From 0df12dd6acfc2a97d5224ba8b05f1512056d52e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hector Garcia Date: Tue, 17 Apr 2001 22:16:59 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=9434 --- po/es.po | 945 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 363 insertions(+), 582 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 7f2025097f..b6a50e7d82 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.7.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-14 08:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-18 00:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-23 16:58-04:00\n" "Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Importa archivos de GnomeCard a Evolution." #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:43 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:57 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:99 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No se puede inicializar Bonobo" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "_Compa #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 -#: ui/evolution-mail.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 +#: ui/evolution-mail.xml.h:93 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" @@ -717,7 +717,6 @@ msgid "_Last:" msgstr "_Apellido:" #: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Middle:" msgstr "M" @@ -767,7 +766,7 @@ msgstr "" "LDAP, necesitará descargar e instalar OpenLDAP y recompilar\n" "e instalar evolution.\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:555 widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" @@ -775,7 +774,7 @@ msgstr "Mostrar todo" msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:587 calendar/gui/gnome-cal.c:236 msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" @@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "Ninguno (modo an #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:291 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Password" msgstr "Clave" @@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:673 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:8 mail/folder-browser.c:597 +#: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:597 #: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:156 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-mail.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 @@ -1196,7 +1195,7 @@ msgstr "Enviar un mensaje al contacto" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572 #: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:50 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:51 #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -1776,11 +1775,20 @@ msgstr "Servicio de notificaci msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Factoria para la alarma del servicio denotificación" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:52 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:56 +#, c-format +msgid "" +"It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " +"know." +msgstr "" +"Son las %s. El tiempo Unix es %ld en estos momentos. pensamos que le " +"gustaria saberlo." + +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:94 calendar/gui/main.c:52 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "No se puede inicializar GNOME" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:109 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación" @@ -2573,7 +2581,7 @@ msgstr "" "Concertar\n" "Hora" -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:33 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:49 #: mail/message-list.c:1052 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -2700,11 +2708,12 @@ msgstr "Hora de _inicio:" msgid "_Starting date:" msgstr "Fecha de Ini_cio:" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:36 +#. Automatically generated. Do not edit. +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "after" msgstr "después de" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:37 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "before" msgstr "antes" @@ -2878,12 +2887,32 @@ msgstr "Factor msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:700 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:223 +msgid "Show all " +msgstr "Mostrar todo " + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:237 +msgid "Summary contains" +msgstr "El resumen contiene" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:238 +msgid "Description contains" +msgstr "La descripción contiene" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:239 +msgid "Comment contains" +msgstr "El comentario contiene" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:240 +msgid "Has category" +msgstr "Tiene la categoría" + +#: calendar/gui/gnome-cal.c:843 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:711 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:854 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "El método necesario para abrir `%s' no esta soportado" @@ -3132,9 +3161,9 @@ msgstr "A msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir calendario" -#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1342 +#: calendar/gui/print.c:1321 mail/mail-callbacks.c:1406 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-calendar.xml.h:24 -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 +#: ui/evolution-mail.xml.h:53 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa" @@ -3185,29 +3214,24 @@ msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" #: camel/camel-cipher-context.c:169 -#, fuzzy msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador" +msgstr "Firmar no esta soportado por este cifrado" -#: camel/camel-cipher-context.c:207 -#, fuzzy +#: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador" +msgstr "Firmado en claro no esta soportado por este cifrado" -#: camel/camel-cipher-context.c:245 -#, fuzzy +#: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador" +msgstr "La verificación no esta soportada por este cifrado" -#: camel/camel-cipher-context.c:286 -#, fuzzy +#: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador" +msgstr "La encriptación no está soportada por este cifrado" -#: camel/camel-cipher-context.c:326 -#, fuzzy +#: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "El tipo especificado no esta soportado por este manejador" +msgstr "La desencriptación no está soportada por este cifrado" #: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 msgid "Syncing folders" @@ -3222,6 +3246,7 @@ msgid "Unable to process spool folder" msgstr "No pude procesar la carpeta temporal" #: camel/camel-filter-driver.c:666 +#, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Recogiendo mensaje %d (%d%%)" @@ -3379,57 +3404,56 @@ msgstr "(Error desconocido)" msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:186 +#: camel/camel-pgp-context.c:190 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:189 +#: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:509 +#: camel/camel-pgp-context.c:513 msgid "No plaintext to sign." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún texto plano a firmar" -#: camel/camel-pgp-context.c:516 camel/camel-pgp-context.c:688 -#: camel/camel-pgp-context.c:1021 camel/camel-pgp-context.c:1235 +#: camel/camel-pgp-context.c:520 camel/camel-pgp-context.c:692 +#: camel/camel-pgp-context.c:1061 camel/camel-pgp-context.c:1273 msgid "No password provided." msgstr "No se dio contraseña" -#: camel/camel-pgp-context.c:522 camel/camel-pgp-context.c:694 -#: camel/camel-pgp-context.c:877 camel/camel-pgp-context.c:1028 -#: camel/camel-pgp-context.c:1242 +#: camel/camel-pgp-context.c:526 camel/camel-pgp-context.c:698 +#: camel/camel-pgp-context.c:881 camel/camel-pgp-context.c:1068 +#: camel/camel-pgp-context.c:1280 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No pude comunicar con GPG/PGP: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:681 +#: camel/camel-pgp-context.c:685 msgid "No plaintext to clearsign." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún texto plano para firmar." -#: camel/camel-pgp-context.c:871 +#: camel/camel-pgp-context.c:875 msgid "No plaintext to verify." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún texto plano a verificar." -#: camel/camel-pgp-context.c:888 +#: camel/camel-pgp-context.c:892 #, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "No pude crear archivo temporal: %s" -#: camel/camel-pgp-context.c:1011 -#, fuzzy +#: camel/camel-pgp-context.c:1051 msgid "No plaintext to encrypt." -msgstr "Pulse el icono para desencriptar." +msgstr "No hay ningún texto plano a encriptar." -#: camel/camel-pgp-context.c:1037 +#: camel/camel-pgp-context.c:1077 msgid "No recipients specified" msgstr "No ha especificado destinatarios" -#: camel/camel-pgp-context.c:1227 +#: camel/camel-pgp-context.c:1265 msgid "No ciphertext to decrypt." -msgstr "" +msgstr "No hay ningún texto cifrado a desencriptar." #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format @@ -3588,7 +3612,7 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:417 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:416 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autentificación errónea desde el servidor." @@ -3636,15 +3660,15 @@ msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado" msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" -#: camel/camel-session.c:57 +#: camel/camel-session.c:56 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual" -#: camel/camel-session.c:59 +#: camel/camel-session.c:58 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas" -#: camel/camel-session.c:274 camel/camel-session.c:364 +#: camel/camel-session.c:273 camel/camel-session.c:363 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "No hay proveedor para el protocolo `%s'" @@ -3707,22 +3731,22 @@ msgstr "La respuesta del servidor IMAP no conten msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "El servidor IMAP inesperadamente a respondido OK: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:172 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:170 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No puedo cargar el resumen de %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:351 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:349 msgid "Scanning IMAP folder" msgstr "Escaneando carpeta IMAP" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:986 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1197 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:984 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1195 msgid "This message is not currently available" msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1016 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1231 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1014 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1229 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH" @@ -3766,28 +3790,28 @@ msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP." msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:439 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:450 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:449 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:475 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:474 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:490 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:489 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:403 msgid "You didn't enter a password." msgstr "No escribió una clave." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:517 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3798,17 +3822,17 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:865 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864 #, c-format msgid "%s is not a selectable folder" msgstr "%s no es una carpeta seleccionable" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1382 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1381 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Debe estar trabajando en línea para competar esta operación" @@ -4157,17 +4181,17 @@ msgstr "noticias USENET" msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "No puedo abrir el directorio para el servidor de noticias: %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Noticias USENET vía %s" -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." @@ -4175,8 +4199,8 @@ msgstr "" "Esta opción es para autentificarse con el servidor NNTP usando una " "contraseña de texto." -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:325 +#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:488 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "No pude abrir o crear el archivo .newsrc para %s: %s" @@ -4484,13 +4508,13 @@ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" -"No pude autentificarme en el servidor IMAP.\n" +"No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n" "%s\n" "\n" @@ -5302,208 +5326,196 @@ msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" msgid "with all local folders" msgstr "con todas las carpetas locales" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 +#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Colour" msgstr "Asignar color" -#: filter/libfilter-i18n.h:3 +#: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Asignar puntuación" -#: filter/libfilter-i18n.h:4 +#: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: filter/libfilter-i18n.h:5 +#: filter/libfilter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "contiene" + +#: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar a la carpeta" -#: filter/libfilter-i18n.h:6 +#: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Fecha de recepción" -#: filter/libfilter-i18n.h:7 +#: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Fecha de envío" -#: filter/libfilter-i18n.h:9 +#: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: filter/libfilter-i18n.h:10 +#: filter/libfilter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "no contiene" + +#: filter/libfilter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "no acaba en" + +#: filter/libfilter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "no existe" + +#: filter/libfilter-i18n.h:16 +msgid "does not sound like" +msgstr "no suena como" + +#: filter/libfilter-i18n.h:17 +msgid "does not start with" +msgstr "no comienza por" + +#: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Do Not Exist" msgstr "No Existe" -#: filter/libfilter-i18n.h:11 +#: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: filter/libfilter-i18n.h:12 +#: filter/libfilter-i18n.h:20 +msgid "ends with" +msgstr "finaliza con" + +#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Exist" msgstr "Salir" -#: filter/libfilter-i18n.h:13 +#: filter/libfilter-i18n.h:22 +msgid "exists" +msgstr "existe" + +#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Expression" msgstr "Expresión" -#: filter/libfilter-i18n.h:14 +#: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Forward to Address" msgstr "Reenviar a dirección" -#: filter/libfilter-i18n.h:15 +#: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Important" msgstr "Importante" -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy -msgid "Is Not" -msgstr "no es" +#: filter/libfilter-i18n.h:26 +msgid "is" +msgstr "es" -#: filter/libfilter-i18n.h:17 -#, fuzzy -msgid "Is" -msgstr "I" +#: filter/libfilter-i18n.h:27 +msgid "is greater than" +msgstr "es mayor que" -#: filter/libfilter-i18n.h:18 +#: filter/libfilter-i18n.h:28 +msgid "is less than" +msgstr "es menor que" + +#: filter/libfilter-i18n.h:29 +msgid "is not" +msgstr "no es" + +#: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Mailing list" msgstr "Lista de correo" -#: filter/libfilter-i18n.h:19 +#: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Body" msgstr "Cuerpo del mensaje" -#: filter/libfilter-i18n.h:20 +#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message Header" msgstr "Cabecera del mensaje" -#: filter/libfilter-i18n.h:21 +#: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Message was received" msgstr "Se recibió el mensaje" -#: filter/libfilter-i18n.h:22 +#: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Message was sent" msgstr "Se envió el mensaje" -#: filter/libfilter-i18n.h:23 +#: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" -#: filter/libfilter-i18n.h:24 +#: filter/libfilter-i18n.h:36 +msgid "on or after" +msgstr "en o después de" + +#: filter/libfilter-i18n.h:37 +msgid "on or before" +msgstr "en o antes de" + +#: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Read" msgstr "Leído" -#: filter/libfilter-i18n.h:25 +#: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" -#: filter/libfilter-i18n.h:26 +#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Regex Match" msgstr "Expresión regular" -#: filter/libfilter-i18n.h:27 +#: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Replied to" msgstr "Respondido a" -#: filter/libfilter-i18n.h:28 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205 +#: filter/libfilter-i18n.h:42 filter/score-rule.c:203 filter/score-rule.c:205 #: mail/message-list.c:1052 msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#: filter/libfilter-i18n.h:29 +#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: filter/libfilter-i18n.h:30 +#: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Set Status" msgstr "Poner estado" -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -#, fuzzy -msgid "Source Account" -msgstr "Cuenta" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Specific header" -msgstr "Cabecera específica" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Parar el proceso" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/message-list.c:1053 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "contains" -msgstr "contiene" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "does not contain" -msgstr "no contiene" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "does not end with" -msgstr "no acaba en" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "does not exist" -msgstr "no existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "does not sound like" -msgstr "no suena como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "does not start with" -msgstr "no comienza por" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "ends with" -msgstr "finaliza con" - #: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "exists" -msgstr "existe" +msgid "sounds like" +msgstr "suena como" #: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "is greater than" -msgstr "es mayor que" +msgid "Source Account" +msgstr "Fuente de la cuenta" #: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "is less than" -msgstr "es menor que" +msgid "Specific header" +msgstr "Cabecera específica" #: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "is not" -msgstr "no es" - -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "is" -msgstr "es" +msgid "starts with" +msgstr "comienza por" #: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "on or after" -msgstr "en o después de" +msgid "Stop Processing" +msgstr "Parar el proceso" -#: filter/libfilter-i18n.h:51 -msgid "on or before" -msgstr "en o antes de" +#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/message-list.c:1053 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" #: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "sounds like" -msgstr "suena como" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "starts with" -msgstr "comienza por" - -#: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "was after" msgstr "estaba después de" -#: filter/libfilter-i18n.h:55 +#: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "was before" msgstr "estaba antes de" @@ -5519,12 +5531,12 @@ msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" -#: mail/folder-browser-factory.c:209 +#: mail/folder-browser-factory.c:211 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propiedades para \"%s\"" -#: mail/folder-browser-factory.c:211 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 +#: mail/folder-browser-factory.c:213 ui/evolution-event-editor.xml.h:39 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -5577,15 +5589,15 @@ msgstr "Guardar como..." msgid "Reply to Sender" msgstr "Resp. Remitente" -#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:60 +#: mail/folder-browser.c:579 mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:61 msgid "Reply to All" msgstr "Re: Todos" -#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:24 +#: mail/folder-browser.c:581 mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:25 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:26 +#: mail/folder-browser.c:583 ui/evolution-mail.xml.h:27 msgid "Forward inline" msgstr "Reenviar dentro del mensaje" @@ -5605,7 +5617,7 @@ msgstr "Mover a la carpeta..." msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copiar a la carpeta..." -#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:81 +#: mail/folder-browser.c:599 ui/evolution-mail.xml.h:82 msgid "Undelete" msgstr "Recuperar" @@ -5821,7 +5833,7 @@ msgstr "Mover Mensaje(s) a" msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensaje(s) a" -#: mail/mail-callbacks.c:1019 +#: mail/mail-callbacks.c:1089 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -5829,7 +5841,7 @@ msgstr "" "Solo puede editar mensajes guardados\n" "en la carpeta Borradores." -#: mail/mail-callbacks.c:1056 +#: mail/mail-callbacks.c:1120 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." @@ -5837,11 +5849,11 @@ msgstr "" "Solo puede reenviar mensajes\n" "de la carpeta Enviados." -#: mail/mail-callbacks.c:1089 mail/mail-display.c:90 +#: mail/mail-callbacks.c:1153 mail/mail-display.c:90 msgid "Overwrite file?" msgstr "¿Sobreescribir archivo?" -#: mail/mail-callbacks.c:1093 mail/mail-display.c:94 +#: mail/mail-callbacks.c:1157 mail/mail-display.c:94 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -5849,15 +5861,15 @@ msgstr "" "Ya existe una archivo con ese nombre.\n" "¿Sobreescribirlo?" -#: mail/mail-callbacks.c:1137 +#: mail/mail-callbacks.c:1201 msgid "Save Message As..." msgstr "Guardar mensaje como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1139 +#: mail/mail-callbacks.c:1203 msgid "Save Messages As..." msgstr "Guardar mensajes como..." -#: mail/mail-callbacks.c:1253 +#: mail/mail-callbacks.c:1317 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -5866,11 +5878,11 @@ msgstr "" "Error cargando la información del filtro:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1302 ui/evolution-mail.xml.h:51 +#: mail/mail-callbacks.c:1366 ui/evolution-mail.xml.h:52 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensaje" -#: mail/mail-callbacks.c:1349 +#: mail/mail-callbacks.c:1413 msgid "Printing of message failed" msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje" @@ -6211,49 +6223,53 @@ msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." msgid "Loading message content" msgstr "Cargando el contenido del mensaje" -#: mail/mail-format.c:1046 +#: mail/mail-format.c:1036 +msgid "No GPG/PGP program configured." +msgstr "No hay programas GPG/PGP configurados." + +#: mail/mail-format.c:1051 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Mensaje encriptado no mostrado" -#: mail/mail-format.c:1052 +#: mail/mail-format.c:1057 msgid "Encrypted message" msgstr "Mensaje encriptado" -#: mail/mail-format.c:1053 +#: mail/mail-format.c:1058 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Pulse el icono para desencriptar." -#: mail/mail-format.c:1137 mail/mail-format.c:1526 +#: mail/mail-format.c:1148 mail/mail-format.c:1536 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." -#: mail/mail-format.c:1145 mail/mail-format.c:1534 +#: mail/mail-format.c:1156 mail/mail-format.c:1544 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " "autenticidad." -#: mail/mail-format.c:1747 +#: mail/mail-format.c:1757 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" -#: mail/mail-format.c:1759 +#: mail/mail-format.c:1769 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1763 +#: mail/mail-format.c:1773 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" -#: mail/mail-format.c:1797 +#: mail/mail-format.c:1807 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1802 +#: mail/mail-format.c:1812 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." @@ -6277,28 +6293,28 @@ msgstr "Cambiando la carpeta \"%s\" al formato \"%s\"" msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Cambiar la carpeta \"%s\" al formato \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:815 +#: mail/mail-local.c:814 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurar carpeta" #. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:844 +#: mail/mail-local.c:843 msgid "Closing current folder" msgstr "Cerrando carpeta actual" -#: mail/mail-local.c:876 +#: mail/mail-local.c:875 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "Renombrando carpeta antigua y abriéndola" -#: mail/mail-local.c:894 +#: mail/mail-local.c:893 msgid "Creating new folder" msgstr "Creando una nueva carpeta" -#: mail/mail-local.c:908 +#: mail/mail-local.c:907 msgid "Copying messages" msgstr "Copiando mensajes" -#: mail/mail-local.c:925 +#: mail/mail-local.c:924 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -6307,7 +6323,7 @@ msgstr "" "No puedo guardar la metainformación de la carpeta: probablemente\n" "volver a abrir esta carpeta: %s" -#: mail/mail-local.c:964 +#: mail/mail-local.c:963 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -6534,11 +6550,11 @@ msgstr "Mensaje reenviado (sin asunto)" #: mail/mail-tools.c:414 #, c-format msgid "" -"-----Forwarded Message-----
From: %s
To: " -"%s
Subject: %s
" +"-----Forwarded Message-----
From: %s
To: %" +"s
Subject: %s
" msgstr "" -"-----Mensaje Reenviado-----
De: %s
A: " -"%s
Asunto: %s
" +"-----Mensaje Reenviado-----
De: %s
A: %s
Asunto: %s
" #: mail/mail-vfolder.c:249 msgid "VFolders" @@ -6550,23 +6566,23 @@ msgstr "Nueva carpeta virtual" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:59 +#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:60 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:65 +#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:66 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Responder al remitente de este mensaje" -#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:63 +#: mail/mail-view.c:147 ui/evolution-mail.xml.h:64 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Responder a todos los destinatarios de este mensaje" -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:28 +#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:29 msgid "Forward this message" msgstr "Reenviar este mensaje" -#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:56 +#: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-mail.xml.h:57 msgid "Print the selected message" msgstr "Imprimir el mensaje seleccionado" @@ -6911,7 +6927,7 @@ msgstr "" msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido." -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:248 +#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:263 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas" @@ -6923,7 +6939,7 @@ msgstr "" "El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n" "la operación requerida." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:319 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:321 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." @@ -7206,7 +7222,7 @@ msgstr "Buscar un contacto" msgid "New contact" msgstr "Nuevo contacto" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:49 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-mail.xml.h:50 msgid "Previews the message to be printed" msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso" @@ -7214,7 +7230,7 @@ msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso" msgid "Print contacts" msgstr "Imprimir contactos" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:78 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ui/evolution-mail.xml.h:79 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -7248,7 +7264,7 @@ msgid "_Search for contacts" msgstr "Bu_scar contactos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:110 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-mail.xml.h:112 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" @@ -7396,7 +7412,7 @@ msgstr "_Nuevo" msgid "_Open Calendar" msgstr "_Abrir calendario" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:106 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-mail.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como..." @@ -7427,7 +7443,7 @@ msgid "Print this item" msgstr "Imprimir este elemento" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." @@ -7626,7 +7642,7 @@ msgstr "Concertar un _encuentro" msgid "Schedule some sort of a meeting" msgstr "Programas algún tipo de encuentro" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:68 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-mail.xml.h:69 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" @@ -7705,7 +7721,7 @@ msgstr "_Pegar" msgid "_Print" msgstr "Im_primir" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:102 +#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-mail.xml.h:104 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." @@ -7744,13 +7760,12 @@ msgid "New Mail" msgstr "Nuevo" #: ui/evolution-mail.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Apply any new filters to the mail in this box" -msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en INBOX en este servidor" +msgstr "Aplicar cualquier filtro nuevo al correo en este buzón" #: ui/evolution-mail.xml.h:3 msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "" +msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" #: ui/evolution-mail.xml.h:4 msgid "Compose" @@ -7761,228 +7776,214 @@ msgid "Compose a new message" msgstr "Escribir un nuevo mensaje" #: ui/evolution-mail.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Configure Folder..." -msgstr "Mover a la carpeta..." +msgstr "Configurar la carpeta..." #: ui/evolution-mail.xml.h:8 msgid "Copy message to a new folder" msgstr "Copiar mensaje a una nueva carpeta" #: ui/evolution-mail.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copiar mensaje a una nueva carpeta" +msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta" #: ui/evolution-mail.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje" #: ui/evolution-mail.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Delete the selected messages" -msgstr "Imprimir el mensaje seleccionado" +msgstr "Borrar los mensajes seleccionados" #: ui/evolution-mail.xml.h:14 msgid "Display all of the message headers" msgstr "Mostrar la cabecera de los mensajes" #: ui/evolution-mail.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Edit Message" -msgstr "Imprimir mensaje" +msgstr "Editar mensaje" #: ui/evolution-mail.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Edit the current message" -msgstr "la fecha actual" +msgstr "Editar el mensaje actual" #: ui/evolution-mail.xml.h:17 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vaciar _Papelera" #: ui/evolution-mail.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Expunge" -msgstr "_Comprimir" +msgstr "Comprimir" #: ui/evolution-mail.xml.h:19 +msgid "Filter on Mailing _List" +msgstr "Filtrar según la _lista de correo" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:20 msgid "Filter on Se_nder" msgstr "Filtrar según el remite_nte" -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail.xml.h:21 msgid "Filter on _Recipients" msgstr "Filtrar según los destinata_rios" -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 +#: ui/evolution-mail.xml.h:22 msgid "Filter on _Subject" msgstr "Filtrar según el a_sunto" -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 +#: ui/evolution-mail.xml.h:23 msgid "Finaly remove all mails tagged for deletion" -msgstr "" +msgstr "Eliminar todos los mensajes marcados para borrar" -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail.xml.h:24 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Olvidar _contraseña" -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 +#: ui/evolution-mail.xml.h:26 msgid "Forward As" msgstr "Reenviar como" -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 +#: ui/evolution-mail.xml.h:28 msgid "Forward the selected mail to someone" -msgstr "" +msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien" -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 +#: ui/evolution-mail.xml.h:30 msgid "Forward this message in-line with your mail, so you can edit it" -msgstr "" +msgstr "Reenviar este mensaje incluido en su correo, para que pueda editarlo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:30 +#: ui/evolution-mail.xml.h:31 msgid "Full _Headers" msgstr "_Cabecera completa" -#: ui/evolution-mail.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail.xml.h:32 msgid "Hide Deleted Messages" msgstr "Ocultar Mensajes Borrados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:32 +#: ui/evolution-mail.xml.h:33 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 +#: ui/evolution-mail.xml.h:34 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ocultar mensajes _borrados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 +#: ui/evolution-mail.xml.h:35 msgid "Hide _Read messages" msgstr "Ocultar mensajes _leídos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:35 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:36 msgid "Invert Selection" -msgstr "_Invertir selección" +msgstr "Invertir selección" -#: ui/evolution-mail.xml.h:36 +#: ui/evolution-mail.xml.h:37 msgid "Manage _Subscriptions..." msgstr "Administrar _suscripciones..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 +#: ui/evolution-mail.xml.h:38 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail.xml.h:39 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Marcar todos como l_eídos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:40 msgid "Mark As Read" msgstr "Marcar como leído" -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:41 msgid "Mark As U_nread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ui/evolution-mail.xml.h:41 +#: ui/evolution-mail.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como _no leído" -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:43 msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Imprimir el mensaje seleccionado" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leidos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 +#: ui/evolution-mail.xml.h:44 msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "" +msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leidos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail.xml.h:45 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 +#: ui/evolution-mail.xml.h:46 msgid "Move message to a new folder" msgstr "Mover mensaje a una nueva carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:47 msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Mover mensaje a una nueva carpeta" +msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:48 msgid "Open in New Window" -msgstr "Abrir enlaze en el navegador" +msgstr "Abrir en una nueva ventana" -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:49 msgid "Open the current message in a new window" -msgstr "Enviar el mensaje ahora" +msgstr "Abrir el mensaje actual en una nueva ventana" -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:54 msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Vista previa" +msgstr "Imprimir vista previa del mensaje..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 +#: ui/evolution-mail.xml.h:55 msgid "Print message to the printer" msgstr "Imprimir el mensaje en la impresora" -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:56 msgid "Print message..." -msgstr "Imprimir mensaje" +msgstr "Imprimir mensaje..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 +#: ui/evolution-mail.xml.h:59 msgid "Redirect (FIXME: implement me)" msgstr "Redirigir (ARREGLAME: implementame)" -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 +#: ui/evolution-mail.xml.h:62 msgid "Reply to _All" msgstr "Re: _Todos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:63 msgid "Reply to all" -msgstr "Re: Todos" +msgstr "Resp. todos" -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:65 msgid "Reply to sender" -msgstr "Resp. Remitente" +msgstr "Resp. remitente" -#: ui/evolution-mail.xml.h:66 +#: ui/evolution-mail.xml.h:67 msgid "S_ource" msgstr "F_uente" -#: ui/evolution-mail.xml.h:67 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:68 msgid "Save the message into a new file" -msgstr "Guardara el mensaje a una carpeta específica" +msgstr "Guardar el mensaje en un nuevo archivo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:69 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail.xml.h:70 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:70 +#: ui/evolution-mail.xml.h:71 msgid "Select _Thread" msgstr "Seleccionar _Hilo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:71 +#: ui/evolution-mail.xml.h:72 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:72 +#: ui/evolution-mail.xml.h:73 msgid "Send a reply to the person who sent you this mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar una respuesta a la presona que le envio este mensaje" -#: ui/evolution-mail.xml.h:73 +#: ui/evolution-mail.xml.h:74 msgid "Send a single mail in reply to all the selected mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar un solo mensaje para responder a todo el correo seleccionado" -#: ui/evolution-mail.xml.h:74 +#: ui/evolution-mail.xml.h:75 msgid "" "Send queued mail\n" " and retrieve new mail" @@ -7990,125 +7991,127 @@ msgstr "" "Enviar el correo en la cola\n" " y obtener el nuevo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:76 +#: ui/evolution-mail.xml.h:77 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:77 +#: ui/evolution-mail.xml.h:78 msgid "Show _All" msgstr "Mostrar _todo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:79 +#: ui/evolution-mail.xml.h:80 msgid "Threaded Message list" msgstr "Lista de Mensajes Encadenados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:80 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:81 msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Imprimir el mensaje seleccionado" +msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados" + +#: ui/evolution-mail.xml.h:83 +msgid "VFolder on Mailing _List" +msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:82 +#: ui/evolution-mail.xml.h:84 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "VFolder según el _remitente" -#: ui/evolution-mail.xml.h:83 +#: ui/evolution-mail.xml.h:85 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "VFolder según los _destinatarios" -#: ui/evolution-mail.xml.h:84 +#: ui/evolution-mail.xml.h:86 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "VFolder según el a_sunto" -#: ui/evolution-mail.xml.h:85 +#: ui/evolution-mail.xml.h:87 msgid "View Raw Message Source" msgstr "Ver las fuentes del mensaje" -#: ui/evolution-mail.xml.h:86 +#: ui/evolution-mail.xml.h:88 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Editor de carpetas virtuales..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:87 +#: ui/evolution-mail.xml.h:89 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplicar filtro" -#: ui/evolution-mail.xml.h:88 +#: ui/evolution-mail.xml.h:90 msgid "_Attachment" msgstr "_Adjunto" -#: ui/evolution-mail.xml.h:89 +#: ui/evolution-mail.xml.h:91 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:90 +#: ui/evolution-mail.xml.h:92 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Crear filtro del mensaje" -#: ui/evolution-mail.xml.h:92 +#: ui/evolution-mail.xml.h:94 msgid "_Expunge" msgstr "_Comprimir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:93 +#: ui/evolution-mail.xml.h:95 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtros..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:94 ui/evolution.xml.h:31 +#: ui/evolution-mail.xml.h:96 ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Folder" msgstr "_Carpeta" -#: ui/evolution-mail.xml.h:95 +#: ui/evolution-mail.xml.h:97 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" -#: ui/evolution-mail.xml.h:96 +#: ui/evolution-mail.xml.h:98 msgid "_Inline" msgstr "_Incluido en línea" -#: ui/evolution-mail.xml.h:97 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +#: ui/evolution-mail.xml.h:99 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertir selección" -#: ui/evolution-mail.xml.h:98 +#: ui/evolution-mail.xml.h:100 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" -#: ui/evolution-mail.xml.h:99 +#: ui/evolution-mail.xml.h:101 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Configuración del correo..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:100 +#: ui/evolution-mail.xml.h:102 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:101 +#: ui/evolution-mail.xml.h:103 msgid "_Open Selected Items" msgstr "Abrir element_os seleccionados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail.xml.h:105 msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" -#: ui/evolution-mail.xml.h:104 +#: ui/evolution-mail.xml.h:106 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ui/evolution-mail.xml.h:105 +#: ui/evolution-mail.xml.h:107 msgid "_Resend Messages" msgstr "Reenviar Mensaje" -#: ui/evolution-mail.xml.h:107 -#, fuzzy +#: ui/evolution-mail.xml.h:109 msgid "_Save Message As..." -msgstr "Guardar mensaje como..." +msgstr "Guardar men_saje como..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:108 +#: ui/evolution-mail.xml.h:110 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Enviar / Recibir" -#: ui/evolution-mail.xml.h:109 +#: ui/evolution-mail.xml.h:111 msgid "_Threaded" msgstr "_Encadenados" -#: ui/evolution-mail.xml.h:111 +#: ui/evolution-mail.xml.h:113 msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" @@ -8636,10 +8639,18 @@ msgstr "Guardar b msgid "Advanced Search" msgstr "Búqueda avanzada" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:317 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 msgid "Advanced ..." msgstr "Avanzada..." +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 +msgid "Save As ..." +msgstr "Guardar como ..." + +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:96 +msgid "Edit ..." +msgstr "Editar ..." + #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Información" @@ -8716,233 +8727,3 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" #: wombat/wombat.c:198 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" - -#~ msgid "No GPG/PGP program available." -#~ msgstr "No hay programas disponibles de GPG/PGP." - -#~ msgid "_Compose" -#~ msgstr "_Componer" - -#~ msgid "Click here to add a contact" -#~ msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto" - -#~ msgid "No such host %s." -#~ msgstr "No existe el servidor %s." - -#~ msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -#~ msgstr "No se puede obtener la dirección del servidor %s." - -#~ msgid "Remove action" -#~ msgstr "Quitar acción" - -#~ msgid "Remove criterion" -#~ msgstr "Quitar criterio" - -#~ msgid "Disable." -#~ msgstr "Deshabilitado." - -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "SIMPLE" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " -#~ "the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción conectará con el servidor usando el mecanismo PLAIN SASL, si el " -#~ "servidor lo soporta." - -#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" -#~ msgstr "La URL `%s' no contiene protocolo" - -#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -#~ msgstr "La URL `%s' contiene un protocolo no válido" - -#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -#~ msgstr "El número del puerto en la URL `%s' no es numérico" - -#~ msgid "Secure IMAPv4" -#~ msgstr "IMAPv4 seguro" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." -#~ msgstr "" -#~ "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP sobre una conexión SSL." - -#~ msgid "Secure POP" -#~ msgstr "POP Seguro" - -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " -#~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " -#~ "proprietary email systems." -#~ msgstr "" -#~ "Para conectar con servidores POP sobre una coexión SSL. El protocolo POP " -#~ "también puede usarse para recoger correo de algunos web-mail y sistemas de " -#~ "correo propietarios." - -#~ msgid "Secure SMTP" -#~ msgstr "SMTP Seguro" - -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " -#~ "connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP sobre " -#~ "SSL.\n" - -#~ msgid "" -#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" -#~ "Do you wish to save anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Uno o más de sus servidores no está correctamente configurado.\n" -#~ "¿Desea guardar de todos modos?" - -#~ msgid "Unspecified" -#~ msgstr "Sin especificar" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzado" - -#~ msgid "Check settings" -#~ msgstr "Comprobar configuración" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Dirección de correo:" - -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuración del correo de Evolution" - -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Nombre del servidor:" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "Include this account when receiving mail" -#~ msgstr "Incluir esta cuenta al recivir correo" - -#~ msgid "Kerberos" -#~ msgstr "Kerberos" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Correo" - -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "Cuenta de correo" - -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "Ayudante para la configuración del correo" - -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Opcional" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Clave:" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Texto plano" - -#~ msgid "Remember my password" -#~ msgstr "Recuerda mi contraseña" - -#~ msgid "Reply address:" -#~ msgstr "Dirección de respuesta:" - -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "Requerido" - -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "Guardar clave" - -#~ msgid "Select signature file" -#~ msgstr "Elegir archivo de firma" - -#~ msgid "Server type:" -#~ msgstr "Tipo de servidor:" - -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Firma:" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "Fuente" - -#~ msgid "Transport" -#~ msgstr "Transporte" - -#~ msgid "Transport Authentication" -#~ msgstr "Autenticación para el Transporte" - -#~ msgid "" -#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." -#~ msgstr "" -#~ "Escriba el nombre por el cual le gustaría referirse a estos servidores. Por " -#~ "ejemplo: \"Trabajo\" o \"Casa\"." - -#~ msgid "minutes." -#~ msgstr "minutos." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fallo al verificar la configuración del correo entrante.\n" -#~ "Puede que tenga problemas obteniendo su correo de %s" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -#~ "You may experience problems sending your mail using %s" -#~ msgstr "" -#~ "Fallo al verificar la configuración del correo saliente.\n" -#~ "Puede que tenga problemas para enviar sus mensajes usando %s" - -#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "%s mensaje %d de %d (uid \"%s\")" - -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "label26" - -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "label21" - -#~ msgid "label55" -#~ msgstr "label55" - -#~ msgid "No authentication required" -#~ msgstr "No se requiere autentificación:" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opción es para conectar con servidores SMTP sin usar autentificación. " -#~ "Esto debería ser suficiente para la mayoría de los servidores SMTP." - -#~ msgid "Set Flag" -#~ msgstr "Poner marca" - -#~ msgid "matches regex" -#~ msgstr "concuerda con la expresión regular" - -#~ msgid "Add VFolder Rule" -#~ msgstr "Añadir regla para carpeta virtual" - -#~ msgid "Edit VFolder Rule" -#~ msgstr "Editar regla de VFolder" - -#~ msgid "[ %s ]" -#~ msgstr "[ %s ]" - -#~ msgid "%s, et al." -#~ msgstr "%s, et al." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Message _Display" -#~ msgstr "_Mostrar mensaje" - -#~ msgid "_Message Hiding" -#~ msgstr "Ocultar _mensaje" - -#~ msgid "The time is invalid" -#~ msgstr "El tiempo es inválido" -- cgit