From d767cdbef14a8d3ad1c2b5b7c81cabe7b1786d42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Kłoczko Date: Sun, 11 Sep 2005 15:42:15 +0000 Subject: removed outdated strings and run "mak update-po". svn path=/trunk/; revision=30341 --- po/sr@Latn.po | 6662 +++++---------------------------------------------------- 1 file changed, 558 insertions(+), 6104 deletions(-) (limited to 'po/sr@Latn.po') diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index a07cb07148..e95dd6ec5a 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-22 08:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-22 08:55+0200\n" "Last-Translator: Igor Nestorović \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Novi zakazani sastanak" msgid "New All Day Event" msgstr "Novi celodnevni događaj" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 msgid "New Meeting" msgstr "Novi sastanak" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%A, %d. %b %Y." #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%d. %b %Y." #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d. %b" @@ -678,8 +678,8 @@ msgstr "Umnožava sadržaj knjige lokalno za rad van mreže" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "Budite strpljivi dok Evolucija prenosi podatke sa Pilot Sync uređaja..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 @@ -801,12 +801,12 @@ msgstr "Birač izvora za kontakte" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Neuspela autentifikacija.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" msgstr "" "Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo " "direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za " -"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše " -"baze." +"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod " +"Vaše baze." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" @@ -1063,8 +1063,8 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Ovo je metod koji će Evolucija koristiti da Vas prijavi. Primetite da " -"njegovo uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na ldap " -"server." +"njegovo uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na " +"ldap server." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -1203,14 +1203,14 @@ msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 msgid "Contact Editor" msgstr "Uređivač za kontakte" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Rođendan:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1660 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" @@ -1382,8 +1382,8 @@ msgstr "Adresa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Zimbabve" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:714 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2454,20 +2454,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Promenjeno" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Uređivač za kontakte - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2650 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 msgid "No image" msgstr "Bez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "" "Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2979 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 msgid "Invalid contact." msgstr "Neispravan kontakt." @@ -2677,9 +2677,9 @@ msgstr "_Ukucajte elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 msgid "Book" msgstr "Knjiga" @@ -2752,9 +2752,9 @@ msgstr[2] "%d kontakata" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 msgid "Query" msgstr "Upit" @@ -2776,35 +2776,35 @@ msgstr "Model" msgid "Error modifying card" msgstr "Greška pri izmeni karte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Ime počinje sa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "E-pošta počinje sa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategorija je" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "Napredno..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 @@ -2812,91 +2812,91 @@ msgstr "Izvor" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 msgid "Address Book" msgstr "Adresar" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2010 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Sačuvaj kao VKartu..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "New Contact..." msgstr "Novi kontakt..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 msgid "New Contact List..." msgstr "Nova kontakt lista..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Prosledi kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "Forward Contacts" msgstr "Prosledi kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Pošalji poruku kontaktu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 msgid "Send Message to List" msgstr "Pošalji poruku na listu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 msgid "Send Message to Contacts" msgstr "Pošalji poruku kontaktima" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Umnoži u adresar..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Premesti u adresar..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Iseci" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Umnoži" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Bilo koja kategorija" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 msgid "Print cards" msgstr "Štampaj karte" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "Telefon preduzeća" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "E-pošta" @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Radio" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:718 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" msgstr "Uloga" @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgid "Web Site" msgstr "Veb strana" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 @@ -3083,13 +3083,13 @@ msgstr "Veb strana" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "Širina" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 @@ -3098,13 +3098,13 @@ msgstr "Širina" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "Visina" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Has Focus" msgstr "Ima fokus" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "Najveća dužina imena polja" msgid "Column Width" msgstr "Širina kolone" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 msgid "" "\n" "\n" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "" "\n" "ili kliknite dvaput ovde za pravljenje novog kontakta." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 msgid "" "\n" "\n" @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite dvaput da napravite nov kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" "\n" "\n" @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "" "\n" "Pretraga za kontaktima." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -3176,15 +3176,15 @@ msgstr "" "\n" "Nema predmeta za prikazivanje." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Selected" msgstr "Izabrano" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Has Cursor" msgstr "Ima kursor" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgid "map" msgstr "mapa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "List Members" msgstr "Članovi liste" @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgid "WWW" msgstr "WWW" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Blog" msgstr "Blog" @@ -3242,11 +3242,11 @@ msgstr "Blog" msgid "personal" msgstr "lično" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Job Title" msgstr "Titula na poslu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Home page" msgstr "Lična stranica" @@ -3441,7 +3441,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Greška pri dodavanju liste" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 msgid "Error adding contact" msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Greška pri uklanjanju liste" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 msgid "Error removing contact" msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" @@ -3510,35 +3510,35 @@ msgstr[2] "kontakta" msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 msgid "Move contact to" msgstr "Premesti kontakt u" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Copy contact to" msgstr "Umnoži kontakt u" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 msgid "Move contacts to" msgstr "Premesti kontakte u" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Copy contacts to" msgstr "Umnoži kontakte u" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 msgid "Select target addressbook." msgstr "Izaberite odredišni adresar." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:982 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 msgid "Multiple VCards" msgstr "Brojne VKarte" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VKarta za %s" @@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Dodaj adresu postojećem kontaktu „%s“" msgid "Querying Address Book..." msgstr "Slanje upita adresaru..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Spoji elektronske adrese" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Senčenje" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:927 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" @@ -3847,8 +3847,8 @@ msgstr "Proba štampe kontakta" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Ovo isprobava kod za štampu kontakta" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:662 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:698 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Datoteka ne može biti otvorena" @@ -3960,8 +3960,8 @@ msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" -"Dodavanjem smislenog pregleda Vašem zaduženju daćete primaocima do znanja šta " -"je zaduženje." +"Dodavanjem smislenog pregleda Vašem zaduženju daćete primaocima do znanja " +"šta je zaduženje." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4159,8 +4159,8 @@ msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" -"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude " -"u toku." +"Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar " +"bude u toku." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" @@ -4204,7 +4204,8 @@ msgstr "Želite li da sačuvate promene na zaduženju?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" -msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovaj unos u dnevnik?" +msgstr "" +"Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovaj unos u dnevnik?" # calendar:prompt-cancel-task primary #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 @@ -4292,7 +4293,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zaduženja" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1307 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 msgid "Calendars" msgstr "Kalendari" @@ -4325,7 +4326,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Deo Evolucija zaduženja" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1256 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 @@ -4377,8 +4378,8 @@ msgstr "Zakazani sastanci" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" @@ -4485,11 +4486,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nije moguće pokrenuti Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nije moguće pokrenuti servis za upozorenja" @@ -4585,7 +4586,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." +"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do " +"23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." @@ -4685,7 +4687,8 @@ msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Prikazuje vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima" +msgstr "" +"Prikazuje vremena završetka sastanaka u nedeljnim i mesečnim pregledima" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "Show display alarms in notification tray" @@ -4777,7 +4780,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" -"Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima." +"Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim " +"pregledima." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "" @@ -4843,7 +4847,7 @@ msgstr "Ne odgovara" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 @@ -4892,7 +4896,7 @@ msgid "Weather" msgstr "Vreme" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 msgid "New Calendar" msgstr "Novi kalendar" @@ -4909,55 +4913,55 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar ’%s‘ za pravljenje događaja i sastan msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Nema dostupnog kalendara za pravljenje događaja i sastanaka" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1282 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Birač izvora kalendara" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "New appointment" msgstr "Novi zakazani sastanak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "_Appointment" msgstr "_Zakazani sastanak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 msgid "Create a new appointment" msgstr "Zakazuje novi sastanak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "New meeting" msgstr "Novi sastanak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "M_eeting" msgstr "S_astanak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "New all day appointment" msgstr "Novi celodnevni sastanak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celo_dnevni sastanak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Pravi novi celodnevni sastanak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 msgid "New calendar" msgstr "Novi kalendar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 msgid "Create a new calendar" msgstr "Pravi novi kalendar" @@ -5138,17 +5142,17 @@ msgstr "%.0fG" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 #: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "prilog" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3398 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -5156,23 +5160,23 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3399 ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "_Properties" msgstr "O_sobine" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Dodaj prilog..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:958 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 msgid "Attachment Bar" msgstr "Linija priloga" @@ -5180,14 +5184,14 @@ msgstr "Linija priloga" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Predloži automatski prikaz priloga" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:238 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 msgid "Attach file(s)" msgstr "Prilaže datoteku(e)" @@ -5222,7 +5226,7 @@ msgstr "Osobine priloga" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 @@ -5368,7 +5372,7 @@ msgstr "Slobodno/zauzeto" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Friday" msgstr "Petak" @@ -5382,7 +5386,7 @@ msgstr "Minuti" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" @@ -5396,7 +5400,7 @@ msgstr "N_ed" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Saturday" msgstr "Subota" @@ -5410,7 +5414,7 @@ msgstr "Prikaži _brojeve nedelja u delu za datum" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" @@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "Model:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" @@ -5442,7 +5446,7 @@ msgstr "Oblik vremena:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" @@ -5452,7 +5456,7 @@ msgstr "Početak n_edelje:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" @@ -5540,20 +5544,20 @@ msgstr "Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "Umnožava sadržaj liste zaduženja lokalno za rad van mreže" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Boja:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 msgid "Tasks List" msgstr "Lista zaduženja" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 msgid "Calendar Properties" msgstr "Osobine kalendara" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 msgid "Task List Properties" msgstr "Osobine liste zaduženja" @@ -5664,15 +5668,15 @@ msgstr " (Do " msgid "Due " msgstr "Do " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2663 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Priložena poruka - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2668 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2845 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5682,7 +5686,7 @@ msgstr[2] "%d priloženih poruka" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../composer/e-msg-composer.c:2909 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 #: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -5690,13 +5694,13 @@ msgstr[2] "%d priloženih poruka" msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2910 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 #: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "Pre_mesti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2912 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 #: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Otkaži _prevlačenje" @@ -5705,7 +5709,7 @@ msgstr "Otkaži _prevlačenje" msgid "Could not update object" msgstr "Nije moguće osvežiti objekat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2317 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" @@ -5713,58 +5717,58 @@ msgstr[0] "%d prilog" msgstr[1] "%d priloga" msgstr[2] "%d priloga" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "_Linija priloga (ovde prevucite priloge)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 msgid "Edit Appointment" msgstr "Uredi zakazani sastanak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1853 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1896 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Sastanak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1855 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Zakazani sastanak - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1859 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Dodeljeno zaduženje - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1861 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zaduženje - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Unos u dnevnik - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1875 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1917 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 msgid "No summary" msgstr "Nema pregleda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2526 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2559 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Promene načinjene na ovom predmetu mogu biti zanemarene ako bude osvežen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2607 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!" @@ -5978,7 +5982,7 @@ msgstr "_Razvrstavanje:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "Poverljivo" @@ -5993,15 +5997,15 @@ msgstr "_Mesto:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "Lično" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "Javno" @@ -6057,7 +6061,7 @@ msgstr "Šalje:" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2121 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 #: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 @@ -6356,7 +6360,7 @@ msgstr "Status" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6385,7 +6389,7 @@ msgstr "Nisko" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Normalno" @@ -6603,7 +6607,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Pregled:" @@ -6620,9 +6624,9 @@ msgstr "Datum za završetak:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:907 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -6669,7 +6673,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6677,7 +6681,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6685,8 +6689,8 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 @@ -6694,16 +6698,16 @@ msgstr "Ne" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:654 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 msgid "Recurring" msgstr "Ponovno" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 msgid "Assigned" msgstr "Dodeljeno" @@ -6766,7 +6770,7 @@ msgid "Updating objects" msgstr "Osvežavanje objekata" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1242 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 msgid "Save as..." msgstr "Sačuvaj kao..." @@ -6775,14 +6779,14 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Otvori _Veb stranicu" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 #: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "_Sačuvaj kao..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1531 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 @@ -6790,14 +6794,14 @@ msgid "_Print..." msgstr "Štam_paj..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Iseci" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" @@ -6821,7 +6825,7 @@ msgstr "_Obeleži izabrana zaduženja kao završena" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 #: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 @@ -6875,65 +6879,65 @@ msgstr "Premeštanje predmeta" msgid "Copying items" msgstr "Umnožavanje predmeta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novi _sastanak..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nov celodnevni _događaj" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 msgid "New Task" msgstr "Novo zaduženje" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1517 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 msgid "Current View" msgstr "Trenutni pregled" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Izaberi _današnji dan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 msgid "_Select Date..." msgstr "_Izaberi datum..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Objavi podatak slobodno/zauzeto" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Umnoži u kalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Pren_esi u kalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegiraj sastanak..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Zakaži sastanak..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Prosledi kao iKalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Obriši ovu _pojavu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1552 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Obriši _sve pojave" @@ -6992,28 +6996,28 @@ msgstr "%02i minutni razmaci" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:750 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:753 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" @@ -7021,7 +7025,7 @@ msgstr[0] "Svaki dan" msgstr[1] "Svaka %d dana" msgstr[2] "Svakih %d dana" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" @@ -7030,7 +7034,7 @@ msgstr[1] "Svake %d nedelje" msgstr[2] "Svakih %d nedelja" # ovo će teško biti 21, 31, 41, ... -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7038,22 +7042,22 @@ msgstr[0] "Svake nedelje u " msgstr[1] "Svake %d nedelje u " msgstr[2] "Svakih %d nedelja u " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid " and " msgstr " i " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s dan od " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s od " # slično kao za nedelje -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" @@ -7062,7 +7066,7 @@ msgstr[1] "svaka %d meseca" msgstr[2] "svakih %d meseci" # slično kao za mesece i nedelje -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" @@ -7070,7 +7074,7 @@ msgstr[0] "Svake godine" msgstr[1] "Svake %d godine" msgstr[2] "Svakih %d godina" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" @@ -7078,50 +7082,50 @@ msgstr[0] "ukupno %d put" msgstr[1] "ukupno %d puta" msgstr[2] "ukupno %d puta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 msgid ", ending on " msgstr ", završavajući se " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 msgid "Starts" msgstr "Počinje" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 msgid "Ends" msgstr "Završava se" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Rok" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Information" msgstr "iKalendar podaci" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "iCalendar Error" msgstr "iKalendar greška" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:336 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "Nepoznata osoba" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Proverite sledeći podatak, i potom izaberite radnju iz donjeg menija." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 @@ -7129,12 +7133,12 @@ msgstr "" msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno s rezervom" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 @@ -7142,271 +7146,271 @@ msgstr "Prihvaćeno s rezervom" msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Sastanak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim kalendarima" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Zaduženje je otkazano, međutim nije ga moguće naći u Vašim listama zaduženja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s je objavio(la) podatak o sastanku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 msgid "Meeting Information" msgstr "Podatak o sastanku" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s zahteva prisustvo %s na sastanku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s zahteva Vaše prisustvo na sastanku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Predlog za sastanak" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Meeting Update" msgstr "Osvežavanje sastanka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s želi da dobije najnoviji podatak o sastanku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Zahtev za osvežavanjem sastanka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s je odgovorio(la) na zahtev za sastanak." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odgovor za sastanak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s je otkazao(la) sastanak." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Otkazivanje sastanka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s je poslao(la) nerazumljivu poruku." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Loša poruka o sastanku" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s je objavio(la) podatak o zaduženju." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 msgid "Task Information" msgstr "Podatak o zaduženju" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s traži %s za izvršavanje zaduženja." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s traži da Vi izvršite zaduženje." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Proposal" msgstr "Predlog za zaduženje" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak o zaduženju." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "Zahtev za osvežavanjem zaduženja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s je odgovorio(la) na dodeljeno zaduženje." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "Odgovor na zaduženje" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s je otkazao(la) zaduženje." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "Otkazivanje zaduženja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 msgid "Bad Task Message" msgstr "Loša poruka o zaduženju" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s je objavio(la) slobodno/zauzeto vreme." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Slobodno/zauzeto vreme" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s pita kada ste slobodni/zauzeti." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s je odgovorio(la) na slobodno/zauzeto zahtev." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Loša slobodno/zauzeto poruka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Poruka izgleda da nije ispravno sačinjena" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Prilog nema predmete kalendara koji se mogu pregledati" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 msgid "Update complete\n" msgstr "Osvežavanje završeno\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti osvežen\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Status učesnika nije osvežen jer nema ispravan status!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Osvežen status učesnika\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Status učesnika nije osvežen jer predmet više ne postoji" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "Uklanjanje završeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2032 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "Predmet poslat!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Predmet nije mogao biti poslat!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "Choose an action:" msgstr "Izaberite radnju:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2235 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 msgid "Update" msgstr "Osveži" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 msgid "Tentatively accept" msgstr "Prihvati sa rezervom" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Odbij" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2294 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto podatak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "Osveži status sagovornika" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 msgid "Send Latest Information" msgstr "Pošalji najnoviji podatak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2378 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7537,7 +7541,7 @@ msgstr "U toku" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B , %Y." @@ -7553,7 +7557,7 @@ msgstr "%A, %d %B , %Y." #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y." @@ -7631,7 +7635,7 @@ msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Unesite lozinku za %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:797 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7640,24 +7644,24 @@ msgstr "" "Greška na %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:845 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 msgid "Loading tasks" msgstr "Učitavanje zaduženja" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:929 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otvaranje zaduženja u %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1125 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 msgid "Completing tasks..." msgstr "Završavanje zaduženja..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1148 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Brisanje izabranih objekata..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1175 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" msgstr "Izbacivanje" @@ -7829,8 +7833,8 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije 1." -"h.\n" +"Mesto i hijerarhija fascikli zaduženja u Evoluciji je izmenjena od Evolucije " +"1.h.\n" "\n" "Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." @@ -9764,15 +9768,15 @@ msgstr "Pacifik/Volis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifik/Jap" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Posting destination" msgstr "Odredišna pošta" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:594 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknite ovde za adresar." @@ -9787,45 +9791,45 @@ msgstr "Kliknite ovde za adresar." #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Odgovor:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:631 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 msgid "Fr_om:" msgstr "Š_alje:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:638 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 msgid "S_ubject:" msgstr "Na_slov:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 msgid "_To:" msgstr "_Prima:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Unesite primaoce poruke" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:652 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 msgid "_Cc:" msgstr "_Kopija (Cc):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:653 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:656 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 msgid "_Bcc:" msgstr "_Nevidljiva kopija (Bcc):" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9836,19 +9840,19 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:664 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "_Post To:" msgstr "S_lanje na:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:669 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:675 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 msgid "Post To:" msgstr "Slanje na:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 msgid "A_ttach" msgstr "Pri_loži" @@ -9867,47 +9871,47 @@ msgstr "" "Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " "šifrovanje za ovaj nalog" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1223 ../composer/e-msg-composer.c:1256 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Nepoznat razlog" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1293 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 msgid "Could not open file" msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1301 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nije moguće vratiti poruku iz uređivača" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 msgid "Untitled Message" msgstr "Neimenovana poruka" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1605 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 msgid "Open File" msgstr "Otvara datoteku" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 #: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatski sastavljeno" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2104 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 msgid "Si_gnature:" msgstr "Potp_is:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2346 ../composer/e-msg-composer.c:3525 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3526 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 msgid "Compose a message" msgstr "Sastavlja poruku" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3641 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 msgid "_Attachment Bar" msgstr "Linija _priloga" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4716 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -9919,8 +9923,8 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" -" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće " -"biti poslati sa njom " +" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi " +"neće biti poslati sa njom " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -9930,7 +9934,8 @@ msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" -msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?" +msgstr "" +"Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -9952,8 +9957,8 @@ msgid "" "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako " -"odlučite da sačuvate poruku u fasciklu Priprema. Ovo će Vam omogućiti da " +"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim " +"ako odlučite da sačuvate poruku u fasciklu Priprema. Ovo će Vam omogućiti da " "nastavite poruku kasnije." # mail-composer:no-editor-control primary @@ -10002,8 +10007,8 @@ msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" -"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke " -"će Vam omogućiti da nastavite gde ste stali." +"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje " +"poruke će Vam omogućiti da nastavite gde ste stali." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Recover" @@ -10145,8 +10150,8 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" -"Ova strana dozvoljava da izaberete da li želite da pošaljete priznanicu " -"uz svoju\n" +"Ova strana dozvoljava da izaberete da li želite da pošaljete " +"priznanicu uz svoju\n" "poruku radi obaveštenja kada bude pročitana, i da odredite šta Evolucija da " "radi kada neko Vama pošalje priznanicu." @@ -10214,7 +10219,8 @@ msgstr "Upit Evolucije" msgid "" "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" -"Unutrašnja greška, potrebna nepoznata greška ’%s‘" +"Unutrašnja greška, potrebna nepoznata greška ’%s‘" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." @@ -10738,25 +10744,25 @@ msgid "Defaults" msgstr "Podrazumevano" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2221 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2258 ../mail/em-account-editor.c:2332 +#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 msgid "Receiving Options" msgstr "Opcije za primanje" -#: ../mail/em-account-editor.c:2259 ../mail/em-account-editor.c:2333 +#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Provera za nove poruke" -#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Uređivač naloga" -#: ../mail/em-account-editor.c:2657 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomoćnik Evolucija naloga" @@ -11062,7 +11068,7 @@ msgstr "počinje sa" msgid "Stop Processing" msgstr "Prekini obradu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1557 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 @@ -11247,20 +11253,20 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže ’/‘" #: ../mail/em-folder-utils.c:581 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Pravljenje fascikle ’%s‘" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Napravi fasciklu" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" @@ -11372,7 +11378,7 @@ msgstr "Podrazumevano" #: ../mail/em-folder-view.c:2064 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/print-message/print-message.c:83 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Štampaj poruku" @@ -11408,21 +11414,21 @@ msgstr "Kliknite da pošaljete %s" msgid "Matches: %d" msgstr "Poklapanja: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:595 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Unsigned" msgstr "Nepotpisano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka autentična." -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:596 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature" msgstr "Ispravan potpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:698 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11430,22 +11436,22 @@ msgstr "" "Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo " "verovatno autentičan." -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Invalid signature" msgstr "Neispravan potpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" "Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:700 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Ispravan potpis, nije moguća provera pošiljaoca" -#: ../mail/em-format-html-display.c:700 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11453,11 +11459,11 @@ msgstr "" "Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može " "biti proveren." -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:604 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Unencrypted" msgstr "Nešifrovano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:706 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11465,11 +11471,11 @@ msgstr "" "Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko " "Interneta." -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:605 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Šifrovano, slabo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:707 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11478,22 +11484,22 @@ msgstr "" "Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće " "da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted" msgstr "Šifrovano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:708 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" "Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke." -#: ../mail/em-format-html-display.c:709 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Šifrovano, jako" -#: ../mail/em-format-html-display.c:709 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11502,60 +11508,60 @@ msgstr "" "Ova poruka je šifrovana, i to jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa " "strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../mail/em-format-html-display.c:810 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "Pre_gledaj sertifikat" -#: ../mail/em-format-html-display.c:825 +#: ../mail/em-format-html-display.c:824 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ovaj sertifikat nije čitljiv" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Završeno u %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1115 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 msgid "Overdue:" msgstr "Prekoračeno:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1118 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 msgid "_View Inline" msgstr "Pre_gledaj unutar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_Hide" msgstr "_Sakrij" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Prilagodi na širinu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1181 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 msgid "Show _Original Size" msgstr "Prikaži _originalnu veličinu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1551 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 msgid "Attachment Button" msgstr "Dugme za prilog" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1758 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje svih priloga..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1797 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Izaberite fasciklu za čuvanje izabranih priloga..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1805 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 msgid "Save Selected..." msgstr "Izabrano čuvanje..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1872 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" @@ -11563,11 +11569,11 @@ msgstr[0] "%d prilog" msgstr[1] "%d priloga" msgstr[2] "%d priloga" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 msgid "No Attachment" msgstr "Nema priloga" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1941 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 msgid "Save All" msgstr "Sačuvaj sve" @@ -11581,93 +11587,93 @@ msgstr "%d. strana od %d" msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Dovlačenje ’%s‘" -#: ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html.c:600 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Ispravan potpis ali nije moguća provera pošiljaoca" -#: ../mail/em-format-html.c:855 +#: ../mail/em-format-html.c:870 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Loše složen spoljni deo poruke." -#: ../mail/em-format-html.c:885 +#: ../mail/em-format-html.c:900 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:896 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:898 +#: ../mail/em-format-html.c:913 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:919 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:930 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)" -#: ../mail/em-format-html.c:1156 +#: ../mail/em-format-html.c:1171 msgid "Formatting message" msgstr "Oblikovanje poruke" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "Šalje" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Odgovor" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Prima" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Kopija (Cc)" -#: ../mail/em-format-html.c:1449 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1561 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "Pošiljalac" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1588 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1591 +#: ../mail/em-format-html.c:1606 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1601 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupe za vesti" @@ -12050,8 +12056,8 @@ msgid "" "load images off the net" msgstr "" "Učitava slike za HTML poruke preko http(s)-a. Moguće su vrednosti: 0 - " -"Nikada ne učitavaj slike sa mreže 1. - Učitavaj slike ukoliko je pošiljalac u " -"adresaru 2 - Uvek učitavaj slike sa mreže" +"Nikada ne učitavaj slike sa mreže 1. - Učitavaj slike ukoliko je pošiljalac " +"u adresaru 2 - Uvek učitavaj slike sa mreže" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions" @@ -12242,8 +12248,8 @@ msgid "" "mail view." msgstr "" "Ovaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih " -"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata <header " -"enabled> - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte." +"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata <" +"header enabled> - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message list." @@ -12992,8 +12998,9 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti " -"popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." +"Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju " +"biti popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje " +"šaljete." #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" @@ -13329,7 +13336,7 @@ msgstr "sa svim lokalnim i aktivnim mrežnim fasciklama" msgid "with all local folders" msgstr "sa svim lokalnim fasciklama" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:853 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pingovanje %s" @@ -13659,8 +13666,8 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Dodavanjem smislenog naslova vašim porukama daćete primaocima do znanja o čemu " -"pišete." +"Dodavanjem smislenog naslova vašim porukama daćete primaocima do znanja o " +"čemu pišete." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" @@ -13915,9 +13922,9 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo " -"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " -"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." +"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju " +"samo BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce " +"poruke. Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "Mark all messages as read" @@ -14015,9 +14022,9 @@ msgid "" msgstr "" "Lista kontakata kojoj šaljete je podešena da skriva primaoce liste.\n" "\n" -"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo " -"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " -"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." +"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju " +"samo BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce " +"poruke. Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "" @@ -14212,7 +14219,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Danas %l:%M %p" @@ -14552,7 +14559,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Želite li da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as default folder" msgstr "Označava kao podrazumevanu fasciklu" @@ -14598,11 +14605,11 @@ msgstr "" "Ova opcija će povezati na Exchange server korišćenjem prijave tekstualnom " "lozinkom." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 msgid "Out Of Office" msgstr "Van kancelarije" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14610,66 +14617,66 @@ msgstr "" "Dole izabrana poruka će biti automatski poslata svakoj osobi \n" "koja Vam pošalje poštu dok ste van kancelarije." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 msgid "I am out of the office" msgstr "Nisam u kancelariji" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 msgid "I am in the office" msgstr "U kancelariji sam" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Unesite lozinku za nalog Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Izmenite lozinku" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Upravljajte podešavanjima delegata za nalog Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Pomoćnik za delegiranje" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 msgid "Miscelleneous" msgstr "Razno" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Pregledaj veličine svih Exchange fascikli" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 msgid "Folders Size" msgstr "Veličina fascikli" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange podešavanja" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:607 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA adresa:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentifikuj" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 msgid "Authentication Type" msgstr "Tip autentifikacije" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Proveri podržane tipove" @@ -14705,7 +14712,7 @@ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "Trenutna lozinka je istekla. Izmenite lozinku sada." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:573 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" @@ -14830,20 +14837,20 @@ msgstr "Veličina fascikle" msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Stablo Exchange fascikli" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:57 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:100 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:110 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Odjavi fasciklu..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:337 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:397 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Zaista se odjaviti sa fascikle „%s“" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:349 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Odjavi se sa fascikle „%s“" @@ -14854,11 +14861,11 @@ msgstr "Odjavi se sa fascikle „%s“" msgid "(Permission denied.)" msgstr "(Zabranjen pristup.)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 msgid "Add User:" msgstr "Dodaj korisnika:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:407 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 msgid "Add User" msgstr "Dodaje korisnika" @@ -15260,7 +15267,8 @@ msgstr "Odjava sa fascikle „%s“" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "" -"Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo fascikli." +"Dozvoljava odjavu fascikli za poštu u meniju desnim klikom na stablo " +"fascikli." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -15433,15 +15441,15 @@ msgstr "Ime naloga" msgid "Proxy Login" msgstr "Prijava za mrežnog posrednika" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:221 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:485 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..." @@ -15450,19 +15458,19 @@ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Users" msgstr "Korisnici" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Nova _deljena fascikla..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 msgid "Sharing" msgstr "Deljenje" @@ -15587,61 +15595,61 @@ msgid "Conflict Search Table" msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:182 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "Danas" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %H:%M" msgstr "Danas %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Danas %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Danas %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow" msgstr "Sutra" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Sutra %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Sutra %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Sutra %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Sutra %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" @@ -15651,69 +15659,69 @@ msgstr "%A" # This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" # strftime format of a time in 12-hour format. #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:280 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y." #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" @@ -15723,129 +15731,129 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M" # time, in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y. %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s preko %s je objavio(la) sledeći podatak o sastanku:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s je objavio(la) sledeći podatak o sastanku:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s Vam je delegirao(la) sledeći sastanak:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s preko %s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s je poslao(la) sledeći odgovor za sastanak:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s preko %s je otkazao(la) sledeći sastanak:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting." msgstr "%s je otkazao(la) sledeći sastanak." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s je predložio(la) sledeće promene sastanka." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s preko %s je odbio(la) sledeće promene sastanka:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s je odbio(la) sledeće promene sastanka." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s preko %s je objavio(la) sledeće zaduženje:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s je objavio(la) sledeće zaduženje:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeće zaduženje:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s preko %s Vam je dodelio(la) zaduženje:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s Vam je dodelio(la) zaduženje:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -15853,57 +15861,57 @@ msgid "" msgstr "" "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeće dodeljeno zaduženje:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s je poslao(la) sledeći odgovor na dodeljeno zaduženje:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s preko %s je otkazao(la) sledeće dodeljeno zaduženje:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s je otkazao(la) sledeće dodeljeno zaduženje:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s je predložio(la) sledeće promene u dodeli zaduženja:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s preko %s je odbio(la) sledeće dodeljeno zaduženje:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s je odbio(la) sledeće dodeljeno zaduženje:" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 msgid "Start time:" msgstr "Vreme početka:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:899 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 msgid "End time:" msgstr "Vreme završetka:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:965 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:979 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Pošalji o_svežene podatke učesnicima" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:988 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 msgid "A_pply to all instances" msgstr "Pri_meni na sve strukture" @@ -16094,8 +16102,8 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Radnju nije moguće izvesti. To znači da zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo " -"obradivu radnju.\n" +"Radnju nije moguće izvesti. To znači da zaglavlje za ovu radnju nije " +"sadržalo obradivu radnju.\n" "\n" "Zaglavlje: {0}" @@ -16282,7 +16290,7 @@ msgstr "Pre_gled pred štampu" msgid "Prints the message" msgstr "Štampa poruku" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:97 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spam ubica (ugrađen)" @@ -16404,7 +16412,7 @@ msgstr "Obavij vrednosti sa:" msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Zarezom odvojen oblik vrednosti (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iKalendar oblik (.ics)" @@ -16747,43 +16755,43 @@ msgstr "Ime fascikle ne može da sadrži znak „#“." msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "’.‘ i ’..‘ su zauzeti za imena fascikli." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Izgleda da ovaj sistem nema instalirane Gnom pilot alate." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Greška pri pokretanju %s." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Bug buddy nije instaliran." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Bug buddy ne može biti pokrenut." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 msgid "translator-credits" msgstr "zaslužni-prevodioci" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupware paket programa" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 msgid "_Work Online" msgstr "_Rad na mreži" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:50 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "Ra_d van mreže" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 msgid "Work Offline" msgstr "Rad van mreže" @@ -17050,8 +17058,8 @@ msgid "" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" -"Nadogradnja podataka i podešavanja će zahtevati do {0} prostora na disku, ali " -"imate na raspolaganju samo {1}.\n" +"Nadogradnja podataka i podešavanja će zahtevati do {0} prostora na disku, " +"ali imate na raspolaganju samo {1}.\n" "\n" "Moraćete da oslobodite više mesta u ličnom direktorijumu pre nego što možete " "da nastavite." @@ -17261,8 +17269,8 @@ msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, " -"politiku i procedure (ako su dostupni)." +"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov " +"sertifikat, politiku i procedure (ako su dostupni)." #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 msgid "Certificate" @@ -19148,7 +19156,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "PUSČPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." @@ -19208,14 +19216,14 @@ msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 msgid "Minimum width" msgstr "Najmanja širina" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanja širina" @@ -19898,7 +19906,7 @@ msgstr "%s (%d predmeta)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Redovi naizmeničnih boja" @@ -19906,7 +19914,7 @@ msgstr "Redovi naizmeničnih boja" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Položene linije za crtanje" @@ -19915,7 +19923,7 @@ msgstr "Položene linije za crtanje" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Uspravne linije za crtanje" @@ -19924,7 +19932,7 @@ msgstr "Uspravne linije za crtanje" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 msgid "Draw focus" msgstr "Središte crtanja" @@ -19933,7 +19941,7 @@ msgstr "Središte crtanja" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 msgid "Cursor mode" msgstr "Režim kursora" @@ -19941,7 +19949,7 @@ msgstr "Režim kursora" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 msgid "Selection model" msgstr "Model za izbor" @@ -19949,7 +19957,7 @@ msgstr "Model za izbor" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Length Threshold" @@ -19959,7 +19967,7 @@ msgstr "Najveća dužina" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 msgid "Uniform row height" @@ -20036,15 +20044,15 @@ msgstr "Detalji razvrstavanja" msgid "Tree" msgstr "Stablo" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 msgid "Table header" msgstr "Zaglavlje tabele" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 msgid "Table model" msgstr "Model tabele" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 msgid "Cursor row" msgstr "Red kursora" @@ -20211,5557 +20219,3 @@ msgstr "Kontekst metoda unosa" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" msgstr "Upravljaj iskačućim prozorom" - -#~ msgid "Mo_ve to Folder..." -#~ msgstr "Preme_sti u fasciklu..." - -#~ msgid "Unknown error verifying signed messaage" -#~ msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisane poruke" - -#~ msgid "Unknown error decrypting messaage" -#~ msgstr "Nepoznata greška pri dešifrovanju poruke" - -#~ msgid "Message _List As" -#~ msgstr "_Lista poruka kao" - -#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -#~ msgstr "_Nova _Fascikla pretrage (FIXME)" - -#~ msgid "Evolution _FAQ" -#~ msgstr "Pi_tanja i odgovori o Evoluciji" - -#~ msgid "FIll stipple" -#~ msgstr "Istačkaj" - -#~ msgid "vFolders" -#~ msgstr "vFascikle" - -#~ msgid "Create _vFolder" -#~ msgstr "Napravi _vFasciklu" - -#~ msgid "v_Folders" -#~ msgstr "v_Fascikle" - -#~ msgid "vFolder source" -#~ msgstr "vFascikla izvor" - -#~ msgid "_Host:" -#~ msgstr "_Domaćin:" - -#~ msgid "Edit vFolder" -#~ msgstr "Uredi vFasciklu" - -#~ msgid "New vFolder" -#~ msgstr "Nova vFascikla" - -#~ msgid "Show _Messages" -#~ msgstr "Prikaži _Poruke" - -# bug: no need for plural-forms -#~ msgid "Un_read Messages" -#~ msgstr "Nep_ročitane poruke" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Sve" - -#~ msgid "_Tools" -#~ msgstr "Ala_ti" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolucija je pronašla datoteke Gnomovog kalendara.\n" -#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" - -#~ msgid "Evolution Netscape Mail importer" -#~ msgstr "Evolucija Netscape pošta uvoznik" - -#~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -#~ msgstr "Evolucija Outlook Express 4 uvoznik" - -#~ msgid "Evolution mbox importer" -#~ msgstr "Evolucija mbox uvoznik" - -#~ msgid "MBox (mbox)" -#~ msgstr "MBox (mbox)" - -#~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -#~ msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -#~ msgstr "Evolucija uvozi staru Elm poštu" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Elm mail files\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolucija je pronašla Elm datoteke pošte\n" -#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" - -#~ msgid "Elm" -#~ msgstr "Elm" - -#~ msgid "Evolution is importing your old Pine data" -#~ msgstr "Evolucija uvozi stare Pine podatke." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Pine mail files.\n" -#~ "Would you like to import them into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolucija je pronašla Pine datoteke pošte.\n" -#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" - -#~ msgid "Pine" -#~ msgstr "Pine" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importing item %d." -#~ msgstr "" -#~ "Uvoženje %s\n" -#~ "Uvoženje predmeta %d." - -#~ msgid "Select importer" -#~ msgstr "Izaberite uvoznik" - -#~ msgid "File %s does not exist" -#~ msgstr "Datoteka %s ne postoji" - -#~ msgid "Importing" -#~ msgstr "Uvoženje" - -#~ msgid "Importing %s.\n" -#~ msgstr "Uvoženje %s.\n" - -#~ msgid "Error loading %s" -#~ msgstr "Greška pri učitavanju %s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importing item 1." -#~ msgstr "" -#~ "Uvoženje %s\n" -#~ "Uvozi se predmet 1." - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatsko" - -#~ msgid "" -#~ "Please wait...\n" -#~ "Scanning for existing setups" -#~ msgstr "" -#~ "Sačekajte...\n" -#~ "Pretraga za postojećim podešavanjima" - -#~ msgid "Starting Intelligent Importers" -#~ msgstr "Pokrećanje inteligentnih uvoznika" - -#~ msgid "No importer available for file %s" -#~ msgstr "Nema dostupnog uvoznika za datoteku %s" - -#~ msgid "Unable to execute importer" -#~ msgstr "Nije moguće pokretanje uvoznika" - -#~ msgid "Importers" -#~ msgstr "Uvoznici" - -#~ msgid "Don't import" -#~ msgstr "Ne uvozi" - -#~ msgid "Don't ask me again" -#~ msgstr "Ne pitaj me ponovo" - -#~ msgid "Evolution can import data from the following files:" -#~ msgstr "Evolucija može da uveze podatke iz sledećih datoteka:" - -#~ msgid "Out of office Message:" -#~ msgstr "Poruka za van kancelarije:" - -#~ msgid "Your server needs to be updated" -#~ msgstr "Serveru je potrebno osvežavanje" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "Jeste li sigurni da hoćete\n" -#~ "da obrišete ovaj kontakt?" - -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "Sačuvaj sastanak" - -#~ msgid "Appointment Title" -#~ msgstr "Naslov sastanka" - -#~ msgid "end-time" -#~ msgstr "vreme-završetka" - -#~ msgid "location" -#~ msgstr "mesto" - -#~ msgid "start-time" -#~ msgstr "vreme-početka" - -#~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" -#~ msgstr "Prikaži _traku priloga (ovde prevucite priloge)" - -#~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" -#~ msgstr "Dugme za priloge: pritisni razmaknicu za prikaz trake za priloge" - -#~ msgid "Ad_vanced send options" -#~ msgstr "Na_predne opcije slanja" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "J" - -#~ msgid "W" -#~ msgstr "Z" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Ako" - -#~ msgid "port for starting user runned spamd" -#~ msgstr "port za pokretanje korisnikovog spamd-a" - -#~ msgid "spamd port" -#~ msgstr "spamd port" - -#~ msgid "_Load images if sender is in address book" -#~ msgstr "_Učitavaj slike ako je pošiljalac u adresaru" - -#~ msgid "{1}." -#~ msgstr "{1}." - -#~ msgid "Mark as default folder" -#~ msgstr "Označi kao podrazumevanu fasciklu" - -#~ msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" -#~ msgstr "%s zahteva prisustvo %s nasledećem sastanku:" - -#~ msgid "Manage Plugins..." -#~ msgstr "Upravljanje dodacima..." - -#~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" - -#~ msgid "" -#~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -#~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -#~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" -#~ msgstr "" -#~ "Jib%sPregled%sLista opisa%sLista kategorija%sLista komentara%sZavršeno%" -#~ "sNapravljeno%sKontakt lista%sPočetak%sZavršetak%sDo%sProcenat završenog%" -#~ "sVažnost%sAdresa (Url)%sLista prisutnih%sMesto%sIzmenjeno%s" - -#~ msgid "Invalid user" -#~ msgstr "Neispravan korisnik" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ne možete da delite fasciklu sa navedenim korisnikom \"{0}\" \n" - -#~ msgid "Specify User" -#~ msgstr "Odredite korisnika" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\tMorate da navedete korisničko ime koje želite da dodate na listu \n" - -#~ msgid "Closing connections..." -#~ msgstr "Zatvaranje veza..." - -#~ msgid "Starting import" -#~ msgstr "Otpočinjanje uvoza" - -#~ msgid "" -#~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " -#~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " -#~ "assistant again before using Evolution.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to quit using the Assistant now?" -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko sada zatvorite Evolucija pomoćnika za podešavanje, svi podaci koje " -#~ "ste uneli biće zaboravljeni. Moraćete da pokrenete ovog pomoćnika ponovo " -#~ "pre upotrebe Evolucije.\n" -#~ "\n" -#~ "Želite li sada da zatvorite pomoćnika?" - -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "Uvoženje datoteka" - -#~ msgid "Timezone " -#~ msgstr "Vremenska zona" - -#~ msgid "" -#~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " -#~ "Evolution. \n" -#~ "\n" -#~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " -#~ msgstr "" -#~ "Uspešno ste uneli sve podatke neophodne za podešavanje Evolucije.\n" -#~ "\n" -#~ "Pritisnite dugme \"Primeni\" da sačuvate podešavanja. " - -#~ msgid "Disable the mono plugin environment." -#~ msgstr "Isključuje dodatak za mono okruženje." - -# shell:noshell-reason title -#~ msgid "Cannot start Evolution" -#~ msgstr "Nije moguće pokretanje Evolucije" - -#~ msgid "_Filters..." -#~ msgstr "_Filteri..." - -#~ msgid "vFolder _Editor..." -#~ msgstr "_Uređivač vFascikli..." - -#~ msgid "Mark All as _Read" -#~ msgstr "Označi sve kao p_ročitano" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Fascikla" - -#~ msgid "_Threaded Message List" -#~ msgstr "Lista poruka prema _nizu razgovora" - -#~ msgid "Create _vFolder From Message" -#~ msgstr "Napravi _vFasciklu od poruke" - -#~ msgid "F_orward As..." -#~ msgstr "Pro_sledi kao..." - -#~ msgid "Filter _Junk" -#~ msgstr "Filter naj _đubre" - -#~ msgid "Mark as I_mportant" -#~ msgstr "Označi kao _važno" - -#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" -#~ msgstr "Označi kao neva_žno" - -#~ msgid "S_earch in Message..." -#~ msgstr "Pre_traži poruku..." - -#~ msgid "S_maller" -#~ msgstr "_Manje" - -#~ msgid "Show Email _Source" -#~ msgstr "Prikaži izvor elektronske poruke" - -#~ msgid "Show Full _Headers" -#~ msgstr "Prikaži cela _zaglavlja" - -#~ msgid "Text Si_ze" -#~ msgstr "Veličina te_ksta" - -#~ msgid "_Attached" -#~ msgstr "_Priloženo" - -#~ msgid "_Create Filter From Message" -#~ msgstr "_Napravi filter od poruke" - -#~ msgid "_Inline" -#~ msgstr "Unutar" - -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "_Veće" - -#~ msgid "_Message Display" -#~ msgstr "Prikaz _poruke" - -#~ msgid "_Normal Display" -#~ msgstr "Normalan pri_kaz" - -#~ msgid "_Open Message" -#~ msgstr "_Otvori poruku" - -#~ msgid "_Quoted" -#~ msgstr "_Citirano" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Povrati" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Prikaži / sakrij priloge" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "Prik_aži priloge" - -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "Prikaži priloge" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "I_zađi" - -#~ msgid "Window B_uttons" -#~ msgstr "Dug_mad prozora" - -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "_Napredno..." - -#~ msgid "" -#~ "None\n" -#~ "Mail Receipt\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nema\n" -#~ "Primalac pošte\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" -#~ " below and tick the check box for accepting it\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Pažljivo pročitajte dole prikazan ugovor o licenci\n" -#~ " i označite kućicu za prihvatate\n" - -#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." -#~ msgstr "Nije uspelo čitanje gpg userid podsetnika." - -#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Morate da podesite identitet\n" -#~ "da bi mogli da sastavite poruku." - -#~ msgid "IMAPv4 " -#~ msgstr "IMAPv4 " - -#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Lista zaduženja '%s' će biti uklonjena. Sigurno želite da nastavite?" - -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Ime LDAP servera:" - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Sačuvaj kontakt i zatvori iskačući prozor" - -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "Otkaži ovo zaduženje" - -#~ msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -#~ msgstr "Da li će se Evolucija pokrećuti u režimu za rad van mreže" - -#~ msgid "No message with uid %s" -#~ msgstr "Nema porukae sa jib-om %s" - -#~ msgid "" -#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -#~ "credential handle did not reference any credentials." -#~ msgstr "" -#~ "Pružena ovlašćenja nisu bila ispravna za otpočinjanje procesa, ili je nosač " -#~ "uverenja došao bez njih." - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "Adresa (URI) koju će kalendar prikazati" - -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Etikete i boje" - -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu `%s' u `%s': loša komanda" - -#~ msgid "Show only subscribed folders" -#~ msgstr "Prikaži samo prijavljene fascikle" - -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne postoji uvoznik koji ume da radi sa\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "Koristi poništi" - -#~ msgid "C_ategory:" -#~ msgstr "_Kategorija:" - -#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "Fizička adresa podrazumevane fascikle kalendara" - -#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" -#~ msgstr "RCPT TO <%s> nije uspelo" - -#~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "Direktorijum „%s“ postoji, ali nije Evolucija\n" -#~ "direktorijum. Premestite ga kako bi dozvolili\n" -#~ "instalaciju Evolucija korisničkih datoteka." - -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "Org." - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Napomena: Kada menjate oblik poštanskog sandučeta, neuspeh\n" -#~ "(kao što je nedostatak prostora na disku) možda neće biti\n" -#~ "moguće uspešno rešiti. Oprezno koristite ovu mogućnost." - -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Greška pri dovlačenju podataka šeme" - -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Sačuvaj kontakt kao VKartu" - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "Morate da odredite primaoce da bi poslali poruku." - -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Fascikla..." - -#~ msgid "Virtual folder email provider" -#~ msgstr "Ponuđač elektronske pošte sa virtuelnim fasciklom" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Već ima vlasnika" - -#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s" - -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "TTY" - -#~ msgid "IMAPv4rev1" -#~ msgstr "IMAPv4rev1" - -#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifrovanje" - -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "K_oristi SSL/TLS:" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "1 dan" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Čestitamo, završili ste podešavanje liste zaduženja.\n" -#~ "\n" -#~ "Kliknite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde uneli." - -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Novo zaduženje" - -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "LDAP server sa podacima o kontaktima" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Preimenuj ovu prečicu" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Pretraga direktorijuma" - -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Poslednja upotreba" - -#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -#~ msgstr "2. korak: postavke udaljenih fascikli" - -#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." -#~ msgstr "" -#~ "Alo, majstore. Potreban ti je nalog da bi slao poštu, neće bez toga." - -#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s." - -#~ msgid "User Publishes" -#~ msgstr "Korisnik objavljuje" - -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Javna fascikla sa podacima o kontaktima" - -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Obavezno je izabrati grupu" - -#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti obrisane" - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Premesti poruku(e) u" - -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Nije moguće obaviti upit na Root DSE" - -#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje" - -# returns the proper exception code. Sigh. -#~ msgid "Retrieving POP message %d" -#~ msgstr "Preuzimanje POP poruke %d" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Napredak" - -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Ova fascikla ne može da sadrži poruke." - -#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments" -#~ msgstr "Smanji prostor za sastanke vikendom" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće pokrenuti deo %s :\n" -#~ "Greška koju sistema za pokretanje je:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Morate da podesite prenos pošte\n" -#~ "da bi mogli da sastavite poruku." - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Podešavanja fascikle" - -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "OBIČNO" - -#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Veza sa serverom je neočekivano isključena: %s" - -#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -#~ msgstr "Automatski uskladi udaljenu poštu sa lokalnom" - -#~ msgid "AKID/SKID mismatch" -#~ msgstr "AKID/SKID neslaganje" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Pozovi druge..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -#~ "Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Upozorenje: Evolucija ne može da dogradi sve vaše podatke iz izdanja %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "Vaši podaci nisu obrisani, ali neće biti prikazani u ovom izdanju " -#~ "Evolucije.\n" - -#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" -#~ msgstr "Odgovor IMAP servera nije sadržao %s informaciju" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -#~ msgstr "Odustato od tražene radnje za poštu: premašen dodeljen prostor" - -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "Pregledaj štampanu stavku" - -#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće zaključavanje '%s': greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja" - -#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -#~ msgstr "Nije moguće sačuvati podatke iz kalendara: Loša URI." - -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Koristi rezultat" - -# bug: double space "setup the" -> "setup the" -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -#~ "need to setup the account again" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće povezivanje na {0}. Postavljanje Groupwise naloga je nepotpuno. " -#~ "Možda ćete morati ponovo da podesite nalog" - -#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: %s" - -#~ msgid "Welcome response error" -#~ msgstr "Greška u odgovoru dobrodošlice" - -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "_Vreme između osvežavanja:" - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "Odlučili ste da podesite LDAP server. Prvi korak je unos njegovog imena i " -#~ "Vaših podataka \n" -#~ "za prijavu. Pitajte administratora vašeg sistema ako niste sigurni u vezi " -#~ "ovih podataka." - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Informacija o sastanku je izmenjena. Da pošaljem noviju verziju?" - -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "Učitavanje poruke" - -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "Ka_tegorije..." - -#~ msgid "" -#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Istekla lista priznatih sertifikata: %s\n" -#~ "Izdavač: %s" - -#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument" - -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum za novi kalendar" - -#~ msgid "Connection cancelled" -#~ msgstr "Povezivanje poništeno" - -#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nije moguće pravljenje niti: %s" - -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Fascikla sa podacima o kontaktima" - -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "Lista za e-poštu" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "VFascikla na d_opisnu listu (%s)" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "Sigurno želite da poništite i obrišete ovo zaduženje?" - -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Pretraga fascikli ..." - -#~ msgid "IMAP server %s" -#~ msgstr "IMAP server %s" - -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Navedeno ime fascikle nije ispravno: %s" - -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "Niste postavili metod prenosa pošte" - -#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -#~ msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s" - -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "icsKalendar" - -#~ msgid "contact's header: " -#~ msgstr "zaglavlje kontakta: " - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "Uvozim %s.\n" -#~ "Pokrećem %s" - -#~ msgid "Save this item to disk" -#~ msgstr "Sačuvaj ovaj predmet na disk" - -#~ msgid "Cannot add encryption certificate" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje sertifikata za šifrovanje" - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Idi u fasciklu..." - -#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" -#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: nepoznat razlog" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Stari vlasnik je nestao" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle: %s: nema takve fascikle" - -#~ msgid "AUTH command failed" -#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela" - -#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "unesi-vreme argument 1 mora biti ISO 8601 datum/vreme niz" - -#~ msgid "Evolution Account Editor" -#~ msgstr "Uređivač Evolucija naloga" - -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Informacija o primljenom zaduženju je sačinjena. Poslati je?" - -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Navedite fasciklu u koju umnožiti fasciklu „%s“:" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "Pro_sledi poruku" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pitanje" - -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Kućica" - -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "Sa ovim argumentima:" - -#~ msgid "Address Book Sources..." -#~ msgstr "Izvori adresara..." - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "Ximian Evolucija je našla nesačuvane poruke iz prethodne sesije.\n" -#~ "Želite li da pokušate da ih povratite?" - -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Digitalni potpis" - -#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -#~ msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s" - -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "_Mesto:" - -#~ msgid "MH-format mail directories" -#~ msgstr "MH-format direktorijuma pošte" - -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Izađi iz pomoćnika" - -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "Pretraga za promenjenim porukama" - -#~ msgid "Digests missing from enveloped data" -#~ msgstr "Iz obuhvaćenih podataka nedostaju zbirovi" - -#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje meta datoteku `%s': %s" - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[skripta]" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Umnoži fasciklu" - -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "Lična karta _sertifikata:" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Štampana pisma" - -#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 1 bude niz" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Ukloni ovu prečicu sa linije prečica" - -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće preimenovati fasciklu `%s' u `%s': neispravno ime poštanskog " -#~ "sandučeta" - -#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje 1 argument" - -#~ msgid "View Contact Info" -#~ msgstr "Pregledaj informacije o kontaktu" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Otvori u novom _prozoru" - -#~ msgid "IMAP command failed: %s" -#~ msgstr "Neuspela IMAP komanda: %s" - -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Premesti fasciklu" - -#~ msgid "C_ompleted" -#~ msgstr "_Završeno" - -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "_Kontakti:" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakti" - -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevane fascikle zaduženja" - -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Nemate prava ovlašćenja za osvešavanje kalendara\n" - -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d karti" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Obrada" - -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Unesite novi celodnevni sastanak" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguć prenos fascikle:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Free/Busy Publishing" -#~ msgstr "Objava slobodno/zauzeto" - -#~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "Stablo fascikli za pripremu %s" - -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "Neuspelo otvaranje ostave za „%s“: %s" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle u `%s" - -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "Os_veži zaduženje" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Povrati podrazumevano" - -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Objekat nije nađen" - -#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko fcntl(2): %s" - -#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer nije ispravan" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Pretraga" - -#~ msgid "export keys: unimplemented" -#~ msgstr "izvoz ključeva: nepodržano" - -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "Adresa (URI) koju će razgledač fascikli prikazati" - -#~ msgid "Checking for New Mail" -#~ msgstr "Proveravanje za novu poštu" - -#~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "Moje vreme" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Informacija o nalogu" - -#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "Unutrašnja greška: jib u neispravnom obliku: %s" - -#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -#~ msgstr "Fascikla izgleda nepopravljivo oštećena." - -#~ msgid "Index message body data" -#~ msgstr "Indeksiraj tela poruka" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem Kerberos 4 prijave." - -#~ msgid "%d year ago" -#~ msgid_plural "%d years ago" -#~ msgstr[0] "prošle godine" -#~ msgstr[1] "pre %d godine" -#~ msgstr[2] "pre %d godina" - -#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava šifrovanje" - -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Osnovni proces adresara za\n" -#~ "%s\n" -#~ "je pao. Moraćete ponovo da pokrenete Evoluciju kako bi nastavili\n" -#~ "da je koristite" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu %s u %s: %s" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Umnoži ovu fasciklu" - -#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "Neuspelo slanje zaglavlja grupa vesti: %s: poruka nije poslata" - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "Ova poruka nema naslov.\n" -#~ "Stvarno poslati?" - -#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje komandom %s: %s" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Onda" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " -#~ "password, if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne DIGEST-MD5 " -#~ "lozinke, ako je server podržava." - -#~ msgid "POP" -#~ msgstr "POP" - -#~ msgid "" -#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -#~ "from" -#~ msgstr "Grupa '%s' je na mreži. Morate odrediti putanju do kalendara" - -#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka pomoćniku zaključavanja: %s" - -#~ msgid "Failed to add data to encoder" -#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u enkoder" - -# bug: s/unspecificed/unspecified/ -#~ msgid "Could not get messages: unspecificed error" -#~ msgstr "Nisje moguće preuzeti poruke: nenaznačena greška" - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Nije moguće pokrenuti konzolu Ximian Evolucije: %s" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Naziv grupe:" - -#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" -#~ msgstr "Otvara fasciklu koja pripada nekom drugom korisniku na serveru" - -#~ msgid "Send HTML Mail?" -#~ msgstr "Poslati HTML poruku?" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "Uz _kategoriju" - -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Fascikle koje nisu na mreži" - -#~ msgid "SSL negotiations failed" -#~ msgstr "SSL pregovori nisu uspeli" - -#~ msgid "" -#~ "If you can no longer open this mailbox, then\n" -#~ "you may need to repair it manually." -#~ msgstr "" -#~ "Ako ne možete više da otvorite ovo poštansko sanduče, moraćete\n" -#~ "da ga ručno popravite." - -#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "Nije moguće napraviti S/MIME kontekst za sertifikat." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće dobijanje poruke: %s iz fascikle %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SignerInfo" - -#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke maildir fascikli: %s: %s" - -#~ msgid "_Go to Date..." -#~ msgstr "_Idi na datum..." - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Greška pri čuvanju datoteke: %s" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Telo ili naslov sadrže" - -#~ msgid "Wants HTML set" -#~ msgstr "Traži HTML set" - -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Serveri sa direktorijumima" - -#~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Došlo je do greške pri preuzimanju podataka za" - -#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Unos nije mogao biti obrisan jer nije ispravan" - -#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -#~ msgstr "Ne možete umnožiti poruke iz NNTP fascikle!" - -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s\n" -#~ "Fingerprint: %s\n" -#~ "Signature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Izdavač: %s\n" -#~ "Naslov: %s\n" -#~ "Oznaka: %s\n" -#~ "Potpis: %s" - -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "Ponavljanje alarma" - -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Adresa" - -#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -#~ msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n" - -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Greška pri preuzimanju RDF-a" - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Podešavanje štampanja" - -#~ msgid "You don't have permissions to update this object" -#~ msgstr "Nemate dozvole da izmenite ovaj objekat" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in all " -#~ "folders. If you continue, you will not be able to recover these " -#~ "messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Ova operacija će trajno da ukloniti sve obrisane poruke iz svih fascikli. " -#~ "Ukoliko nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n" -#~ "\n" -#~ "Zaista ukloniti ove poruke?" - -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Fascikla sa unosima za-uraditi" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "" -#~ "Tražena radnja nije preduzeta: ime poštanskog sandučeta nije dozvoljeno" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Greška pri pokretanju %s" - -#~ msgid "" -#~ "Type a name into the entry, or\n" -#~ "select one from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "Unesi ime u polje, ili\n" -#~ "izaberi jedno iz donje liste:" - -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%l:%M%P %d. %B" - -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving newsgroups:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška u dobijanju dopisničkih društava:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem nepoznatog transporta" - -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Greška u komunikaciji sa serverom kalendara" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Unutrašnja greška" - -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum za novu listu zaduženja" - -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Obrisani unos u dnevnik je objavljen, želite li da pošaljete poruku za " -#~ "njegovo otkazivanje?" - -#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na SMTP server %s u sigurnosnom modu: %s" - -#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string" - -#~ msgid "Requested mail action okay, completed" -#~ msgstr "Tražena radnja za poštu u redu, gotovo" - -#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS SignerInfo" - -#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -#~ msgstr "Ovde podesite ponašanje posebnih fascikli i onih koje nisu na mreži" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "RSET pogrešan odgovor" - -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "Korišćenje elektronske adresu" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Nije moguće promeniti ime fascikli: %s: neispravna operacija" - -#~ msgid "Address Book and Calendar" -#~ msgstr "Adresar i kalendar" - -#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" -#~ msgstr "Greška pri umnožavanju temp datoteke: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" -#~ "open this folder anymore: %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće sačuvati metapodatke fascikle: možda nećete\n" -#~ "više moći da je otvorite: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot set message digests" -#~ msgstr "Nije moguće postaviti zbir poruka" - -#~ msgid "Use custom command to connect to server" -#~ msgstr "Koristi prilagođenu naredbu za povezivanje sa serverom" - -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -#~ msgstr "Ime fascikle \"%s\" nije ispravno pošto sadrži znak \"%c\"" - -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr "_Poslovni:" - -#~ msgid "Qmail maildir " -#~ msgstr "Qmail maildir " - -#~ msgid "Error reading mail file: %s" -#~ msgstr "Greška u čitanju datoteke pošte: %s" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Istočni Timor" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "O_briši..." - -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime" - -#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" -#~ msgstr "Neuspeo potpis liste povučenih sertifikata" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu `%s': fascikla postoji." - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "_Slobodno" - -#~ msgid "Checking folder consistency" -#~ msgstr "Proveravanje celovitosti fascikle" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s': nije direktorijum." - -#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" -#~ msgstr "Ostava root %s nije regularan direktorijum" - -#~ msgid "Attach a file to the message" -#~ msgstr "Priloži datoteku poruci" - -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Izaberite fasciklu kalendara" - -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Preuzimanje slika" - -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "Nepoverljiv sertifikat" - -#~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "Obriši ovu fasciklu" - -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Neuspešan prenos ostave za JIB za pop3: %s" - -#~ msgid "Verifying message" -#~ msgstr "Proveranje poruke" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Nepoznat odgovor servera: %s" - -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "Uredi podatke o kontaktu" - -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Spam" - -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Pos. 2" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "mmHg" - -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "Opcije za program alarma" - -#~ msgid "Virtual _Folders" -#~ msgstr "Virtuelne _Fascikle" - -#~ msgid "Resolving: %s" -#~ msgstr "Nalaženje: %s" - -#~ msgid "QUIT command failed: %s" -#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela: %s" - -#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovati `%s': `%s': %s" - -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Lista prikazanih adresa" - -#~ msgid "open_client(): %s" -#~ msgstr "open_client(): %s" - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." -#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: adresa pošiljaoca nije ispravna." - -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Slobodno" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_Opšte" - -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" - -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Greška pri povezivanju: %s" - -#~ msgid "(Unknown error)" -#~ msgstr "(Nepoznata greška)" - -#~ msgid "Resolving address" -#~ msgstr "Nalaženje adrese" - -#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -#~ msgstr "Nije moguća dodela mesta ključu za šifrovanje gomile" - -#~ msgid "This is a digitally signed message part" -#~ msgstr "Ovo je deo digitalno potpisane poruke" - -#~ msgid "backend_go_offline(): %s" -#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Neuspela prijava." - -#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje da argument 1 bude time_t" - -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti deljenu fasciklu: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Možete samo ponovo da pošaljete poruke\n" -#~ "u fascikli Poslato." - -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "EKarta" - -#~ msgid "Select Contacts from Address Book" -#~ msgstr "Izaberite kontakte iz adresara" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "Ime _servera:" - -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "Adresa (URI) kalendara" - -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "Pribavi najnovije podatke o sastanku" - -#~ msgid "_Remember this password" -#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku" - -#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje zaključane datoteke za %s: %s" - -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "Za_pamti ovu lozinku" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška kod automatskog čuvanja poruke: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %d): %s" - -#~ msgid "" -#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" -#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " -#~ "instead.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Probni IMAP 4(.1) klijent\n" -#~ "Ovo je neisprobani i nepodržani kod, treba da koristite obični IMAP " -#~ "umesto ovoga.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n" - -#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Zaduženje nije moglo biti obrisano jer nije ispravno" - -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Pos. faks" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -#~ msgstr "Nije moguće umnožavanje poruka u fasciklu Đubre" - -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake za fasciklu `%s': loša komanda" - -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Sertifikat za potpis za \"%s\" ne postoji." - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Nema vlasnika" - -#~ msgid "Could not store folder: %s" -#~ msgstr "Nije moguće čuvanje fascikle: %s" - -#~ msgid "Cannot create CMS signedData" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS signedData" - -#~ msgid "Print Envelope" -#~ msgstr "Štampaj koverat" - -#~ msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -#~ msgstr "Fascikla imena „%s“ već postoji. Upotrebite drugo ime." - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Nepodržana šema" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće povezivanje na POP server %s: Traženi mehanizam prijave nije " -#~ "podržan." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolucija je pronašla GnomeCard datoteke.\n" -#~ "Želite li da ih uvezete u Evoluciju?" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Povratni poziv" - -#~ msgid "Object not found, not updated" -#~ msgstr "Objekat nije pronađen, nema promena" - -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Nije moguće učitati adresu" - -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "_Sačuvaj kao..." - -#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "gotov-pre? očekuje 1 argument" - -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Kontrola podešavanja za Evoluciju LDAP adresar" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 2 bude celi broj" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "Navedena fascikla nije pronađena" - -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Arhiva nije na mreži" - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Otvaranje fascikle" - -#~ msgid "Starts: " -#~ msgstr "Počinje: " - -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovati fasciklu `%s' u `%s': specijalna fascikla" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "_minut(i)" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "Idi na današnji dan" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "S_igurnost" - -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "_Prilagođeno ponavljanje" - -#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje sertifikata za `%s'" - -#~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "Datoteka za pripremu %s" - -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Sesija nije pokrenuta" - -#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" -#~ msgstr "Naslov/izdavač neslaganje" - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " -#~ "via the input_chan_bindings parameter." -#~ msgstr "" -#~ "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko " -#~ "input_chan_bindings parametra." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na server korišćenjem sigurnosne CRAM-MD5 lozinke, " -#~ "ako je server podržava." - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Sadržaj tela indeksa" - -#~ msgid "SSL unavailable" -#~ msgstr "SSL nije dostupan" - -#~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_Farenhajt" - -#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Brisanje pošte" - -#~ msgid "Unable to create cache path" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje putanje do cache" - -#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu: %s: %s" - -# * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#~ msgid "DATA command failed" -#~ msgstr "DATA komanda nije uspela" - -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Uredi LDAP server" - -# bug: quotes on the other one as well -#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovati '%s' u %s: %s" - -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "Ime _menadžera:" - -#~ msgid "You must be working online to complete this operation" -#~ msgstr "Morate biti na mreži da bi završili ovu operaciju" - -#~ msgid "KBOS" -#~ msgstr "KBOS" - -#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "DATA komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Ova poruka je digitalno potpisana. Pritisnite na ikonu sa katancem za " -#~ "veše informacija." - -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Šifrovanje" - -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Učitavanje slika" - -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "Prosledi ovaj predmet e-poštom" - -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Operacija obustavljena" - -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "%s: Pretraga za novim porukama" - -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Poruka \"%s\" nije poslata.\n" -#~ "\n" -#~ "Želite li da sačuvam promene?" - -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%k:%M %d. %B" - -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "E-pošta 3" - -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Pravilo za ponavljanje" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "Pokaži poruku" - -#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "vreme-kraja-dana očekuje da argument 1 bude time_t" - -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Usklađivanje „%s“ (%d od %d)..." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "pre %d nedelja" - -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje liste zaduženja" - -#~ msgid "Show Contacts" -#~ msgstr "Pokaži kontakte" - -#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -#~ msgstr "Nije uspelo nalaženje domaćina `%s': %s" - -# bug: plural-forms -#~ msgid " card" -#~ msgstr " karta" - -#~ msgid "Alarm Action" -#~ msgstr "Dejstvo alarma" - -#~ msgid "Default timezone for meetings" -#~ msgstr "Podrazumevana vremenska zona za sastanke" - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju kalendara." - -#~ msgid "Check new messages for Junk contents" -#~ msgstr "Proveri da nema đubreta među novim porukama" - -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "sadrži? očekuje da argument 2 bude string" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje da argument 1 bude time_t" - -#~ msgid "" -#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće uskladiti fasciklu za pripremu %s: %s\n" -#~ "Fascikla je možda oštećena, umnožite sačuvano u `%s'" - -#~ msgid "Encrypted content" -#~ msgstr "Šifrovan sadržaj" - -#~ msgid "Cannot attach CMS data object" -#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS data objekta" - -#~ msgid "Failed at message %d of %d" -#~ msgstr "Greška na poruci %d od %d" - -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "Nepoznate opcije za alarm" - -#~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "Datum završetka je pre datuma početka!" - -#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" -#~ msgstr "Mehanizam prijave je preslab" - -#~ msgid "Could not load summary for %s" -#~ msgstr "Nije moguće učitavanje pregleda za %s" - -#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti uverenja." - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "QUIT zahtevu je isteklo vreme: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate from %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Loš sertifikat od %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Želite li ipak da prihvatite?" - -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Putanja do podrazumevane fascikle zaduženja" - -#~ msgid "Go to Folder..." -#~ msgstr "Idi u fasciklu..." - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -#~ msgstr "Nije moguće lokalno dobiti izdavačev sertifikat" - -#~ msgid "Signature algorithm unsupported" -#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepodržan" - -#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "Dajte nadimak sertifikata za potpis." - -#~ msgid "This message is not currently available" -#~ msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče" - -#~ msgid "Local mail file %s" -#~ msgstr "Lokalna datoteka pošte %s" - -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" - -#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" -#~ msgstr "Ukloni izabrane predmete sa liste priloga" - -#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" -#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva niz sa tipom poklapanja" - -#~ msgid "Cannot attach CMS data" -#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS podataka" - -#~ msgid "The referenced credentials have expired." -#~ msgstr "Važenje navedenih ovlašćenja je isteklo." - -#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" -#~ msgstr "Nije moguće izvršiti gpg: %s" - -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "jezičak za opšte podatke" - -#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",123,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š" - -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Tip fascikle:" - -#~ msgid "Failed on message %d" -#~ msgstr "Greška na poruci %d" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "I/O greška" - -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Virtuelno smeće" - -#~ msgid "The new folder name is illegal." -#~ msgstr "Novo ime fascikle nije ispravno." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neispravna informacija o poreklu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "_Video Conferencing URL:" -#~ msgstr "_Adresa za video konferencije:" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu `%s': %s" - -#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, sertifikati uvezeni i provereni" - -#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -#~ msgstr "Neočekivan pozdrav IMAP servera: %s" - -#~ msgid "Signing certificate not found" -#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije nađen" - -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "Nisu dobijeni podaci" - -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Bez opisa)" - -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "Ovo je adresa za _slanje" - -# bug: plural-forms -#~ msgid " cards" -#~ msgstr " karte" - -#~ msgid "" -#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " -#~ "in order." -#~ msgstr "" -#~ "Neka od podešavanja vaše pošte izgleda da su oštećena, proverite da li je " -#~ "sve u redu." - -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Pribavi digitalnu ličnu kartu..." - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL nije podržan u ovoj verziji Evolucije)" - -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Obrisani događaj je sastanak, želite li da pošaljete poruku za njegovo " -#~ "otkazivanje?" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Niste podesili klijenta za poštu.\n" -#~ "Morate to da obavite da bi mogli da šaljete,\n" -#~ "primate ili sastavljate poštu.\n" -#~ "Želite li da sada podesite?" - -#~ msgid "No such folder `%s'." -#~ msgstr "Nema takve fascikle `%s'." - -#~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "%d skriveno" - -#~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "CALUri" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Preimenuj izabranu grupu prečica u:" - -#~ msgid "Syncing folders" -#~ msgstr "Usklađivanje fascikli" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "Status učesnika nije mogao biti osvežen!\n" - -#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "1. korak: osobine fascikle" - -#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -#~ msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu pre pokušaja preko SMTP" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU" - -#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevane fascikle pošte" - -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "Izabrana fascikla ne pripada drugom korisniku" - -#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje datoteke pregleda fascikle `%s': %s" - -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "Nije moguće pronaći objekat za polje: `%s'" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Osnovni proces lokalnih datoteka Evolucije adresara" - -#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Ovde podesite pristup serverima sa LDAP direktorijumima" - -#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" -#~ msgstr "Dobijanje poruke %d (%d%%)" - -#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "gotov-pre? očekuje da argument 1 bude time_t" - -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Mašinerija kalendara za\n" -#~ "%s\n" -#~ " je pukla" - -#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" -#~ msgstr "Ovo je digitalno šifrovan deo poruke" - -#~ msgid "_Rename" -#~ msgstr "_Preimenuj" - -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "Otkaži sastanak za ovaj predmet" - -#~ msgid "" -#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" -#~ msgstr "" -#~ "sadrži? očekuje da argument 1 bude jedan od \"svaki\", \"pregled\", \"opis" -#~ "\"" - -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Menjam kartu sa LDAP servera..." - -#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor head-a: %s" - -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Rođendan" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Tip uvoznika (korak 1 od 3)" - -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Dodavanje %s" - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "_tip prijave: " - -#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremene datoteke pošte %s: %s" - -#~ msgid "Su_mmary" -#~ msgstr "Pre_gled" - -#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje poštanskog sandučeta: %s: %s\n" - -#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -#~ msgstr "Proveri da nema đubreta samo u fascikli SANDUČE" - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "Ime a_sistenta:" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Greška koju je poslao sistem za pokretanje je:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Omogući upite (Opasno!)" - -#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nije moguće podeliti sendmail: %s: pošta nije poslata" - -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Prikazano" - -#~ msgid "Could not send message: %s" -#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: %s" - -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Sačuvaj listu kao VKartu" - -#~ msgid "Server challenge invalid\n" -#~ msgstr "Upit na server nije ispravan\n" - -#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje MS SMIMEEncKeyPrefs atributa" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Izaberite fasciklu na koju želite da prečica ukazuje:" - -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "LOŠE" - -#~ msgid "Add A_ttendee" -#~ msgstr "Dodaj u_česnika" - -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "Osnovna _e-adresa:" - -#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -#~ msgstr "SMTP server %s ne podržava traženi tip autorizacije %s." - -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Unesite lozinku za %s" - -# hm, hm... -#~ msgid "No signedData in signature" -#~ msgstr "Nema signedData u potpisu" - -#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -#~ msgstr "Kobna greška pri čitanju pošte kod pozicije %ld u fascikli %s" - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu na nju samu." - -#~ msgid "F_ilter Junk" -#~ msgstr "F_iltriraj đubre" - -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "Poruka za prikaz:" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Prikaži prečice kao velike ikone" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u SANDUČETU ovog servera" - -#~ msgid "New VFolder" -#~ msgstr "Nova VFascikla" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Štampaj pregled" - -#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -#~ msgstr "Nije moguć pristup konzoli Ximian Evolucije" - -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Sačuvaj vezu kao (FIXME)" - -#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH." - -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum za novi adresar." - -#~ msgid "SMTP Greeting" -#~ msgstr "SMTP pozdrav" - -#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: greška u SASL protokolu" - -#~ msgid "Start mail input; end with ." -#~ msgstr "Počni unos pošte; sa . na kraju" - -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "Pri_meni filtere" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Pravila" - -#~ msgid "Host lookup failed: host not found" -#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: domaćin nije pronađen" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj pomoćnik će Vam omogućiti da napravite novi kalendar.\n" -#~ "\n" -#~ "U zavisnosti od vrste kalendara koji pravite, mogu biti neophodni i " -#~ "dodatni detalji. Javite se sistem administratu ukoliko Vam je potrebna " -#~ "pomoć." - -#~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Citati dana" - -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "A_dresa..." - -#~ msgid "Unnamed Contact" -#~ msgstr "Neimenovani kontakt" - -#~ msgid "Error creating SASL authentication object." -#~ msgstr "Greška u pravljenju objekta SASL prijave." - -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "Bez opisa" - -#~ msgid "Signing message" -#~ msgstr "Potpisivanje poruke" - -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "USENET vesti" - -#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "daj-vtype očekuje 0 argumenata" - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " -#~ "not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti " -#~ "proveren." - -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Unesite NNTP lozinku za %s@%s" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Neuspeh kod poruke %d od %d" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća primena izraza za pretragu: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Expunging deleted messages" -#~ msgstr "Izbacivanje obrisanih poruka" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_Osobine..." - -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće čitanje pozdrava od %s: %s" - -#~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "Poruka za slanje" - -#~ msgid "Impossible internal error." -#~ msgstr "Nemoguća unutrašnja greška." - -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Oznaka adrese" - -#~ msgid "%d month ago" -#~ msgid_plural "%d months ago" -#~ msgstr[0] "prošlog meseca" -#~ msgstr[1] "pre %d meseca" -#~ msgstr[2] "pre %d meseci" - -#~ msgid "Server response ended too soon." -#~ msgstr "Odgovor servera je prerano završen." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Povezujem se..." - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor IMAP4 servera %s: %s" - -#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "_Ne proveravaj za novopristiglu poštu na IMAP nalozima" - -#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" -#~ msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol `%s'" - -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Neuspešan prenos stanja raširenosti fascikle: %s" - -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Zapamti ovu lozinku" - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Onemogući pozdravni ekran" - -#~ msgid "User not local; will forward to " -#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; prosledići za " - -#~ msgid "Sendmail" -#~ msgstr "Sendmail" - -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "_Jednostavno ponavljanje" - -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Obrisano zaduženje je raspodeljeno, želite li da pošaljete poruku za njeno " -#~ "otkazivanje?" - -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Komp." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća prijava na IMAP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "sadrži? očekuje 2 argumenta" - -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti PGP proveru" - -#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -#~ msgstr "Nije moguće prebacivanje fascikle u neku od u njoj sadržanih fascikli" - -# Ovde nedostaje prevod za jedninu. -#~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "Sledeće pravilo(a) filtriranja:\n" - -#~ msgid "No support for authentication type %s" -#~ msgstr "Nema podrške za tip prijave %s" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: greška u protokolu" - -#~ msgid "Error in CRL" -#~ msgstr "Greška u CRL" - -#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -#~ msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska-oznaka)" - -#~ msgid "Resynchronizing with server" -#~ msgstr "Ponovno usklađivanje sa serverom" - -#~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti '%s': %s" - -#~ msgid "Could not load %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: %s" - -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća odjava sa fascikle `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Osveži pregled" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške pri umnožavanju datoteka u\n" -#~ "`%s'." - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -#~ msgstr "POP pre SMTP auth korišćenjem izvora koji nije pop" - -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Javna pošta" - -#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -#~ msgstr "" -#~ "Za dostavu pošte povezivanjem na prosleđivač pošte na mreži korišćenjem " -#~ "SMTP." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Čestitamo, završili ste podešavanje ovog kalendara.\n" -#~ "\n" -#~ "Kliknite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde uneli." - -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Novi Kalendar" - -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "e_book_cancel: nema trenutne operacije" - -#~ msgid "Good signature" -#~ msgstr "Dobar potpis" - -#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -#~ msgstr "Potpisnik: %s <%s>: %s\n" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Napravi novu grupu prečica" - -#~ msgid "Connection to Server" -#~ msgstr "Povezivanje na server" - -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Korak 4: Ime" - -#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" -#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati javni ključ izdavača" - -#~ msgid "Maildir-format mail directories" -#~ msgstr "Direktorijumi pošte u Maildir formatu" - -#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -#~ msgstr "Poruka ima samo sertifikat, nije moguća provera sertifikata" - -#~ msgid "Command not implemented" -#~ msgstr "Komanda nije podržana" - -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Da li je nova karta" - -#~ msgid "You may not import keys with this cipher" -#~ msgstr "Možda nećete moći da uvezete ključeve ovim logaritmom" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Smeće" - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Štampaj _kovertu..." - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Napredak" - -#~ msgid "QUIT command failed" -#~ msgstr "QUIT komanda nije uspela" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje 2 argumenta" - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " P_okaži podržane baze " - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Osnove" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Kanc." - -#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" -#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat je nulte veličine" - -#~ msgid "Standard Unix mbox" -#~ msgstr "Standardni Unix mbox" - -#~ msgid "Message construction failed." -#~ msgstr "Sastavljanje poruke neuspelo." - -#~ msgid "Help message" -#~ msgstr "Poruka o pomoći" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "b‚4b˜a4 0aPaІaIb˜4" - -#~ msgid "Address _Book:" -#~ msgstr "_Adresar:" - -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Prikaži _današnja zaduženja" - -# bug: formatting? -#~ msgid "" -#~ "Specifying a\n" -#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -#~ "\t\t\t up an address book." -#~ msgstr "" -#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju adresara." - -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_Ime datoteke:" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Nema više memorije" - -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Republika/pokrajina:" - -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': specijalna fascikla" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Podešavanje servera" - -#~ msgid "Server response does not match\n" -#~ msgstr "Odgovor servera se ne slaže\n" - -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "Adresa (URL) za slobodno/zauzeto" - -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Podrazumevana širina površi sa prečicama" - -#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." -#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: nisu određeni primaoci." - -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "Dodajem alarme za %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" -#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" -#~ "in order to access that data again." -#~ msgstr "" -#~ "Deo Evolucije koji radi sa fasciklama tipa „%s“\n" -#~ "je neočekivano prestao sa radom. Moraćete da zatvorite Evoluciju i " -#~ "ponovo\n" -#~ "je pokrenete da bi opet pristupili tim podacima." - -#~ msgid "Could not parse recipient list" -#~ msgstr "Nije moguća obrada liste primalaca" - -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Datoteka kalendara nije mogla biti osvežena\n" - -#~ msgid "Certificate has expired" -#~ msgstr "Sertifikat je istekao" - -#~ msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -#~ msgstr "Pokušavam da izmenim vfolder '%s' koji ne postoji." - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Neuspela prijava." - -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "1 sat" - -#~ msgid "GSSAPI" -#~ msgstr "GSSAPI" - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Sačuvaj potpis" - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_Podrazumevani potpis:" - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Štampaj ovu stavku" - -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz fascikle `%s' u fasciklu `%s': loša " -#~ "komanda" - -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Uvoz" - -#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "Greška pri čitanju odgovora na poslatu poruku: poruka nije poslata" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Naslov:" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće skratiti datoteku: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Nije moguće promeniti ime fascikli: %s: nema takve fascikle" - -#~ msgid "Se_nd list to other..." -#~ msgstr "Pošalji _listu drugom..." - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "milje" - -#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle: %s: fascikla postoji" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "Odabiranje ove opcije omogućiće promenu podrazumevanih podešavanja " -#~ "Evolucije\n" -#~ "za LDAP pretrage, i za upisivanje i menjanje kontakata. " - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Izaberite uvoznike (korak 2 od 3)" - -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Fascikla sa sastancima i događajima" - -#~ msgid "Movemail program failed: %s" -#~ msgstr "Program Movemail nije uspeo: %s" - -#~ msgid "calendar" -#~ msgstr "kalendar" - -#~ msgid "Cannot create encoder context" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje konteksta za šifrovanje" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Prikaži prečice kao male ikone" - -#~ msgid "URL '%s' needs a path component" -#~ msgstr "URL '%s traži deo sa putanjom" - -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Sada, morate odrediti kako želite da se povežete na LDAP server. SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "i TLS (Transport Layer Security) protokole neki serveri koriste da " -#~ "kriptografski zaštite\n" -#~ "vašu vezu. Pitajte svog sistem administratora da li vaš LDAP server " -#~ "koristi ove protokole." - -#~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "Samo _lokalne probe" - -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" - -#~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "Opcije na ovoj strani kontrolišu broj unosa uključenih u pretragu, i " -#~ "koliko\n" -#~ "pretraga uzima vremena. Pitajte vašeg sistem administratora ako hoćete\n" -#~ "da menjate ove opcije." - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Izabrano:" - -#~ msgid "Storing folder" -#~ msgstr "Smeštanje fascikle" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " -#~ "support STARTTLS" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće povezivanje na IMAP server %s u bezbednom režimu: server ne " -#~ "podržava STARTTLS" - -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "_Obriši kanal" - -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Javna fascikla sa unosima za-uraditi" - -#~ msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -#~ msgstr "Greška: „%s“ postoji i nije obična datoteka" - -#~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Odel." - -#~ msgid "Store does not support an INBOX" -#~ msgstr "Ostava ne podržava SANDUČE" - -#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "Fascikle za pripremu ne mogu biti preimenovane" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Operacija nije podržana" - -#~ msgid "C_alendar" -#~ msgstr "K_alendar" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Osnovni" - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP servera: %s" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Nije moguće ispravno osvežiti datoteke" - -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Kanal vesti" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "RSET zahtevu je isteklo vreme: %s" - -#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "unesi-vreme očekuje da argument 1 bude niz" - -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adresa:" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s': nije maildir direktorijum." - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Pos." - -#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke pošte %s: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle: %s: %s" - -#~ msgid "Maildir append message cancelled" -#~ msgstr "Dodavanje poruke Maildir-u ponišetno" - -#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguća prijava na POP server %s: %s" - -#~ msgid "Bad command" -#~ msgstr "Loša komanda" - -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće učitavanje datoteke sa listom grupa za %s: %s" - -#~ msgid "%d second ago" -#~ msgid_plural "%d seconds ago" -#~ msgstr[0] "pre %d sekunde" -#~ msgstr[1] "pre %d sekundi" -#~ msgstr[2] "pre %d sekunde" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Nepoznata greška." - -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će prijaviti na NNTP server korišćenjem lozinke u običnom " -#~ "tekstu." - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Netačan URI" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Postoji" - -#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" -#~ msgstr "Sadržaj je u prenosu otvaran ili menjan" - -#~ msgid "You didn't enter a password." -#~ msgstr "Niste uneli lozinku." - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" u \"%s\"" - -#~ msgid "Service closing transmission channel" -#~ msgstr "Servis zatvara kanal prenosa" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " -#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite podatke o dolazećem serveru za poštu. Ako niste sigurni, pitajte " -#~ "administratora sistema ili ponuđača Internet usluge." - -#~ msgid "A password transition is needed" -#~ msgstr "Potrebno je slanje lozinke" - -#~ msgid "Score Rules" -#~ msgstr "Pravila rezultata" - -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Štampaj kartu" - -#~ msgid "Cannot create CMS Message" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke" - -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće izabrati fasciklu `%s': loša komanda" - -#~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "uređivač-kontakt-liste" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "Svakih %d nedelja u " - -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu u neku od u njoj sadržanih fascikli." - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Izaberite odredišnu fasciklu za uvoz ovih podataka" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobilni" - -#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "`%s' nije datoteka poštanskog sandučeta." - -#~ msgid "Addressbook:" -#~ msgstr "Adresar:" - -#~ msgid "_Options" -#~ msgstr "_Podešavanja" - -#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem anonimne prijave." - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "_Velike ikone" - -#~ msgid "Retrieving POP summary" -#~ msgstr "Preuzimanje POP pregleda" - -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Dodaj LDAP server" - -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "_Početno vreme sastanka:" - -#~ msgid "VFolders" -#~ msgstr "VFascikle" - -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće premeštanje poruka iz fascikle `%s' u fasciklu `%s': nepoznato" - -#~ msgid "_Destination" -#~ msgstr "_Odredište" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Sakrij liniju sa prečicama" - -#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -#~ msgstr "Alat za odabir imena Evolucija adresara" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće otvoriti datoteku `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "Ipak, poruka je uspešno poslata." - -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s" - -#~ msgid "" -#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " -#~ "files.\n" -#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -#~ msgstr "" -#~ "Za čitanje i smeštanje lokalne pošte u spoljne standardne poštanske " -#~ "sandučiće za pripremu datoteke.\n" -#~ "Takođe se može koristiti za čitanje stabla fascikli u Elm, Pine ili Mutt " -#~ "stilu." - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonimno" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Premesti ovu fasciklu na drugo mesto" - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "Upozorenja" - -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Mapiraj ga" - -#~ msgid "_Job title:" -#~ msgstr "Naziv _posla:" - -#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -#~ msgstr "Upit na server je sadržao neispravan \"Kvalitet zaštite\" unos\n" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "trenutni format ostave:" - -#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "Fizička adresa do podrazumevane fascikle kontakata" - -#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle `%s': %s" - -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "Uputstvo" - -#~ msgid "Bad authentication response from server." -#~ msgstr "Loš odgovor na prijavu od servera." - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "Zakaži _sastanak" - -#~ msgid "SMTP server %s" -#~ msgstr "SMTP server %s" - -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "HELO pogrešan odgovor" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opaque trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neispravna informacija o složenom poreklu:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje privremenog poštanskog sandučeta: %s" - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Nema slobodnog prostora" - -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Slanje nove poruke" - -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Podrazumevana grupa prečice" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Nepodržan tip" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće pravljenje fascikle `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Posao 2" - -#~ msgid "Could not parse URL `%s'" -#~ msgstr "Nije moguće čitanje adrese (URL) `%s" - -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Javni kalendar" - -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "Putanja do podrazumevane fascikle kalendara" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Veži poruku za komandu iz konzole" - -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Rođendan" - -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na IMAP server %s u sigurnosnom modu: %s" - -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "_Ukloni fasciklu drugog korisnika" - -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "Evolucija sada izlazi..." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nijemoguće ukloniti fasciklu:\n" -#~ "%s" - -# bug: formatting -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you\n" -#~ "\t create a new address book. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj pomoćnik će Vam omogućiti da napravite novi adresar.\n" -#~ "\n" -#~ "U zavisnosti od tipa adresara koji pravite, mogu biti \n" -#~ "neophodni i dodatni detalji. Javite se \n" -#~ "sistem administratoru ukoliko Vam je potrebna pomoć." - -#~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." -#~ msgstr "" -#~ "Možete samo da izmenite poruke sačuvane\n" -#~ "u fascikliu Priprema." - -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Osn." - -#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Veza sa IMAP4 serverom %s je neočekivano prekinuta: %s" - -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Uvoženje..." - -# bug: s/cert/certificate/ -#~ msgid "Cannot find cert chain" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje lanca sertifikata" - -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Informacija o sastanku je sačinjena. Da je pošaljem?" - -#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -#~ msgstr "Nije uspelo otključavanje tajnog ključa: date su 3 pogrešne lozinke." - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Nije moguće postaviti lokalnu ostavu — %s" - -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "Adresa _strane na Internetu:" - -#~ msgid "Free/Busy Editor" -#~ msgstr "Uređivanje slobodno/zauzeto" - -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "Adresa koju će prikazivati adresar" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Nedovoljno mesta za pravljenje fascikle" - -#~ msgid "Path length exceeded" -#~ msgstr "Premašena dužina putanje" - -#~ msgid "Unknown authentication state." -#~ msgstr "Nepoznato stanje prijave." - -#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -#~ msgstr "Neslaganje pregleda i fascikle i nakon usklađivanja" - -#~ msgid "Unable to verify leaf signature" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti potpis lista" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "newsgroup does not exist!" -#~ msgstr "" -#~ "Ne možete se odjaviti iz ove grupe:\n" -#~ "\n" -#~ "Grupa vesti ne postoji!" - -#~ msgid "Create a new shortcut group" -#~ msgstr "Napravi novu grupu prečica" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component." -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće napraviti prozor za sastavljanje:\n" -#~ "Nije moguće aktiviranje komponente HTML uređivača." - -#~ msgid "Classification" -#~ msgstr "Klasifikacija" - -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "_Izvorna adresa:" - -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "LDAP nije omogućen u ovoj verziji Evolucije" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Greška" - -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "Smesti k_ao:" - -#~ msgid "Run program:" -#~ msgstr "Pokreni program:" - -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Nije uspelo slanje korisničkog imena serveru" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Napravi vezu ka ovoj fascikli u liniji prečica" - -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "Adresa bloga:" - -#~ msgid "" -#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " -#~ "is unrecognized by the implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Pruženo ovlašćenje ne podržava izabrani mehanizam, ili ga primenjena metoda " -#~ "nije prepoznala." - -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Osnovni proces kalendara za\n" -#~ "%s\n" -#~ " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da " -#~ "koristite" - -#~ msgid "*Control*F4" -#~ msgstr "*Control*F4" - -#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje izvorne fascikle %s: %s" - -#~ msgid "*Control*F3" -#~ msgstr "*Control*F3" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor servera: istovetni JIB za poruke %d i %d" - -#~ msgid "%d minute ago" -#~ msgid_plural "%d minutes ago" -#~ msgstr[0] "pre %d minuta" -#~ msgstr[1] "pre %d minuta" -#~ msgstr[2] "pre %d minuta" - -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Novi sastanak" - -#~ msgid "Days that are work days" -#~ msgstr "Dani koji su radni" - -#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: podaci nisu poslati za poruku %d" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Sakrij liniju sa prečicama" - -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Lokalne fascikle/%s" - -#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" -#~ msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: greška u obradi" - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "MAIL FROM pogrešan odgovor" - -#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "Greška pri pisanju u privremeno poštansko sanduče: %s" - -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Ponovo uspostavljam vezu sa LDAP serverom" - -#~ msgid "Fetching summary information for new messages" -#~ msgstr "Prikupljanje sažete informacije za nove poruke" - -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Evolucija VKarta uvoznik" - -#~ msgid "Failed to cache %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće privremeno čuvanje %s: %s" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -#~ msgstr "Nije moguća provera potpisa poruke: neispravan format poruke" - -#~ msgid "" -#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding " -#~ "an Apparently-To header.\n" -#~ "Send anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Moguće je da server za poštu otkrije primaoce dodavanjem Izgleda-za " -#~ "zaglavlje.\n" -#~ "Ipak poslati?" - -#~ msgid "RSET command failed" -#~ msgstr "RSET komanda nije uspela" - -#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "Ne možete da promenite format fascikle koja nije lokalna." - -#~ msgid "480" -#~ msgstr "480" - -#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." -#~ msgstr "Ova opcija će povezati na server korišćenjem obične lozinke." - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "Ja_vno" - -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Prenesi u fasciklu..." - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Idi na datum" - -#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -#~ msgstr "Sačuvaj zaglavlja o statusu u Elm/Pine/Mutt formatu" - -#~ msgid "STARTTLS command failed" -#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela" - -#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." -#~ msgstr "SSL/TLS ekstenzija nije podržana." - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: nepoznat razlog" - -#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "Koliko dana treba kalendar da prikaže odjednom?" - -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Pretraži:" - -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "Za_uzet" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s': %s" - -#~ msgid "Filter Rules" -#~ msgstr "Pravila filtera" - -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Završavam:" - -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': loša komanda" - -#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,a,b,v,g,d,đ,ž,z,i,j,k,l,lj,m,n,nj,o,p,r,s,t,ć,u,f,h,c,č,dž,š" - -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu toga imena" - -#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće uskladiti fasciklu za pripremu %s: %s" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Kliknite ovde da dodate kontakt *" - -#~ msgid "Cannot get message %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dobijanje poruke %s: %s" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minut" - -#~ msgid "has " -#~ msgstr "ima " - -#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -#~ msgstr "Nije uspelo čitanje zahteva za gpg lozinkom" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Odelenje" - -#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" -#~ msgstr "(odgovara-sve) zahteva samo jedan logički rezultat" - -#~ msgid "component" -#~ msgstr "deo" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Ukloni ovu grupu..." - -#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -#~ msgstr "Neočekivani element u odgovoru IMAP servera %s: " - -#~ msgid "" -#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće dobijanje Kerberos karte:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "AUTH command failed: %s" -#~ msgstr "AUTH komanda nije uspela: %s" - -#~ msgid "outgoing" -#~ msgstr "odlazeće" - -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "STARTTLS pogrešan odgovor" - -#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" -#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za šifrovanje: %s" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Mobilni:" - -#~ msgid "Certificate signature failure" -#~ msgstr "Neuspeo potpis sertifikata" - -#~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "Primanje rezultata pretrage sa LDAP servera..." - -#~ msgid "Command parameter not implemented" -#~ msgstr "Parametar komande nije podržan" - -#~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "_Izbor:" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu u nju samu." - -#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -#~ msgstr "Položaj vodoravnog panela u mesečnom pregledu" - -#~ msgid "Ends: " -#~ msgstr "Završava: " - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Posao" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Preimenuj grupu prečica" - -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - Poruka" - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Kuća:" - -#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" -#~ msgstr "Nije moguće deljenje pomoćnika zaključavanja: %s" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "_Male ikone" - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Otvori ovu fasciklu u drugom prozoru" - -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "Dodeli zaduženje" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Kuća 2" - -#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" -#~ msgstr "STARTTLS komanda nije uspela: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće napraviti datoteku `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "Navedeni tip nije podržan za ovu ostavu" - -#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "Ne možete poslati NNTP poruke u radu van mreže!" - -#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Reč dana sa Dictionary.com" - -#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje putanje maildir direktorijuma: %s: %s" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Preimenuj" - -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Neimenovani zakazani sastanak" - -#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dobijanje fascikle: %s: %s" - -#~ msgid "Could not fork: %s" -#~ msgstr "Nije moguće deljenje: %s" - -#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -#~ msgstr "Ne možete napraviti fasciklu u ostavi vesti: prvo se prijavite." - -#~ msgid "POP before SMTP" -#~ msgstr "POP pre SMTP" - -#~ msgid "IMAP+" -#~ msgstr "IMAP+" - -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Primanje podataka o fascikli" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "greška u čitanju" - -#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -#~ msgstr "Neuspele provere celovitosti za input_token." - -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "Fascikla nije prazna" - -#~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "Koristi _uslužni program" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Komanda iz konzole" - -#~ msgid "POP Source URI" -#~ msgstr "POP izvorna URL" - -# bug: formatting? -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are\n" -#~ "\t finished setting up this address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Čestitamo, završili ste podešavanje adresara.\n" -#~ "\n" -#~ "Kliknite dugme „Primeni“ da sačuvate podešavanja koja ste ovde uneli." - -#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Kalendar '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" - -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "Zakaži sastanak za ovaj predmet" - -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "Loš odgovor servera na prijavu.\n" - -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "Uve_k potiši odlazće poruke na ovom nalogu" - -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "ima-kategorije? očekuje najmanje 1 argument" - -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "Unutrašnja greška: očekivah CamelMimeMessage, primih „%s“" - -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Provera izraza pretrage nije donela logički podatak" - -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće izabrati fasciklu `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta" - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "Novi tip telefona" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle `%s': fascikla postoji" - -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "% _Završeno" - -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Usklađivanje fascikle" - -#~ msgid "server does not appear to support SSL" -#~ msgstr "server izgleda ne podržava SSL" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Mašinerija zaduženja za \n" -#~ "%s\n" -#~ " je pukla." - -#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -#~ msgstr "(odgovara-delom) nije dozvoljen unutar odgovara-sve" - -#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData" - -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "Rođendani" - -#~ msgid "Certificate Revoked" -#~ msgstr "Pročitan sertifikat" - -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Izvori adresara" - -#~ msgid "Units of default reminder" -#~ msgstr "Jedinice podrazumevanog podsetnika" - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Izaberite datoteku (korak 2 od 3)" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća prijava na IMAP server %s korišćenjem %s mehanizma prijave" - -#~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Pom." - -#~ msgid "Posting failed: %s" -#~ msgstr "Slanje nije uspelo: %s" - -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "Prosledi kao i_Calendar" - -#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -#~ msgstr "Neuspela kompilacija regularnog izraza: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -#~ "argument to be a boolean false (#f)" -#~ msgstr "" -#~ "ima kategorije? očekuje da svi argumenti budu nizovi ili jedan jedini " -#~ "argument da bude logički netačan (#f)" - -#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "Gzimijan Evolucija (nestabilna)" - -#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s" - -#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -#~ msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran." - -# bug: plural-forms -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "Svaka %d dana" - -#~ msgid "Could not open file: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje datoteke: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti sertifikat izdavača" - -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "Format imena" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Nije moguće učitati zaduženja u `%s" - -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Promeni osobine ovoj fascikli" - -#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" - -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Oznaka druge adrese" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Otvori fasciklu na koji pokazuje ova prečica" - -#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće uskladiti privremenu fasciklu %s: %s" - -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Nije moguće premestiti poruke u privremenu mbox fasciklu: %s" - -#~ msgid "Cannot create CMS message" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS poruke" - -#~ msgid "Processing error" -#~ msgstr "Greška pri obradi" - -# Ovo je bilo "korisnik poništen", ali mislim da je ovo ipak ispravnije -#~ msgid "User cancelled" -#~ msgstr "Korisnik poništio" - -#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" -#~ msgstr "Greška u pisanju temp datoteke pošte: %s" - -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguća prijava na fasciklu `%s': loša komanda" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Idi do fascikle..." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je ime koje će se pojaviti u listi fascikli Evolucije. To je samo za " -#~ "potrebe prikazivanja." - -#~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka `%s' već postoji.\n" -#~ "Da je prepišem?" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo neimenovano zaduženje?" - -#~ msgid "URL '%s' needs a username component" -#~ msgstr "URL '%s traži deo sa korisničkim imenom'" - -#~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "SZadresa" - -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "Neophodna prijava" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending password: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n" -#~ "Greška u slanju lozinke: %s" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "Svakih %d nedelja" - -#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" -#~ msgstr "Onemogući podršku za sva POP3 proširenja" - -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Menjanje fascikle \"%s\" u \"%s\" format" - -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "Morate da odredite najmanje jednu fasciklu kao izvor." - -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "čvorovi" - -#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Nije uspelo slanje naredbe IMAP serveru %s: %s" - -#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS EnvelopedData" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Novi format ostave:" - -#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS SigningTime" - -#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" -#~ msgstr "Izvršavanje pretrage na nepoznato zaglavlje: %s" - -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Prikaži _punu putanju za fascikli" - -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Pronađi kontakt u" - -#~ msgid "You may not export keys with this cipher" -#~ msgstr "Možda nećete moći da izvezete ključeve ovim logaritmom" - -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "Omogućili su" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Umnožavanje poruka" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće otvoriti pregled kalendara. Proverite Vaše\n" -#~ "ORBit i OAF podešavanje." - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Preimenuj prečicu" - -#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" -#~ msgstr "Priprema fascikle '%s' za rad van mreže" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Prečice" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Lič_no" - -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Izaberite fasciklu zaduženja" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " -#~ "This is the only option supported by many POP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu. " -#~ "Ovo je jedina opcija koju podržavaju mnogi POP serveri." - -#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -#~ msgstr "Koristi `.folders' datoteku pregleda fascikle (exmh)" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "QUIT pogrešan odgovor" - -#~ msgid "Kerberos " -#~ msgstr "Kerberos " - -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Neuspelo štampanje pregleda" - -#~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "Nije moguće pokrenuti wombat" - -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "U %a, %d. %m. %Y u %H:%M %%+05d, %%s napisa:" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Dobijen neočekivan GnuPG status poruke:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "Unutrašnja greška: očekivah CamelMultipart, primih „%s“" - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje navedene deljene fascikle." - -#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula." - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Gotovo" - -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj događaj je izmenjen, ali nije sačuvan.\n" -#~ "\n" -#~ "Želite li da sačuvate vaše izmene?" - -#~ msgid "Mail append cancelled" -#~ msgstr "Dodavanje pošte otkazano" - -#~ msgid "" -#~ "If this person has the ability to participate in a video conference, " -#~ "enter their address here." -#~ msgstr "" -#~ "Ukoliko ova osoba može da učestvuje u video konferenciji, unesite ovde " -#~ "njenu adresu." - -#~ msgid "" -#~ "Could not write log entry: %s\n" -#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" -#~ "reconnect to the network." -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguć upis u dnevnik promena: %s\n" -#~ "Dalje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n" -#~ "se ponovo povežete na mrežu." - -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Pošalji elektronsku poruku" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Potraži kontakte" - -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće umnožavanje poruka iz fascikle `%s' u fasciklu `%s': nepoznato" - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s na domaćinu %s" - -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje ostave sa konzolom" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "HELO zahtevu je isteklo vreme: %s" - -#~ msgid "Filtering new message(s)" -#~ msgstr "Filtriranje nove(ih) poruke(a)" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "km/h" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -#~ msgstr "Nije uspelo dešifrovanje MIME dela: neispravna struktura" - -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Nema karata" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle: %s: neispravna operacija" - -#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -#~ msgstr "Izvor imena '%s' već postoji u izabranoj grupi." - -#~ msgid "" -#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " -#~ "This requires you\n" -#~ "to specify additional parameters." -#~ msgstr "" -#~ "Pravite fasciklu u grupi koja se nalazi na udaljenom mestu. Ovo zahteva\n" -#~ "da navedete dodatne parametre." - -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "Baza _pretrage:" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Napravi _uobičajene prečice" - -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Zapamti ovu _lozinku" - -#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -#~ msgstr "U prozorčetu za prijavu, prikaži relativna imena fascikli" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće dobiti poruku: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -#~ msgstr "Neuspelo dešifrovanje MIME dela: greška pri čitanju" - -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće brisanje fascikle `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta" - -#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje opšteg algoritma za šifrovanje gomile" - -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "Po_verljivo" - -#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" -#~ msgstr "Servis nije dostupan, zatvaranje kanala prenosa" - -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu „%s“: neispravna operacija" - -#~ msgid "" -#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " -#~ "type of name." -#~ msgstr "" -#~ "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena." - -#~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "Sledeće veze su trenutno aktivne:" - -#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s u sigurnosnom modu: %s" - -#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -#~ msgstr "Nije uspelo šifrovanje: nisu dati ispravni primaoci. " - -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "vreme-sada očekuje 0 argumenata" - -#~ msgid "Certificate import failed" -#~ msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata" - -#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP server %s (port %d): %s" - -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Nije moguće uskladiti oznake za fasciklu `%s': nepoznato" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje S/MIME potpisa." - -#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "Pripremu `%s' nije moguće otvoriti: %s" - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Ukloni ovu grupu prečica" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Prikaži drugu fasciklu" - -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "Pošalji _poruku kontaktu..." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana ali ne može biti proverena." - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" - -#~ msgid "Error in application verification" -#~ msgstr "Greška pri proveri programa" - -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Brisanje karte sa LDAP servera..." - -#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -#~ msgstr "SASL `%s' Prijava nije uspela za POP server %s: %s" - -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Javna fascikla sa poštom" - -#~ msgid "Could not create pipe: %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze: %s" - -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "Nema podataka" - -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Izuzeci" - -#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" -#~ msgstr "Greška u sintaksi, komanda nije prepoznata" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće napraviti fasciklu `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta" - -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "Operacija nije uspela: %s" - -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "Ovo je ponuđač za čitanje i slanje na USENET grupe vesti." - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s': fascikla ne postoji." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending username: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće poveđivanje na POP server %s.\n" -#~ "Greška u slanju korisničkog imena: %s" - -#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -#~ msgstr "Nepotpun odgovor servera: JIB nije poslat za poruku %d" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' nije direktorijum." - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "Adresa (URI) fascikle zaduženja za prikaz" - -#~ msgid "Position of the vertical pane" -#~ msgstr "Položaj uspravnog panela" - -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Pregled unutar (preko %s)" - -#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -#~ msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s" - -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "Greška pri slanju poruke: %s: poruka nije poslata" - -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Povezani kontakti" - -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Oznaka adrese" - -#~ msgid "Got BYE response" -#~ msgstr "Dobijen odgovor BYE" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Identitet" - -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Sačuvaj događaj" - -#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" -#~ msgstr "Ostava root %s nije apsolutna putanja" - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Dodaj na liniju _prečica" - -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Lična prijava za HTTP server." - -#~ msgid "(match-threads) expects an array result" -#~ msgstr "(odgovara-delom) očekuje niz kao rezultat" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "u \"%s\"..." - -#~ msgid "Failed to encode data" -#~ msgstr "Nije uspelo kodiranje podataka" - -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "Digitalne lične karte..." - -#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" -#~ msgstr "Neočekivan odgovor xover-a: %s" - -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "dolazeće" - -#~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "_Dodaj grupu..." - -#~ msgid "HELO command failed: %s" -#~ msgstr "HELO komanda nije uspela: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -#~ msgstr "" -#~ "Prikaži fascikle u kratkom zapisu (npr. c.o.linux umesto comp.os.linux)" - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "Ova poruka je digitalno potpisana i odgovara potpisu." - -#~ msgid "Failure in name lookup: %s" -#~ msgstr "Greška u traženju imena: %s" - -#~ msgid "CRL not yet valid" -#~ msgstr "CRL još nije važeći" - -#~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "Vreme _osvežavanja (sekunde):" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "Slobodna-zauzeta adresa" - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "CORBA greška" - -#~ msgid "Check for new messages in all folders" -#~ msgstr "Proveri za nove poruke u svim fasciklama" - -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u mh fasciklu: %s: %s" - -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Sačuvaj sliku kao..." - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "_Posao:" - -#~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "V_reme osvežavanja (sekunde):" - -#~ msgid "GOOD" -#~ msgstr "DOBAR" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu" - -#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Isteklo vreme u pokušaju pribavljanja zaključane datoteke na %s. Pokušajte " -#~ "kasnije." - -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Da li se prikazuje površ sa prečicama" - -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "Želite li da verujete „%s“ za naredne potrebe?" - -#~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "poštansko sanduče:%s (%s)" - -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "Pov_erljivo" - -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Pronađi" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "i %d drugih kontakata." - -#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "Greška pri slanju u grupu vesti: %s: poruka nije poslata" - -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Navedite fasciklu u koju da se fascikla „%s“ premesti:" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Otvaranje fascikle „%s“" - -#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće otvoriti putanju MH direktorijuma: %s: %s" - -#~ msgid "MH append message cancelled" -#~ msgstr "MH dodavanje poruke otkazano" - -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Virtuelna fascikla sa smećem" - -#~ msgid "Temporary authentication failure" -#~ msgstr "Neuspela privremena prijava" - -#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti POP pregled: %s" - -#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -#~ msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera." - -#~ msgid "Decrypting message" -#~ msgstr "Dešifrovanje poruke" - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Linija sa prečicama" - -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "Dodeli zaduženje drugima" - -#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje indeks datoteke fascikle `%s': %s" - -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma %s: %s" - -#~ msgid "Could not lock '%s'" -#~ msgstr "Nije moguće zaključavanje '%s" - -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "USENET vesti preko %s" - -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "ICS Kalendar" - -#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "Pisanje u privremeno poštansko sanduče nije uspelo: %s: %s" - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Preimenuj ovu grupu prečica" - -#~ msgid "%d new" -#~ msgstr "%d novih" - -#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće uklanjanje cache unosa: %s: %s" - -#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "Premosti format imena fascikla koje daje server" - -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "Ponovno podešavanje /%s" - -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Fascikla:" - -#~ msgid "Date and Time" -#~ msgstr "Datum i vreme" - -#~ msgid "Encrypting message" -#~ msgstr "Šifrovanje poruke" - -#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje SMIMEEncKeyPrefs atributa" - -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "jezičak za pretragu" - -#~ msgid "Unsupported security layer." -#~ msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj." - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" - -#~ msgid "Completed: " -#~ msgstr "Završetak: " - -#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke pregledu: nepoznat razlog" - -#~ msgid "Certificate chain too long" -#~ msgstr "Lanac sertifikata je predugačak" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Štampanje..." - -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Kanali vesti" - -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Kontrola podešavanja Evolucija pregleda" - -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje ostave za novi kalendar" - -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Filtriraj prem _niti" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Osnovni proces zaduženja za\n" -#~ "%s\n" -#~ " je pao. Moraćete da ponovo pokrenete Evoluciju da bi nastavili da " -#~ "koristite" - -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "jezičak za vezu" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Podrazumevane Fascikle" - -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Prijava na fasciklu \"%s\"" - -#~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "C_elzijus" - -#~ msgid "Signature algorithm unknown" -#~ msgstr "Algoritam potpisa je nepoznat" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate domain: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Loš domen sertifikata: %s\n" -#~ "Izdavač: %s" - -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': loša komanda" - -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "Opcije za alarm preko E-pošte" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Napravi podrazumevane prečice" - -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "Ukloni fasciklu dodatu pomoću \"Otvori fasciklu drugog korisnika\"" - -#~ msgid "HELO command failed" -#~ msgstr "HELO komanda nije uspela" - -# list => mailing list? -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "Sačuvaj listu i zatvori iskačući prozor" - -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Preimenuj ovu listu zaduženja u" - -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Neuspešan prenos „%s“: %s" - -#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" -#~ msgstr "SMTP dostava pošte preko %s" - -#~ msgid "Alarm on %s" -#~ msgstr "Alarm na %s" - -#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sUnesite POP lozinku za %s na domaćinu %s" - -#~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "unesi-vreme očekuje 1 argument" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Greška koju je poslao sistem delova:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije webcal izvor." - -#~ msgid "" -#~ "Certificate expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Istekao sertifikat: %s\n" -#~ "Izdavač: %s" - -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "Nastala je greška u CORBA sistemu\n" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Uvezite datoteku (korak 3 od 3)" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Otvori fasciklu vezanu ovom prečicom u novom prozoru" - -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Napravi novu prečicu" - -#~ msgid "Local stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče" - -#~ msgid "RSET command failed: %s" -#~ msgstr "RSET komanda nije uspela: %s" - -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "Pravilo '%s' nije jedinstveno, izaberite drugo." - -#~ msgid "Purging event %s" -#~ msgstr "Briše događaj %s" - -#~ msgid "Due: " -#~ msgstr "Do: " - -#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" -#~ msgstr "Koristi bezbednu vezu (SSL)" - -#~ msgid "PO Box:" -#~ msgstr "Poštanski fah:" - -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Pomoćnik za pravljenje adresara" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -#~ msgstr "Neuspelo traženje domaćina: %s: domaćin nije pronađen" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Funkcija nije podržana za ovu ostavu" - -#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće zaključati fasciklu %s: %s" - -#~ msgid "System status, or system help reply" -#~ msgstr "Status sistema, ili odgovor na pomoć" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti privremenu mbox fasciklu: %s" - -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "STARTTLS zahtevu je isteklo vreme: %s" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "Uk_loni" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Sačekajte..." - -#~ msgid "Syncing folder" -#~ msgstr "Usklađivanje fascikle" - -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "" -#~ "Postavljen Vam je zahtev da verujete novom izdavaču sertifikata (CA)." - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Neophodne informacije" - -#~ msgid "" -#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the " -#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients." -#~ msgstr "" -#~ "Pošto je kontakt lista koju šaljete podešena da sakrije adrese, ova poruke " -#~ "će sadržati samo skrivene primaoce." - -#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -#~ msgstr "Sertifikat šifrovanja za '%s' ne postoji" - -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "Opcije za zvučni alarm" - -#~ msgid "Transaction failed" -#~ msgstr "Neuspeo prenos" - -#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." -#~ msgstr "Nije moguće izvršavanje %s: pošta nije poslata" - -#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Zapamti ovu lozinku do kraja ove sesije" - -#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail je završio signalom %s: pošta nije poslata" - -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': nepoznato" - -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Izvori adresara" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Nema greške" - -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Server je odbio korisničko ime/lozinku" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Vreme" - -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Ime supružnika" - -#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -#~ msgstr "Za pristupanje Novell Groupwise serverima" - -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Nemate prave dozvole za osvežavanje kalendara\n" - -#~ msgid " F" -#~ msgstr " F" - -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " -#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " -#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " -#~ "be used for display purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Skoro ste završili sa procesom podešavanja pošte. Identitet, dolazeći " -#~ "server za poštu i metod slanja pošte koje ste uneli biće grupisani kao " -#~ "Evolucija nalog za poštu. Unesite dole ime za ovaj nalog. Ovo ime će biti " -#~ "korišćeno samo za potrebe prikazivanja na ekranu." - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 2 bude time_t" - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Uvozim %s kao %s" - -#~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." -#~ msgstr "" -#~ "Ako ova osoba objavljuje slobodno/zauzeto ili druge podatke o svom " -#~ "kalendaru na Internetu, unesite \n" -#~ "ovde adresu tih podataka." - -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Rok isteka (minuti):" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće otvaranje `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Promene na ovoj fascikli neće biti ponovo usklađene." - -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Osobine pregleda" - -#~ msgid "%d day ago" -#~ msgid_plural "%d days ago" -#~ msgstr[0] "juče" -#~ msgstr[1] "pre %d dana" -#~ msgstr[2] "pre %d dana" - -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Tip probe" - -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "Ova opcija kontroliše koliko će pretraga trajati." - -#~ msgid "Unknown parent folder: %s" -#~ msgstr "Nepoznata osnovna fascikla: %s" - -#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Veza sa IMAP serverom %s je neočekivano prekinuta: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "Pretraživanje fascikli root nivoa na\"%s\"" - -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "_Ime za prikaz:" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Podešavanja" - -#~ msgid "IMAP service for %s on %s" -#~ msgstr "IMAP usluga za %s na %s" - -#~ msgid "Learning non-junk" -#~ msgstr "Učenje šta nije đubre" - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Dodaj fasciklu" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -#~ msgstr "Da li da traži potvrdu pražnjenja fascikle" - -#~ msgid "Post Office Agent:" -#~ msgstr "Agent za poštu:" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Fascikle za samodopunjavanje" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Osveži" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "Potreban metod za otvaranje `%s' nije podržan" - -#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Nije moguće dobijanje fascikle: neispravna operacija" - -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Sadrži podfascikle" - -#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -#~ msgstr "Unesite sigurnosnu lozinku za `%s'" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Ništa)" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Ne možete se prijaviti na ovu grupu vesti:\n" -#~ "\n" -#~ "Nema takve grupe. Izabrani predmet je verovatno nadređena fascikla." - -#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje fascikle `%s': %s" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Fascikla:" - -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke sa listom grupa za %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na IMAPv4rev1 server korišćenjem lozinke u običnom " -#~ "tekstu." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Izaberite fasciklu koju želite da otvorite" - -#~ msgid "Add to Contacts" -#~ msgstr "Dodaj u kontakte" - -#~ msgid "Failed to execute gpg." -#~ msgstr "Nije moguće izvršiti gpg." - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "VFascikla na d_opisnu listu" - -#~ msgid "Authentication requested but not username provided" -#~ msgstr "Neophodna prijava ali korisničko ime nije uneto" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Adresa na poslu" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Povrati podrazumevano" - -#~ msgid "Signing certificate not trusted" -#~ msgstr "Sertifikat potpisa nije pouzdan" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -#~ msgstr "" -#~ "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAPv4rev1 servere. EKSPERIMENTALNO !!" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje fascikle: neispravna operacija" - -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje poruke" - -#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -#~ msgstr "Nije moguće umnožavanje ili premeštanje poruka u virtuelnu fasciklu" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Osnove" - -#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -#~ msgstr "Osnovna fascikla ne može sadržati podfascikle" - -#~ msgid "Could not close temp folder: %s" -#~ msgstr "Nije moguće zatvaranje temp fascikle: %s" - -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "Na ovom računaru" - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "Navedena fascikla se ne može izmeniti niti ukloniti" - -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Izaberite odredište za premeštanje fascikle" - -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Filter na _dopisnu listu (%s)" - -#~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "Proveri pristig_lu poštu" - -#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -#~ msgstr "Neuspelo pravljenje veze ka '%s': %s" - -#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -#~ msgstr "Neispravni argumenti za (korisnička-oznaka)" - -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "Otkaži zaduženje" - -#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -#~ msgstr "Pružen nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj." - -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Bez naslova)" - -#~ msgid "" -#~ "Error opening %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri otvaranju %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz fascikle `%s': nema takve poruke" - -#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" -#~ msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis sertifikatom" - -#~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "Nije moguće otvaranje fascikle za pripremu" - -#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -#~ msgstr "Fascikla `%s' nije prazna. Nije obrisana." - -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Novi kanal vesti" - -#~ msgid "Kerberos 4" -#~ msgstr "Kerberos 4" - -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Ipak poslati?" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Preimenuj izabranu prečicu u:" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Napravi novu prečicu" - -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Traži HTML" - -#~ msgid "Bad signature" -#~ msgstr "Loš potpis" - -#~ msgid "Certificate not yet valid" -#~ msgstr "Sertifikat još nije važeći" - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "_Linija fascikli" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Organizaciona jedinica" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Neispravan argument" - -#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" -#~ msgstr "Dostava pošte programom sendmail" - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "Ova poruka sadrži samo skrivene primaoce." - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Umnoži poruku(e) u" - -#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje CMS RecipientInfo" - -#~ msgid "Self-signed certificate in chain" -#~ msgstr "Samopotpisani sertifikat u lancu" - -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Otvori fasciklu drugog _korisnika..." - -#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -#~ msgstr "Ne možete ukloniti fasciklu u ostavi vesti: prvo se odjavite." - -#~ msgid "backend_go_online(): %s" -#~ msgstr "backend_go_online(): %s" - -#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -#~ msgstr "Nije uspelo smeštanje pošte u temp datoteku %s: %s" - -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća prijava na fasciklu `%s': neispravno ime poštanskog sandučeta" - -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "Sačuvaj predmet i zatvori iskačući prozor" - -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "_Vreme za kraj sastanka:" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metod potreban za učitavanje `%s' nije podržan" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Fascikla toga imena već postoji" - -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Raspored" - -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "Fascikla je uništena i ponovo na serveru napravljena." - -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "_Novi kanal" - -#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -#~ msgstr "S/MIME dešifrovanje: nije pronađen šifrovan sadržaj" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Kola" - -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "_Prozor Evolucije" - -#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." -#~ msgstr "Morate navesti putanju sa koje da preuzmem kalendar" - -#~ msgid "Moving messages" -#~ msgstr "Prenos poruka" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Could not generate signing data: %s" -#~ msgstr "Nije moguće sastavljanje podataka za potpis: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Dogodila se naredna greška pri prenosu podataka vaše pošte:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error while reading file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri čitanju datoteke %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" -#~ "user: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Potrebna je lozinka za otključavanje ključa za\n" -#~ "korisnika: \"%s\"" - -#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Greška u primeni filtera: %s: %s" - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "Telo ne sadrži" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća provera potpisa poruke: nije moguće pravljenje temp datoteke: %s" - -# Kod nas treba mmHg -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "inHg" - -#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "Standardno Unix poštansko sanduče za pripremu ili direktorijum" - -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće čuvanje pregleda: %s: %s" - -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "Datum/Vreme:" - -#~ msgid "Cannot send message: service not connected." -#~ msgstr "Nije moguće slanje poruke: usluga nije povezana." - -#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -#~ msgstr "IMAP server %s ne podržava traženi tip prijave %s" - -#~ msgid "Show where events end in week and month views" -#~ msgstr "Pokaži gde se događaji završavaju u nedeljnim i mesečnim pregledima" - -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "KIB izvora kontakata koji će biti prikazani u pregledu" - -#~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "Korisničko ime:" - -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Pošalji novu poruku" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Šaljem \"%s\"" - -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" -#~ msgstr "Napravi _Virtuelnu fasciklu od poruke" - -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke fascikli `%s': loša komanda" - -#~ msgid "sendmail" -#~ msgstr "sendmail" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Greška pri čuvanju %s: %s" - -#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sUnesite SMTP lozinku za %s na domaćinu %s" - -#~ msgid "No such message %s in %s" -#~ msgstr "Nema takve poruke %s u %s" - -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Nema izabranih poruka" - -#~ msgid "Public folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Javna fascikla sa sastancima i događajima" - -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Pregled pošte" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Sastavljanje poruka" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Greška pri učitavanju datoteke: %s" - -#~ msgid "Decoder failed, error %d" -#~ msgstr "Dekodiranje nije uspelo, greška %d" - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Štampaj pregled" - -# bug: has/have difference is very much English -#~ msgid "have " -#~ msgstr "ima " - -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "Adresa izvora pošte koji će biti prikazani u pregledu" - -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "Broj _porta:" - -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "Adresa nije učitana" - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Povezivanje na server..." - -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "Evolucija alarm" - -#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće dobiti %s informaciju za obrazac `%s' na IMAP serveru %s: %s" - -#~ msgid "LDAP Download limit: %s" -#~ msgstr "Ograničenje za LDAP preuzimanje: %s" - -#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP servera: %s" - -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Pregledač fascikle Evolucija adresara" - -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "Da li zaista želite da uklonite grupu „%s“ sa linije prečica?" - -#~ msgid "Could not rename '%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće preimenovanje '%s': %s" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Osnovni proces lokalnog /LDAP Evolucija adresara" - -#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre za IMAP naloge" - -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti poruku %s iz fascikle `%s': loša komanda" - -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Štampanje poruke neuspelo" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "Naslov ne sadrži" - -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Pretraži prosleđeno" - -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Neprovereno" - -#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." -#~ msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u maildir direktorijume." - -#~ msgid "`%s' is not a regular file." -#~ msgstr "`%s' nije regularna datoteka." - -#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." -#~ msgstr "Putanja do izvora '%s' nije dobro napravljena." - -#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "RCPT TO komanda nije uspela: %s: poruka nije poslata" - -#~ msgid "%d hour ago" -#~ msgid_plural "%d hours ago" -#~ msgstr[0] "pre %d sata" -#~ msgstr[1] "pre %d sata" -#~ msgstr[2] "pre %d sati" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "1 nedelja" - -#~ msgid "Unnamed List" -#~ msgstr "Lista nema ime" - -#~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "Prikaži temperature u:" - -#~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "Pusti zvuk:" - -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "_Idi na danas" - -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "5. korak: pretraga imenika" - -#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje CMS RecipientInfo" - -#~ msgid "" -#~ "SSL Certificate check for %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept?" -#~ msgstr "" -#~ "Provera SSL sertifikata za %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Želite li da prihvatite?" - -#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -#~ msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o autorizaciji\n" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće napraviti direktorijum %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Fascikla sa poštom" - -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "Poslovni fa_ks:" - -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "_Podešavanja..." - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "Nije moguće učitati gnome-vfs" - -#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -#~ msgstr "Neispravan izdavač sertifikata (CA)" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "Nije moguće napraviti S/MIME omotač." - -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Poslovna adresa" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po jedinstvenoj oznaci (uid): za %s" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "kilometara" - -#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" -#~ msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "Primeni filtere na nove poruke u Sandučetu ovog servera" - -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Ukloni sve" - -#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" -#~ msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o autorizaciji\n" - -#~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "Nepročitana poruka (lokalno)" - -#~ msgid "URL '%s' needs a host component" -#~ msgstr "URL '%s traži deo sa imenom domaćina" - -#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." -#~ msgstr "Nije moguće pronaći telo poruke u FETCH odgovoru." - -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Dodajem kartu na LDAP server..." - -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Spoljni pregledač" - -#~ msgid "Calendars selected for publishing" -#~ msgstr "Izabrani kalendari za objavljivanje" - -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "_Pet dana" - -#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti listu povučenih sertifikata" - -#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -#~ msgstr "Nije moguće čitanje ispravnog pozdrava POP servera %s (port %d)" - -#~ msgid "CRAM-MD5" -#~ msgstr "CRAM-MD5" - -#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "je-gotov? očekuje 0 argumenata" - -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "Nije moguća prija na IMAP server %s pomoću %s" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "DATA pogrešan odgovor" - -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Preimenuj ovaj kalendar u" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "Ponovo poša_lji..." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid email address trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neispravna informacija o poreklu elektronske adrese:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -#~ "Password Authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na server pod Windows-om korišćenjem NTLM / " -#~ "Sigurnosne provere lozinke." - -#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nije moguće pravljenje veze ka sendmail-u: %s: pošta nije poslata" - -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu `%s': loša komanda" - -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nemate dozvolu da otvorite fasciklu u `%s" - -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "Neispravan sadržaj poruke" - -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka „%s“ nije direktorijum.\n" -#~ "Pomerite ga kako bi dozvolili instalaciju\n" -#~ "Evolucija korisničkih datoteka." - -#~ msgid "Checking for new messages" -#~ msgstr "Proveravanje za nove poruke" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj pomoćnik će Vam omogućiti da napravite novu listu zaduženja.\n" -#~ "\n" -#~ "U zavisnosti od tipa liste zaduženja koji pravite, mogu biti neophodni i " -#~ "dodatni detalji. Javite se sistem administratoru ukoliko Vam je potrebna " -#~ "pomoć." - -#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis liste povučenih sertifikata" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "svakih %d meseci" - -#~ msgid "Enter the person's instant messenger accounts here." -#~ msgstr "Ovde unesite brzoglasničke naloge osobe." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguća prijava na SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ msgstr "Nije uspelo izvršavanje GPG %s: %s\n" - -#~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "God." - -#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -#~ msgstr "Tražena radnja nije preduzeta: nedovoljno prostora na sistemu" - -#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "dodaj-vreme očekuje 2 argumenta" - -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "3. korak: povezivanje na server" - -#~ msgid "Cannot calculate digests" -#~ msgstr "Nije moguć obračun zbirova" - -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće umnožavanje poruka iz fascikle `%s' u fasciklu `%s': loša " -#~ "komanda" - -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " -#~ "local system." -#~ msgstr "" -#~ "Za dostavu pošte prosleđivanjem \"sendmail\" programu lokalnog sistema." - -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Pokrećem:" - -#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" -#~ msgstr "Nije moguće prilaganje CMS signedData" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "Svakih %d godina" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Pre_imenuj ovu grupu..." - -#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -#~ msgstr "_Koristi bezbednu vezu (SSL):" - -# bug: plural-forms -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "1 sekunda" - -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Otvori novi prozor" - -#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -#~ msgstr "Učenje đubreta i ne-đubreta od poruka" - -#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "Fascikla koja sadrži Evolucija pregled" - -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nije moguća odjava sa fascikle `%s': loša komanda" - -#~ msgid "User not local; please try " -#~ msgstr "Korisnik nije lokalan; pokušajte " - -#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" -#~ msgstr "Preuzimanje novih poruka za rad van mreže" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "_Slanje pošte" - -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Loša adresa" - -#~ msgid "" -#~ "Error executing search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška u izvršavanju izraza za pretragu: %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -#~ msgstr "Nije uspelo zaključavanje preko flock(2): %s" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "Organi_zacija:" - -#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Tražena radnja za poštu nije preduzeta: nedostupno poštansko sanduče" - -#~ msgid "Getting message %d of %d" -#~ msgstr "Primanje poruke %d od %d" - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti grupu: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "AUTH zahtev neuspeo." - -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti privremenu mbox ostavu: %s" - -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Prikaži _sva zaduženja" - -#~ msgid "_Task List" -#~ msgstr "Lista _zaduženja" - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "Navođenje prikazanog imena i grupe je prvi korak pri postavljanju liste " -#~ "zaduženja." - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' već postoji.\n" -#~ "Da prepišem?" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#~ msgid "*Control*F1" -#~ msgstr "*Control*F1" - -#~ msgid "*Control*F2" -#~ msgstr "*Control*F2" - -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "pošta" - -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "Adresa (URL) za _javni kalendar:" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Podatak o zaduženju je izmenjen. Poslati osveženu verziju?" - -#~ msgid "NTLM / SPA" -#~ msgstr "NTLM / SPA" - -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće sačuvati metapodatke fascikle u %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate problem: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Problem sa sertifikatom: %s\n" -#~ "Izdavač: %s" - -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Pregledač za fasciklu Evolucija pošte" - -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A %d %B %Y" - -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "Morate da date ispravno ime skripte." - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Ostali kontakti" - -#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -#~ msgstr "Nije moguće učitavanje %s: u modulu nema koda za pokretanje." - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sUnesite IMAP lozinku za %s@%s" - -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "Zatvori ovaj predmet" - -#~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Podešavanja kanala vesti" - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "AUTH zahtevu je isteklo vreme: %s" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "Adresa (URL):" - -#~ msgid "" -#~ "Could not delete folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće brisanje fascikle `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_Primanje pošte" - -#~ msgid "Learning junk" -#~ msgstr "Učenje šta je đubre" - -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "NNTP komanda nije uspela: %s" - -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(Nijedna fascikla nije prikazana)" - -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logo" - -#~ msgid "" -#~ "This operation will permanently remove all deleted messages in the folder " -#~ "`%s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -#~ "\n" -#~ "Really erase these messages?" -#~ msgstr "" -#~ "Ova operacija će trajno da ukloniti sve obrisane poruke iz fascikle “%s„. " -#~ "Ako nastavite, nećete moći da povratite ove poruke.\n" -#~ "\n" -#~ "Zaista ukloniti ove poruke?" - -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Pregledač Evolucija zaduženja" - -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Podesite ovde izgled Evolucija pregleda" - -#~ msgid "Decoder failed" -#~ msgstr "Neuspelo dekodiranje" - -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "Pregledaj sertifikat" - -#~ msgid "CRL has expired" -#~ msgstr "CRL je istekao" - -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "Os_veži sastanak" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "Evolucija će koristiti ovaj DN za prijavljivanje na server" - -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Umnoži u fasciklu..." - -#~ msgid "" -#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " -#~ "into folders managed by Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Za preuzimanje (premeštanje) lokalne pošte iz oblika poštanskog sandučeta u " -#~ "fascikle kojim upravlja Evolucija." - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "S3kr3t 0pt10n." - -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresa_r" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Unos u dnevnik nije mogao biti obrisan jer nije ispravan" - -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Ponovno podešavanje fascikle" - -#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -#~ msgstr "AKID/izdavač serijsko neslaganje" - -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Korišćenje posebnog naziva (DN)" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "Nije moguće napraviti S/MIME šifrovanje." - -#~ msgid "Receiving Mail" -#~ msgstr "Primanje pošte" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s': nije regularna datoteka." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nije moguće otvaranje fascikle `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -#~ msgstr "Nije moguće dodavanje poruke fascikli `%s': nepoznata greška" - -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Onemogući upite" - -#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "vreme-početka-dana očekuje 1 argument" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Lozinka" - -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "Opcije za tekstualni alarm" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Fascikle za dodatno dopunjavanje" - -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Naj_veći broj prikazanih predmeta:" - -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Nije moguće napraviti PGP potpis" - -#~ msgid "Certificate rejected" -#~ msgstr "Odbijen sertifikat" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Greška kod pristupa datoteci: %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ništa" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -#~ msgstr "Nije moguće umnožavanje poruka u fasciklu Smeće" - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Operacija obustavljena" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Pregled" - -#~ msgid "not a maildir directory" -#~ msgstr "nije maildir direktorijum" - -#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -#~ msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza fascikli" - -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Izabrani kontakti:" - -#~ msgid "" -#~ "Used the removed folder:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "And have been updated." -#~ msgstr "" -#~ "Korišćena je uklonjena fascikla:\n" -#~ " '%s'\n" -#~ "I sada je osvežen." - -#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "Priprema `%s' nije regularna datoteka ili direktorijum" - -#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguća provera datoteke pošte %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Greška pri usklađivanju „%s“:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Delete after %s day(s)" -#~ msgstr "Obriši nakon %s dana" - -#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -#~ msgstr "Nije moguće sljanje poruke: jedan ili više neispravnih primalaca" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Podrazumevano ponašanje" - -#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -#~ msgstr "Port SOAP agenta za poštu:" - -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Komponenta Evolucija pregleda" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " -#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " -#~ "that claim to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Ova opcija će povezati na POP server korišćenjem lozinke preko APOP " -#~ "protokola. Ovo možda neće raditi svim korisnicima čak i na serverima koji " -#~ "navodno to podržavaju." - -#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" -#~ msgstr "Nije uspelo dodavanje podataka u CMS enkoder" - -#~ msgid "_Edit appointment" -#~ msgstr "_Uredi sastanak" - -#~ msgid "MAIL FROM command failed" -#~ msgstr "MAIL FROM komanda nije uspela" - -#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Neuspelo pravljenje sadržanog procesa '%s': %s" - -#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguća provera fascikle: %s: %s" - -#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Greška pri čitanju filtera: %s: %s" - -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "ICQ Ib lista" - -#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail je završio statusom %d: pošta nije poslata" - -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Pretraga filtera za poštu" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Godišnjica" - -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "Nije moguće brisanje metapodataka fascikle %s: %s" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Uredi VFascikle" - -#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ovaj logaritam ne podržava proveru" - -#~ msgid "View Contact List" -#~ msgstr "Pregledaj kontakt listu" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "Prikaz poruke" - -#~ msgid "~%s (%s)" -#~ msgstr "~%s (%s)" - -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Karta" - -#~ msgid "Failed to retrieve message" -#~ msgstr "Nije uspelo primanje poruke" - -#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -#~ msgstr "Nije moguće dobiti fasciklu `%s' na IMAP serveru %s: nepoznato" - -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Nije moguće preuzimanje liste grupa sa servera." - -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Osobine za „%s‟" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "DATA slanju isteklo je vreme: završetak poruke: %s: poruka nije poslata" - -#~ msgid "Cannot find signature digests" -#~ msgstr "Nije moguće nalaženje zbirova potpisa" - -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "Pretraga fascikli pod %s na \"%s\"" - -#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" -#~ msgstr "(odgovara-delom) zahteva skup fascikle" - -#~ msgid "Error storing `%s': %s" -#~ msgstr "Greška pri smeštanju `%s': %s" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "desi-se-u-periodu? očekuje da argument 1 bude time_t" - -#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." -#~ msgstr "Ne možete preimenovati fasciklu u ostavi vesti." - -#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" -#~ msgstr "Nije moguće dešifrovati potpis sertifikata" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Srbija i Crna Gora" - -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "Sigurno želite da izbrišete ovan neimenovani unos u dnevnik?" - -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "Nema takve fascikle: %s" - -#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nije moguće skeniranje fascikle `%s': %s" - -#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -#~ msgstr "Fascikla `%s/%s' ne postoji." - -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Javna zaduženja" - -#~ msgid "" -#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Adresar '%s' će biti uklonjen. Sigurno želite da nastavite?" - -#~ msgid "import keys: unimplemented" -#~ msgstr "uvoz ključeva: nepodržano" - -#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" -#~ msgstr "Greška pri izvršavanju filtera pretrage: %s: %s" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "DATA završetak pogrešan odgovor" - -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Nema takvog kalendara" - -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "Nije povezano." - -#~ msgid "" -#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -#~ "check_incoming is set to true)" -#~ msgstr "" -#~ "Pokreni proveru đubreta za pristiglu poštu na IMAP nalozima (važi jedino " -#~ "ako je postavljeno check_incoming)" - -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "VFascikla na niz" -- cgit