи клавиши на Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 msgid "Exit the program" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Разширено търсене…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Търсене с разширени настройки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Изчистване на търсенето" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Редактиране на запазени търсения…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Управление на запазени търсения" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 msgid "_Find Now" msgstr "_Намиране сега" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Търсене с тези параметри" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 msgid "_Save Search..." msgstr "_Запазване на търсенето…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Запазване на текущите параметри на търсенето" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 msgid "Send / _Receive" msgstr "П_оща" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Изпращане на _доклад за грешка…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." msgstr "Синхронизи_ране с GNOME Pilot…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 msgid "Set up GNOME Pilot configuration" msgstr "Настройки на GNOME Pilot" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 msgid "_Work Offline" msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Превключване в режим „Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 msgid "_Work Online" msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Превключване в режим „Включен“" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 msgid "Lay_out" msgstr "Подред_ба" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 msgid "_Search" msgstr "_Търсене" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Изглед на превключвател" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 msgid "_Window" msgstr "_Прозорец" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Ст_ранична лента" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 msgid "Show the side bar" msgstr "Странична лента" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Бутони" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Показване на бутоните за превключване" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 msgid "Show the status bar" msgstr "Показване на лентата за _състоянието" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Show the tool bar" msgstr "Показване на лентата с инструменти" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 msgid "_Icons Only" msgstr "Са_мо икони" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "_Text Only" msgstr "Само _текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 msgid "Icons _and Text" msgstr "_Икони и текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 msgid "Define Views..." msgstr "Определяне на изгледите…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 msgid "Create or edit views" msgstr "Създаване или редактиране на изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 msgid "Save Custom View..." msgstr "Запазване на личния изглед…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 msgid "Save current custom view" msgstr "Запазване на текущия изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 msgid "C_urrent View" msgstr "_Текущ изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 msgid "Custom View" msgstr "Личен изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1812 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Текущият изглед е персонализиран" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1822 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2199 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване към %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2412 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Търсене с тези параметри" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:555 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:566 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s — Evolution" @@ -20175,109 +20421,109 @@ msgstr "%s — Evolution" msgid "New" msgstr "Нов" -#: ../shell/e-shell-window.c:616 +#: ../shell/e-shell-window.c:617 msgid "Active Shell View" msgstr "Активен изглед на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:617 +#: ../shell/e-shell-window.c:618 msgid "Name of the active shell view" msgstr "Име на новия изглед на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:632 +#: ../shell/e-shell-window.c:633 msgid "The shell window's EFocusTracker" msgstr "" "Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:772 +#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:803 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" -#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:773 +#: ../shell/e-shell-window.c:648 ../shell/e-shell.c:804 msgid "Initial window geometry string" msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец" -#: ../shell/e-shell-window.c:662 +#: ../shell/e-shell-window.c:663 msgid "Safe Mode" msgstr "Безопасен режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:663 +#: ../shell/e-shell-window.c:664 msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:694 +#: ../shell/e-shell-window.c:695 msgid "Sidebar Visible" msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../shell/e-shell-window.c:695 +#: ../shell/e-shell-window.c:696 msgid "Whether the shell window's side bar is visible" msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:709 +#: ../shell/e-shell-window.c:710 msgid "Switcher Visible" msgstr "Превключвателят а е видим" -#: ../shell/e-shell-window.c:710 +#: ../shell/e-shell-window.c:711 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими." -#: ../shell/e-shell-window.c:725 +#: ../shell/e-shell-window.c:726 msgid "Taskbar Visible" msgstr "Лентата за задачи е видима" -#: ../shell/e-shell-window.c:726 +#: ../shell/e-shell-window.c:727 msgid "Whether the shell window's task bar is visible" msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:741 +#: ../shell/e-shell-window.c:742 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:755 +#: ../shell/e-shell-window.c:756 msgid "UI Manager" msgstr "Мениджър на графичния интерфейс" -#: ../shell/e-shell-window.c:756 +#: ../shell/e-shell-window.c:757 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса" -#: ../shell/e-shell.c:213 +#: ../shell/e-shell.c:212 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Подготовка за влизане в режим „Изключен“…" -#: ../shell/e-shell.c:267 +#: ../shell/e-shell.c:262 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Подготовка за влизане в режим „Включен“…" -#: ../shell/e-shell.c:339 +#: ../shell/e-shell.c:330 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Подготовка за затваряне…" -#: ../shell/e-shell.c:788 +#: ../shell/e-shell.c:819 msgid "Module Directory" msgstr "Папка на модул" -#: ../shell/e-shell.c:789 +#: ../shell/e-shell.c:820 msgid "The directory from which to load EModules" msgstr "Папката, от която да се зарежда EModules" -#: ../shell/e-shell.c:804 +#: ../shell/e-shell.c:835 msgid "Network Available" msgstr "Налична мрежа" -#: ../shell/e-shell.c:805 +#: ../shell/e-shell.c:836 msgid "Whether the network is available" msgstr "Дали има налична мрежа" -#: ../shell/e-shell.c:820 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 +#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 msgid "Online" msgstr "Режим „Включен“" -#: ../shell/e-shell.c:821 +#: ../shell/e-shell.c:852 msgid "Whether the shell is online" msgstr "Дали интерфейсът е включен" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:167 +#: ../shell/main.c:168 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20311,7 +20557,7 @@ msgstr "" "Надяваме се резултатът от усилената ни работа да ви радва\n" "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" -#: ../shell/main.c:191 +#: ../shell/main.c:192 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20319,63 +20565,67 @@ msgstr "" "Благодарности\n" "От екипа на Evolution\n" -#: ../shell/main.c:198 +#: ../shell/main.c:199 msgid "Do not tell me again" msgstr "Да не се показва отново" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:319 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" "Стартиране на Evolution, активирайки\n" " избрания компонент" -#: ../shell/main.c:320 +#: ../shell/main.c:321 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Прилагане на зададената геометрия на главния прозорец" -#: ../shell/main.c:324 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартиране в режим „Включен“" #: ../shell/main.c:327 +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Стартиране в „бърз“ режим " + +#: ../shell/main.c:330 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Принудително спиране на Evolution" -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n" " всички компоненти във файл." -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "" "Спиране зареждането на каквито и да е\n" " приставки." -#: ../shell/main.c:338 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Изключване на панела за преглед за Поща,\n" " Контакти и Задачи." -#: ../shell/main.c:342 +#: ../shell/main.c:345 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Внасяне на адреси или файлове подадени като допълнителни аргументи." -#: ../shell/main.c:344 +#: ../shell/main.c:347 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Заявка за спиране на Evolution" -#: ../shell/main.c:494 +#: ../shell/main.c:511 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" -#: ../shell/main.c:520 +#: ../shell/main.c:537 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -21186,7 +21436,7 @@ msgstr "Определяне на изгледите" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Определяне на изгледите за „%s“" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 msgid "Table" msgstr "Таблица" @@ -21327,28 +21577,28 @@ msgstr[1] "Запазване на прикрепените файлове" msgid "attachment.dat" msgstr "прикрепено.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 msgid "S_ave All" msgstr "_Запазване на всички" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Прикрепяне на файл…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 msgid "_View Inline" msgstr "_Вграден преглед" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Отваряне с „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Отваряне на този прикрепен файл в %s" @@ -22089,7 +22339,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_Налични полета:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Ascending" msgstr "Възходящо" @@ -22102,7 +22352,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Изчистване на _всичко" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Descending" msgstr "Низходящо" @@ -22266,60 +22516,60 @@ msgstr "Стандартна височина на колона" msgid "Frozen" msgstr "От" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Customize Current View" msgstr "Персонализиран на текущия изглед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Sort _Ascending" msgstr "_Възходящо подреждане" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Sort _Descending" msgstr "_Низходящо подреждане" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "_Unsort" msgstr "_Премахване на подреждането" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 msgid "Group By This _Field" msgstr "_Групиране по това поле" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 msgid "Group By _Box" msgstr "Групиране по _кутия" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 msgid "Remove This _Column" msgstr "Према_хване на тази колона" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Добавяне на к_олона…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "A_lignment" msgstr "По_дравняване" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "B_est Fit" msgstr "С_ъразмерно екрана" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Форматиране на колони…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Персонали_зиране на текущия изглед…" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "_Sort By" msgstr "_Подреждане по" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 msgid "_Custom" msgstr "_Личен" -- cgit