From 4d52e8f6703bed1b124afa5dc5428117530deafd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Wed, 10 Mar 2010 20:02:59 +0100 Subject: Updated Basque language --- po/eu.po | 30985 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 14977 insertions(+), 16008 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 8c160cb89a..5951ea6459 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,15 +1,15 @@ # translation of eu.po to Basque -# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # -#: ../shell/main.c:631 +#: ../shell/main.c:508 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2008, 2009. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2005, 2006, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-26 00:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 11:38+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-10 19:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-10 20:02+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,314 +19,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution-en helbide-liburua" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Kontaktu berria" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Kontaktuen zerrenda berria" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "uneko %s helbide-liburuaren karpetak txartel %d du" -msgstr[1] "uneko %s helbide-liburuaren karpetak %d txartel ditu" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Ireki" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaktuen zerrenda: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontaktua: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution-en txarteltxoa" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Alarmak ditu." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Errepikapenak ditu." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Bilera bat da." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Egutegi-gertaera: laburpena %s da." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Egutegi-gertaera: ez du laburpenik." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "Egutegi-gertaeren ikuspegia" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Hartu fokua" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Hitzordu berria" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Egun osoko gertaera berria" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Bilera berria" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Joan gaurko egunera" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Joan data jakin batera" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "taula uneko orduaren barrutia ikusteko eta hautatzeko" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Gertaera %d du." -msgstr[1] "%d gertaera ditu." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Ez du gertaerarik." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Lan-asteko ikuspegia: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Eguneko ikuspegia: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "Lan-asteko egutegi-ikuspegia" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "Egun baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %Y %b %d" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a, %b %d" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a, %Y %b %d" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%Y %b %d" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%b %d" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome egutegia" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "Bilaketa-barra" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Evolution-en egutegiko bilaketa-barra" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Joan botoia" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Egin klik gertaera gehiago bilatzeko." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Hileko ikuspegia: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Asteko ikuspegia: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "Hileko egutegi-ikuspegia" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "Aste baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "laster-leihoa" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "ireki laster-leiho umea" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "editatu" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "hasi gelaxka hau editatzen" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "txandakatu" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "txandakatu gelaxka" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "zabaldu" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "zabaldu errenkada gelaxka hau duen ETree-an" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "tolestu" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "tolestu errenkada gelaxka hau duen ETree-an" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Taulako gelaxka" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "egin klik gehitzeko" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "egin klik" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "ordenatu" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%Y %B %d" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Egutegia: %s - %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "Evolution-en egutegi-elementua" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Konbinazio-botoia" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Aktibatu lehenetsia" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Bistaratu menua" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -393,51 +85,42 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Hautatu '{0}' helbide-liburua?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "Error loading address book." -msgstr "Errorea helbide-liburua kargatzean." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Errorea {0} {1}(e)n gordetzean: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzarian autentifikatzean" #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Huts egin du kontaktua ezabatzean" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "GroupWise helbide-liburuaren sorrera:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP zerbitzariak ez du erantzun baliozko eskema-informazioarekin" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Zerbitzariaren bertsioa" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Zenbait funtzionalitate ez dute funztionatuko uneko zerbitzariaren " "bertsioarekin" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Evolution-en helbide-liburua ustekabean itxi da." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -447,17 +130,17 @@ msgstr "" "hau onartzen ez duen bertsioa) edo gaizki konfiguratuta egon daiteke. " "Galdetu administratzaileari onartutako bilaketen oinarriei buruz." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Ezin izan da helbide-liburua ireki." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Onartzen ez diren bilaketa-oinarriekin erantzun du helbide-liburuen " "zerbitzariak" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -465,31 +148,31 @@ msgstr "" "Helbide-liburuen zerbitzaria ezin da eskuratu edo zerbitzariaren izena oker " "idatzita dago edo sareko konexioa hautsi egin da." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Helbide-liburua betiko ezabatu egingo da." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Zerbitzari honek ez du onartzen LDAPv3 eskema-informazioa" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "Ezin da bilaketa landu." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Ezin da {0} gorde." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -498,7 +181,7 @@ msgstr "" "dirudi, baina ezin da iturburutik ezabatu. Kopia bat gordetzea nahi duzu " "horren ordez?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -508,10149 +191,9731 @@ msgstr "" "erabiltzean arazoak egon daitezke. Egokiena zerbitzaria onartutako bertsio " "batera eguneratzea izango litzateke." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Ez duzu nahikoa baimen kontaktuak helbide-liburu honetatik ezabatzeko." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Kontaktuan aldaketak egin dituzu. Aldaketa hauek gordetzea nahi duzu?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "{0}(r)en kontaktuak ez dira eskuragarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "_Ez" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "_Ez gorde" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "_Aldatu tamaina" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "_Erabili bere horretan" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "Ezin izan da helbide-liburua kargatu" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "K_ontaktuak" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Ziurtagiriak" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +msgid "Anniversary" +msgstr "Urteurrena" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Konfiguratu kontaktuak eta osatze automatikoa hemen" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../shell/main.c:111 +msgid "Birthday" +msgstr "Urtebetetzea" -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktuak" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegoriak..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Evolution-en helbide-liburua" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +msgid "Calendar:" +msgstr "Egutegia:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Evolution-en helbide-liburuko helbideen laster-leihoa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktua" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Evolution-en helbide-liburuko helbide-ikustailea" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontaktu-editorea" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Evolution-en helbide-liburuko txartel-ikustailea" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 +msgid "Email" +msgstr "Helb. el." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren osagaia" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Libre/Lanpetuta:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Evolution-en S/MIME ziurtagiri kudeaketaren kontrola" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +msgid "Full _Name..." +msgstr "_Izen-abizenak..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution-en karpeta-ezarpenak konfiguratzeko kontrola" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Etxekoa" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Kudeatu zure S/MIME ziurtagiriak hemen" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Home Page:" +msgstr "Gune nagusia:" -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "Ordenagailu honetan" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +msgid "Image" +msgstr "Irudia" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP zerbitzarian" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Berehalako mezularitza" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Pertsonala" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Job" +msgstr "Lana" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -#| msgid "Contact" -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontaktua" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Posta-helbidea" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Sortu kontaktu berria" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Hainbat" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -#| msgid "Contact List" -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Kontaktuen _zerrenda" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Goitizena:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Helbide-liburu berria" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +msgid "Other" +msgstr "Bestelakoa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -#| msgid "Address Book" -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Helbide-_liburua" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Personal Information" +msgstr "Datu pertsonalak" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Sortu helbide-liburu berria" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonoa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Huts egin du Helbide-liburuaren ezarpenak edo karpetak bertsio-berritzean." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Bideo-berriketa:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak SSL onartzen badu bakarrik " -"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Web helbideak" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak TLS onartzen badu bakarrik " -"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Web Log:" +msgstr "Web egunkaria:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Aukera hau hautatzeak esan nahi du zure zerbitzariak ez duela onartzen ez " -"SSL eta ez TLS. Horrek esan nahi du zure konexioa ez dela segurua izango, " -"eta segurtasun-zuloak izan ditzakezula." +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 +msgid "Work" +msgstr "Lanekoa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Oinarria" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Address:" +msgstr "Helbi_dea:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Mota:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Urteurrena:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Kopiatu _liburuaren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Laguntzailea" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"LDAP zerbitzariko ataka horretatik saiatuko da konektatzen Evolution. Ataka " -"estandarren zerrenda bat ematen da. Galdetu sistema-administratzaileari zein " -"ataka ezarri behar duzun." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Birthday:" +msgstr "U_rtebetetzea:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Hau da Evolution-ek zu identifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan izan " -"hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen bada, anonimoki sartu behar dela " -"LDAP zerbitzarian." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Egutegia:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Bilaketa-esparruak definitzen du zein mailataraino bilatu nahi duzun \n" -"direktorio-zuhaitzean behera. \"Azpi\" bilaketa-esparruak zure bilaketa-" -"oinarritik beherako sarrera guztiak barne hartuko ditu.\n" -"\"Bat\" bilaketa-esparruak oinarritik maila bat beherago arteko sarrerak " -"bakarrik hartuko ditu." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_City:" +msgstr "_Herria:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Company:" +msgstr "_Enpresa:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Helbide-liburua" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +msgid "_Country:" +msgstr "Es_tatua:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Zerbitzariaren datuak" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_Department:" +msgstr "_Saila:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_File under:" +msgstr "_Artxibatu honela:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Xehetasunak" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Libre/Lanpetuta:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Bilaketa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Gune nagusia:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Deskargatzen" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Kudeatzailea:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Helbide-liburuaren propietateak" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "_Office:" +msgstr "_Bulegoa:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Migratzen..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_Posta-kutxa:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "'%s' migratzen:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Lanbidea:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP zerbitzariak" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Ezkontidea:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Osatze automatikoaren ezarpenak" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_State/Province:" +msgstr "E_statua/Probintzia:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Aldatu egin da Evolution-eko kontaktuen karpeten hierarkia Evolution 1.x " -"bertsioaz geroztik.\n" -"\n" -"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titulua:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Posta-zerrendetako kontaktuen formatua aldatu egin da.\n" -"\n" -"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Bideo-berriketa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Telefono-zenbaki batzuk gordetzeko modua aldatu egin da.\n" -"\n" -"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Mezuak HT_ML formatuan jaso nahi ditu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Evolution-en Palm sinkronizazioaren egunkari eta mapatzeen fitxategiak \n" -"aldatu egin dira.\n" -"Itxaron Evolution-ek Pilot sinkronizazioaren datuak migratu bitartean..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Web egunkaria:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "\"%s\" karpetaren izena aldatu eta jarri:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Non:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Karpetaren izena aldatu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Pos_ta-kodea:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 +#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 +msgid "Name" +msgstr "Izena" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Helbide-liburu _berria" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 +msgid "Editable" +msgstr "Editagarria" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Gorde vCard gisa..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "Izena _aldatu..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "E_zabatu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Propietateak" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Kontaktu-iturburuaren hautatzailea" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP zerbitzarian anonimoki sartzea" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Huts egin du autentifikatzean.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Idatzi pasahitza" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Errorea kontaktua gehitzean" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Osatu automatikoki luzera" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Errorea kontaktua aldatzean" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Errorea kontaktua kentzean" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Source Book" +msgstr "Iturburu-liburua" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, txartelen eta zerrenda-ikuspegien " -"eta aurrebistaren panelaren artean." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 +msgid "Target Book" +msgstr "Helburu-liburua" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batetikn" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Kontaktu berria da" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Erakutsi aurrebistako panela" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Eremu editagarriak" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Evolution automatikoki osatzen hasi aurretik idatzi beharreko karaktere-" -"kopurua" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 +msgid "Required Fields" +msgstr "Beharrezko eremuak" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 +msgid "Changed" +msgstr "Aldatuta" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Kontaktu-editorea - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Panel bertikalaren posizioa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Hautatu irudi bat kontaktu honentzat" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889 +msgid "_No image" +msgstr "Irudirik _ez" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"The contact data is invalid:\n" +"\n" msgstr "" -"Behartu sarreran helbide elektronikoa erakustea automatikoki osatutako " -"kontaktuaren izenarekin ala ez adierazten du." +"Kontaktu-data ez da baliozkoa:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Erakutsi/ezkutatu aurrebistaren panela" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' baliogabeko formatua du" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Osatze automatikoa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' baliogabeko formatua du" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' hutsik dago" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Data/Orduaren formatua" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa." -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "Taulako zutabea:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Gehitu kontaktua azkar" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Begiratu helbide-liburuetan" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Editatu osoa" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 +msgid "_Full name" +msgstr "_Izen-abizenak" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 +msgid "E_mail" +msgstr "_Helb. el" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Hautatu helbide-liburua" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 +msgid "Shell" +msgstr "Shell-a" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Deskargatzea" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "EShell bakuna" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Bilaketa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" -msgstr "" -"Anonimoki\n" -"Helb. elek. erabiliz\n" -"Izen bereizlea (DN) erabiliz" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Jauna" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "_Arakatu liburu hau muga gainditu arte" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Izen-abizenak" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "" -"Evolution-ek helbide elektroniko hau erabiliko du zu zerbitzarian " -"autentifikatzeko" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Saio-hasiera:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "" -"One\n" -"Sub" -msgstr "" -"Bat\n" -"Azpia" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" -msgstr "" -"SSL enkripatzea\n" -"TLS enkripatzea\n" -"Enkripatzerik gabe" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Semea" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Bilaketa-iragazkia" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "Andereño" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Bilaketa-_oinarria:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Jauna" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Bilaketa-_iragazkia:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "Andrea" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Bilaketa-iragazkita bilatutako objektuen mota da, bilaketa lantzen den " -"bitartean. Hau ez bada aldatzen \"pertsona\" motan landuko da lehenespeneko " -"bilaketa." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Andereño" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Onartutako Bilaketa Oinarriak" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Jauna" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"Zure bilaketen abiapuntu gisa erabiliko den sarreraren izen bereizia (DN) da " -"bilaketa-oinarria. Hutsik uzten baduzu, bilaketa direktorio-zuhaitzaren " -"erroan hasiko da." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "_Izena:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "LDAP zerbitzariaren izen osoa da hau. Adibidez, \"ldap.nireenpresa.com\"." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Deitura:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Hau gehienez deskargatuko den sarrera-kopurua da. Kopuru handiegia ezartzen " -"baduzu, \n" -"helbide-liburua mantso ibiliko da." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Bigarrena:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Hau da zerbitzariak zure Evolution karpeta-zerrendan izango duen izena. " -"Bistaratzeko bakarrik erabiliko da. " +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Atzizkia:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Des_karga-muga:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Bilatu bilaketa-oinarri posibleak" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +msgid "Members" +msgstr "Kideak" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Saioa hasteko metodoa:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Ezkutatu helbideak zerrenda honetara mezuak bidaltzean" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Izena:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "_List name:" +msgstr "_Zerrenda-izena:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Ataka:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Select..." +msgstr "_Hautatu..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Bilaketa-_esparrua: " +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "_Zerbitzaria:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Kontaktu-zerrendako kideak" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Denbora-muga:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 +msgid "_Members" +msgstr "_Kideak" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "E_rabili konexio segurua:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 +msgid "Error adding list" +msgstr "Errorea zerrenda gehitzean" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "txartel" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Errorea zerrenda aldatzean" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minutu" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 +msgid "Error removing list" +msgstr "Errorea zerrenda kentzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "Helb. el." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 +msgid "Book" +msgstr "Liburua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Etxekoa" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 +msgid "Is New List" +msgstr "Zerrenda berria da" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Berehalako mezularitza" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Aldatutako kontaktua:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Lana" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Gatazka sortu duen kontaktua:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Hainbat" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Kontaktu errepikatua aurkitu da" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "Oharrak" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago karpeta " +"honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Bestelakoa" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Kontaktu berria:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonoa" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Jatorrizko kontaktua:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Web helbideak" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago \n" +"karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Lanekoa" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 +msgid "_Merge" +msgstr "_Batu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegoriak..." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Batu kontaktua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Kontaktua" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Any field contains" +msgstr "Edozein eremuk hau dauka:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontaktu-editorea" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 +msgid "Email begins with" +msgstr "Helb. el. honela hasten da:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "_Izen-abizenak..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "Irudia" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +msgid "Name contains" +msgstr "_Izenak hau dauka:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Posta-helbidea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 +msgid "No contacts" +msgstr "Kontakturik ez" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Goitizena:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "Kontaktu 1" +msgstr[1] "%d kontaktu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "Oharrak" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Errorea liburu-ikuspegia lortzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "Datu pertsonalak" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 +msgid "Query" +msgstr "Kontsulta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Bilaketa etenda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "Helbi_dea:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052 ../calendar/gui/e-task-table.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 +msgid "Model" +msgstr "Modeloa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Urteurrena:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Errorea txartela aldatzean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Laguntzailea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Ebaki hautatutako kontaktuak arbelera" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "U_rtebetetzea:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak arbelean" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Egutegia:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Itsatsi kontaktuak arbeletik" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "_Herria:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "_Enpresa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Hautatu kontaktu ikusgai guztiak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "Es_tatua:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1069 ../calendar/gui/e-task-table.c:1368 +msgid "Shell View" +msgstr "Shell-aren ikuspegia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Saila:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 +msgid "Source" +msgstr "Iturburua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "_Artxibatu honela:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Libre/okupatuta informazioa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Gune nagusia:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau (%s) ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Kudeatzailea:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Ziur zaude kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "_Bulegoa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Posta-kutxa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "Ziur zaude kontaktu hau (%s) ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Lanbidea:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"%d kontaktu irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n" +"Ziur zaude kontaktu guzti horiek bistaratu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Ezkontidea:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Ez bistaratu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "E_statua/Probintzia:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Bistaratu _kontaktu guztiak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titulua:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +msgid "Assistant" +msgstr "Laguntzailea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Bideo-berriketa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Laguntzailearen telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Mezuak HT_ML formatuan jaso nahi ditu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Laneko faxa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Web egunkaria:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Laneko telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Non:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Laneko 2. telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Pos_ta-kodea:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Atzera deitzeko telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autoko telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "Editagarria" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriak" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Enpresako telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "2. helb. el." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "3. helb. el." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Deitura" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Gorde honela" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Izena" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Etxeko faxa" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Lanekoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Etxeko telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Etxekoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Etxeko 2. telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "Bestelakoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "Iturburu-liburua" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Egunkaria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "Helburu-liburua" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +msgid "Manager" +msgstr "Zuzendaria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Kontaktu berria da" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefono mugikorra" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Eremu editagarriak" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "Nickname" +msgstr "Goitizena" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "Beharrezko eremuak" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +msgid "Note" +msgstr "Oharra" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "Aldatuta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Bulegoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Kontaktu-editorea - %s" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Beste fax bat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Hautatu irudi bat kontaktu honentzat" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Beste telefono bat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "Irudirik _ez" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Bilagailua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kontaktu-data ez da baliozkoa:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telefono nagusia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' baliogabeko formatua du" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Irrati-telefonoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' baliogabeko formatua du" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Funtzioa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' hutsik dago" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +msgid "Spouse" +msgstr "Ezkontidea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa." +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "Teletipoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Gehitu kontaktua azkar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex-a" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Editatu osoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:818 +msgid "Title" +msgstr "Titulua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "_Izen-abizenak" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unitatea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "_Helb. el" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Web gunea" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Hautatu helbide-liburua" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Ziur zaude kontaktu-zerrenda (%s) \n" -"ezabatu nahi duzula?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 +msgid "Height" +msgstr "Altuera" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Fokua du" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Eremua" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Eremu-izena" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Testu-eredua" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Eremu-izenaren geh. luzera" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Zutabe-zabalera" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Ziur zaude kontaktu-zerrenda hauek\n" -"ezabatu nahi dituzula?" +"\n" +"\n" +"Kontaktuak bilatzen..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Ziur zaude kontaktua (%s)\n" -"ezabatu nahi duzula?" +"\n" +"\n" +"Bilatu kontaktua\n" +"\n" +"edo egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Ziur zaude kontaktu hauek\n" -"ezabatu nahi dituzula?" +"\n" +"\n" +"Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik.\n" +"\n" +"Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" "\n" -"Jn.\n" -"Andrea\n" -"And.\n" -"Andereño\n" -"Dk." +"\n" +"Bilatu kontaktua." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" -"Aita\n" -"Semea\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"jauna" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Izen-abizenak" +"\n" +"Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Izena:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 +msgid "Adapter" +msgstr "Moldagailua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Deitura:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Laneko helb. el." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Bigarrena:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Etxeko helb. el." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Atzizkia:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Beste helb. el." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Kideak" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Hautatuta" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Kurtsorea du" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Hautatu..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "evolution-en helbide-liburua" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Ezkutatu helbideak zerrenda honetara mezuak bidaltzean" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Kontaktu berria" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "_Zerrenda-izena:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Kontaktuen zerrenda berria" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "uneko %s helbide-liburuaren karpetak txartel %d du" +msgstr[1] "uneko %s helbide-liburuaren karpetak %d txartel ditu" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Kontaktu-zerrendako kideak" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Kideak" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +msgid "Contact List: " +msgstr "Kontaktuen zerrenda: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "Liburua" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontaktua: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Zerrenda berria da" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +msgid "evolution minicard" +msgstr "evolution-en txarteltxoa" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Aldatutako kontaktua:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Gatazka sortu duen kontaktua:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopiatu helbide elektronikoak arbelean." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Kontaktu errepikatua aurkitu da" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Bidali mezu berria honi..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago karpeta " -"honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Bidali mezu bat helbide honetara" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Kontaktu berria:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Jatorrizko kontaktua:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +msgid "map" +msgstr "mapa" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago \n" -"karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +msgid "List Members" +msgstr "Zerrendako kideak" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "_Batu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Department" +msgstr "Saila" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Batu kontaktua" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +msgid "Profession" +msgstr "Lanbidea" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "Helb. el." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Position" +msgstr "Kokalekua" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Edozein eremuk hau dauka:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +msgid "Video Chat" +msgstr "Bideo-berriketa" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "Helb. el. honela hasten da:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "_Izenak hau dauka:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Libre/Lanpetuta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Kontakturik ez" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +msgid "Phone" +msgstr "Telefonoa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "Kontaktu 1" -msgstr[1] "%d kontaktu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +msgid "Fax" +msgstr "Faxa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "Kontsulta" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +msgid "Address" +msgstr "Helbidea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Errorea liburu-ikuspegia lortzean" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +msgid "Home Page" +msgstr "Etxeko orria" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "Modeloa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Web Log" +msgstr "Web egunkaria" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Errorea txartela aldatzean" +#. orange +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +msgid "Personal" +msgstr "Pertsonala" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Izena honela hasten da:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +msgid "Job Title" +msgstr "Lanpostua" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Iturburua" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +msgid "Home page" +msgstr "Etxeko orria" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Mota" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +msgid "Blog" +msgstr "Blog-a" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Gorde vCard gisa..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Egin klik %s bidaltzeko" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Ireki" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Success" +msgstr "Behar bezala egin da" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Kontaktu _berria..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Backend busy" +msgstr "Modulua lanpetuta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Kontaktuen _zerrenda berria..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Repository offline" +msgstr "Biltegia deskonektatuta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Gorde vCard gisa..." +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Helbide-liburu hori ez dago" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Birbidali kontaktua" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Ez da auto-kontakturik definitu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Birbidali kontaktuak" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Permission denied" +msgstr "Baimena ukatuta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Bidali _mezua kontaktuari" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact not found" +msgstr "Ez da kontaktua aurkitu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Bidali _mezua zerrendari" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "Kontaktuaren ID hori badago lehendik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Bidali _mezua kontaktuei" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokoloa ez da onartzen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "_Inprimatu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Kop_iatu helbide-liburuan..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "E_raman helbide-liburura..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "E_baki" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "Ko_piatu" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "_Itsatsi" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "Edozein kategoria" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#. To Translators: This is task status +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:2651 +msgid "Canceled" +msgstr "Bertan behera utzita" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Sailkatu gabeak" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Ezin izan da bertan behera utzi" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "Laguntzailea" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentifikazioak huts egin du" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Laguntzailearen telefonoa" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autentifikazioa behar da" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Laneko faxa" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS ez dago erabilgarri" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Laneko telefonoa" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "No such source" +msgstr "Ez dago halako iturbururik" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Laneko 2. telefonoa" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Ez dago eskuragarri lineaz kanpo moduan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Atzera deitzeko telefonoa" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Other error" +msgstr "Beste errore bat" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autoko telefonoa" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Zerbitzariaren bertsioa baliogabea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriak" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Onartu gabeko autentifikazio metodoa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "Enpresa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Ezin izan da helbide-liburua ireki. Baliteke helbide-liburua lineaz kanpo " +"lan egiteko markatuta ez egotea, edo lineaz kanpo erabiltzeko oraindik " +"deskargatuta ez izatea. Kargatu behin helbide-liburua linean konektatuta " +"zaudenean bere edukia deskargatzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Enpresako telefonoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu %s bide-izena ondo " +"dagoela eta atzitzeko baimenak ezarrita dituzula." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "2. helb. el." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP euskarria. LDAP erabili " +"nahi baduzu LDAP gaituta duen Evolution-en paketea instalatu behar duzu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "3. helb. el." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du okerreko URIa " +"idatzi duzula, edo zerbitzaria ezin dela atzitu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Deitura" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Errorearen xehetasunak:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Gorde honela" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Kontsulta honetan txartel gehiago datoz bat, konfigurazioaren\n" +"arabera zerbitzariak itzul ditzakeenak edo Evolution-ek bistara\n" +"ditzakeenak baino. Zehaztu gehiago bilaketa, edo gehitu emaitzen\n" +"gehienezko kopurua, helbide-liburu honen direktorio-zerbitzariaren\n" +"hobespenetan." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Izena" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Kontsulta egiteko denborak zerbitzariaren muga edo helbide-liburuan\n" +"konfiguratuta dagoen muga gainditu du. Zehaztu gehiago bilaketa,\n" +"edo gehitu denbora-muga, helbide-liburu honen\n" +"direktorio-zerbitzariaren hobespenetan." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Etxeko faxa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Helbide-liburuaren moduluak ezin izan du kontsulta analizatu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Etxeko telefonoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Helbide-liburuaren moduluak kontsulta ezetsi du." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Etxeko 2. telefonoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Kontsulta ez da behar bezala egin." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN telefonoa" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Egunkaria" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Hautatu helbide-liburua" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "Zuzendaria" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 +msgid "list" +msgstr "zerrenda" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefono mugikorra" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +msgid "Move contact to" +msgstr "Eraman kontaktua hona" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "Goitizena" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopiatu kontaktua hemen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "Oharra" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Eraman kontaktuak hona" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Bulegoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Beste fax bat" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Txartelen ikuspegia" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Beste telefono bat" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Inportatzen..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Bilagailua" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefono nagusia" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab inportatzailea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Irrati-telefonoa" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "Funtzioa" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab inportatzailea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "Ezkontidea" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "Teletipoa" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab inportatzailea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex-a" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP datuak trukatzeko formatua (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Titulua" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution-en LDIF inportatzailea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Unitatea" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Web gunea" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution-en vCard inportatzailea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "Zabalera" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Ezin da fitxategia ireki" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "Altuera" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Ezin izan da helbide-liburuen zerrenda lortu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Fokua du" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "ezin da helbide-liburua ireki" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Eremua" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Zehaztu irteerako fitxategia irteera estandarraren ordez" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Eremu-izena" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "IRTEERA-FITXATEGIA" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Testu-eredua" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Zerrendatu helbide-liburuen karpeta lokalak" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Eremu-izenaren geh. luzera" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Erakutsi txartelak vcard edo csv fitxategi gisa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Zutabe-zabalera" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Kontaktuak bilatzen..." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Esportatu modu asinkronoan" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bilatu kontaktua\n" -"\n" -"edo egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko." +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "Irteera-fitxategiko txartel-kopurua modu asinkronoan, tamaina lehenetsia 100." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik.\n" -"\n" -"Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "KOPURUA" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Bilatu kontaktua." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "Komando-lerroko argumentuen errorea, idatzi --help erabilera ikusteko." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Csv edo vcard formatuak bakarrik onartzen ditu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "Moldagailua" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "Modu asinkronoan, irteerak fitxategia izan behar du." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "Laneko helb. el." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "Modu normalean, ez dago tamaina-aukeraren beharrik." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "Etxeko helb. el." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Kudeatu gabeko errorea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "Beste helb. el." +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "LDAP zerbitzarian anonimoki sartzea" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Hautatuta" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Huts egin du autentifikatzean.\n" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Kurtsorea du" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Idatzi pasahitza" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"'{0}' irakurtzeko soilik den egutegia da eta ezin da eraldatu. Hautatu beste " +"egutegi bat albo-barratik Egutegiaren ikuspegian." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Bidali mezu berria honi..." +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' irakurtzeko soilik den egutegia da eta ezin da eraldatu. Hautatu " +"hitzorduak onartzen dituen beste egutegi bat." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Hitzorduari laburpen esanguratsu bat jartzen badiozu, hitzordua zeri " +"buruzkoa den jakingo dute hartzaileek." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Zereginari laburpen esanguratsu bat jartzen badiozu, zeregina zeri buruzkoa " +"den jakingo dute hartzaileek." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "mapa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Zirkular hauen informazio guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango dira " +"berreskuratu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "Zerrendako kideak" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Zirkular honen informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " +"berreskuratu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "Saila" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Hitzorduen informazio guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango dira " +"berreskuratu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "Lanbidea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Zereginen informazio guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango dira " +"berreskuratu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "Kokalekua" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Hitzorduaren informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " +"berreskuratu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "Bideo-berriketa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Bilera honen informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " +"berreskuratu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Egutegia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Zirkular honen informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " +"berreskuratu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Libre/okupatuta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Zereginaren informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " +"berreskuratu." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "Telefonoa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Ziur zaude '{0}' zeregina ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "Faxa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Ziur zaude '{0}' izeneko hitzordua ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "Helbidea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Ziur zaude '{0}' izeneko bilera ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "Etxeko orria" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Ziur zaude '{0}' zirkularra ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "Web egunkaria" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Ziur zaude {0} hitzordu hauek ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "Urtebetetzea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Ziur zaude {0} zirkular hauek ezabatu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "Urteurrena" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Ziur zaude {0} zereginak ezabatu nahi dituzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "Lanpostua" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Ziur zaude hitzordua ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "Etxeko orria" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Ziur zaude bilera hau ezabatu nahi duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "Blog-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Ziur zaude zirkular hau ezabatu nahi duzula?" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Behar bezala egin da" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Ziur zaude zeregina ezabatu nahi duzula?" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Modulua lanpetuta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Ziur zaude zirkularra laburpenik gabe bidaltzea nahi duzula?" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Biltegia deskonektatuta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Ziur zaude hitzordua laburpenik gabe bidaltzea nahi duzula?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Helbide-liburu hori ez dago" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Ziur zaude zeregina laburpenik gabe bidaltzea nahi duzula?" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Ez da auto-kontakturik definitu" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Egutegiaren biltegia deskonektatuta." -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Baimena ukatuta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Ezin da gertaera berria sortu" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Ez da kontaktua aurkitu" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Ezin da gertaera gorde" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Kontaktuaren ID hori badago lehendik" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Ezabatu '{0}' egutegia?" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokoloa ez da onartzen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Ezabatu '{0}' zirkularren zerrenda?" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "Bertan behera utzita" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Ezabatu '{0}' zereginen zerrenda?" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Ezin izan da bertan behera utzi" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Do _not Send" +msgstr "E_z bidali" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Deskargatzen ari da. Ziur zaude hitzordua ezabatu nahi duzula?" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autentifikazioa behar da" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Deskargatzen ari da. Zeregina gorde nahi duzu?" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS ez dago erabilgarri" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Ezin izan da editorea kargatu." -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Ez dago halako iturbururik" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Gonbiteak posta elektronikoz bidaliko zaizkie parte-hartzaile guztiei " +"zeregina onartzeko aukera eskainiz." -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Ez dago eskuragarri lineaz kanpo moduan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Gonbiteak posta elektronikoz bidaliko zaizkie parte-hartzaile guztiei eta " +"erantzutea baimenduko die." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Beste errore bat" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Errorea egutegia kargatzean" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Zerbitzariaren bertsioa baliogabea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Errorea zirkularren zerrenda kargatzean" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Onartu gabeko autentifikazio metodoa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Errorea zereginen zerrenda kargatzean" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Errorea hemen: {0}." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" -"Ezin izan da helbide-liburua ireki. Baliteke helbide-liburua lineaz kanpo " -"lan egiteko markatuta ez egotea, edo lineaz kanpo erabiltzeko oraindik " -"deskargatuta ez izatea. Kargatu behin helbide-liburua linean konektatuta " -"zaudenean bere edukia deskargatzeko." +"Ez baduzu bertan behera uzteko jakinarazpenik bidaltzen beste partaide batek " +"ez du jakingo bilera bertan behera utzi dela." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." msgstr "" -"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu %s bide-izena ondo " -"dagoela eta atzitzeko baimenak ezarrita dituzula." +"Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste " +"partaideek ez dute jakingo zirkularra ezabatua izan dela." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "" -"Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP euskarria. LDAP erabili " -"nahi baduzu LDAP gaituta duen Evolution-en paketea instalatu behar duzu." +"Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste " +"partaideek ez dute jakingo zeregina ezabatua izan dela." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "No response from the server." +msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du okerreko URIa " -"idatzi duzula, edo zerbitzaria ezin dela atzitu." +"Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien egutegia " +"eguneratuta mantentzea eskaintzen die." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Errorearen xehetasunak:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien zereginen " +"zerrenda eguneratuta mantentzea eskaintzen die." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"Kontsulta honetan txartel gehiago datoz bat, konfigurazioaren\n" -"arabera zerbitzariak itzul ditzakeenak edo Evolution-ek bistara\n" -"ditzakeenak baino. Zehaztu gehiago bilaketa, edo gehitu emaitzen\n" -"gehienezko kopurua, helbide-liburu honen direktorio-zerbitzariaren\n" -"hobespenetan." +"Eranskin batzu deskargatzen ari dira. Hitzordua gordetzean eranskin hauek " +"galtzea eragin dezake." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." msgstr "" -"Kontsulta egiteko denborak zerbitzariaren muga edo helbide-liburuan\n" -"konfiguratuta dagoen muga gainditu du. Zehaztu gehiago bilaketa,\n" -"edo gehitu denbora-muga, helbide-liburu honen\n" -"direktorio-zerbitzariaren hobespenetan." +"Eranskin batzu deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek " +"galtzea eragin dezake." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Helbide-liburuaren moduluak ezin izan du kontsulta analizatu." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Zenbait funtzionalitate ez dute funtzionatuko uneko zerbitzariaren " +"bertsioarekin." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Helbide-liburuaren moduluak kontsulta ezetsi du." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Kontsulta ez da behar bezala egin." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Errorea zerrenda gehitzean" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-en zirkularra ustekabean itxi da." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Errorea kontaktua gehitzean" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution-en zeregina ustekabean itxi da." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Errorea zerrenda aldatzean" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Egutegia ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Errorea kontaktua aldatzean" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Zirkularren zerrenda ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Errorea zerrenda kentzean" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Zeregina ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Errorea kontaktua kentzean" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Egutegi hau betiko ezabatu egingo da." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Kontaktu %d irekitzen baduzu, leiho %d irekiko da.\n" -"Ziur zaude kontaktu hori bistaratu nahi duzula?" -msgstr[1] "" -"%d kontaktu irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n" -"Ziur zaude kontaktu horiek guztiak bistaratu nahi dituzula?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Zirkularren zerrenda hau betiko ezabatu egingo da." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Ez bistaratu" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Zereginen zerrenda hau betiko ezabatu egingo da." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Bistaratu _kontaktu guztiak" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Ezin da egutegia kargatu" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s badago lehendik ere.\n" -"Gainidatzi nahi duzu?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Hiztorduko aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "Gainidatzi" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Bileraren aldaketak gorde nahi dituzu?" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "kontaktua" -msgstr[1] "kontaktuak" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Oharraren aldaketak gorde nahi dituzu?" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Zereginaren aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Hautatu helbide-liburua" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "" +"Ziur zaude zirkular hau bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi " +"duzula?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "zerrenda" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Partaide guztiei bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi duzu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 -msgid "Move contact to" -msgstr "Eraman kontaktua hona" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Bileraren gonbitea partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopiatu kontaktua hemen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Zeregina beste partaideei bildali nahi diezu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Eraman kontaktuak hona" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Bileraren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Zereginaren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Hainbat vCard" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Onartu gabeko GroupWise zerbitzariarekin konektatzen ari zara eta Evolution " +"erabiltzean arazoak egon daitezke. Egokiena zerbitzaria onartutako bertsio " +"batera eguneratzea izango litzateke." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s-(r)en vCard-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Hitzorduan aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktuaren informazioa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Bileran aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s kontaktuaren informazioa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Zereginean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Helbide-liburuan kontsulta egiten..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Oharrean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Txartelen ikuspegia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Egutegiak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Inportatzen..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Zirkularrak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Zereginak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab inportatzailea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Ez gorde" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 +msgid "_Save" +msgstr "_Gorde" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab inportatzailea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Gorde aldaketak" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Bidali" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab inportatzailea" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Bidali jakinarazpena" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP datuak trukatzeko formatua (.ldif)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution-en LDIF inportatzailea" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Zatitu egun anitzeko gertaerak:" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Ezin izan da evolution-data-server abiarazi" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution-en vCard inportatzailea" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egutegia aplikazio-blokea irakurri" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Ezin da fitxategia ireki" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokea irakurri" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Ezin izan da helbide-liburuen zerrenda lortu" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokean idatzi" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "ezin da helbide-liburua ireki" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Lehentasun lehenetsia:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Zehaztu irteerako fitxategia irteera estandarraren ordez" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokea irakurri" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "IRTEERA-FITXATEGIA" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokean idatzi" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Zerrendatu helbide-liburuen karpeta lokalak" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutu" +msgstr[1] "minutu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Erakutsi txartelak vcard edo csv fitxategi gisa" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ordu" +msgstr[1] "ordu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 +msgid "Start time" +msgstr "Hasierako ordua" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Esportatu modu asinkronoan" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Appointments" +msgstr "Hitzorduak" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "Irteera-fitxategiko txartel-kopurua modu asinkronoan, tamaina lehenetsia 100." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Itxi _denak" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "KOPURUA" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "Komando-lerroko argumentuen errorea, idatzi --help erabilera ikusteko." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Alarma-_errepikatzearen denbora:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Csv edo vcard formatuak bakarrik onartzen ditu." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Itxi" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Modu asinkronoan, irteerak fitxategia izan behar du." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "E_ditatu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Modu normalean, ez dago tamaina-aukeraren beharrik." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Utzi geroko" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Kudeatu gabeko errorea" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +msgid "hours" +msgstr "ordu" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' irakurtzeko soilik den egutegia da eta ezin da eraldatu. Hautatu beste " -"egutegi bat albo-barratik Egutegiaren ikuspegian." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "hitzorduaren helbidea" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' irakurtzeko soilik den egutegia da eta ezin da eraldatu. Hautatu " -"hitzorduak onartzen dituen beste egutegi bat." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "minutes" +msgstr "minutu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Hitzorduari laburpen esanguratsu bat jartzen badiozu, hitzordua zeri " -"buruzkoa den jakingo dute hartzaileek." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 +msgid "No summary available." +msgstr "Ez dago laburpen erabilgarririk." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Zereginari laburpen esanguratsu bat jartzen badiozu, zeregina zeri buruzkoa " -"den jakingo dute hartzaileek." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 +msgid "No description available." +msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Zirkular hauen informazio guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango dira " -"berreskuratu." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 +msgid "No location information available." +msgstr "Ez dago kokaleku-informazio erabilgarririk." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Zirkular honen informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " -"berreskuratu." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "%d alarma dituzu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warning" +msgstr "Kontuz" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Hitzorduen informazio guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango dira " -"berreskuratu." +"Evolution-ek oraingoz ez du onartzen mezu bidez\n" +"jakinarazteko egutegi-oroigarririk, baina \n" +"oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta dago.\n" +"Oroigarri normala bistaratuko da." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Zereginen informazio guztiak ezabatu egingo dira eta ezin izango dira " -"berreskuratu." +"Evolution-en egutegi-oroigarri bat abiaraztera doa. Programa honekin " +"irekitzeko dago konfiguratuta:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Hitzorduaren informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " -"berreskuratu." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Bilera honen informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " -"berreskuratu." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "baliogabeko ordua" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Zirkular honen informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " -"berreskuratu." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "ordu %d" +msgstr[1] "%d ordu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Zereginaren informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da " -"berreskuratu." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "minutu %d" +msgstr[1] "%d minutu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Ziur zaude '{0}' zeregina ezabatu nahi duzula?" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "segundo %d" +msgstr[1] "%d segundo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Ziur zaude '{0}' izeneko hitzordua ezabatu nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Alarma-programak" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Ziur zaude '{0}' zirkularra ezabatu nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Ziur zaude {0} hitzordu hauek ezabatu nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Eskatu berrespena elementuak ezabatzean" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Ziur zaude {0} zirkular hauek ezabatu nahi dituzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Gaurko zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Ziur zaude {0} zereginak ezabatu nahi dituzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Atzeratutako zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Ziur zaude hitzordua ezabatu nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Alarmak exekutatzeko egutegiak - " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Ziur zaude bilera hau ezabatu nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Aktibatu hau sistemako ordu-zona Evolution-en erabiltzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Ziur zaude zirkular hau ezabatu nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea ordu-barran marrazteko (hutsik lehenespenez)." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Ziur zaude zeregina ezabatu nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea eguneko ikuspegian marrazteko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Ziur zaude zirkularra laburpenik gabe bidaltzea nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Ziur zaude hitzordua laburpenik gabe bidaltzea nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Berretsi borratzea" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Ziur zaude zeregina laburpenik gabe bidaltzea nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" +"Gertaera berri baten errepikapen lehenetsien kopurua. -1 betirako adierazten " +"du." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Egutegiaren biltegia deskonektatuta." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Ezin da gertaera berria sortu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Hitzordu lehenetsiaren oroigarria" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Ezin da gertaera gorde" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Errepikapen kopuru lehenetsia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Ezabatu '{0}' egutegia?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Ezabatu '{0}' zirkularren zerrenda?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Oroigarri lehenetsiaren balioa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Ezabatu '{0}' zereginen zerrenda?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Direktorioa alarmen audioko fitxategiak gordetzeko" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "E_z bidali" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Gertaeraren gradientea" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Deskargatzen ari da. Ziur zaude hitzordua ezabatu nahi duzula?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Gertaeraren gardentasuna" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Deskargatzen ari da. Zeregina gorde nahi duzu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "'Libre/Lanpetuta' zerbitzarien URLak" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Ezin izan da editorea kargatu." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "'Libre/Lanpetuta' txantiloien URLak" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Gonbiteak posta elektronikoz bidaliko zaizkie parte-hartzaile guztiei " -"zeregina onartzeko aukera eskainiz." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Gertaeren gradientea egutegiko ikuspegian." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Gonbiteak posta elektronikoz bidaliko zaizkie parte-hartzaile guztiei eta " -"erantzutea baimenduko die." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Ezkutatu burututako zereginak" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Errorea egutegia kargatzean" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Ezkutatu zereginaren unitateak" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Errorea zirkularren zerrenda kargatzean" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Ezkutatu zereginaren balioa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Errorea zereginen zerrenda kargatzean" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Panel horizontalaren posizioa" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Errorea hemen: {0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Laneguna amaitzen den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Laneguna hasten den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" -"Ez baduzu bertan behera uzteko jakinarazpenik bidaltzen beste partaide batek " -"ez du jakingo bilera bertan behera utzi dela." +"\"true\" (egia) bada, erakutsi zirkularraren aurrebistaren panela leiho " +"nagusian." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -"Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste " -"partaideek ez dute jakingo zirkularra ezabatua izan dela." +"\"true\" (egia) bada, erakutsi zereginaren aurrebistaren panela leiho " +"nagusian." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" -"Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste " -"partaideek ez dute jakingo zeregina ezabatua izan dela." +"Ordu banaketak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan erakutsitako tarteak, " +"minututan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Azken alarma-ordua" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Gorde hitzordua" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Gorde zirkularra" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" +"Zerrendatu azken aldian erabilitako bigarren mailako ordu-zonak 'Eguneko " +"ikuspegia'n." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Gorde zeregina" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "URL zerbitzarien zerrenda 'libre/lanpetuta' argitaratzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien egutegia " -"eguneratuta mantentzea eskaintzen die." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains-en linea" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien zereginen " -"zerrenda eguneratuta mantentzea eskaintzen die." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Egutegi ikuspegia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Eranskin batzu deskargatzen ari dira. Hitzordua gordetzean eranskin hauek " -"galtzea eragin dezake." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Ordu-barra" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Eranskin batzu deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek " -"galtzea eragin dezake." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." msgstr "" -"Zenbait funtzionalitate ez dute funtzionatuko uneko zerbitzariaren " -"bertsioarekin." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da." +"Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua 'day_second_zones' " +"zerrendan gogoratzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-en zirkularra ustekabean itxi da." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua gogoratzeko." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution-en zeregina ustekabean itxi da." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Zirkularren diseinuaren estiloa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Egutegia ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Zirkularren zerrenda ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Zeregina ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Laneguna amaitzen den minutua (0 - 59)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Egutegi hau betiko ezabatu egingo da." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Laneguna hasten den minutua (0 - 59)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Zirkularren zerrenda hau betiko ezabatu egingo da." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Panel horizontalaren posizioa hileko ikuspegian" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Zereginen zerrenda hau betiko ezabatu egingo da." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Panel bertikalaren posizioa hileko ikuspegian" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Ezin da egutegia kargatu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Oroigarri lehenetsia zehazteko unitate-kopurua" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Hiztorduko aldaketak gorde nahi dituzu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Zereginak noiz ezkutatu zehazteko unitate-kopurua." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Oharraren aldaketak gorde nahi dituzu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Zereginaren aldaketak gorde nahi dituzu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, data-nabigatzailearen egutegiaren " +"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Ziur zaude zirkular hau bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi " -"duzula?" +"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " +"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Partaide guztiei bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi duzu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Bileraren gonbitea partaideei bidali nahi diezu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Zeregina beste partaideei bildali nahi diezu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Bileraren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Panel bertikalaren posizioa, egutegiaren zerrendaren eta data-nabigatzaileko " +"egutegiaren artekoa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Zereginaren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " +"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Onartu gabeko GroupWise zerbitzariarekin konektatzen ari zara eta Evolution " -"erabiltzean arazoak egon daitezke. Egokiena zerbitzaria onartutako bertsio " -"batera eguneratzea izango litzateke." +"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " +"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Hitzorduan aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Egutegi nagusia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Zereginean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Zirkularren zerrenda nagusia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Oharrean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Zereginen zerrenda nagusia" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Egutegiak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Alarmek exekutatuko dituzten programak" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Zirkularrak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonak 'Eguneko ikuspegia'n" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Zereginak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Gorde alarmen audioen direktorioa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Ez gorde" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Erakutsi RSPV eremuak gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Gorde aldaketak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Erakutsi Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Bidali" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Bidali jakinarazpena" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Erakutsi Kategoriak eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila jakinarazpenen ontzian" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Zatitu egun anitzeko gertaerak:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Ezin izan da evolution-data-server abiarazi" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egutegia aplikazio-blokea irakurri" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokea irakurri" - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokean idatzi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Erakutsi Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorea" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Lehentasun lehenetsia:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistaren panela" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokea irakurri" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokean idatzi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Erakutsi Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Egutegia eta zereginak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Erakutsi Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Egutegiak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Konfiguratu hemen zure ordu-zona, egutegia eta zereginen zerrenda " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution-en egutegia eta zereginak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Ezartzen bada, bigarren mailako ordu-zona erakusten du eguneko ikuspegian. " +"Balioa 'timezone' gakoan erabilitakoaren antzekoa da." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution-en egutegia konfiguratzeko kontrola" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "Zereginen diseinuaren estiloa" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution-en egutegiko antolaketako mezuen ikustailea" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Zereginen panelaren posizioa (horizontala)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution-en egutegiaren/zereginen editorea" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Zereginen panelaren posizioa (bertikala)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution-en egutegi-osagaia" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Gaurko zereginen kolorea" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolution-eko zirkularren osagaia" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"URL txantiloia 'libre/lanpetuta'ren babeseko-datu bezala erabiltzeko. %u : " +"helbide elektronikoaren erabiltzailearen zatiarekin ordeztuko da. %d : " +"domeinuarekin ordeztuko da." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution-en zereginen osagaia" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Ordu-zona lehenetsia egutegiko data eta orduetan erabiltzeko, Olsen ordu-" +"zonako datu-baseko itzuli gabeko kokaleku gisa (adib. \"America/New York\")." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "_Zirkularrak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zirkularren zerrendarekiko non " +"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela " +"zirkularren zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " +"aurrebistaren panela zirkularren zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Zirkularrak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zereginen zerrendarekiko non " +"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela " +"zereginen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " +"aurrebistaren panela zereginen zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Zereginak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Eguneko ikuspegiaren bigarren mailako ordu-zona" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Egutegiak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Honako hiru balio erabilgarri daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2" +"\" - mezuen arazketa." -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Zereginak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Orduen zatiketa" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution-en egutegiaren alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Azken alarma exekutatu zen ordua, 'time_t'-en " -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minutu" -msgstr[1] "minutu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Ordu-zona" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ordu" -msgstr[1] "ordu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Gertaeren gardentasuna egutegiko ikuspegian, 0 (gardena) eta 1 (opakoa) " +"arteko balioa." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "Hasierako ordua" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 orduko formatua" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Hitzorduak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "Nabarmendutako egutegiaren (\"nagusia\") URIa" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Itxi _denak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "Nabarmendutako zirkularren zerrendaren (\"nagusia\") URIa" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "Nabarmendutako zereginen zerrendaren (\"nagusia\") URIa" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Alarma-_errepikatzearen denbora:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun\")." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Itxi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unitateak zereginak noiz ezkutatu zehazteko (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun" +"\")." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "E_ditatu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Erabili sistemako ordu-zona" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Utzi geroko" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "Erabili sistemako ordu-zona Evolution-en hautatutako ordu-zonaren ordez." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "hitzorduaren helbidea" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Panel bertikalaren posizioa" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 -msgid "No summary available." -msgstr "Ez dago laburpen erabilgarririk." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Astearen hasiera" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -msgid "No description available." -msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Astearen hasierako laneguna, igandetik (0) larunbatera (6)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -msgid "No location information available." -msgstr "Ez dago kokaleku-informazio erabilgarririk." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Alarmak bistaratzeko jakinarazpenen ontzia erabiliko den edo ez" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "%d alarma dituzu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Hitzordua edo zeregina ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Kontuz" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Hitzorduak eta zereginak betiko ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." msgstr "" -"Evolution-ek oraingoz ez du onartzen mezu bidez\n" -"jakinarazteko egutegi-oroigarririk, baina \n" -"oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta dago.\n" -"Oroigarri normala bistaratuko da." +"Astebukaerak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta " +"igandea asteko lanegun baten lekua hartuko dute)." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" -"Evolution-en egutegi-oroigarri bat abiaraztera doa. Programa honekin " -"irekitzeko dago konfiguratuta:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?" +"Gertaeren amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan erakutsiko diren edo " +"ez." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Marcus Bains-en linea (uneko orduan) egutegian marraztuko den edo ez." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Egindako zereginak zereginen ikuspegitik ezkutatuko diren edo ez" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzuaren fabrika, agian " -"exekutatzen ari da jadanik..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Hileko ikuspegia astearen arabera korrituko den, ez hilaren arabera." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "baliogabeko ordua" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Hitzorduen oroigarri lehenetsi bat ezarriko den edo ez" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "ordu %d" -msgstr[1] "%d ordu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "RSPV eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "minutu %d" -msgstr[1] "%d minutu" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Kategoriak eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez." -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "segundo %d" -msgstr[1] "%d segundo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Alarma-programak" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Am/pm erabili beharrean orduak 24 orduko formatuan bistaratuko diren edo ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Eskatu berrespena elementuak ezabatzean" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Gaurko zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Atzeratutako zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Alarmak exekutatzeko egutegiak - " +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Data-nabigatzailean aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Aktibatu hau sistemako ordu-zona Evolution-en erabiltzeko." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Lanegunak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea ordu-barran marrazteko (hutsik lehenespenez)." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Lanegunaren amaierako ordua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea eguneko ikuspegian marrazteko." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Lanegunaren amaierako minutua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Lanegunaren hasierako ordua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Berretsi borratzea" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Lanegunaren hasierako minutua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "" -"Gertaera berri baten errepikapen lehenetsien kopurua. -1 betirako adierazten " -"du." +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +msgid "Invalid object" +msgstr "Objektua ez da baliozkoa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Eguneko ikuspegia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Hitzordu lehenetsiaren oroigarria" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Lan-asteko ikuspegia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Errepikapen kopuru lehenetsia" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Asteko ikuspegia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Hileko ikuspegia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Oroigarri lehenetsiaren balioa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Edozein eremu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Direktorioa alarmen audioko fitxategiak gordetzeko" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Eranskinak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gertaeraren gradientea" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Partaidea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Gertaeraren gardentasuna" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "'Libre/okupatuta' zerbitzarien URLak" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Sailkapena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "'Libre/okupatuta' txantiloien URLak" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidentziala" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Gertaeren gradientea egutegiko ikuspegian." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ezkutatu burututako zereginak" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Azalpenak hau dauka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ezkutatu zereginaren unitateak" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Ez" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ezkutatu zereginaren balioa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Bai" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Panel horizontalaren posizioa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Kokalekua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Laneguna amaitzen den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Antolatzailea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Laneguna hasten den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:486 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Ordu banaketak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan erakutsitako tarteak, " -"minututan." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Azken alarma-ordua" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Errepikapena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Laburpena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Zerrendatu azken aldian erabilitako bigarren mailako ordu-zonak 'Eguneko " -"ikuspegia'n." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Laburpenak hau dauka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "URL zerbitzarien zerrenda 'libre/okupatuta' argitaratzeko." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "hau daukana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains-en linea" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "hau ez daukana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Egutegi ikuspegia" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "da" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Ordu-barra" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "ez da" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua 'day_second_zones' " -"zerrendan gogoratzeko." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Editatu alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua gogoratzeko." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Bistaratu pantailan abisu bat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Laneguna amaitzen den minutua (0 - 59)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Jo soinua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Laneguna hasten den minutua (0 - 59)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Exekutatu programa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Panel horizontalaren posizioa hileko ikuspegian" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Bidali mezua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Panel bertikalaren posizioa hileko ikuspegian" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Gehitu alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Oroigarri lehenetsia zehazteko unitate-kopurua" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Zereginak noiz ezkutatu zehazteko unitate-kopurua." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Mezu pertsonalizatua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Alarmaren soinu pertsonalizatua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, data-nabigatzailearen egutegiaren " -"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "M_ezua:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " -"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Options" +msgstr "Aukerak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Panel bertikalaren posizioa, egutegiaren zerrendaren eta data-nabigatzaileko " -"egutegiaren artekoa." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikapena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, zereginen zerrendaren eta zereginen " -"aurrebistaren panelaren artean, pixeletan." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " -"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Bidali honi:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen " -"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumentuak:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Egutegi nagusia" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Programa:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Zirkularren zerrenda nagusia" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Errepikatu alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Primary task list" -msgstr "Zereginen zerrenda nagusia" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Soinua:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Alarmek exekutatuko dituzten programak" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "geroago" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonak 'Eguneko ikuspegia'n" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "lehenago" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Gorde alarmen audioen direktorioa" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 +msgid "day(s)" +msgstr "egun" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 +msgid "days" +msgstr "egun" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Erakutsi RSPV eremuak gertaeren/bileren/zereginen editorean" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "hitzordu-amaiera baino" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Erakutsi Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "extra times every" +msgstr "bider, maiztasun honekin:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "hour(s)" +msgstr "ordu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Erakutsi Kategoriak eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila jakinarazpenen ontzian" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +msgid "start of appointment" +msgstr "hitzordu-hasiera baino" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Erakutsi Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorea" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Ekintza/Abiarazlea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Erakutsi \"Aurrebista\" panela" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Gehitu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Erakutsi \"Aurrebista\" panela." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Erakutsi Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 +msgid "Select..." +msgstr "Hautatu..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Erakutsi Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Hautatutako egutegiak alarmentzako" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 +msgid "Time and date:" +msgstr "Ordua eta data:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 +msgid "Date only:" +msgstr "Data soilik:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"Ezartzen bada, bigarren mailako ordu-zona erakusten du eguneko ikuspegian. " -"Balioa 'timezone' gakoan erabilitakoaren antzekoa da." +"%u eta %d aldagaiak helbide elektronikoko erabiltzaileagatik eta " +"domeinuagatik ordeztuko dira." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Gaurko zereginen kolorea" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Erakutsi eguneko ikuspegian)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Zereginen panel bertikalaren posizioa" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minutu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"URL txantiloia 'libre/okupatuta'ren babeseko-datu bezala erabiltzeko. %u : " -"helbide elektronikoaren erabiltzailearen zatiarekin ordeztuko da. %d : " -"domeinuarekin ordeztuko da." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minutu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Ordu-zona lehenetsia egutegiko data eta orduetan erabiltzeko, Olsen ordu-" -"zonako datu-baseko itzuli gabeko kokaleku gisa (adib. \"America/New York\")." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minutu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Eguneko ikuspegiaren bigarren mailako ordu-zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minutu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Honako hiru balio erabilgarri daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2" -"\" - mezuen arazketa." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minutu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "Orduen zatiketa" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Alerts" +msgstr "Abisuak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Azken alarma exekutatu zen ordua, 'time_t'-en " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Data/Orduaren formatua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "Ordu-zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Eg_unaren amaiera:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Gertaeren gardentasuna egutegiko ikuspegian, 0 (gardena) eta 1 (opakoa) " -"arteko balioa." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "egun" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 orduko formatua" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehentsia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Nabarmendutako egutegiaren (\"nagusia\") URIa" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Bistaratu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Nabarmendutako zirkularren zerrendaren (\"nagusia\") URIa" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila _jakinarazpenen arean soilik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Nabarmendutako zereginen zerrendaren (\"nagusia\") URIa" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Friday" +msgstr "Ostirala" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun\")." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unitateak zereginak noiz ezkutatu zehazteko (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun" -"\")." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Erabili sistemako ordu-zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Erabili sistemako ordu-zona Evolution-en hautatutako ordu-zonaren ordez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "ordu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "Astearen hasiera" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "minutu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Astearen hasierako laneguna, igandetik (0) larunbatera (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +msgid "Monday" +msgstr "Astelehena" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Alarmak bistaratzeko jakinarazpenen ontzia erabiliko den edo ez" +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Hitzordua edo zeregina ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Pick a color" +msgstr "Aukeratu kolorea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Hitzorduak eta zereginak betiko ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_ig." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Astebukaerak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta " -"igandea asteko lanegun baten lekua hartuko dute)." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Saturday" +msgstr "Larunbata" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Gertaeren amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan erakutsiko diren edo " -"ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "_Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Marcus Bains-en linea (uneko orduan) egutegian marraztuko den edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "_Bigarren zona:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Egindako zereginak zereginen ikuspegitik ezkutatuko diren edo ez" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Hautatu egutegiak alarmen jakinarazpenerako" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Hileko ikuspegia astearen arabera korrituko den, ez hilaren arabera." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Hitzorduen oroigarri lehenetsi bat ezarriko den edo ez" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Erakutsi _oroigarria" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "RSPV eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Kategoriak eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +msgid "Sunday" +msgstr "Igandea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "_Gaurko zereginak:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Am/pm erabili beharrean orduak 24 orduko formatuan bistaratuko diren edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "T_hu" +msgstr "o_g." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Zereginen zerrenda" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "Template:" +msgstr "Txantiloia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Thursday" +msgstr "Osteguna" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Data-nabigatzailean aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "Lanegunak" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Ordu-zona:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Lanegunaren amaierako ordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +msgid "Time format:" +msgstr "Ordu-formatua:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Lanegunaren amaierako minutua" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Tuesday" +msgstr "Asteartea" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Lanegunaren hasierako ordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Erabili _sistemaren ordu-zona" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Lanegunaren hasierako minutua" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Wednesday" +msgstr "Asteazkena" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -msgid "Invalid object" -msgstr "Objektua ez da baliozkoa." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Astearen _hasiera:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Laburpenak hau dauka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Work Week" +msgstr "Lan-astea" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Azalpenak hau dauka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +msgid "Work days:" +msgstr "Lanegunak:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Kategoria da" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 ordu (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Iruzkinak hau dauka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 ordu" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Kokalekuak hau dauka" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Hurrengo 7 egunetako zereginak" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Zeregin aktiboak" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Egunaren hasiera:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Atzeratutako zereginak" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +msgid "_Fri" +msgstr "_or." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Burutako zereginak" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Zereginak eranskinekin" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +msgid "_Mon" +msgstr "_al." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Hitzordu aktiboak" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Atzeratutako zereginak:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Hurrengo 7 egunetako hitzorduak" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +msgid "_Sat" +msgstr "_lr." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Hautatutako denbora baino zaharragoak diren gertaera guztiak betiko " -"ezabatuko ditu eragiketa honek. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu " -"berreskuratu. Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako " -"gertaerak. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" -"\n" -"Benetan ezabatu nahi dituzu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Or_duen zatiketa:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Ezabatu hau baino zaharragoak diren gertaerak" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +msgid "_Tue" +msgstr "a_r." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "egun" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +msgid "_Wed" +msgstr "a_z." -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "Web-ean" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "urteurrena/urtebetetzea baino lehen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Eguraldia" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +msgid "before every appointment" +msgstr "lehenago" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Urtebetetzeak eta urteurrenak" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Mota:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Egutegi _berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 +msgid "_Type:" +msgstr "_Mota:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "K_opiatu..." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Izena:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Egin erabilgarri lineaz kanpo erabiltzeko" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiatu _egutegiaren edukia lokalean lineaz kanpoko eragiketak lantzeko" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Ez egin hau lineaz kanpo eskuragarri" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiatu _zereginen edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Huts egin du egutegiak bertsio-berritzean." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Ezin izan da '%s' egutegia ireki gertaerak eta bilerak sortzeko" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Kopiatu z_irkularren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Ez dago egutegirik erabilgarri gertaerak eta bilerak sortzeko" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Kolorea:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Egutegi-iturburuaren hautatzailea" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Zirkularren zerrenda" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Hitzordu berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Egutegiaren propietateak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -#| msgid "Appointment" -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Hitzordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Egutegi berria" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Sortu hitzordu berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Bilera berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Zeregin-zerrenda berria" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -#| msgid "New Meeting" -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Bilera" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Sortu bilera-eskaera berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Zirkularren zerrenda berria" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Egun osoko hitzordu berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Gertaera ezabatu da." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -#| msgid "New all day appointment" -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Egun osoko _hitzordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Zeregina ezabatu da." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Zirkularra ezabatu da." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Egutegi berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea itxi?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -#| msgid "Calendar" -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Egutegia" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Egutegi berria sortzen du" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Gertaera hau aldatu egin da." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Eguneko ikuspegia" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Zeregin hau aldatu egin da." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Lan-asteko ikuspegia" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Zirkular hau aldatu egin da." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Asteko ikuspegia" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Hileko ikuspegia" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Edozein eremu" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Balidazio-errorea: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Eranskinak" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 +msgid " to " +msgstr " - " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Partaidea" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 +msgid " (Completed " +msgstr " (Eginda " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategoria" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 +msgid "Completed " +msgstr "Eginda " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Sailkapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 +msgid " (Due " +msgstr " (Falta: " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentziala" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 +msgid "Due " +msgstr "Falta: " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Ezin izan dira eranskinak gorde" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Azalpenak hau dauka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509 +msgid "Could not update object" +msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Ez" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Editatu hitzordua" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Bai" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Bilera - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "Kokalekua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Hitzordua - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Antolatzailea" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Esleitutako zeregina - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Pribatua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Zeregina - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Publikoa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Zirkularra - %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Errepikapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 +msgid "No Summary" +msgstr "Laburpenik ez" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "Laburpena" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Mantendu jatorrizko elementua?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Laburpenak hau dauka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Egin klik uneko leihoa ixteko" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "hau daukana" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopiatu hautapena" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "hau ez daukana" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Ebaki hautapena" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "da" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Ezabatu hautapena" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "ez da" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Egin klik laguntza eskuragarria ikusteko" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Errorea egutegia irekitzean" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metodo hori ez da onartzen egutegia irekitzean" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Egin klik uneko leihoa gordetzeko" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Egutegia irekitzeko baimena ukatu egin da" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Select all text" +msgstr "Hautatu testu osoa" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 +msgid "_Classification" +msgstr "_Sailkapena" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Editatu alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +msgid "_File" +msgstr "_Fitxategia" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Bistaratu pantailan abisu bat" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 +msgid "_Help" +msgstr "_Laguntza" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Jo soinua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 +msgid "_Insert" +msgstr "_Txertatu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Exekutatu programa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 +msgid "_Options" +msgstr "Au_kerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Bidali mezua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654 +msgid "_View" +msgstr "_Ikusi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 +#: ../composer/e-composer-actions.c:279 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Eranskina..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Aukerak" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Egin klik fitxategia eransteko" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Errepikapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategoriak" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Gehitu alarma" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Mezu pertsonalizatua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Alarmaren soinu pertsonalizatua" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Ordu-_zona" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "M_ezua:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Hautatu fitxategia" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Publikoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Bidali honi:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +msgid "Classify as public" +msgstr "Klasifikatu publiko gisa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumentuak:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 +msgid "_Private" +msgstr "_Pribatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programa:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +msgid "Classify as private" +msgstr "Klasifikatu pribatu gisa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Errepikatu alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Konfidentziala" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Soinua:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "" -"before\n" -"after" -msgstr "" -"lehenago\n" -"ondoren" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 +msgid "R_ole Field" +msgstr "A_raua eremua" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "bider, maiztasun honekin:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Araua eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"minutu\n" -"ordu\n" -"egun" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"minutuak\n" -"orduak\n" -"egunak" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "RSVP eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"hitzordu-hasiera\n" -"hitzordu-amaiera" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Egoera eremua" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Ekintza/Abiarazlea" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Egoera eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Gehitu" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Mota eremua" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmak" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Partaide-mota eremua erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Azken _dokumentuak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Erantsi fitxategia(k)" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 +msgid "Attach" +msgstr "Erantsi" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Hautatutako egutegiak alarmentzako" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -msgid "Time and date:" -msgstr "Ordua eta data:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -msgid "Date only:" -msgstr "Data soilik:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +msgid "attachment" +msgstr "eranskina" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Erakutsi eguneko ikuspegian)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Ezin da uneko bertsioa erabili!" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minutu\n" -"30 minutu\n" -"15 minutu\n" -"10 minutu\n" -"05 minutu" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 +msgid "Could not open source" +msgstr "Ezin izan da iturburua ireki" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u eta %d aldagaiak helbide elektronikoko erabiltzaileagatik eta " -"domeinugatik ordeztuko dira." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Ezin izan da helburua ireki" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmak" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Abisuak" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Ezabatu elementu hau beste postontzi guztietatik?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Data/Orduaren formatua" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "'Libre/okupatuta' zerbitzari lehentsia" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Orokorra" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "Zereginen zerrenda" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "Ordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "Lan-astea" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Eg_unaren amaiera:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "Bistaratu" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila _jakinarazpenen arean soilik" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "Ostirala" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minutuak\n" -"Orduak\n" -"Egunak" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "Astelehena" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Astelehena\n" -"Asteartea\n" -"Asteazkena\n" -"Osteguna\n" -"Ostirala\n" -"Larunbata\n" -"Igandea" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Pick a color" -msgstr "Aukeratu kolorea" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontaktuak..." -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "S_un" -msgstr "_ig." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegatu:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "Larunbata" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Sartu delegatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alarmak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Bigarren zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Egin klik gertaera honen alarmak jartzeko edo kentzeko" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Hautatu egutegiak alarmen jakinarazpenerako" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Errepikapena" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Egin hau gertaera errepikakorra" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Erakutsi _oroigarria" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Send Options" +msgstr "Bidaltzeko aukerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Txertatu bidaltzeko aukera aurreratuak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 +msgid "All _Day Event" +msgstr "_Egun osoko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "Igandea" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Egun osoko gertaera erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "_Gaurko zereginak:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "T_hu" -msgstr "o_g." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Template:" -msgstr "Txantiloia" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Libre/Lanpetuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "Osteguna" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Kontsultatu libre/lanpetuta informazioa partaideentzako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Ordu-zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Hitzordua" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Time format:" -msgstr "Ordu-formatua:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "Asteartea" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Erabili _sistemaren ordu-zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Gertaerak alarmak ditu." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "Asteazkena" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Antolatzailea:" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Astearen _hasiera:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegatuak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "Work days:" -msgstr "Lanegunak:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Partaideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ordu (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Hasiera-datarik gabeko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 ordu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Amaiera-datarik gabeko gertaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Hasierako data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Amaierako data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Egunaren hasiera:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Hasierako ordua gaizki dago" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Fri" -msgstr "_or." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Amaierako ordua gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Hautatutako antolatzaileak ez du konturik orain." -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Mon" -msgstr "_al." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Antolatzailea behar da." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Atzeratutako zereginak:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Partaide bat behar da gutxienez." -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Sat" -msgstr "_lr." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "%s(r)en izenean zabiltz" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Or_duen zatiketa:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "Hitzordua baino egun %d lehenago" +msgstr[1] "Hitzordua baino %d egun lehenago" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 -msgid "_Tue" -msgstr "a_r." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "Hitzordua baino ordu %d lehenago" +msgstr[1] "Hitzordua baino %d ordu lehenago" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 -msgid "_Wed" -msgstr "a_z." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "Hitzordua baino minutu %d lehenago" +msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "urteurrena/urtebetetzea baino lehen" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +msgid "Customize" +msgstr "Pertsonalizatu" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "before every appointment" -msgstr "lehenago" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +msgid "1 day before appointment" +msgstr "Hitzordua baino egun 1 lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Mota:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "Hitzordua baino ordu 1 lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiatu _egutegiaren edukia lokalean lineaz kanpoko eragiketak lantzeko" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "Hitzordua baino 15 minutu lehenago" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiatu _zereginen edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "_Partaideak..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Kopiatu z_irkularren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Partaideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Kolorea:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Alarma pertsonalizatua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Zereginen zerrenda" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Gertaeraren azalpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Zirkularren zerrenda" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Labu_rpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Egutegiaren propietateak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarmak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Egutegi berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Azalpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 +msgid "_Location:" +msgstr "_Kokalekua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Zeregin-zerrenda berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Ordua:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgid "for" +msgstr "nondik" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Zirkularren zerrenda berria" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 +msgid "until" +msgstr "arte" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Gertaera ezabatu da." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 +msgid "Memo" +msgstr "Zirkularra" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Zeregina ezabatu da." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Zirkularra ezin da editatu, hautatutako zirkularren zerrenda irakurtzeko " +"soilik delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Zirkularra ezabatu da." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea itxi?" +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Ezin dira zirkularrak ireki: '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 +#: ../mail/em-format-html.c:2299 ../mail/em-format-html.c:2324 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "Nori" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Gertaera hau aldatu egin da." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Ha_siera-data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Zeregin hau aldatu egin da." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "Nor_i:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Zirkular hau aldatu egin da." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Taldea:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Gertaera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Gertaera errepikatu bat delegatzen ari zara. Zer delegatzea nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Balidazio-errorea: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 -msgid " to " -msgstr " - " +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Zeregin errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 -msgid " (Completed " -msgstr " (Eginda " +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Zirkular errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Completed " -msgstr "Eginda " +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Instantzia hau bakarrik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid " (Due " -msgstr " (Falta: " +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Instantzia hau eta aurrekoak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid "Due " -msgstr "Falta: " +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Ezin izan dira eranskinak gorde" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Instantzia guztiak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -msgid "Could not update object" -msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Editatu hitzordua" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Errepikatze-data ez da baliozkoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Bilera - %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Errepikapenaren amaierako ordua gertaera gorde aurretik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Hitzordua - %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 +msgid "on" +msgstr "-" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Esleitutako zeregina - %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 +msgid "first" +msgstr "lehen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Zeregina - %s" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "second" +msgstr "bigarren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Zirkularra - %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "third" +msgstr "hirugarren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "No Summary" -msgstr "Laburpenik ez" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "fourth" +msgstr "laugarren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Mantendu jatorrizko elementua?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +msgid "fifth" +msgstr "bosgarren" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Egin klik uneko leihoa ixteko" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "last" +msgstr "azken" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiatu hautatutako testua arbelean" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 +msgid "Other Date" +msgstr "Beste data bat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Ebaki hautatutako testua arbelera" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1etik 10era" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Egin klik laguntza eskuragarria ikusteko" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11tik 20ra" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Itsatsi testua arbeletik" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21etik 31ra" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Egin klik uneko leihoa gordetzeko" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +msgid "day" +msgstr "eguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 -msgid "Select all text" -msgstr "Hautatu testu osoa" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 +msgid "on the" +msgstr "-" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 -msgid "_Classification" -msgstr "_Sailkapena" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +msgid "occurrences" +msgstr "aldiz" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Fitxategia" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 +msgid "Add exception" +msgstr "Gehitu salbuespena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_Laguntza" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Ezin izan da hautapenik eskuratu aldatzeko." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -msgid "_Insert" -msgstr "_Txertatu" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 +msgid "Modify exception" +msgstr "Aldatu salbuespena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "_Options" -msgstr "Au_kerak" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Ezin izan da hautapena eskuratu ezabatzeko." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Ikusi" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ordua" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Eranskina..." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Errepikatze-aldia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Egin klik fitxategia eransteko" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Salbuespenak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategoriak" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Preview" +msgstr "Aurrebista" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Hitzorduaren _baliabideak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Ordu-_zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 +msgid "forever" +msgstr "betiko" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +msgid "month(s)" +msgstr "hilabete" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Publikoa" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +msgid "week(s)" +msgstr "aste" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "Classify as public" -msgstr "Klasifikatu publiko gisa" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 +msgid "year(s)" +msgstr "urte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Private" -msgstr "_Pribatua" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Bidali nire alarmak gertaera honekin" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Classify as private" -msgstr "Klasifikatu pribatu gisa" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Jakinarazi partaide berriak _soilik" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Konfidentziala" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Osatze-data gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 +msgid "Web Page" +msgstr "Web orria" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "R_ole Field" -msgstr "A_raua eremua" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:212 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Eginda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Araua eremua erakusten edo ezkutatzen du" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +msgid "High" +msgstr "Handia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:2645 +msgid "In Progress" +msgstr "Egiten ari da" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "RSVP eremua erakusten edo ezkutatzen du" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +msgid "Low" +msgstr "Txikia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Egoera eremua" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:508 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "Normal" +msgstr "Normala" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Egoera eremua erakusten edo ezkutatzen du" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Ez da hasi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Mota eremua" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "Osatutako ehunekoa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Partaide-mota eremua erakusten edo ezkutatzen du" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "E_goera:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Azken _dokumentuak" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "Erantsi" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Definitu gabe" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 -msgid "Save" -msgstr "Gorde" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Osatze-data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Lehentasuna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "eranskina" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Web orria:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Ezin da uneko bertsioa erabili!" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 +msgid "_Status Details" +msgstr "_Egoeraren xehetasunak" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Ezin izan da iturburua ireki" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Egin klik zereginaren egoeraren xehetasunak aldatzeko/ikusteko" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Ezin izan da helburua ireki" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Bidaltzeko aukerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "_Task" +msgstr "_Zeregina" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Ezabatu elementu hau beste postontzi guztietatik?" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 +msgid "Task Details" +msgstr "Zereginaren xehetasunak" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik " +"delako" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "_Antolatzailea:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Mugaeguna gaizki dago" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Ezin dira hemengo zereginak ireki: '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Partaideak..." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegoriak..." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Mugaeguna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Ordu-zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "egun %d" +msgstr[1] "%d egun" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontaktuak..." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "aste %d" +msgstr[1] "%d aste" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegatu:" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Egin beharreko ekintza ezezaguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Sartu delegatua" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s hitzordua hasi aurretik" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmak" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s hitzordua hasi ondoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Egin klik gertaera honen alarmak jartzeko edo kentzeko" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s hitzorduaren hasieran" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Errepikapena" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s hitzordua amaitu aurretik" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Egin hau gertaera errepikakorra" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s hitzordua amaitu ondoren" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "Bidaltzeko aukerak" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s hitzorduaren amaieran" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Txertatu bidaltzeko aukera aurreratuak" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "_Egun osoko gertaera" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Egun osoko gertaera erakusten edo ezkutatzen du" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 +msgid "Untitled" +msgstr "Izengabea" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategoriak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Laburpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Libre/okupatuta" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 +msgid "Start Date:" +msgstr "Hasiera-data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Kontsultatu libre/okupatutako informazioa partaideentzako" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 +msgid "Due Date:" +msgstr "Mugaeguna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Hitzordua" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 +msgid "Status:" +msgstr "Egoera:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 +msgid "Priority:" +msgstr "Lehentasuna:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Description:" +msgstr "Azalpena:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Gertaerak alarmak ditu." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 +msgid "Web Page:" +msgstr "Web orria:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Antolatzailea:" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Sortuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegatuak" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Amaiera-eguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "_Partaideak" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Azken aldaketa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Hasiera-datarik gabeko gertaera" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera-data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Amaiera-datarik gabeko gertaera" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559 +msgid "Free" +msgstr "Libre" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Hasierako data gaizki dago" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:560 +msgid "Busy" +msgstr "Lanpetuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Amaierako data gaizki dago" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Hasierako ordua gaizki dago" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Amaierako ordua gaizki dago" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Ez" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Hautatutako antolatzaileak ez du konturik orain." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 +msgid "Default Client" +msgstr "Bezero lehenetsia" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Antolatzailea behar da." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 +#: ../shell/e-shell.c:824 +msgid "Shell Settings" +msgstr "Shell-en ezarpenak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Partaide bat behar da gutxienez." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 +#: ../shell/e-shell.c:825 +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Aplikazio osoaren ezarpenak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kendu" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "_Gehitu " +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 +msgid "Recurring" +msgstr "Errepikatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 +msgid "Assigned" +msgstr "Esleitua" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 #, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "%s(r)en izenean zabiltz" +msgid "Opening %s" +msgstr "%s irekitzen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "Hitzordua baino egun %d lehenago" -msgstr[1] "Hitzordua baino %d egun lehenago" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "Osatuta %" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "Hitzordua baino ordu %d lehenago" -msgstr[1] "Hitzordua baino %d ordu lehenago" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "Hitzordua baino minutu %d lehenago" -msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Eginda" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 -msgid "Customize" -msgstr "Pertsonalizatu" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Osatze-data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 minutu hitzordua baino lehenago\n" -"1 ordu hitzordua baino lehenago\n" -"1 egun hitzordua baino lehenago" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Mugaeguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "_Partaideak..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Partaideak" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Hasiera-data" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Alarma pertsonalizatua:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Mota" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "Gertaeraren azalpena:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Ebaki hautatutako gertaerak arbelera" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Labu_rpena:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Kopiatu hautatutako gertaerak arbelean" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarmak" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Itsatsi gertaerak arbeletik" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Azalpena:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Ezabatu hautatutako gertaerak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Kokalekua:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:186 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "_Ordua:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:841 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062 +msgid "Updating objects" +msgstr "Objektuak eguneratzen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 +msgid "Accepted" +msgstr "Onartua" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"nondik\n" -"arte" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 +msgid "Declined" +msgstr "Ukatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid "Memo" -msgstr "Zirkularra" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +msgid "Tentative" +msgstr "Behin-behinekoa" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Zirkularra ezin da editatu, hautatutako zirkularren zerrenda irakurtzeko " -"soilik delako" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegatua" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +msgid "Needs action" +msgstr "Ekintza behar du" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:526 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Ezin dira zirkularrak ireki: '%s'." +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "_Antolatzailea: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Nori" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:531 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Antolatzailea: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Ha_siera-data:" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Kokalekua: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Nor_i:" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Ordua: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Taldea:" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Gertaera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 #, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Gertaera errepikatu bat delegatzen ari zara. Zer delegatzea nahi duzu?" +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Data formatu honetan idatzi behar da: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Zeregin errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutu-zatiketa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Zirkular errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Erakutsi bigarren mailako ordu-zona" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Instantzia hau bakarrik" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A, %B %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Instantzia hau eta aurrekoak" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:899 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a, %b %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935 +msgid "%d %b" +msgstr "%b %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "Instantzia guztiak" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/print.c:819 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek." +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/print.c:821 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Errepikatze-data ez da baliozkoa" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d. astea" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Errepikapenaren amaierako ordua gertaera gorde aurretik" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Bai. (Errepikapen konplexua)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "-" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Egunero" +msgstr[1] "%d egunez behin" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "lehen" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Astero" +msgstr[1] "%d astez behin" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "bigarren" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Astero, eguna: " +msgstr[1] "%d astez behin, eguna: " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "hirugarren" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +msgid " and " +msgstr " eta " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "laugarren" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s. eguna - " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "bosgarren" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s. %s - " -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "azken" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "hilero" +msgstr[1] "%d hilez behin" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Beste data bat" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Urtero" +msgstr[1] "%d urtez behin" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1etik 10era" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] " guztira %d aldiz" +msgstr[1] " guztira %d aldiz" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11tik 20ra" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 +msgid ", ending on " +msgstr ", data honetan amaituta: " -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21etik 31ra" +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 +msgid "Starts" +msgstr "Hasi" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "eguna" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 +msgid "Ends" +msgstr "Amaitu" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "-" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Muga" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 -msgid "occurrences" -msgstr "aldiz" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar informazioa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 -msgid "Add exception" -msgstr "Gehitu salbuespena" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalendar errorea" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Ezin izan da hautapenik eskuratu aldatzeko." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 +msgid "An unknown person" +msgstr "Pertsona ezezaguna" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 -msgid "Modify exception" -msgstr "Aldatu salbuespena" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "
Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Ezin izan da hautapena eskuratu ezabatzeko." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Oraingoz onartua" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Ordua" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "Bilera bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure egutegietan aurkitu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Salbuespenak" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 +msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "" +"Zeregina bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure zereginen " +"zerrendetan aurkitu" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s(e)k bilera-informazioa argitaratu du." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Errepikapena" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Bileraren informazioa" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "Errepikatze-aldia" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dio %s(r)i." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Hitzorduaren _baliabideak" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dizu." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"egun\n" -"aste\n" -"hilabete\n" -"urte" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Bilera-proposamena" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"nondik\n" -"arte\n" -"betirako" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s(e)k bilera batean sartu nahi du." -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Bidali nire alarmak gertaera honekin" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Bilera-eguneratzea" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Jakinarazi partaide berriak _soilik" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Osatze-data gaizki dago" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Bilera eguneratzeko eskaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 -msgid "Web Page" -msgstr "Web orria" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s(e)k bilera-eskaerari erantzun dio." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Hainbat" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Bilera-erantzuna" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s(e)k bilera bertan behera utzi du." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Altua\n" -"Normala\n" -"Baxua\n" -"Definitu gabea" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Bilera bertan behera uztea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Hasi gabe\n" -"Lanean\n" -"Burututa\n" -"Bertan behera utzita" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s(e)k mezu ulertezina bidali du." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "Osatutako ehunekoa:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Bilera-mezu txarra" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "E_goera:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s(e)k zeregin-informazioa argitaratu du." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Osatze-data:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 +msgid "Task Information" +msgstr "Zereginaren informazioa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Lehentasuna:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dio %s(r)i." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Web orria:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Egoeraren xehetasunak" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Zeregin-proposamena" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Egin klik zereginaren egoeraren xehetasunak aldatzeko/ikusteko" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Bidaltzeko aukerak" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +msgid "Task Update" +msgstr "Zeregin-eguneratzea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Zeregina" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Zereginaren xehetasunak" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Zeregina eguneratzeko eskaera" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik " -"delako" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari erantzun dio." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baizara antolatzailea" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 +msgid "Task Reply" +msgstr "Zereginaren erantzuna" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "_Antolatzailea:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s(e)k zeregina bertan behera utzi du." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Mugaeguna gaizki dago" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Zeregina bertan behera uztea" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Ezin dira hemengo zereginak ireki: '%s'." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Zeregin-mezu txarra" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Partaideak..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa argitaratu du." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegoriak..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Mugaeguna:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa eskatzen dizu." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Ordu-zona:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Libre/lanpetuta eskaera" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 #, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "egun %d" -msgstr[1] "%d egun" +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta eskaerari erantzun dio." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "aste %d" -msgstr[1] "%d aste" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Libre/lanpetuta erantzuna" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Egin beharreko ekintza ezezaguna" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Libre/lanpetuta mezu txarra" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s hitzordua hasi aurretik" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s hitzordua hasi ondoren" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s hitzorduaren hasieran" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Eranskinak ez du baliozko egutegi-mezurik" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s hitzordua amaitu aurretik" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Eranskinak ez du ikusteko moduko egutegi-elementurik" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s hitzordua amaitu ondoren" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Eguneratzea osatu da\n" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s hitzorduaren amaieran" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Objektua ez da baliozkoa eta ezin da eguneratu\n" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s - %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Partaide gisa gehitu?" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako\n" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "_Inportatu" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Partaidearen egoera eguneratu da\n" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Hautatu egutegia" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Hautatu zeregin-zerrenda" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Elementua bidali da!\n" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "_Inportatu egutegira" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Inportatu zereginetara" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Aukeratu ekintza bat:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Egin klik %s irekitzeko" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "Izengabea" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Hasiera-data:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Onartu" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Azalpena:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Onartu oraingoz" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Web orria:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Ukatu" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Laburpena:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Bidali libre/lanpetuta informazioa" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Due Date:" -msgstr "Mugaeguna:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Eguneratu erantzun-emailearen egoera" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Status:" -msgstr "Egoera:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Bidali azken orduko informazioa" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "Egiten ari da" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "Utzi" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "Eginda" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "-- --" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Ez da hasi" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Egutegi-mezua" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Priority:" -msgstr "Lehentasuna:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "Handia" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Egutegia kargatzen" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Normala" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Egutegia kargatzen ari da..." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "Txikia" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Antolatzailea:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Created" -msgstr "Sortuta" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Zerbitzariaren mezua:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Amaiera-eguna" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Mahaiburuak" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Azken aldaketa" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Beharrezko partaideak" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Hasiera-data" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Aukerako partaideak" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 -msgid "Free" -msgstr "Libre" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Baliabideak" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "Okupatuta" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 +msgid "Individual" +msgstr "Indibiduala" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Taldea" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Bai" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:970 +msgid "Resource" +msgstr "Baliabidea" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Ez" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:971 +msgid "Room" +msgstr "Gela" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:985 +msgid "Chair" +msgstr "Mahaiburua" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 -msgid "Recurring" -msgstr "Errepikatua" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 +msgid "Required Participant" +msgstr "Beharrezko partaidea" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 -msgid "Assigned" -msgstr "Esleitua" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:987 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Aukerako partaidea" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Laburpenik ez *" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:988 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ez-partaidea" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "_Antolatzailea: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "Ekintza behar du" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Antolatzailea: %s" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 +msgid "Attendee " +msgstr "Partaidea " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Start: " -msgstr "Hasiera: " +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "Egiten ari da" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "Due: " -msgstr "Falta: " +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Definitu gabe" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a, %Y/%m/%d" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Out of Office" +msgstr "Bulegotik kanpo" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "No Information" +msgstr "Ez dago informaziorik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "_Partaideak..." + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Aukerak" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Erakutsi _txikiagotuta" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Eguneratu Libre/lanpetuta" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +msgid "_Autopick" +msgstr "Au_tomatikoki hautatu" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +msgid "_Required people" +msgstr "_Beharrezko pertsonak" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Hasiera:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 +msgid "_End time:" +msgstr "_Amaiera:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Egin klik partaidea gehitzeko" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Izen arrunta" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegatzailea" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegatua" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Hizkuntza" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Kidea" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 +msgid "Memos" +msgstr "Zirkularrak" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488 ../calendar/gui/e-task-table.c:701 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Laburpenik ez *" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572 ../calendar/gui/e-task-table.c:781 +msgid "Start: " +msgstr "Hasiera: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590 ../calendar/gui/e-task-table.c:799 +msgid "Due: " +msgstr "Falta: " + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Ebaki hautatutako zirkularrak arbelera" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularrak arbelean" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Itsatsi zirkularrak arbeletik" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Egin klik zirkularra gehitzeko" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 msgid "0%" msgstr "%0" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 msgid "10%" msgstr "%10" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 msgid "20%" msgstr "%20" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 msgid "30%" msgstr "%30" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 msgid "40%" msgstr "%40" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 msgid "50%" msgstr "%50" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 msgid "60%" msgstr "%60" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 msgid "70%" msgstr "%70" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 msgid "80%" msgstr "%80" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 msgid "90%" msgstr "%90" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 msgid "100%" msgstr "%100" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623 ../calendar/gui/print.c:2043 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Zereginak" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "Objektuak eguneratzen" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Ebaki hautatutako zereginak arbelera" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Gorde honela..." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak arbelean" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "_Zeregin berria" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Ireki _web orria" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Gorde honela..." +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Hautatu ikusgai dauden zeregin guztiak" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "I_nprimatu..." +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Hautatu ordu-zona" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "E_baki" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Itsatsi" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "Esleitu _zeregina" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 +msgid "%d %B" +msgstr "%B %d" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Birbidali iCalendar gisa" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 +msgid "It has alarms." +msgstr "Alarmak ditu." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Markatu 'Osatuta'" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Errepikapenak ditu." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Ma_rkatu hautatutako zereginak 'Osatuta' gisa" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Bilera bat da." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Egutegi-gertaera: laburpena %s da." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Ma_rkatu hautatutako zereginak 'Osatu gabea' gisa" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Egutegi-gertaera: ez du laburpenik." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Ezabatu hautatutako zereginak" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 +msgid "calendar view event" +msgstr "Egutegi-gertaeren ikuspegia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Hartu fokua" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "Osatuta %" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Appointment" +msgstr "Hitzordu berria" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Eginda" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Egun osoko gertaera berria" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Osatze-data" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "New Meeting" +msgstr "Bilera berria" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Mugaeguna" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "Go to Today" +msgstr "Joan gaurko egunera" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Priority" -msgstr "Lehentasuna" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "Go to Date" +msgstr "Joan data jakin batera" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Hasiera-data" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "taula uneko orduaren barrutia ikusteko eta hautatzeko" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Gertaera %d du." +msgstr[1] "%d gertaera ditu." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "elementuak lekuz aldatzen" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 +msgid "It has no events." +msgstr "Ez du gertaerarik." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "elementuak kopiatzen" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Lan-asteko ikuspegia: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Hitz_ordu berria..." +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Eguneko ikuspegia: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Egun osoko gertaera _berria" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "Lan-asteko egutegi-ikuspegia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "_Bilera berria" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "Egun baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "_Uneko ikuspegia" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnome egutegia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Hautatu _gaur" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %Y %b %d" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Hautatu data..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:902 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:908 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a, %Y %b %d" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "I_nprimatu..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:928 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:939 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:946 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%Y %b %d" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Kopiatu egutegian..." +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Joan botoia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_Eraman egutegira..." +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Egin klik gertaera gehiago bilatzeko." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegatu bilera..." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Hileko ikuspegia: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Antolatu bilera..." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Asteko ikuspegia: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "Hileko egutegi-ikuspegia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "_Erantzun" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "Aste baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Erantzun g_uztiei" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2148 +msgid "Purging" +msgstr "Purgatzen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Apirila" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Abendua" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 -msgid "Accepted" -msgstr "Onartua" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Otsaila" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 -msgid "Declined" -msgstr "Ukatua" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "Behin-behinekoa" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegatua" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -msgid "Needs action" -msgstr "Ekintza behar du" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Kokalekua: %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Maiatza" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Ordua: %s. %s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Urria" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Hautatu data" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Data formatu honetan idatzi behar da: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +msgid "September" +msgstr "Iraila" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutu-zatiketa" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Hautatu Gaur" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Erakutsi bigarren mailako ordu-zona" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A, %B %d" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Partaide bat behar da gutxienez" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Event information" +msgstr "Gertaera-informazioa" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Task information" +msgstr "Zereginaren informazioa" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d. astea" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 +msgid "Memo information" +msgstr "Zirkularraren informazioa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Bai. (Errepikapen konplexua)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Egunero" -msgstr[1] "%d egunez behin" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 +msgid "Calendar information" +msgstr "Egutegi-informazioa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Astero" -msgstr[1] "%d astez behin" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Libre/lanpetuta informazioa (%s - %s)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Astero, eguna: " -msgstr[1] "%d astez behin, eguna: " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar informazioa" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " eta " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s. eguna - " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Ezin da baliabide bat gorde. Errorea: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s. %s - " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Gertaerako partaide izan behar duzu." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "hilero" -msgstr[1] "%d hilez behin" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Urtero" -msgstr[1] "%d urtez behin" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " guztira %d aldiz" -msgstr[1] " guztira %d aldiz" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", data honetan amaituta: " +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "4th" +msgstr "4." -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "Hasi" +#: ../calendar/gui/print.c:508 +msgid "5th" +msgstr "5." -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "Amaitu" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Due" -msgstr "Muga" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar informazioa" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "8th" +msgstr "8." -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar errorea" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Pertsona ezezaguna" +#: ../calendar/gui/print.c:509 +msgid "10th" +msgstr "10." -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "
Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Oraingoz onartua" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Bilera bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure egutegietan aurkitu" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"Zeregina bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure zereginen " -"zerrendetan aurkitu" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s(e)k bilera-informazioa argitaratu du." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Bileraren informazioa" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dio %s(r)i." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dizu." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Bilera-proposamena" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "19th" +msgstr "19." -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s(e)k bilera batean sartu nahi du." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Bilera-eguneratzea" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Bilera eguneratzeko eskaera" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s(e)k bilera-eskaerari erantzun dio." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Bilera-erantzuna" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s(e)k bilera bertan behera utzi du." +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Bilera bertan behera uztea" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s(e)k mezu ulertezina bidali du." +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Bilera-mezu txarra" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s(e)k zeregin-informazioa argitaratu du." +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -msgid "Task Information" -msgstr "Zereginaren informazioa" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dio %s(r)i." +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "Ig" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu." +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "Al" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Zeregin-proposamena" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "Ar" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du." +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "Az" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 -msgid "Task Update" -msgstr "Zeregin-eguneratzea" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "Og" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du." +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "Or" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Zeregina eguneratzeko eskaera" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "Lr" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari erantzun dio." +#: ../calendar/gui/print.c:2564 +msgid "Appointment" +msgstr "Hitzordua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -msgid "Task Reply" -msgstr "Zereginaren erantzuna" +#: ../calendar/gui/print.c:2566 +msgid "Task" +msgstr "Zeregina" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#: ../calendar/gui/print.c:2591 #, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s(e)k zeregina bertan behera utzi du." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Zeregina bertan behera uztea" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Laburpena: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Zeregin-mezu txarra" +#: ../calendar/gui/print.c:2615 +msgid "Attendees: " +msgstr "Partaideak: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#: ../calendar/gui/print.c:2658 #, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s(e)k libre/okupatuta informazioa argitaratu du." +msgid "Status: %s" +msgstr "Egoera: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Libre/okupatuta informazioa" +#: ../calendar/gui/print.c:2673 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Lehentasuna: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#: ../calendar/gui/print.c:2691 #, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s(e)k libre/okupatuta informazioa eskatzen dizu." +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Osatutako ehunekoa: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Libre/okupatuta eskaera" +#: ../calendar/gui/print.c:2702 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URLa: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/print.c:2715 #, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s(e)k libre/okupatuta eskaerari erantzun dio." +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategoriak: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Libre/okupatuta erantzuna" +#: ../calendar/gui/print.c:2726 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontaktuak: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Libre/okupatuta mezu txarra" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "Osatuta %" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Bertan behera utzita" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "Egiten ari da" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Eranskinak ez du baliozko egutegi-mezurik" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "hau baino handiagoa da" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Eranskinak ez du ikusteko moduko egutegi-elementurik" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "hau baino txikiagoa da" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Eguneratzea osatu da\n" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Hitzorduak eta bilerak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objektua ez da baliozkoa eta ezin da eguneratu\n" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Egutegia irekitzea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Partaide gisa gehitu?" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar fitxategiak (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako\n" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution-en iCalendar inportatzailea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Partaidearen egoera eguneratu da\n" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Oroitu!" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar fitxategiak (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Elementua bidali da!\n" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution-en vCalendar inportatzailea" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Egutegi-gertaerak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Aukeratu ekintza bat:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution-en egutegiaren inportatzaile adimenduna" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -msgid "Update" -msgstr "Eguneratu" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akkra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Abeba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Onartu oraingoz" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Algiers" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Decline" -msgstr "Ukatu" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Bidali libre/okupatuta informazioa" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Eguneratu erantzun-emailearen egoera" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Bidali azken orduko informazioa" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "-- --" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Egutegi-mezua" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Egutegia kargatzen" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Egutegia kargatzen ari da..." +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Antolatzailea:" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Zerbitzariaren mezua:" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Mahaiburuak" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Konakry" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Beharrezko partaideak" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Aukerako partaideak" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Baliabideak" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Djibuti" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 -msgid "Individual" -msgstr "Indibiduala" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Duala" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/Aaiun" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 -msgid "Resource" -msgstr "Baliabidea" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 -msgid "Room" -msgstr "Gela" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 -msgid "Chair" -msgstr "Mahaiburua" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 -msgid "Required Participant" -msgstr "Beharrezko partaidea" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Aukerako partaidea" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ez-partaidea" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Khartum" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 -msgid "Needs Action" -msgstr "Ekintza behar du" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 -msgid "Attendee " -msgstr "Partaidea " +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -msgid "In Process" -msgstr "Egiten ari da" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a, %Y/%m/%d" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "Bulegotik kanpo" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "Ez dago informaziorik" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "_Partaideak..." +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Aukerak" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Erakutsi _txikiagotuta" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Eguneratu Libre/okupatuta" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Muqdisho" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 -msgid "_Autopick" -msgstr "Au_tomatikoki hautatu" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamei" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nuakchot" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 -msgid "_Required people" -msgstr "_Beharrezko pertsonak" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Uagadugu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Hasiera:" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "_End time:" -msgstr "_Amaiera:" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Tonbuktu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Egin klik partaidea gehitzeko" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Izen arrunta" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegatzailea" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegatua" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Hizkuntza" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Kidea" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Ezabatu hautatutako zirkularrak" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Egin klik zirkularra gehitzeko" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Errorea %s(e)n:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Zirkularrak kargatzen" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s - zirkularrak irekitzen" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen..." +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Zereginak kargatzen" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s - zereginak irekitzen" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Zereginak egiten..." +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Betiko ezabatzen" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Hautatu ordu-zona" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%B %d" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "Ikuspegi _pertsonalizatua" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Gorde ikuspegi pertsonalizatua" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Definitu ikuspegiak..." +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "%s - hitzorduak kargatzen" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "%s - zereginak irekitzen" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Zirkularrak kargatzen %s(e)n" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s irekitzen" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 -msgid "Purging" -msgstr "Purgatzen" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Urtarrila\n" -"Otsaila\n" -"Martxoa\n" -"Apirila\n" -"Maiatza\n" -"Ekaina\n" -"Uztaila\n" -"Abuztua\n" -"Iraila\n" -"Urria\n" -"Azaroa\n" -"Abendua" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Hautatu data" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Costa_Rica" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Hautatu Gaur" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Partaide bat behar da gutxienez" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Event information" -msgstr "Gertaera-informazioa" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Task information" -msgstr "Zereginaren informazioa" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 -msgid "Memo information" -msgstr "Zirkularraren informazioa" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Libre/okupatuta informazioa" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "Egutegi-informazioa" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominica" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -#| msgid "Accepted" -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Onartua" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -#| msgid "Tentatively Accepted" -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Oraingoz onartua" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -#| msgid "Declined" -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Ukatua" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -#| msgid "Delegated" -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegatua" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -#| msgid "Update" -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Eguneratua" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -#| msgid "Cancel" -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -#| msgid "Re_fresh" -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Aurkako proposamena" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Libre/okupatuta informazioa (%s - %s)" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar informazioa" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Gertaerako partaide izan behar duzu." +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Zirkularren zerrenda _berria" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "zirkular %d" -msgstr[1] "%d zirkular" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadalupe" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "%d hautatuta" -msgstr[1] "%d hautatuta" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Huts egin du zirkularrak bertsio-berritzean." +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Ezin izan da '%s' zirkularren zerrenda ireki gertaerak eta bilerak sortzeko" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Ez dago egutegirik erabilgarri zirkularrak sortzeko" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Zirkular-iturburuen hautatzailea" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Habana" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Zirkular berria" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -#| msgid "Memo" -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Zirkularra" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Sortu zirkular berria" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Partekatutako zirkular berria" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -#| msgid "New shared memo" -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Partekatutako zirkularra" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Sortu partekatutako zirkular berria" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Zirkularren zerrenda berria" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -#| msgid "Memo List" -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Zirkularren ze_rrenda" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Sortu zirkularren zerrenda berria" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamaika" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Inprimatu zirkularrak" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution-eko zereginen karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1.x " -"bertsiotik.\n" -"Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..." +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution-eko egutegien karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1.x " -"bertsiotik.\n" -"Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..." +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Ezin dira ezarpen zaharrak migratu evolution/config.xmldb fitxategitik" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Ezin da '%s' egutegia migratu" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Ezin dira '%s' zereginak migratu" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinika" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexiko_Hiria" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Mikelune" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Ipar Dakota/Erdialdea" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Puerto_Rico" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Ig" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "Al" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Ar" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "Az" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Og" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Or" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "Lr" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 -msgid "Appointment" -msgstr "Hitzordua" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 -msgid "Task" -msgstr "Zeregina" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Laburpena: %s" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 -msgid "Attendees: " -msgstr "Partaideak: " +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Egoera: %s" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Lehentasuna: %s" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Osatutako ehunekoa: %i" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URLa: %s" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategoriak: %s" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontaktuak: " +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "Zeregin-zerrenda _berria" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "Zeregin %d" -msgstr[1] "%d zeregin" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Huts egin du zereginak bertsio-berritzean." +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Ezin izan da '%s' zereginen zerrenda ireki gertaerak eta bilerak sortzeko" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Ez dago egutegirik erabilgarri zereginak sortzeko" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Zeregin-iturburu hautatzailea" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Zeregin berria" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -#| msgid "_Task" -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Zeregina" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Sortu zeregin berria" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Esleitutako zeregin berria" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antartika/Casey" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -#| msgid "_Assign Task" -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Esleitu_tako zeregina" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antartika/Davis" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Sortu esleitutako zeregin berria" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antartika/DumontDUrville" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Zereginen zerrenda berria" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antartika/Mawson" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -#| msgid "Task List" -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Zereginen zerre_nda" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antartika/McMurdo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Sortu zereginen zerrenda berria" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antartika/Palmer" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. " -"Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" -"\n" -"Benetan borratu nahi dituzu?" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antartika/Hego_Poloa" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Ez galdetu berriro." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antartika/Syowa" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Inprimatu zereginak" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antartika/Vostok" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "Osatuta %" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Artikoa/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Bertan behera utzita" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Egiten ari da" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "hau baino handiagoa da" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Amman" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "hau baino txikiagoa da" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadir" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Hitzorduak eta bilerak" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Egutegia irekitzea" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar fitxategiak (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution-en iCalendar inportatzailea" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Bagdad" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "Oroitu!" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrain" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar fitxategiak (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution-en vCalendar inportatzailea" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Egutegi-gertaerak" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution-en egutegiaren inportatzaile adimenduna" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akkra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Kalkuta" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algiers" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Kolonbo" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangi" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damasko" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dushanbe" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong_Kong" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Kobdo" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Konakry" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asia/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibuti" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Duala" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Jerusalem" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/Aaiun" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamtxatka" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karatxi" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnoiarsk" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartum" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asia/Macau" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Macau" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Maskat" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nikosia" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Muqdisho" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamei" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nuakchot" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Uagadugu" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangun" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riad" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigon" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Tonbuktu" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarkand" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seul" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Xangai" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapur" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Teheran" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokio" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulan Bator" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumtsi" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientian" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Jakutsk" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Erevan" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantikoa/Azoreak" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantikoa/Bermuda" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantikoa/Kanariak" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantikoa/Cabo Verde" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantikoa/Faroe" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantikoa/Jan_Mayen" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantikoa/Madeira" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantikoa/Reykjavik" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantikoa/Hegoaldeko Georgiak" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantikoa/Santa_Helena" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantikoa/Stanley" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Adelaide" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Atenas" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadalupe" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrad" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europa/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Brusela" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bukarest" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Habana" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Kishinev" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Kopenhage" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublin" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisboa" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/Londres" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Luxenburgo" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madril" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monako" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Mosku" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nikosia" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Paris" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinika" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praga" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Erroma" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexiko_Hiria" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Mikelune" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stockholm" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vatikanoa" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Ipar Dakota/Erdialdea" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Viena" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Varsovia" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporojie" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zurich" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indikoa/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indikoa/Txagos" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indikoa/Christmas" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indikoa/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indikoa/Komoreak" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indikoa/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indikoa/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indikoa/Maldivak" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indikoa/Maurizio" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indikoa/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indikoa/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pazifikoa/Apia" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pazifikoa/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pazifikoa/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pazifikoa/Pazko uhartea" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pazifikoa/Efate" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pazifikoa/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pazifikoa/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pazifikoa/Fiji" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pazifikoa/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pazifikoa/Galapagoak" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pazifikoa/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pazifikoa/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pazifikoa/Guam" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pazifikoa/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pazifikoa/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pazifikoa/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pazifikoa/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pazifikoa/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pazifikoa/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antartika/Casey" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pazifikoa/Markesak" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antartika/Davis" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pazifikoa/Midway" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antartika/DumontDUrville" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pazifikoa/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antartika/Mawson" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pazifikoa/Niue" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antartika/McMurdo" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pazifikoa/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antartika/Palmer" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pazifikoa/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antartika/Hego_Poloa" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pazifikoa/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antartika/Syowa" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pazifikoa/Palau" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antartika/Vostok" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pazifikoa/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Artikoa/Longyearbyen" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pazifikoa/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pazifikoa/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Almaty" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pazifikoa/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Amman" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pazifikoa/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadir" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pazifikoa/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pazifikoa/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pazifikoa/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pazifikoa/Truk" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Bagdad" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pazifikoa/Wake" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Bahrain" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pazifikoa/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pazifikoa/Yap" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mezu izengabea" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +msgid "Save as..." +msgstr "Gorde honela..." -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" +#: ../composer/e-composer-actions.c:281 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 +msgid "Attach a file" +msgstr "Erantsi fitxategi bat" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" +#: ../composer/e-composer-actions.c:286 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +msgid "_Close" +msgstr "It_xi" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Kalkuta" +#: ../composer/e-composer-actions.c:288 +msgid "Close the current file" +msgstr "Itxi uneko fitxategia" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" +#: ../composer/e-composer-actions.c:293 +msgid "_Print..." +msgstr "I_nprimatu..." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" +#: ../composer/e-composer-actions.c:300 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Kolonbo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:309 +msgid "Save the current file" +msgstr "Gorde uneko fitxategia" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damasko" +#: ../composer/e-composer-actions.c:314 +msgid "Save _As..." +msgstr "Gorde hone_la..." -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dhaka" +#: ../composer/e-composer-actions.c:316 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" +#: ../composer/e-composer-actions.c:321 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Gorde _zirriborro gisa" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" +#: ../composer/e-composer-actions.c:323 +msgid "Save as draft" +msgstr "Gorde zirriborro gisa" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dushanbe" +#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 +msgid "S_end" +msgstr "_Bidali" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 +msgid "Send this message" +msgstr "Bidali mezu hau" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" +#: ../composer/e-composer-actions.c:335 +msgid "New _Message" +msgstr "_Mezu berria" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong_Kong" +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Kobdo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Karaktere-kodeketa" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP _enkriptatzea" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asia/Istanbul" +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP _sinadura" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jayapura" +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Jerusalem" +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Eman lehentasuna mezuari" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Ezarri mezuaren lehentasuna altuenera" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamtxatka" +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "E_skatu irakurragiriak" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karatxi" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Lortu bidaltze-jakinarazpena mezu bat irakurtzean" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashgar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME e_nkriptatzea" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandu" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnoiarsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME s_inadura" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc eremua" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asia/Macau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc eremua" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadan" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "_From Field" +msgstr "'Nork' e_remua" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Maskat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "'Erant_zun honi' eremua" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nikosia" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Save Draft" +msgstr "Gorde zirriborroa" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" +#: ../composer/e-composer-header.c:129 +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" +#: ../composer/e-composer-header.c:137 +msgid "Hide" +msgstr "Ezkutatu" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom_Penh" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen " +"helbideak." -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Nor_k:" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "Nork" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangun" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Erantzun honi:" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riad" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 +msgid "_To:" +msgstr "Nor_i:" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigon" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarkand" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seul" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Xangai" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Bidali hona:" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapur" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Gaia:" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_nadura:" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Egin klik hemen, talde-mezuak bidaltzeko karpetak hautatzeko" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Teheran" +#: ../composer/e-composer-private.c:199 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Desegin azken ekintza" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokio" +#: ../composer/e-composer-private.c:207 +msgid "Search for text" +msgstr "Bilatu testua" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung_Pandang" +#: ../composer/e-composer-private.c:211 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Bilatu eta ordeztu testua" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulan Bator" +#: ../composer/e-composer-private.c:301 +msgid "Save draft" +msgstr "Gorde zirriborroa" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumtsi" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientian" +#: ../composer/e-msg-composer.c:983 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Ezin da sinatu irteerako mezua: ez dago sinadura-ziurtagiririk kontu " +"honentzat" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" +#: ../composer/e-msg-composer.c:990 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Ezin da enkriptatu irteerako mezua: sinadura-ziurtagiririk ez dago ezarrita " +"kontu honentzat" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Jakutsk" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 +msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" +msgstr "Ezin da mezua berreraiki automatikoki gordetako fitxategitik" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 +msgid "Compose Message" +msgstr "Prestatu mezua" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Erevan" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak)." -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantikoa/Azoreak" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Eranskin gutxi batzu deskargatzen ari dira. Posta bidaltzean deskargatu " +"gabeko eranskinik gabe bidaltzea eragin dezake." -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantikoa/Bermuda" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Kontu guztiak kendu dira." -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantikoa/Kanariak" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Ziur zaude idazten ari zaren '{0}' izenburuko mezua bertan behera utzi nahi " +"duzula?" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantikoa/Cabo Verde" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr ""{0}" dela eta beste posta-aukera batzuk hautatu beharko dituzu" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantikoa/Faroe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Arrazoia: "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantikoa/Jan_Mayen" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Mezuak prestatzeko leihoa ixten baduzu mezua betiko galduko da, mezua " +"Zirriborroa karpetan gordetzen ez baduzu bederen. Zirriborroa karpetan " +"gordetako mezuak geroago osatzen joan zaitezke." -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantikoa/Madeira" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Ezin izan da mezuak prestatzeko leihoa sortu." -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantikoa/Reykjavik" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Ezin izan da mezua sortu." -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantikoa/Hegoaldeko Georgiak" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Ezin izan da "{0}" sinadura-fitxategia ireki." -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantikoa/Santa_Helena" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Ezin izan da mezurik jaso {0}(e)tik eransteko." -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantikoa/Stanley" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Ezin izan da gordetze automatikoko "{0}" fitxategia gorde" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Adelaide" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Amaitu gabeko mezuak berreskuratu nahi dituzu?" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Dekargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken_Hill" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Errorea automatikoki gordetzean: "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Ustekabean irten zara Evolution-etik, mezu berri bat idazten ari zinela. " +"Mezua berreskuratzen baduzu, utzitako lekutik jarraitu ahal izango duzu." -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "'{0}' fitxategia ez da fitxategi arrunta eta ezin da mezu batean bidali." -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu.\n" +"\n" +"Egiazta ezazu gtkhtml eta libgtkhtml-ren\n" +"bertsio zuzena duzula instalatuta." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord_Howe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu." -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Ezin duzu erantsi '{0}' fitxategia mezuari" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu mezuak idatzi ahal izateko." -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Jarraitu editatzea" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "E_z berreskuratu" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "_Recover" +msgstr "_Berreskuratu" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atenas" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Gorde zirriborroa" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Egutegiko gertaeren jakinarazpenak" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrad" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Evolution-eko alarmaren jakinarazpena" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlin" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:786 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:258 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution-en posta eta egutegia" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brusela" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Talde-lanerako suitea" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bukarest" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Kudeatu zure posta-kontuak, kontaktuak eta antolaketa" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "helbide-txartela" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Kishinev" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "egutegi-informazioa" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhage" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:224 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (bertan behera utzita)" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (osatuta)" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../e-util/e-activity.c:231 +#, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s..." -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%%%d osatuta)" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" +#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution errorea" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" +#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution-en abisua" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#: ../e-util/e-alert.c:634 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Barne-errorea, '%s' errore ezezaguna eskatu da" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisboa" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltikoa" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londres" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Europako Erdialdekoa" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxenburgo" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Txinatarra" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madril" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Zirilikoa" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grekoa" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrearra" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monako" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniarra" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Mosku" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korearra" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nikosia" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thailandiarra" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiarra" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Paris" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Europako Mendebaldekoa" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Europako Mendebaldekoa, Berria" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Erroma" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradizionala" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "Sinplifikatua" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainarra" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "Bisuala" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Bihar" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Atzo" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stockholm" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "Hemendik %d egunetara" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "duela %d egun" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Erabili lokala lehenetsia" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Formatua:" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../e-util/e-file-utils.c:136 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Fitxategi-izen ezezaguna)" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikanoa" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:140 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "\"%s\" idazten" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Viena" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:145 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "'%s' hemen idazten: %s" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../e-util/e-logger.c:175 +msgid "Name of the logger" +msgstr "Egunkariaren izena" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsovia" +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Fitxategi-izena" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" +#: ../e-util/e-module.c:189 +msgid "The filename of the module" +msgstr "Moduluaren fitxategi-izena" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporojie" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Arazketen egunkaria" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurich" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Erakutsi _erroreak egoera-barran" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indikoa/Antananarivo" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 +msgid "second(s)." +msgstr "segundotan." -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indikoa/Txagos" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Egunkariko mezuak:" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indikoa/Christmas" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 +msgid "Log Level" +msgstr "Egunkari-maila" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indikoa/Cocos" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indikoa/Komoreak" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430 +msgid "Close this window" +msgstr "Itxi leiho hau" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indikoa/Kerguelen" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indikoa/Mahe" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 +msgid "Errors" +msgstr "Erroreak" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indikoa/Maldivak" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Abisuak eta erroreak" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indikoa/Maurizio" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Debug" +msgstr "Araztu" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indikoa/Mayotte" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Erroreak, abisuak eta arazketa-mezuak" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indikoa/Reunion" +#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "Gaituta" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pazifikoa/Apia" +#: ../e-util/e-plugin.c:296 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Plugina gaituta dagoen ala ez" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pazifikoa/Auckland" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "aste" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pazifikoa/Chatham" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Errorea gertatu da inprimatzean" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pazifikoa/Pazko uhartea" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pazifikoa/Efate" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman." -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pazifikoa/Enderbury" +#: ../e-util/e-signature.c:701 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatikoki sortua" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pazifikoa/Fakaofo" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Arrazoia: \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pazifikoa/Fiji" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia ireki." -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pazifikoa/Funafuti" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia gorde." -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pazifikoa/Galapagoak" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pazifikoa/Gambier" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "\"{0}\" fitxategia badago lehendik." -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pazifikoa/Guadalcanal" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Gainidatzi" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pazifikoa/Guam" +#: ../e-util/e-util.c:140 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Ezin izan da esteka ireki." -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pazifikoa/Honolulu" +#: ../e-util/e-util.c:190 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu." -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pazifikoa/Johnston" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1277 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf-en errorea: %s" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pazifikoa/Kiritimati" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1288 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakutsi dira." -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pazifikoa/Kosrae" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Erantzun honi" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pazifikoa/Kwajalein" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 +#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2306 +#: ../mail/em-format-html.c:2327 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pazifikoa/Majuro" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 +#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2312 +#: ../mail/em-format-html.c:2330 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pazifikoa/Markesak" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pazifikoa/Midway" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2422 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 +msgid "Mailer" +msgstr "Bidalketa-funtzioa" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pazifikoa/Nauru" +#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Birbidalitako mezua --------" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pazifikoa/Niue" +#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pazifikoa/Norfolk" +#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Berri-taldeak" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pazifikoa/Noumea" +#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Aurpegia" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pazifikoa/Pago_Pago" +#: ../em-format/em-format.c:1319 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s eranskina" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pazifikoa/Palau" +#: ../em-format/em-format.c:1374 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Ezin izan da S/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pazifikoa/Pitcairn" +#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen." -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pazifikoa/Ponape" +#: ../em-format/em-format.c:1520 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Enkriptatze-mota ez onartua multipart/enkriptatuarentzat" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pazifikoa/Port_Moresby" +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pazifikoa/Rarotonga" +#: ../em-format/em-format.c:1532 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pazifikoa/Saipan" +#: ../em-format/em-format.c:1698 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Sinadura-formatu ez onartua" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pazifikoa/Tahiti" +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pazifikoa/Tarawa" +#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836 +#: ../em-format/em-format.c:1847 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Errore ezezaguna sinadura egiaztatzean" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pazifikoa/Tongatapu" +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pazifikoa/Truk" +#: ../em-format/em-format.c:1924 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: errore ezezaguna" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pazifikoa/Wake" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "orain dela segundo bat" +msgstr[1] "orain dela %d segundo" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pazifikoa/Wallis" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko segundo 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d segundo" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pazifikoa/Yap" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "orain dela minutu bat" +msgstr[1] "orain dela %d minutu" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Ezin da mezua eskuratu editoretik" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko minutu 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d minutu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mezu izengabea" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "orain dela ordubete" +msgstr[1] "orain dela %d ordu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Erantsi fitxategi bat" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko ordu 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d ordu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "It_xi" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "orain dela egun bat" +msgstr[1] "orain dela %d egun" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "Itxi uneko fitxategia" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko egun 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d egun" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "I_nprimatu..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "orain dela astebete" +msgstr[1] "orain dela %d aste" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko aste 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d aste" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gorde uneko fitxategia" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "orain dela hilabete" +msgstr[1] "orain dela %d hilabete" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "Gorde hone_la..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko hilabete 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d hilabete" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "orain dela urtebete" +msgstr[1] "orain dela %d urte" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Gorde _zirriborro gisa" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "etorkizuneko urte 1" +msgstr[1] "etorkizuneko %d urte" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "Gorde zirriborro gisa" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 -msgid "S_end" -msgstr "_Bidali" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 +msgid "now" +msgstr "orain" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "Bidali mezu hau" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%Y-%b-%d" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Txertatu bidaltzeko aukerak" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Hautatu ordua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "_Mezu berria" +#: ../filter/e-filter-file.c:184 +msgid "Choose a File" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa" +#: ../filter/e-filter-rule.c:659 +msgid "R_ule name:" +msgstr "_Arau-izena:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Karaktere-kodeketa" +#: ../filter/e-filter-rule.c:689 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Bilatu honako baldintzak betetzen dituzten elementuak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "Se_gurtasuna" +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Gehitu _baldintza" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP _enkriptatzea" +#: ../filter/e-filter-rule.c:732 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Baldintza guztiak betetzen badira" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin" +#: ../filter/e-filter-rule.c:733 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Baldintzaren bat betetzen bada" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP _sinadura" +#: ../filter/e-filter-rule.c:736 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Bilatu elementuak:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin" +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +msgid "All related" +msgstr "Erlazionatutako guztiak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Eman lehentasuna mezuari" +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Replies" +msgstr "Erantzunak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Ezarri mezuaren lehentasuna altuenera" +#: ../filter/e-filter-rule.c:762 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Erantzunak eta gurasoak" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "E_skatu irakurragiriak" +#: ../filter/e-filter-rule.c:763 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Erantzunik edo gurasorik ez" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Lortu bidaltze-jakinarazpena mezu bat irakurtzean" +#: ../filter/e-filter-rule.c:766 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Hariak _barne" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME e_nkriptatzea" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:301 +msgid "Incoming" +msgstr "Sarrerakoa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302 +msgid "Outgoing" +msgstr "Irteerakoa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME s_inadura" +#: ../filter/e-rule-editor.c:265 +msgid "Add Rule" +msgstr "Gehitu araua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin" +#: ../filter/e-rule-editor.c:352 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editatu araua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc eremua" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Okerreko adierazpen erregularra: "{0}"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Ezin da "{1}" adierazpen erregularra osatu." -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc eremua" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr ""{0}" fitxategia ez dago, edo ez da fitxategi erregularra." -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Data falta da." -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "'Nork' e_remua" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Fitxategi-izena falta da." -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Missing name." +msgstr "Izena falta da." -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "'Erant_zun honi' eremua" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr ""{0}" izena beste batek darabil." -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Aukeratu beste izen bat." -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "Gorde zirriborroa" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Data bat hautatu behar duzu." -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "Erakutsi" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu." -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "Ezkutatu" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Konparazio-ordua:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Erakutsi postaren iragazkiak:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." msgstr "" -"Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen " -"helbideak." +"Mezuaren data zehaztutako datako\n" +"12:00am orduarekin konparatuko da." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Nor_k:" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Mezuaren data iragazketa gertatzen den\n" +"orduarekin konparatuko da." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 -msgid "From" -msgstr "Nork" +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Mezuaren data sistemako uneko orduarekin\n" +"konparatuko da iragazketa egiten denean." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Erantzun honi:" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Iragazteko arauak" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -msgid "_To:" -msgstr "Nor_i:" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "uneko orduarekiko ordu erlatiboa" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "duela" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "etorkizunean" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "hilabete" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "seconds" +msgstr "segundo igarotakoan" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Bidali hona:" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "uneko ordua" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Gaia:" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "zuk zehaztutako ordua" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_nadura:" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "urte" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Eranskina" +msgstr[1] "Eranskinak" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Bidalketa-helburua" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonoen ikuspegia" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 +msgid "List View" +msgstr "Zerrenda-ikuspegia" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Egin klik hemen, talde-mezuak bidaltzeko karpetak hautatzeko" +#: ../mail/e-mail-browser.c:729 ../shell/e-shell-window.c:631 +msgid "Focus Tracker" +msgstr "Fokuaren jarraipena" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 -msgid "Save draft" -msgstr "Gorde zirriborroa" +#: ../mail/e-mail-browser.c:739 +msgid "Shell Module" +msgstr "Shell-aren modulua" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Ezin da sinatu irteerako mezua: ez dago sinadura-ziurtagiririk kontu " -"honentzat" +#: ../mail/e-mail-browser.c:740 ../mail/message-list.c:2589 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "Postaren shell-aren motorra" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Ezin da enkriptatu irteerako mezua: sinadura-ziurtagiririk ez dago ezarrita " -"kontu honentzat" +#: ../mail/e-mail-browser.c:750 +msgid "Show Deleted" +msgstr "Erakutsi ezabatutakoak" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 -msgid "Compose Message" -msgstr "Prestatu mezua" +#: ../mail/e-mail-browser.c:751 +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak)." +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Gehitu helbide-liburuan..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Eranskin gutxi batzu deskargatzen ari dira. Posta bidaltzean deskargatu " -"gabeko eranskinik gabe bidaltzea eragin dezake." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Helbidera" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Kontu guztiak kendu dira." +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Helbidetik" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Ziur zaude idazten ari zaren '{0}' izenburuko mezua bertan behera utzi nahi " -"duzula?" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Sortu _bilaketa-karpeta" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr ""{0}" dela eta beste posta-aukera batzuk hautatu beharko dituzu" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Etiketa-izena:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Arrazoia: "{1}"." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Garrantzitsua" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Mezuak prestatzeko leihoa ixten baduzu mezua betiko galduko da, mezua " -"Zirriborroa karpetan gordetzen ez baduzu bederen. Zirriborroa karpetan " -"gordetako mezuak geroago osatzen joan zaitezke." +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Lanekoa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Ezin izan da mezuak prestatzeko leihoa sortu." +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Pertsonala" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Ezin izan da mezua sortu." +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Egitekoa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Ezin izan da "{0}" sinadura-fitxategia ireki." +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Geroago" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Ezin izan da mezurik jaso {0}(e)tik eransteko." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 +msgid "Add Label" +msgstr "Gehitu etiketa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Ezin izan da gordetze automatikoko "{0}" fitxategia gorde" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Editatu etiketa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Direktorioak ezin dira mezuei erantsi." +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Oharra: etiketaren izenean agertzen den azpimarra identifikatzaile\n" +"mnemotekniko gisa erabiltzen da menuan." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Amaitu gabeko mezuak berreskuratu nahi dituzu?" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Dekargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658 ../mail/em-folder-tree.c:2582 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961 +msgid "Inbox" +msgstr "Sarrerako ontzia" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Errorea automatikoki gordetzean: "{1}"." +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:651 +msgid "Drafts" +msgstr "Zirriborroa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Ustekabean irten zara Evolution-etik, mezu berri bat idazten ari zinela. " -"Mezua berreskuratzen baduzu, utzitako lekutik jarraitu ahal izango duzu." +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:661 +msgid "Outbox" +msgstr "Irteerako ontzia" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Bidali aukera erabilgarriak (Novell Groupwise eta Microsoft Exchange " -"kontuenak soilik)." +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:663 +msgid "Sent" +msgstr "Bidalitakoak" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Bidali erabilgarri ez dauden aukerak." +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:654 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:574 +msgid "Templates" +msgstr "Txantiloiak" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "'{0}' fitxategia ez da fitxategi arrunta eta ezin da mezu batean bidali." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Garrantzitsua" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Direktorio honen edukia eransteko, erantsi direktorioko fitxategiak banaka, " -"edo sortu direktorioaren artxibo bat, eta erantsi." +#. green +#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 +msgid "To Do" +msgstr "Egitekoa" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#. blue +#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 +msgid "Later" +msgstr "Geroago" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +msgid "Migrating..." +msgstr "Migratzen..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 +msgid "Migration" +msgstr "Migrazioa" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "'%s' migratzen:" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta berria sortu: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Ezin da kopiatu '%s' karpeta --> '%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "'%s' ezin da aztertu postontzirik dagoen ikusteko: %s" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Karpetak migratzen" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu.\n" +"Aldatu egin da Evolution-eko postontzi-karpeten hierarkia Evolution 1.x " +"bertsioaz geroztik.\n" "\n" -"Egiazta ezazu gtkhtml eta libgtkhtml-ren\n" -"bertsio zuzena duzula instalatuta." +"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Ezin dira ireki '%s' POP zerbitzarian gordetako datu zaharrak: %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Amaitu gabeko mezuak aurkitu dira" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Ezin da ireki '%s' POP3 zerbitzarian gordetzeko datuen direktorioa: %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Kontuz: mezua aldatu egin da" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Ezin dira kopiatu '%s' POP3 zerbitzarian gordetako datuak: %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Ezin duzu erantsi '{0}' fitxategia mezuari" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Huts egin du '%s' posta-biltegi lokala sortzean: %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu mezuak idatzi ahal izateko." +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution-eko postontzi-karpeten laburpenaren formatua SQLite-ra aldatu da " +"Evolution 2.24 bertsioatik aurrera.\n" +"\n" +"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Jarraitu editatzea" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 ../mail/e-mail-store.c:229 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/mail-vfolder.c:215 ../mail/message-list.c:1617 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +msgid "On This Computer" +msgstr "Ordenagailu honetan" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "E_z berreskuratu" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Huts egin du posta lokalaren karpetak sortzean '%s'(e)n: %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Berreskuratu" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Ezin dira irakurri aurreko Evolution-en instalazioko ezarpenak; evolution/" +"config.xmldb' ez dago, edo hondatuta dago bestela." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Gorde zirriborroa" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ez galdetu berriro." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution-en posta eta egutegia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:209 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopiatu karpeta honetara" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Talde-lanerako suitea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:209 ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opiatu" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Kudeatu zure posta-kontuak, kontaktuak eta antolaketa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Eraman karpeta honetara" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "helbide-txartela" +#: ../mail/e-mail-reader.c:583 ../mail/em-folder-utils.c:385 +msgid "_Move" +msgstr "_Lekuz aldatu" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "egutegi-informazioa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:809 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Gorde mezua" +msgstr[1] "Gorde mezuak" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:830 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Mezua" +msgstr[1] "Mezuak" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 -msgid "Today" -msgstr "Gaur" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1088 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Ge_hitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Bihar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1090 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 -msgid "Yesterday" -msgstr "Atzo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1095 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Begiratu mezu _baztergarririk dagoen" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 -#, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "Hemendik %d egunetara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1097 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Iragazi hautatutako mezuak, baztergarri-egoeraren arabera" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "duela %d egun" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1102 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "K_opiatu karpeta honetan..." -#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 -msgid "Use locale default" -msgstr "Erabili lokala lehenetsia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1104 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 -msgid "Format:" -msgstr "Formatua:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1109 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Ezabatu mezua" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution errorea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution-en abisua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..." -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution-en informazioa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1118 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution-en kontsulta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1123 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..." -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Barne-errorea, '%s' errore ezezaguna eskatu da" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1125 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Osagaia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1130 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..." -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Erregistratuko den osagaiaren izena" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1132 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Arazketen egunkaria" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1137 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Erakutsi _erroreak egoera-barran" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1139 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 -msgid "second(s)." -msgstr "segundotan." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "_Aplikatu iragazkiak" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Egunkariko mezuak:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1146 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 -msgid "Log Level" -msgstr "Egunkari-maila" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1151 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Bilatu mezuan..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "Ordua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1153 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Mezuak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1158 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Garbitu bandera" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Itxi leiho hau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1160 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Kendu jarraipenaren bandera hautatutako mezuetatik" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Ban_dera osatuta" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Errors" -msgstr "Erroreak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Ezarri jarraipenaren bandera osatutakoei hautatutako mezuetan" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Abisuak eta erroreak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Jarrait_u..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Debug" -msgstr "Araztu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Erroreak, abisuak eta arazketa-mezuak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1179 +msgid "_Attached" +msgstr "_Erantsita" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 -msgid "Enabled" -msgstr "Gaituta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1181 ../mail/e-mail-reader.c:1188 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Plugina gaituta dagoen ala ez" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Birbidali _eranskin gisa" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Errorea gertatu da inprimatzean" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1193 +msgid "_Inline" +msgstr "_Barnean" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1195 ../mail/e-mail-reader.c:1202 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Birbidali _barnean gisa" -#: ../e-util/e-signature.c:690 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatikoki sortua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1207 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Aipamen gisa" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Arrazoia: \"{1}\"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 ../mail/e-mail-reader.c:1216 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia ireki." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1214 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Birbidali _aipamen gisa" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia gorde." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1221 +msgid "_Load Images" +msgstr "Kargatu iru_diak" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Gainidatzi nahi duzu?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1223 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "\"{0}\" fitxategia badago lehendik." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1228 +msgid "_Important" +msgstr "_Garrantzitsua" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Fitxategia gainidatzi?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Gainidatzi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1235 +msgid "_Junk" +msgstr "_Baztergarria" -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Ezin izan da esteka ireki." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1237 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak baztergarri gisa" -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1242 +msgid "_Not Junk" +msgstr "E_z-baztergarria" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Garrantzitsua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1244 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-baztergarri gisa" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Lanekoa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1249 +msgid "_Read" +msgstr "_Irakurri" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Pertsonala" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1251 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_Egitekoa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1256 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Ez-garrantzitsua" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "_Geroago" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1258 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "Etiketa-_izena:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1263 +msgid "_Unread" +msgstr "_Irakurri gabea" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Editatu etiketa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Gehitu etiketa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1270 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Editatu mezu berri gisa..." -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Etiketaren izena ezin da hutsa izan." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1272 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Ireki hautatutako mezuak prestatzeko leihoan editatzeko" -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "" -"Etiketa honen etiketa badago lehendik ere zerbitzarian. Aldatu zure " -"etiketaren izena." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1277 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Prestatu mezu _berria" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf-en errorea: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1279 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakutsi dira." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1284 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Ireki leiho _berrian" -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "orain dela segundo bat" -msgstr[1] "orain dela %d segundo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1286 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko segundo 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d segundo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1291 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Eraman karpeta honetara..." -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "orain dela minutu bat" -msgstr[1] "orain dela %d minutu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1293 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko minutu 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d minutu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1298 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Hurrengo mezua" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "orain dela ordubete" -msgstr[1] "orain dela %d ordu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1300 +msgid "Display the next message" +msgstr "Bistaratu hurrengo mezua" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko ordu 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d ordu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1305 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "orain dela egun bat" -msgstr[1] "orain dela %d egun" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1307 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko egun 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d egun" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1312 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Hurrengo haria" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "orain dela astebete" -msgstr[1] "orain dela %d aste" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Bistaratu hurrengo haria" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko aste 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d aste" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1319 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "orain dela hilabete" -msgstr[1] "orain dela %d hilabete" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1321 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko hilabete 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d hilabete" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Aurreko mezua" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "orain dela urtebete" -msgstr[1] "orain dela %d urte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1328 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Bistaratu aurreko mezua" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "etorkizuneko urte 1" -msgstr[1] "etorkizuneko %d urte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1333 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua" -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "orain" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1340 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y-%b-%d" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1342 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua" -#: ../filter/filter-datespec.c:447 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Hautatu ordua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1349 +msgid "Print this message" +msgstr "Inprimatu mezu hau" -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "Aukeratu fitxategi bat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1356 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Proba" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1361 +msgid "Re_direct" +msgstr "Birbi_deratu" -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Arau-izena:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1363 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Bilatu honako baldintzak betetzen dituzten elementuak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Erantzun g_uztiei" -#: ../filter/filter-rule.c:916 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Gehitu _baldintza" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1370 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Baldintza guztiak betetzen badira" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Erantzun zerre_ndari" -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Baldintzaren bat betetzen bada" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1377 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna" -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Bilatu elementuak:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "Erlazionatutako guztiak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "Erantzunak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Gorde mbox gisa..." -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Erantzunak eta gurasoak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1391 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Gorde hautatutako mezuak mbox gisa" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Erantzunik edo gurasorik ez" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "_Posta-zerrendaren bilaketa-karpeta..." -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Hariak _barne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1398 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Sortu bilaketa-karpeta posta-zerrenda honentzat" -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "Sarrerakoa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Hartzailearen bilaketa-karpeta..." -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "Irteerakoa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Sortu bilaketa-karpeta hartzaile hauentzat" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Okerreko adierazpen erregularra: "{0}"." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "_Bidaltzailearen bilaketa-karpeta..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Ezin da "{1}" adierazpen erregularra osatu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bidaltzaile honentzat" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr ""{0}" fitxategia ez dago, edo ez da fitxategi erregularra." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Data falta da." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Fitxategi-izena falta da." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Izena falta da." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr ""{0}" izena beste batek darabil." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Aukeratu beste izen bat." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "_Gaiaren bilaketa-karpeta..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Data bat hautatu behar duzu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Sortu bilaketa-karpeta gai honentzat" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Mezuaren iturburua" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Iragazteko arauak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Berreskuratu mezua" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Konparazio-ordua:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1440 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Erakutsi postaren iragazkiak:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Tamaina normala" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Mezuaren data zehaztutako datako\n" -"12:00am orduarekin konparatuko da." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1447 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Mezuaren data iragazketa gertatzen den\n" -"orduarekin konparatuko da." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Handiagotu" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Mezuaren data sistemako uneko orduarekin\n" -"konparatuko da iragazketa egiten denean." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1454 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Handitu testuaren tamaina" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "" -"ago\n" -"in the future" -msgstr "" -"duela\n" -"etorkizunean" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Txikiagotu" -#: ../filter/filter.glade.h:14 -msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" -msgstr "" -"segundo\n" -"minutu\n" -"ordu\n" -"egun\n" -"aste\n" -"hilabete\n" -"urte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1461 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Txikitu testuaren tamaina" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" -msgstr "" -"uneko ordua\n" -"zehaztutako ordua\n" -"uneko orduarekiko ordu erlatiboa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Sortu a_raua" -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Gehitu araua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1475 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "_Karaktere-kodeketa" -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Editatu araua" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1482 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Birbidali honela" -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Arau-izena" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1489 +msgid "_Go To" +msgstr "_Joan hona" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1496 +msgid "Mar_k As" +msgstr "Mar_katu honela" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Konfiguratu hemen posta-hobespenak, segurtasuna eta mezu-bistaratzea, " -"besteak beste." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1503 +msgid "_Message" +msgstr "_Mezua" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Konfiguratu hemen ortografia-egiaztatzailea, sinadurak eta mezu-prestatzailea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1510 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zooma" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Konfiguratu hemen zure posta-kontuak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Markatu jarraitasunerako..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Konfiguratu sareko konexioaren ezarpenak hemen." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution-en posta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1547 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Markatu _baztergarri gisa" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution-en postako kontuak konfiguratzeko kontrola" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Markatu _ez baztergarri gisa" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution-en postaren osagaiak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Mar_katu irakurritako gisa" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1559 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Markatu _ez-garrantzitsu gisa" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea konfiguratzeko kontrola" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution-en postaren hobespenen kontrola" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Kurtsore _modua" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Evolution-en sarea konfiguratzeko kontrola" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1601 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Erakutsi kurtsore keinukaria bistaratutako mezuen gorputzean" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1607 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Mezu guztien _goiburuak" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Posta-kontuak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1609 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Erakutsi mezuak posta-goiburu guztiekin" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Posta-hobespenak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Ezin da mezua eskuratu" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Sareko hobespenak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/mail-ops.c:1849 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "'%s' mezua eskuratzen" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_Posta" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Lehenetsia" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2517 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Birbidali" -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "Erantsitako %d mezu" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Eranskina" -msgstr[1] "Eranskinak" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonoen ikuspegia" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "Zerrenda-ikuspegia" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Bat datozenak: %d" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Itxi bilaketa-barra" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Bilatu:" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "Garbitu bilaketa" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "_Aurrekoa" - -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerraldia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2518 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "_Hurrengoa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2562 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerraldia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Hurrengoa" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Maiuskula/minuskula" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2570 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Aurrekoa" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Orrialdearen behera iritsi da, jarraitu goitik" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2574 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply" +msgstr "Erantzun" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Orrialdearen gora iritsi da, jarraitu behetik" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Markatu jarraipena egiteko" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 +#: ../mail/em-account-editor.c:500 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 msgid "No encryption" msgstr "Enkriptaziorik gabe" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:504 ../mail/mail-config.ui.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS enkriptazioa" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:508 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL enkriptazioa" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#: ../mail/em-account-editor.c:595 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s Lizentzia-kontratua" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#: ../mail/em-account-editor.c:602 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10663,121 +9928,152 @@ msgstr "" "lizentzia-kontratua,\n" "eta, onartzeko, hautatu kontrol-laukia.\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Hautatu karpeta" - -#: ../mail/em-account-editor.c:797 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Never" msgstr "Inoiz ere ez" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Always" msgstr "Beti" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-editor.c:968 msgid "Ask for each message" msgstr "Galdetu mezu bakoitzean" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Posta-konfigurazioa" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n" +"\n" +"Hasteko, egin klik \"Aurrera\"n." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2200 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Identity" msgstr "Identitatea" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Beheko \"aukerako\" " +"eremuak ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun " +"mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2237 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Mezuak jaso" -#: ../mail/em-account-editor.c:2200 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2208 -msgid "minu_tes" -msgstr "minuturo" +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Konfiguratu honako kontuen ezarpenak." -#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2714 msgid "Sending Email" msgstr "Mezuak bidali" -#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Lehenespenak" - -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" +#: ../mail/em-account-editor.c:2071 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen datuak. Ziur ez bazaude, " +"galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari." -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Jasotzeko aukerak" +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +msgid "Account Management" +msgstr "Kontuaren kudeaketa" -#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Idatzi kontu honen izen deskribatzailea azpiko tartean.\n" +"Izen hau bistaratzeko soilik erabiliko da." -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Kontu-editorea" +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 +msgid "Done" +msgstr "Eginda" -#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Zorionak! Amaitu duzu postaren konfigurazioa.\n" +"\n" +"Evolution prest dago mezuak bidaltzeko eta jasotzeko. \n" +"\n" +"Ezarpenak gordetzeko, egin klik \"Aplikatu\" botoian." -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[lehenetsia]" +#: ../mail/em-account-editor.c:2524 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen" -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Kontuaren izena" +#: ../mail/em-account-editor.c:2532 +msgid "minu_tes" +msgstr "minuturo" -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoloa" +#: ../mail/em-account-editor.c:2778 ../mail/mail-config.ui.h:31 +msgid "Defaults" +msgstr "Lehenespenak" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Izengabea" +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Security" +msgstr "Segurtasuna" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Hizkuntza(k)" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Jasotzeko aukerak" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Gehitu sinaduraren script-a" +#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:2946 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Sinadura(k)" +#: ../mail/em-account-editor.c:3414 +msgid "Account Editor" +msgstr "Kontu-editorea" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Birbidalitako mezua --------" +#: ../mail/em-account-editor.c:3414 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "%1$s helbidera '%3$s' datan bidali zenuen \"%2$s\" mezua irakurri da." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Ez da konturik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Bidaltze-jakinarazpena: \"%s\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 msgid "an unknown sender" msgstr "bidaltzaile ezezaguna" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10785,13 +10081,21 @@ msgstr "" "Jatorrizko mezua: ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:" "${Minute} ${TimeZone}, egilea: ${Sender}" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Jatorrizko mezua --------" -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Iragazteko arauak" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 +msgid "Posting destination" +msgstr "Bidalketa-helburua" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak." + +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +msgid "Select Folder" +msgstr "Hautatu karpeta" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 @@ -10814,10 +10118,6 @@ msgstr "Soinu-seinalea" msgid "Completed On" msgstr "Eginda: " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiatu karpeta honetara" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "Jasotze-data" @@ -10826,14 +10126,6 @@ msgstr "Jasotze-data" msgid "Date sent" msgstr "Bidaltze-data" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" @@ -10882,10 +10174,6 @@ msgstr "Jarraipena" msgid "Forward to" msgstr "Birbidali: " -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "Garrantzitsua" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "honen ondorengoa da" @@ -10910,8 +10198,7 @@ msgstr "ez da ezarri" msgid "is set" msgstr "ezarri da" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Junk" msgstr "Baztergarriak" @@ -10951,10 +10238,6 @@ msgstr "Mezua ez da baztergarria" msgid "Message Location" msgstr "Mezuaren kokalekua" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Eraman karpeta honetara" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "Kanalizatu programara" @@ -10963,8 +10246,8 @@ msgstr "Kanalizatu programara" msgid "Play Sound" msgstr "Jo soinua" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Read" msgstr "Irakurrita" @@ -11040,75 +10323,19 @@ msgstr "honela hasten da" msgid "Stop Processing" msgstr "Utzi prozesatzeari" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Gaia" - #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "Egoera ezarri gabe" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +#: ../mail/em-filter-rule.c:530 msgid "Then" msgstr "Gero" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Gehitu _ekintza" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bilaketatik..." - -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Mezu guztiak" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Irakurri gabeko mezuak" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Etiketarik ez" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Irakurri mezuak" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Azken mezuak" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Azken 5 egunetako mezuak" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Mezuak eranskinekin" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Mezu garrantzitsuak" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Baztergarriak ez diren mezuak" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Kontuaren bilaketa" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Kontu guztien bilaketa" - #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:174 msgid "Unread messages:" @@ -11134,357 +10361,109 @@ msgstr "Kuotaren erabilera (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Kuotaren erabilera" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Sarrerako ontzia" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Karpetaren propietateak" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 msgid "C_reate" msgstr "_Sortu" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +#: ../mail/em-folder-selector.c:270 msgid "Folder _name:" msgstr "_Karpetaren izena:" #. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 msgid "Search Folders" msgstr "Bilatu karpeta" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 msgid "UNMATCHED" msgstr "SAILKATU GABEAK" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Zirriborroa" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Txantiloiak" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "Irteerako ontzia" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Bidalitakoak" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#: ../mail/em-folder-tree.c:188 #, c-format -#| msgid "%s = %s" -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:601 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki." -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "%s karpeta lekuz aldatzen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "%s karpeta kopiatzen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Mezuak %s karpetara eramaten" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Mezuak %s karpetan kopiatzen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopiatu karpetan" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Eraman karpeta hona" -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Eraman karpetara" +#: ../mail/em-folder-utils.c:386 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Kopiatu karpeta hemen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "_Lekuz aldatu" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Bertan behera _utzi arrastatzea" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Ireki leiho _berrian" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Kar_peta berria..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "_Lekuz aldatu..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Freskatu" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "_Garbitu irteerako ontzia" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Hustu _zakarrontzia" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Irakurri gabekoen bilaketa-karpeta" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "'%s' hemen kopiatzen: %s" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Hautatu karpeta" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opiatu" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#: ../mail/em-folder-utils.c:507 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "'%s' karpeta sortzen" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" +#: ../mail/em-folder-utils.c:670 +msgid "Create Folder" msgstr "Sortu karpeta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +#: ../mail/em-folder-utils.c:671 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Mezuak ezabatzeak huts egin du" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Ez duzu nahikoa baimen mezu hau ezabatzeko." - -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Editatu mezu berri gisa..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Desezabatu" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Eraman karpeta honetara..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "K_opiatu karpeta honetan..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mar_katu irakurritako gisa" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Markatu _ez-garrantzitsu gisa" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Markatu _baztergarri gisa" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Markatu _ez baztergarri gisa" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Markatu jarraitasunerako..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiketa" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "_Bat ere ez" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "Etiketa _berria" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Ban_dera osatuta" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "_Garbitu bandera" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Sortu _araua mezutik" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Bilatu karpeta _gaiaren arabera" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Bilatu karpeta _bidaltzailearen arabera" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Bilatu karpeta _hartzailearen arabera" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Bilatu karpeta po_sta-zerrendaren arabera" - -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "G_aiaren araberako iragazkia" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako iragazkia" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Ezin da mezua eskuratu" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Sortu _bilaketa-karpeta" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Helbidetik" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Helbidera" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Egin klik %s bidaltzeko" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 +#: ../mail/em-folder-utils.c:687 #, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko" +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535 msgid "Unsigned" msgstr "Sinatu gabe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11492,11 +10471,11 @@ msgstr "" "Mezu hau ez dago sinatuta. Ez dago inolako bermerik, mezu hau benetakoa dela " "bermatzen duenik." -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Valid signature" msgstr "Baliozko sinadura" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +#: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11504,21 +10483,21 @@ msgstr "" "Mezu hau sinatuta dago, eta baliozkoa da; hau da, oso litekeena da mezua " "benetakoa izatea." -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Invalid signature" msgstr "Sinadura baliogabea" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +#: ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "Mezu honen sinadura ezin da egiaztatu; beharbada bidean aldatuko zen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Baliozko sinadura du, baina ezin da bidaltzailea egiaztatu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +#: ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11526,31 +10505,31 @@ msgstr "" "Mezu honek baliozko sinadura du, baina mezuaren bidaltzailea ezin da " "egiaztatu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Sinadura badago, hala ere gako publikoa behar du" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." msgstr "Mezu honek sinadura du, baina ez dator bat gako publikoarekin." -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545 msgid "Unencrypted" msgstr "Enkriptatu gabe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +#: ../mail/em-format-html-display.c:114 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "Mezu hau ez dago enkriptatuta. Edukia bidean ikus daiteke, Interneten." -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Enkriptatuta, ahula" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +#: ../mail/em-format-html-display.c:115 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11560,11 +10539,11 @@ msgstr "" "izan arren, litekeena da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, " "horretarako denbora hartzen badu." -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Encrypted" msgstr "Enkriptatuta" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/em-format-html-display.c:116 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11572,11 +10551,11 @@ msgstr "" "Mezu hau enkriptatuta dago. Oso zaila da kanpoko norbaitek mezuaren edukia " "ikustea." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Enkriptatuta, zorrotza" -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/em-format-html-display.c:117 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11586,507 +10565,226 @@ msgstr "" "zaila izango da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, arrazoizko " "denbora batean." -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ikusi ziurtagiria" -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +#: ../mail/em-format-html-display.c:261 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Ziurtagiri hau ez da ikusteko modukoa" -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +#: ../mail/em-format-html-display.c:509 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolutionek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik " +"gabe ikus dezakezu edo kanpoko testu editore batekin." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "Completed on" msgstr "Eginda: " -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +#: ../mail/em-format-html-display.c:746 msgid "Overdue:" msgstr "Atzeratua:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:750 msgid "by" msgstr "arabera" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Ikusi barnean" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "E_zkutatu" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Doitu zabalera" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Erakutsi jatorrizko ta_maina" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ikusi formaturik _gabe" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ezkutatu formaturik _gabekoak" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 msgid "O_pen With" msgstr "Ireki _honekin" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolutionek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik " -"gabe ikus dezakezu edo kanpoko testu editore batekin." - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d orria" -#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Mezua formateatzea" + +#: ../mail/em-format-html.c:356 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Mezua formateatzea..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "'%s' eskuratzen" -#: ../mail/em-format-html.c:929 +#: ../mail/em-format-html.c:1854 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Kanpoko gorputz-zatia ezezaguna." -#: ../mail/em-format-html.c:937 +#: ../mail/em-format-html.c:1862 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago." -#: ../mail/em-format-html.c:967 +#: ../mail/em-format-html.c:1892 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:978 +#: ../mail/em-format-html.c:1903 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean" -#: ../mail/em-format-html.c:980 +#: ../mail/em-format-html.c:1905 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#: ../mail/em-format-html.c:1926 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#: ../mail/em-format-html.c:1937 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Mezua formateatzea" - -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Mezua formateatzea..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "Bidalketa-funtzioa" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#: ../mail/em-format-html.c:2595 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Erantzun honi" - -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Berri-taldeak" - -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Aurpegia" - -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s eranskina" - -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ezin izan da S/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna" - -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen." - -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Enkriptatze-mota ez onartua multipart/enkriptatuarentzat" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu" - -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna" - -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Sinadura-formatu ez onartua" - -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean" - -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Errore ezezaguna sinadura egiaztatzean" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu" - -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: errore ezezaguna" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "Beti" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "Egunean behin" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "Astean behin" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "Hilean behin" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Gehitu baztergarrien goiburu pertsonalizatua" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Goiburuaren izena:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Goiburuaren balioak hau dauka:" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Goiburua" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Balioa du" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Kolorea" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Etiketa" - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s plugin-a erabilgarri dago eta bitarra instalatu da." - -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s plugin-a ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Ez dago Baztergarrien plugin erabilgarririk" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "Dataren goiburua:" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Egitekoa" - -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Geroago" - -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Migrazioa" - -#: ../mail/em-migrate.c:1573 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta berria sortu: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Ezin da kopiatu '%s' karpeta --> '%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1784 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "'%s' ezin da aztertu postontzirik dagoen ikusteko: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:1789 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Aldatu egin da Evolution-eko postontzi-karpeten hierarkia Evolution 1.x " -"bertsioaz geroztik.\n" -"\n" -"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#: ../mail/em-migrate.c:1990 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Ezin dira ireki '%s' POP zerbitzarian gordetako datu zaharrak: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Ezin da ireki '%s' POP3 zerbitzarian gordetzeko datuen direktorioa: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2033 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Ezin dira kopiatu '%s' POP3 zerbitzarian gordetako datuak: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Huts egin du '%s' posta-biltegi lokala sortzean: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Karpetak migratzen" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution-eko postontzi-karpeten laburpenaren formatua SQLite-ra aldatu da " -"Evolution 2.24 bertsioatik aurrera.\n" -"\n" -"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." - -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Huts egin du posta lokalaren karpetak sortzean '%s'(e)n: %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Ezin dira irakurri aurreko Evolution-en instalazioko ezarpenak; evolution/" -"config.xmldb' ez dago, edo hondatuta dago bestela." - -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Gorde honela..." - -#: ../mail/em-popup.c:389 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "irudi_izengabea.%s" - -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa" - -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" - -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Erantzun zerre_ndari" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Gehitu helbide-liburuan" - -#: ../mail/em-popup.c:725 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Ireki honekin: %s..." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Biltegi honek ez du onartzen harpidetzarik, edo, bestela, desgaituta daude." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Subscribed" msgstr "Harpidetuta" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." msgstr "Hautatu zerbitzari bat." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 msgid "No server has been selected" msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro." - -#: ../mail/em-utils.c:317 +#: ../mail/em-utils.c:311 msgid "Message Filters" msgstr "Posta-iragazkiak" -#: ../mail/em-utils.c:369 -msgid "message" -msgstr "mezua" - -#: ../mail/em-utils.c:652 -msgid "Save Message..." -msgstr "Gorde mezua..." - -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Gehitu helbidea" - #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/em-utils.c:815 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "Bilatu _karpetak" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Bilatu karpetaren iturburua" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 +msgid "Add Folder" +msgstr "Gehitu karpeta" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren altuera" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren maximizatutako egoera" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren zabalera" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren altuera" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren maximizatutako egoera" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren zabalera" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren altuera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren maximizatutako egoera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren zabalera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" msgstr "Baimendu Evolution tamaina mugatutako testu-zatia erakusteko" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Always request read receipt" msgstr "E_skatu beti irakurragiriak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Aurpegieren ezagutza automatikoa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Automatic link recognition" msgstr "Esteka-ezagutze automatikoa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "Begiratu sarrerako mezuak baztergarriak diren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color" msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Citation highlight color." msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default height" msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer Window default width" msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "Mezu-prestatzailearen kargatzeko/eransteko direktorioa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." @@ -12094,7 +10792,7 @@ msgstr "" "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak 'helbide-kopurua'n " "zehaztutako kopuruaren arabera." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." @@ -12102,11 +10800,11 @@ msgstr "" "Aldaketa lokala urruneko posta zerbitzariarekin sinkronizatzeko maiztasuna " "kontrolatzen du. Tartea gutxienez 30 segundokoa izan behar du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." @@ -12114,59 +10812,63 @@ msgstr "" "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko. " "Zerrendako elementuak \"headername=balioa\" formatukoak dira." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default forward style" msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Mezuen leihoaren altuera lehenetsia." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren altuera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren altuera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren maximizatutako egoera lehenetsia." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default reply style" msgstr "Erantzuteko estilo lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Mezuen leihoaren zabalera lehenetsia." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren zabalera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Harpidetzeko leihoaren zabalera lehenetsia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" @@ -12174,13 +10876,13 @@ msgstr "" "Lokaleko helbide-liburuko helbide elektronikoan bilatu behar den mezu " "baztergarriak iragazteko ala ez zehazten du" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "" "Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez " "zehazten du" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " @@ -12193,13 +10895,13 @@ msgstr "" "helbide-liburua (LDAP bezalakoa) osaketa automatikoa lantzeko markatuta " "badago." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "" "Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren " "ala ez zehazten du" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " @@ -12209,7 +10911,7 @@ msgstr "" "ala ez zehazten du. Aukera hau gaituta egonez gero, eta goiburuak aipatuta " "badaude, baztergarriak aztertzeko abiadura hobetuko da." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." @@ -12218,39 +10920,43 @@ msgstr "" "\" (Gaia) lerroetako letra-tipo berdinak erabili behar diren ala ez zehazten " "du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "Direktorioa mezu-prestatzaileari fitxategiak kargatzeko/eransteko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Direktorioa mezuaren fitxategi-osagaiak gordetzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "Desgaitu edo gaitu karpeten izenen elipsia albo-barran" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Ez gehitu sinaduraren mugatzailea" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "Marraztu errore ortografikoen adierazleak hitzetan idatzi ahala." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "Hustu baztergarrien karpetak irtetzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak irtetzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "Hustu baztergarrien karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "Hustu zakarrontziko karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " "annoying and prefer to see a static image instead." @@ -12258,31 +10964,31 @@ msgstr "" "Gaitu irudi animatuak HTML mezuetan. Erabiltzaile askok nazka diote irudi " "animatuei, eta nahiago dute irudi estatikoak." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "Gaitu kurtsore modua, mezuak irakurtzean kurtsorea ikusteko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Gaitu edo desgaitu 'zuriune magikoa'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "Gonbitea gaitzen/desgaitzen du hainbat mezu markatzen den bitartean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "Gaitu edo desgaitu 'bilatu idaztean' funtzioa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "Gaitu bilaketako karpetak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "Gaitu bilaketako karpetak hasieran." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." @@ -12290,7 +10996,7 @@ msgstr "" "Gaitu alboko barrako bilaketa eginbidea karpeten izenen bilaketa " "elkarreragilea baimentzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." @@ -12298,19 +11004,19 @@ msgstr "" "Hau gaituz Zuriunea tekla erabiliko da mezuaren aurrebistan, mezuen " "zerrendan eta karpetetan korritzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "Gaitu tamaina mugatutako mezuaren zatia erakustea." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Gaitu/desgatiu kurtsore modua" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "Kodetu fitxategi-izenak Outlook/Gmail moduan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -12322,19 +11028,19 @@ msgstr "" "bidalitako fitxategi-izenak, zeren eta haiek ez baitute RFC 2231 jarraitzen, " "okerreko RFC 2047 estandarra baizik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -12342,15 +11048,7 @@ msgstr "" "Erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago irekitzen saiatzen bada aldi berean, " "galdetu erabiltzaileari benetan hori egitea nahi duen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"\"Aurrebista\" panela aktibatuta egonez gero erakutsi bata bestearen alboan, " -"bertikalki ordez." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " @@ -12360,7 +11058,23 @@ msgstr "" "GNOMEren MIME moten datu-baseko Bonobo osagaien ikustaile batera mapatutako " "zerrendako edozein MIME mota erabil daiteke edukia bistaratzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"Iragazkien editorea\" leihoaren haiserako altuera. Balioa eguneratu egiten " +"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren haiserako altuera. Balioa " +"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -12368,7 +11082,33 @@ msgstr "" "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren haiserako altuera. Balioa eguneratu " "egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa " +"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen " +"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Iragazkien " +"editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren " +"xehetasun gisa soilik existitzen da." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. " +"Balioa eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/" +"desmaximizatzen duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en " +"erabiltzen, \"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. " +"Gako hau inplementazioaren xehetasun gisa soilik existitzen da." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -12382,23 +11122,31 @@ msgstr "" "bidali eta jaso\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren " "xehetasun gisa soilik existitzen da." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" -"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren haiserako zabalera. Balioa eguneratu " +"\"Iragazkien editorea\" leihoaren haiserako zabalera. Balioa eguneratu " "egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Eskaera errepikakorra gaitzen/desgaitzen du lineaz kanpoko sinkronizazioa " -"behar den galdetzeko lineaz kanpoko moduan sartu aurretik." +"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren haiserako zabalera. Balioa " +"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren haiserako zabalera. Balioa eguneratu " +"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -12408,31 +11156,35 @@ msgstr "" "ezabatzean behin betirako ezabatzen direla (ez direla bilaketako emaitzetik " "soilik kentzen) buruzko abisua emateko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Layout style" +msgstr "Diseinuaren estiloa" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Etiketen zerrenda, eta bakoitzari asoziatutako koloreak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "Bonobo osagaien ikustaileentzat egiaztatu beharreko MIME moten zerrenda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Onartutako lizentzien zerrenda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "Kontuen zerrenda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12440,15 +11192,15 @@ msgstr "" "Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen kontuen zerrenda. Zerrendak /" "apps/evolution/mail/accounts-eko azpiderektorioen izenen kateak ditu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda, gaituta dauden edo ez zehaztuta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "Hiztegien hizkuntzen kodeen zerrenda zuzentzaile ortografikoan erabiltzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12457,15 +11209,15 @@ msgstr "" "kolorea duten kateak ditu, eta koloreak HTML kodeketa hamaseitarra " "erabiltzen du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lizentzia onartu zaien protokolo-izenen zerrenda." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP bidez" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -12475,103 +11227,103 @@ msgstr "" "kargatu irudiak saretik kanpo \"1\" - Kargatu irudiak kontaktuen mezuetan \"2" "\" - Beti kargatu irudiak saretik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "Iragazki-ekintzen egunkaria" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Erregistratu iragazki-ekintzak zehaztutako egunkari-fitxategian." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Posta-arakatzailearen altuera" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Posta-arakatzailea maximizatua" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Posta-arakatzailearen zabalera" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Mezuen leihoaren altuera lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Mezuen leihoaren zabalera lehenetsia" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "Mezuak bistaratzeko estiloa (\"normala\", \"goiburu osoak\", \"iturburua\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko egun-kopurua" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko egun-kopurua" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko denbora (egunetan)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko denbora (egunetan)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Helbide-kopurua Nori/CC/BCC eremuetan erakusteko" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Abisatu gaia hutsik badago" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Abisatu erabiltzaileari, karpeta bat betiko ezabatu aurretik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Galdetu erabiltzaileak lineaz kanpo berehala egotea nahi duen egiaztatzeko" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Abisatu mezuak bilaketako karpetatik ezabatzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Abisatu erabiltzaileak betiko borratzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Abisatu erabiltzaileak Bcc bakarrik betetzen duenean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12579,111 +11331,131 @@ msgstr "" "Abisatu HTML mezuak bidali aurretik beharbada HTML mezurik jaso nahi ez " "duten erabiltzaileei." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Abisatu Nori edo Cc hartzailerik gabeko mezu bat bidali aurretik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Abisatu HTMLrik nahi ez duenari HTML mezua bidali aurretik" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Gonbitea hainbat mezu markatzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "Jarri sinadura pertsonalizatuak erantzunen goian" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "Jarri kurtsorea erantzunen behean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Ezagutu aurpegierak testuan, eta ordeztu irudiekin." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Ezagutu testuko estekak, eta ordeztu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Exekutatu mezu baztergarrien proba sarrerako mezuetan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Save directory" msgstr "Gorde direktorioa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Bidaltzailearen helb.elek. zutabea mezuen zerrendan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Zerbitzariaren sinkronizazio tartea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduaren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi " +"zure sinaduraren aurretik mezu bat prestatzean." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "Erakutsi \"Bcc\" eremua mezu bat bidaltzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "Erakutsi \"Cc\" eremua mezu bat bidaltzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean berri-talde bati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show Animations" msgstr "Erakutsi animazioak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Erakutsi mezu guztien goiburukoak" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Erakutsi irudi-animazioak animazio gisa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak (marratuta) mezuen zerrendan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak mezuen zerrendan" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show image animations" msgstr "Erakutsi irudi animatuak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -12691,7 +11463,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Bcc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen " "da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -12699,7 +11471,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Cc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen da " "posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." @@ -12707,7 +11479,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau 'Ikusi' " "menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." @@ -12715,7 +11487,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen " "da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." @@ -12723,7 +11495,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau " "'Ikusi' menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." @@ -12731,7 +11503,7 @@ msgstr "" "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik " "kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -12739,59 +11511,81 @@ msgstr "" "Erakutsi bidaltzailearen helbide elektronikoa bereiztutako zutabean mezuen " "zerrendan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa (ordu lokalean ordu-zona " +"desberdina bada). Bestela, erakutsi beti \"Date\" goiburuaren balioa " +"erabiltzaileak hobetsitako formatuan eta lokaleko ordu-zonan." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Spell check inline" msgstr "Ortografia-egiaztapena barnean" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell checking color" msgstr "Ortografia-egiaztapenaren kolorea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking languages" msgstr "Ortografia-egiaztapenaren hizkuntzak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren altuera lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren zabalera lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Terminal font" msgstr "Terminaleko letra-tipoa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Text message part limit" msgstr "Mezuaren testu-zatiaren muga" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "Baztergarrientzako plugin lehenetsia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia, garaiaren hasieratik iragandako egunetan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia, garaiaren hasieratik iragandako egunetan." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela mezuen zerrendarekiko non kokatzen " +"den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela mezuen " +"zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) aurrebistaren " +"panela mezuen zerrendaren alboan jartzen du." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den terminaleko letra-tipoa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den zabalera aldakorreko letra-tipoa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -12799,7 +11593,7 @@ msgstr "" "Honako balio erabilgarriak daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2\" - " "mezuen arazketa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." @@ -12807,7 +11601,7 @@ msgstr "" "Testu-zatiaren gehiengo tamaina zehazten du Evolution-ek formatu emateko. " "Lehenetsia 4MB/4096 KB da, KB unitatean zehaztuz." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12817,7 +11611,7 @@ msgstr "" "egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin " "erabilgarririk erabiliko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -12826,7 +11620,7 @@ msgstr "" "berrezartzen da irakurri ostean. Mezua desautatzen du zerrendatik eta " "karpetako aurrebista ezabatzen du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12838,7 +11632,7 @@ msgstr "" "egitura - <header enabled> - gaituta ezartzen da, goiburua mezuen " "ikuspegian bistaratuko bada." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -12848,11 +11642,11 @@ msgstr "" "iragazkitik kontaktu ezagunak kanpo gelditzeko lokaleko helbide-liburuan " "bilaketa landuko den ala ez zehazteko erabiltzen da." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -12860,7 +11654,7 @@ msgstr "" "Honek helbide-kopurua ezartzen du mezuaren zerrendako ikuspegi lehenetsian " "erakusteko, eta harutzago '...' erakutsiko da." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -12868,7 +11662,7 @@ msgstr "" "Ezarpen honek hariak zabaltzeko edo biltzeko egoeran lehenetsi gisa egon " "behar duten zehazten du. Evolution berrabiaraztea eskatzen du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -12878,65 +11672,53 @@ msgstr "" "oinarrituko den zehazten du, mezuaren dataren araberaren ordez. Evolution " "berrabiaraztea eskatzen du" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda, Gaiaren arabera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "Kontu lehenetsiaren UID katea." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Azpimarraren kolorea akastun hitzetan (lineako zuzentzaile ortografikoa " "erabiltzean)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use custom fonts" msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak mezuak bistaratzeko." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili (DNSkorik ez)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Erabili diseinu handia edo 'alboz albokoa'" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " @@ -12946,7 +11728,7 @@ msgstr "" "badakite. Honek kurtsorea mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten " "du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " @@ -12956,19 +11738,19 @@ msgstr "" "badakite. Honek sinadura mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten " "du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Variable width font" msgstr "Zabalera aldakorreko letra-tipoa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "Irakurragiriaren eskaera mezu bakoitzari gehitu lehenetsi gisa edo ez." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "Karpeten izenen elipsia albo-barran desgaituko den ala ez adierazten du." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12976,22 +11758,28 @@ msgstr "" "Gaikako harian sartzera itzuli nahi duzun edo ez, mezuek ez daukatenean " "'Erantzun honi' edo 'Erreferentzia' goibururik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Hari bateko azken mezuen arabera hariek ordenatu behar diren ala ez." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 msgid "Importing Elm data" msgstr "Elm datuak inportatzen" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" + #: ../mail/importers/elm-importer.c:367 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolution-en Elm inportatzailea" @@ -13000,556 +11788,337 @@ msgstr "Evolution-en Elm inportatzailea" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Inportatu posta Elm-etik." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 msgid "Destination folder:" msgstr "Helburuko karpeta:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 +msgid "Select folder" +msgstr "Hautatu karpeta" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 msgid "Select folder to import into" msgstr "Hautatu inportazioetarako karpeta" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 +#: ../shell/e-shell-utils.c:218 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley postontzia (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Berkeley postontzien formatuen karpeten inportatzailea" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 msgid "Importing mailbox" msgstr "Postontzia inportatzen" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "'%s' inportatzen" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s eskaneatzen" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 msgid "Importing Pine data" msgstr "Pine datuak inportatzen" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 +msgid "Address Book" +msgstr "Helbide-liburua" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolution-en Pine inportatzailea" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Inportatu posta Pine-tik." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mezu-hartzailea: %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Gaia: %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s posta-zerrenda" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +#: ../mail/mail-autofilter.c:366 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Gehitu iragazteko araua" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d hautatuta, " -msgstr[1] "%d hautatuta, " - -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d ezabatuta" -msgstr[1] "%d ezabatuta" - -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "baztergarri %d" -msgstr[1] "%d baztergarri" - -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "zirriborro %d" -msgstr[1] "%d zirriborro" - -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d bidalita" -msgstr[1] "%d bidalita" - -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d bidali gabe" -msgstr[1] "%d bidali gabe" - -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d irakurri gabe, " -msgstr[1] "%d irakurri gabe, " - -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d guztira" -msgstr[1] "%d guztira" - -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Posta-mezu berria" - -#: ../mail/mail-component.c:953 -#| msgid "New Mail Message" -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Posta-mezua" - -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Prestatu posta-mezu berria" - -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Mezu berrien karpeta" - -#: ../mail/mail-component.c:961 -#| msgid "New Mail Folder" -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Mezuen _karpeta" - -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Sortu posta-karpeta berria" - -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Huts egin du Postaren ezarpenak edo karpetak bertsio-berritzean." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(Oharra: aplikazioa berrabiarazi egin behar da)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Bidaltzailearen argazkia" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sig_natures" -msgstr "S_inadurak" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" msgstr "Mezuaren goiburuan erantzuteko aukera (ez da gomendatzen)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "_Hizkuntzak" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontu-informazioa" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikazioa" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Mezuak prestatzea" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurazioa" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Portaera lehenetsia" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Ezabatu mezuak" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Bistara_tutako mezu-goiburuak" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketak" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Irudi-kargatzea" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Mezu-bistaratzea" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Mezuen letra-tipoak" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Mezuen irakurragiria" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Aukerako informazioa" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Aukerak" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontuaren informazioa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Inprimatzeko letra-tipoak" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-aren ezarpenak" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Beharrezko informazioa" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME segurua (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Segurtasuna" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Autentifikazio-mota" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontuaren kudeaketa" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Gehitu _sinadura berria..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "_Gehitu script-a" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "Enkriptatu _beti bere buruari posta enkriptatua bidaltzean" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Be_ti bidali Cc kopia honi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Beti bi_dali Bcc kopia honi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Enkriptatzean beti _fidagarritzat jo nire gako-sortako gakoak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Eskatu beti _irakurragiriak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Eranskina\n" -"Barnean\n" -"Aipua" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Eranskina\n" -"Barnean (Outlook estiloa)\n" -"Aipua\n" -"Aipurik ez" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikazioa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Automatikoki txertatu _aurpegieren irudiak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Karaktere-jokoa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "_Begiratu baztergarrien aurkako goiburu pertsonalizatuak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "Begiratu _sarreran mezurik baztertzeko dagoen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "_Egiaztatu ortografia idatzi ahala" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Sarrerako mezuak baztergarriak diren egiaztatzen du" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Cle_ar" msgstr "_Garbitu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Clea_r" msgstr "Ga_rbitu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Ortografia-akatsa duten hitzen kolorea:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Mezuak prestatzea" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Berretsi ka_rpeta betiko borratu aurretik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Amaitu duzu postaren konfigurazioa.\n" -"\n" -"Evolution prest dago mezuak\n" -"bidaltzeko eta jasotzeko. \n" -"\n" -"Ezarpenak gordetzeko, egin klik \"Aplikatu\" botoian." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "Le_henetsi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Portaera lehenetsia" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Karaktere-kodeketa _lehenetsia:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Ezabatu mezua" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "Ezabatu mezu baztergarriak i_rtetzean" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "_Sinatu digitalki irteerako mezuak (lehenespenez)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "Bistaratutako mezuen _goiburuak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" msgstr "Ez eman formatu mezuari testu-_tamaina hau gainditzean: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Eginda" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not quote" +msgstr "Ez jarri komatxorik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "Z_irriborroen karpeta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Posta-kontuak" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Email _Address:" msgstr "_Helbide elektronikoa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak _irtetzean" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Gaitu _zuriune magikoa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Gaitu _bilaketako karpetak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "E_nkriptatze-ziurtagiria:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Sinatu digitalki _irteerako mezuak (lehenespenez)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Zabalera-finkoa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "_Zabalera-finkodun letra-tipoa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Font Properties" msgstr "Letra-tipoen propietateak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Eman _HTML formatua mezuei" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Izen-abizenak:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML mezuak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "_HTTP proxy-a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "Headers" msgstr "Goiburua" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Aipamenak nabarmentzeko erabili" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "" -"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -"\"server-name:port-number\"" -msgstr "" -"Zerbitzariak ataka ez-estandar bat erabiltzen badu, zehaztu zerbitzariaren " -"helbidea \"zerbitzari-izena:ataka-zenbakia\" gisa." +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline" +msgstr "Barnean" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Barnean (Outlook estiloa)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiketak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 msgid "Languages Table" msgstr "Hizkuntzen taula" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Posta-konfigurazioa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Loading Images" +msgstr "Irudiak kargatzea" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Posta-goiburuen taula" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mailbox location" msgstr "Postontziaren kokalekua" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Message Composer" -msgstr "Mezu-prestatzailea" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Message Display" +msgstr "Mezu-bistaratzea" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Mezuen letra-tipoak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Mezuaren hartzaileak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Proxy-rik ez honentzako:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Oharra: etiketaren izenean agertzen den azpimarra identifikatzaile " -"mnemotekniko gisa erabiltzen da menuan." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -13557,165 +12126,190 @@ msgstr "" "Oharra: ez dizu pasahitzik eskatuko, harik eta lehen aldiz konektatzen zaren " "arte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Aukera honi ezikusi egingo zaio baztergarrien goiburu pertsonalizatu batekin " "bat datorrela aurkituz gero." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Aukerako informazioa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "E_rakundea:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/_GPG gakoaren IDa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "_Pasahitza:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Konfiguratu honako kontuen ezarpenak." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -"name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Idatzi kontu honen izen deskribatzailea azpiko tartean. Izen hau " -"bistaratzeko soilik erabiliko da." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen datuak. Ziur ez bazaude, " -"galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Beheko \"aukerako\" " -"eremuak ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun " -"mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Port:" msgstr "Ataka:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Inprimatzeko letra-tipoak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-aren ezarpenak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Quoted" +msgstr "Aipamen gisa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Re_member password" msgstr "_Gogoratu pasahitza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Erant_zun honi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Remember _password" msgstr "Gogoratu p_asahitza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "Required Information" +msgstr "Beharrezko informazioa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "_Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuetan soilik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_elect..." msgstr "_Hautatu..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_end message receipts:" msgstr "B_idali mezuaren irakurragiria:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Letra-tipo estandarra:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "MIME segurua (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Hautatu zirriborroen karpeta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa inprimatzeko" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa inprimatzeko" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Hautatu bidalitakoen karpeta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Bidaltzailearen argazkia" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sending Mail" msgstr "Mezuak bidali" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Bi_dalitako mezuen karpeta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server _Type:" msgstr "_Zerbitzari mota:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +msgid "Sig_natures" +msgstr "_Sinadurak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Sinatze-ziur_tagiria:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Signat_ure:" msgstr "Si_nadura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signatures" msgstr "Sinadurak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Sinaduren taula" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografia-egiaztapena" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Hasi _idazten behean erantzutean" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 msgid "T_ype:" msgstr "_Mota:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira zerrendan." -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" "Script honen irteera zure sinadura gisa\n" -"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko bakarrik erabiliko da." +"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n" +"bakarrik erabiliko da. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13723,213 +12317,244 @@ msgstr "" "Idatzi kontu honentzat erabili nahi duzun izena.\n" "Adibidez: \"Lanekoa\" edo \"Nirea\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Us_ername:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Erabili _autentifikazioa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "User_name:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Zabalera aldakorra:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n" -"\n" -"Hasteko, egin klik \"Aurrera\"n." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "_Add Signature" msgstr "_Gehitu sinadura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Beti kargatu irudiak Internetetik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "_Autentifikazio mota:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Baztergarrien plugin _lehenetsia:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Interneterako _zuzeneko konexioa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Ez sinatu bilera-eskaerak (Outlook-ekin bateragarria izateko)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Forward style:" msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Mantendu sinadura jatorrizko mezuaren gainean erantzutean" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Languages" +msgstr "_Hizkuntzak" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Kargatu irudiak mezuan kontaktuetatik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Begiratu lokaleko helbide-liburuetan soilik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Lehenetsi kontu hau" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Proxy-aren _eskuzko konfigurazioa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik Internetetik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Path:" msgstr "_Bide-izena:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "Galdetu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Abisatu _mezuak gairik gabe bidali aurretik" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Reply style:" msgstr "_Erantzuteko estiloa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Script:" msgstr "_Script-a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "HTTP seguruaren proxy-a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "_Hautatu..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Zerbitzaria:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Show image animations" msgstr "_Erakutsi animazioak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuaren aurrebistan" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Txikitu Nori / Cc / Bcc goiburukoak hona" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "E_rabili konexio segurua:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Erabili sistemako lehenetsiak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "addresses" msgstr "helbideak" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "color" msgstr "kolorea" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "description" msgstr "azalpena" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "segundo igarotakoan" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Bilatu karpetaren iturburuak" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Sinadura digitala" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Enkriptatzea" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All active remote folders" msgstr "Urruneko karpeta aktibo guztiak" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local and active remote folders" msgstr "Karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiak" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "All local folders" msgstr "Karpeta lokal guztiak" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Call" +msgstr "Deitu" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Eginda" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Markatu jarraipena egiteko" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Sinadura digitala" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ez birbidali" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Enkriptatzea" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Karpeta-harpidetzak" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Egin jarraipena" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "For Your Information" +msgstr "Informazio gisa" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "Forward" +msgstr "Birbidali" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "License Agreement" msgstr "Lizentzia-kontratua" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Ez da beharrezkoa erantzutea" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Reply to All" +msgstr "Erantzun denei" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Review" +msgstr "Berrikusi" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "S_erver:" msgstr "_Zerbitzaria:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Bilaketa-karpetaren iturburuak" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "Security Information" msgstr "Segurtasun-informazioa" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Specific folders" msgstr "Zehaztutako karpetak" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13937,42 +12562,42 @@ msgstr "" "Jarraitzeko hautatutako mezuak beheko zerrendan agertzen dira.\n" "Hautatu jarraitze-ekintza bat \"Bandera\" menuan." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "_Accept License" msgstr "_Onartu lizentzia" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 msgid "_Due By:" msgstr "_Noizko:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Flag:" msgstr "_Bandera:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Markatu hau lizentzia-kontratua onartzeko" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s(e)n ping egiten" -#: ../mail/mail-ops.c:107 +#: ../mail/mail-ops.c:95 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Hautatutako mezuak iragaztea" -#: ../mail/mail-ops.c:266 +#: ../mail/mail-ops.c:254 msgid "Fetching Mail" msgstr "Mezuak bilatzen" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:585 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13981,123 +12606,126 @@ msgstr "" "Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n" "Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:641 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Huts egin du 'Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 msgid "Sending message" msgstr "Mezua bidaltzen" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d/%d mezua bidaltzen" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:789 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Huts egin du mezuak bidaltzean: %d / %d " -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 +#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 msgid "Canceled." msgstr "Bertan behera utzita." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 +#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 msgid "Complete." msgstr "Osatuta." -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Mezua karpetan gordetzen" +#: ../mail/mail-ops.c:905 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Mezua '%s' karpetan gordetzen" + +#: ../mail/mail-ops.c:982 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Mezuak '%s'(e)ra eramaten" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:982 #, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Mezuak %s(e)ra eramaten" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Mezuak '%s'(e)n kopiatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:954 +#: ../mail/mail-ops.c:1091 #, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen" +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "\"%s\"(e)ngo karpetak eskaneatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 +#: ../mail/mail-ops.c:1199 msgid "Forwarded messages" msgstr "Birbidalitako mezuak" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#: ../mail/mail-ops.c:1240 #, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "%s karpeta irekitzen" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta irekitzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#: ../mail/mail-ops.c:1306 #, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "%s karpetaren kuotaren informazioa eskuratzen" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "'%s' karpetaren kuotaren informazioa eskuratzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#: ../mail/mail-ops.c:1378 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "%s biltegia irekitzen" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "'%s' biltegia irekitzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#: ../mail/mail-ops.c:1449 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "%s karpeta kentzen" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta kentzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#: ../mail/mail-ops.c:1567 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "%s karpeta biltegiratzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#: ../mail/mail-ops.c:1630 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "'%s' kontua betiko ezabatzen eta biltegiratzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#: ../mail/mail-ops.c:1631 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "'%s' kontua biltegiratzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Karpeta freskatzen" +#: ../mail/mail-ops.c:1685 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta freskatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Karpeta betiko ezabatzen" +#: ../mail/mail-ops.c:1725 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "'%s' karpeta betiko ezabatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#: ../mail/mail-ops.c:1770 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s' zakarrontzia husten" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 +#: ../mail/mail-ops.c:1771 msgid "Local Folders" msgstr "Karpeta lokalak" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "%s mezua eskuratzen" - -#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#: ../mail/mail-ops.c:1967 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Mezu %d eskuratzen" msgstr[1] "%d mezu eskuratzen" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#: ../mail/mail-ops.c:2056 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "Mezu %d gordetzen" msgstr[1] "%d mezu gordetzen" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#: ../mail/mail-ops.c:2136 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -14106,11 +12734,11 @@ msgstr "" "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 +#: ../mail/mail-ops.c:2208 msgid "Saving attachment" msgstr "Eranskina gordetzen" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -14119,134 +12747,129 @@ msgstr "" "Ezin da irteera-fitxategia sortu: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#: ../mail/mail-ops.c:2249 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "%s -- deskonektatzen" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "'%s'(e)tik deskonektatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#: ../mail/mail-ops.c:2394 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "%s -- berriro konektatzen" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "'%s'(e)ra berriro konektatzen" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#: ../mail/mail-ops.c:2490 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 +#: ../mail/mail-ops.c:2576 msgid "Checking Service" msgstr "Zerbitzua egiaztatzen" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +#: ../mail/mail-send-recv.c:189 msgid "Canceling..." msgstr "Bertan behera uzten..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +#: ../mail/mail-send-recv.c:431 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Mezuak bidali eta jaso" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +#: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "_Utzi dena" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 msgid "Updating..." msgstr "Eguneratzen..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 msgid "Waiting..." msgstr "Zain..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-send-recv.c:873 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Mezu berriak ote dauden begiratzen" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:220 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Idatzi %s(r)en pasaesaldia" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:222 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Idatzi pasaesaldia" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#: ../mail/mail-session.c:225 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza" -#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../mail/mail-session.c:227 msgid "Enter Password" msgstr "Idatzi pasahitza" -#: ../mail/mail-session.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:269 msgid "User canceled operation." msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Gorde eta itxi" - -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Editatu sinadura" +#: ../mail/mail-session.c:663 +msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Sinaduraren izena:" +#: ../mail/mail-session.c:669 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Ez da konturik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da." -#: ../mail/mail-tools.c:120 +#: ../mail/mail-tools.c:123 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Ezin izan da spool direktorioa sortu: '%s': %s" -#: ../mail/mail-tools.c:150 +#: ../mail/mail-tools.c:153 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Mezuak mbox ez den iturburu batera eramaten saiatzen: '%s'" -#: ../mail/mail-tools.c:256 +#: ../mail/mail-tools.c:259 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Birbidalitako mezua - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:258 +#: ../mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Birbidalitako mezua" -#: ../mail/mail-tools.c:298 +#: ../mail/mail-tools.c:301 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Karpeta baliogabea: '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 +#: ../mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Bilaketa-karpeta konfiguratzen: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 +#: ../mail/mail-vfolder.c:232 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "Bilaketa-karpeta eguneratzen - '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../mail/mail-vfolder.c:239 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Bilaketa-karpetak eguneratzen - '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editatu bilaketa-karpeta" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 msgid "New Search Folder" msgstr "Bilaketa berrien karpeta" @@ -14329,74 +12952,82 @@ msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Ziur zaude mezua HTML formatuan bidali nahi duzula?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabearekin bidaltzea nahi duzula?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabeekin bidaltzea nahi duzula?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "Ziur zaude mezua BCC hartzaileekin bakarrik bidali nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Ziur zaude mezua gairik gabe bidali nahi duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Arrazoia: \"{0}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Arrazoia: \"{2}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Blank Signature" msgstr "Sinadura hutsa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "Ezin da \"{0}\" bilaketako karpeta gehitu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)n kopiatu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta sortu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Ezin da sortu aldi baterako gordetzeko direktorioa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "Ezin da gordetzeko direktorioa sortu. Arrazoia: \"{1}\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta ezabatu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta ezabatu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "Ezin da bilaketako \"{0}\" karpeta editatu, karpeta hori ez dagoelako." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)ra eraman." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Ezin da ireki \"{1}\" iturburua." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" iturburua." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" helburua." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." @@ -14404,35 +13035,35 @@ msgstr "" "Ezin da \"{0}\" lizentzia-fitxategia irakurri instalazioko arazoa dela " "medio. Ezingo duzu hornitzaile hau erabili bere lizentzia onartu arte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ezin da izena aldatu: \"{0}\" --> \"{1}\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta izenez edo lekuz aldatu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Ezin dira gorde kontuko aldaketak." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Ezin izan da \"{0}\" direktorioan gorde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategian gorde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Ezin da sinaduraren \"{0}\" script-a ezarri." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Check Junk Failed" msgstr "Huts egin du mezu baztergarririk dagoen begiratzean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." @@ -14441,43 +13072,27 @@ msgstr "" "maiuskulaz eta minuskulaz ezberdinak izaten direla. Agian maiuskulak " "aktibatuta dituzu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Could not save signature file." msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Ezabatu \"{0}\"?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Kontua ezabatu nahi duzu?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Ezabatu mezuak \"{0}\" bilaketako karpetatik?" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Ezabatu mezuak bilaketako karpetatik?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Desegin aldaketak?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not d_elete" msgstr "E_z ezabatu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do not delete" msgstr "Ez ezabatu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do not disable" msgstr "Ez desgaitu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -14485,43 +13100,43 @@ msgstr "" "Lineaz kanpo erabiltzeko markatu diren karpetak lokalki sinkronizatzea nahi " "duzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Mezu guztiak irakurritako gisa markatzea nahi dituzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Idatzi pasahitza." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Errorea iragazki-definizioak kargatzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Errorea eragiketa egitean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "Error while {0}." msgstr "Errorea: {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Fitxategia badago, baina ezin da gainidatzi." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Fitxategia badago, baina ez da fitxategi erregularra." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu mezu hauek berreskuratu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14529,11 +13144,15 @@ msgstr "" "Karpeta ezabatzen baduzu bere edukia eta azpikarpeta guztiak betiko ezabatu " "egingo dira." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Karpeta ezabatzen baduzu bere edukia guztia betiko ezabatu egingo da." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Aurrera jarraituz gero, proxy-kontu guztiak betiko ezabatuko da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -14541,11 +13160,11 @@ msgstr "" "Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa \n" "eta dagokion proxy-en informazio guztia betiko ezabatuko da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa betiko ezabatuko da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14553,19 +13172,23 @@ msgstr "" "Irteten bazara, mezu hauek ez dira bidaliko harik eta Evolution berriro " "abiarazi arte." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Ignore" msgstr "Ez ikusi egin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Invalid authentication" msgstr "Autentifikazio baliogabea" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Mezuak ezabatzeak huts egin du" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Posta-iragazkiak automatikoki eguneratu dira." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14577,31 +13200,27 @@ msgstr "" "zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat " "zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Markatu mezu guztiak irakurritako gisa" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "Karpeta falta da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "Ez da iturbururik hautatu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Mezu gehiegi batera irekitzeak denbora asko hartuko du." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Egiaztatu kontuaren ezarpenak eta saiatu berriro." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Gaitu kontua edo bidali beste kontu bat erabiliz." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14609,7 +13228,7 @@ msgstr "" "Idatzi baliozko helbide elektroniko bat Nori: eremuan. Helbide elektronikoak " "bilatzeko, sarrera-koadroaren ondoko Nori: botoian klik egin dezakezu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14619,67 +13238,67 @@ msgstr "" "nahi dituztela:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Eman izen bakarra sinadura hau identifikatzeko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please wait." msgstr "Itxaron." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Arazoak \"{0}\" postontzi zaharretik migratzean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Zerbitzaria kontsultatzen" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Zerbitzaria kontsultatzen onartutako autentifikazio-mekanismoak zerrenda " "eskuratzeko." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Read receipt requested." msgstr "Erantzutea eskatu da." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" "Ziur zaude \"{0}\" karpeta (eta bere azpikarpeta guztiak) ezabatu nahi " "duzula?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Ziur zaude \"{0}\" karpeta ezabatzea nahi duzula?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Report Junk Failed" msgstr "Huts egin du mezu baztergarria dela berri ematean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Report Not Junk Failed" msgstr "Huts egin du mezua ez dela baztergarria berri ematean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Bilaketa-karpeta automatikoki eguneratu dira." -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Send Receipt" msgstr "Bidali irakurragiria" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Ziurtagiria badago lehendik ere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize" msgstr "Sinkronizatu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Karpetak lokalki sinkronizatu lineaz kanpo erabiltzeko?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -14687,7 +13306,7 @@ msgstr "" "Evolution-ek sistemako karpetak behar ditu ongi funtzionatzeko eta ezin ditu " "izenez aldatu, lekuz aldatu edo ezabatu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14703,7 +13322,7 @@ msgstr "" "zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat " "zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14717,7 +13336,7 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "eta eguneratu egin dira." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14731,11 +13350,27 @@ msgstr "" " \"{1}\"\n" "eta eguneratu egin dira." +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Honako hartzailea ez da baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n" +"{0}" + #: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Honako hartzaileak ez dira baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Script fitxategia existitzeaz gain exekutagarria izan behar du." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14744,7 +13379,7 @@ msgstr "" "joan Bilaketa-karpetaren editorera esplizitoki gehitzeko, beharrezkoa izanez " "gero." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -14752,11 +13387,11 @@ msgstr "" "Mezu hau ezin da bidali, bidaltzeko hautatu duzun kontua ez dagoelako " "gaituta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "Mezu hau ezin da bidali, ez diozulako hartzailerik zehaztu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14764,21 +13399,21 @@ msgstr "" "Zerbitzari honek ez du onartzen mota honetako autentifikaziorik, eta " "beharbada ez du onartuko inolako autentifikaziorik." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde." -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "Honek mezuak irakurritako gisa hautatutako karpetan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Huts egin du GroupWise zerbitzariarekin konektatzean" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -14786,19 +13421,19 @@ msgstr "" "Ezin da ireki kontu honen zirriborroen karpeta. Horren ordez sistemaren " "zirriborro-karpeta erabili nahi duzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "Unable to read license file." msgstr "Ezin da lizetzia-fitxategia irakurri." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Use _Default" msgstr "Erabili _lehenetsia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -14808,27 +13443,31 @@ msgstr "" "mezua ezabatzea dakar.\n" "Ezabatzea nahi dituzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Ez duzu nahikoa baimen mezu hau ezabatzeko." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Bidali gabeko mezuak dituzu. Hala ere irten nahi duzu?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Bilaketa-karpetari izena eman behar diozu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "You must specify a folder." msgstr "Karpeta bat zehaztu behar duzu." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14838,102 +13477,115 @@ msgstr "" "Karpetak banaka hauta ditzakezu, eta/edo karpeta lokal guztiak\n" "hautatu, edo urruneko karpeta guztiak, edo biak." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Huts egin du \"{0}\" zerbitzarian \"{0}\" gisa saioa hastean." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Append" msgstr "Era_ntsi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Discard changes" msgstr "_Ez gorde" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "E_z sinkronizatu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Hustu _zakarrontzia" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "_Expunge" msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "_Open Messages" msgstr "_Ireki mezuak" -#: ../mail/message-list.c:1051 +#: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Unseen" msgstr "Ikusi gabe" -#: ../mail/message-list.c:1052 +#: ../mail/message-list.c:1123 msgid "Seen" msgstr "Ikusita" -#: ../mail/message-list.c:1053 +#: ../mail/message-list.c:1124 msgid "Answered" msgstr "Erantzunda" -#: ../mail/message-list.c:1054 +#: ../mail/message-list.c:1125 msgid "Forwarded" msgstr "Birbidalita" -#: ../mail/message-list.c:1055 +#: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu" -#: ../mail/message-list.c:1056 +#: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Multiple Messages" msgstr "Hainbat mezu" -#: ../mail/message-list.c:1060 +#: ../mail/message-list.c:1131 msgid "Lowest" msgstr "Txikiena" -#: ../mail/message-list.c:1061 +#: ../mail/message-list.c:1132 msgid "Lower" msgstr "Txikia" -#: ../mail/message-list.c:1065 +#: ../mail/message-list.c:1136 msgid "Higher" msgstr "Handia" -#: ../mail/message-list.c:1066 +#: ../mail/message-list.c:1137 msgid "Highest" msgstr "Handiena" -#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Gaur %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1670 +#: ../mail/message-list.c:1763 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Atzo %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1682 +#: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1690 +#: ../mail/message-list.c:1783 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1692 +#: ../mail/message-list.c:1785 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" +#: ../mail/message-list.c:2537 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak" + +#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:722 +msgid "Shell Backend" +msgstr "Shell-aren motorra" + #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 +#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 msgid "Generating message list" msgstr "Mezuen zerrenda sortzen" -#: ../mail/message-list.c:4299 +#: ../mail/message-list.c:4726 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14941,7 +13593,7 @@ msgstr "" "Ez dago mezurik bilaketako irizpideekin bat datorrenik. Garbitu (Bilatu -> " "Garbitu menua erabiliz) edo aldatu bilaketa." -#: ../mail/message-list.c:4301 +#: ../mail/message-list.c:4728 msgid "" "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " "Messages to show them." @@ -14949,7 +13601,7 @@ msgstr "" "Ezkutuko mezuak daude soilik karpeta honetan. Erabili 'Ikusi -> Erakutsi " "ezkutuko mezuak' menua hauek erakusteko." -#: ../mail/message-list.c:4303 +#: ../mail/message-list.c:4730 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." @@ -14978,7 +13630,6 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Bidalitako mezuak" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 msgid "Size" msgstr "Tamaina" @@ -14987,59 +13638,28 @@ msgstr "Tamaina" msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Gaia - moztuta" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Deitu" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ez birbidali" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Egin jarraipena" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "Informazio gisa" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Birbidali" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Ez da beharrezkoa erantzutea" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Erantzun" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Erantzun denei" - -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Berrikusi" - #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Body contains" msgstr "gorputzak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Message contains" msgstr "mezuak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 msgid "Recipients contain" msgstr "hartzaileak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 msgid "Sender contains" msgstr "bidaltzaileak hau dauka" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 msgid "Subject contains" msgstr "gaiak hau dauka" @@ -15047,6739 +13667,6943 @@ msgstr "gaiak hau dauka" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Gaiak edo Bidaltzaileak hau dauka" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Gaiak edo Bidaltzaileak hau dauka" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Gehitu helbide-liburu lokalak Evolution-i." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Helbide-liburu lokalak" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak SSL onartzen badu bakarrik " +"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen plugin-ak mezuaren gorputzean " -"begiratzeko" +"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak TLS onartzen badu bakarrik " +"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira." -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen plugin-ak mezuaren gorputzean " -"begiratzeko." +"Aukera hau hautatzeak esan nahi du zure zerbitzariak ez duela onartzen ez " +"SSL eta ez TLS. Horrek esan nahi du zure konexioa ez dela segurua izango, " +"eta segurtasun-zuloak izan ditzakezula." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 -msgid "Keywords" -msgstr "Gako-hitzak" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 +msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Erabili _urtebetetze eta urteurrenen egutegian" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Eranskin ohartarazlea" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Kopiatu _liburuaren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Mezu bati eranskina gehitzea ahaztu zaizula gogorarazten dizu." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"LDAP zerbitzariko ataka horretatik saiatuko da konektatzen Evolution. Ataka " +"estandarren zerrenda bat ematen da. Galdetu sistema-administratzaileari zein " +"ataka ezarri behar duzun." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." msgstr "" -"Mezuak eranskin bat duela adierazten duten zenbait gako aurkitu ditu " -"Evolutionek, baina ezin du eraskinik aurkitu." +"Hau da Evolution-ek zu identifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan izan " +"hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen bada, anonimoki sartu behar dela " +"LDAP zerbitzarian." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Mezuak ez du eranskinik" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Bilaketa-esparruak definitzen du zein mailataraino bilatu nahi duzun \n" +"direktorio-zuhaitzean behera. \"Azpi\" bilaketa-esparruak zure bilaketa-" +"oinarritik beherako sarrera guztiak barne hartuko ditu.\n" +"\"Bat\" bilaketa-esparruak oinarritik maila bat beherago arteko sarrerak " +"bakarrik hartuko ditu." -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Gehitu eranskina..." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 +msgid "Server Information" +msgstr "Zerbitzariaren datuak" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Editatu mezua" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Details" +msgstr "Xehetasunak" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "Barneko audioa" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Bilaketa" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." -msgstr "Audioko eranskinak zuzenean Evolution-etik erreproduzitzen ditu." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 +msgid "Downloading" +msgstr "Deskargatzen" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Helbide-liburuaren propietateak" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Berrabiatu Evolution-en babeskopia egin ondoren" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 +msgid "New Address Book" +msgstr "Helbide-liburu berria" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena leheneratzeko" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Osatu automatikoki luzera" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Berrabiatu Evolution leheneratu ondoren" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Kontaktuen diseinuaren estiloa" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Leheneratu babeskopiatik" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Evolution babeskopiatik leheneratu dezakezu. Posta, Egutegi, Kontaktu, " -"Zirkular eta Helbide-liburu guztiak berreskura ditzake. Ezarpen pertsonalak, " -"mezu iragazki eta bestelako guztiak berreskura ditzake ere." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Leheneratu Evolution babeskopiako fitxategitik" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Hautatu Evolution-en artxiboa leheneratzeko:" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Aukeratu fitxategia leheneratzeko" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Egin Evolution direktorioaren babeskopia" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Leheneratu Evolution-en direktorioa" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batetikn" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Egiaztatu Evolution-en babeskopia" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Erakutsi aurrebistako panela" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Berrabiatu Evolution" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" +"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela kontaktuen zerrendarekiko non " +"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela " +"kontaktuen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) " +"aurrebistaren panela kontaktuen zerrendaren alboan jartzen du." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Interfaze grafikoarekin" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Evolution automatikoki osatzen hasi aurretik idatzi beharreko karaktere-" +"kopurua" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution ixten" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Egin Evolution-en datuen eta ezarpenen babeskopia" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" -"Egin Evolution-en datuen (Posta, Kontaktuak, Egutegia, Zereginak, " -"Zirkularrak) babeskopia" +"Behartu sarreran helbide elektronikoa erakustea automatikoki osatutako " +"kontaktuaren izenarekin ala ez adierazten du." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 -msgid "Backup complete" -msgstr "Babeskopia osatuta" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Erakutsi/ezkutatu aurrebistaren panela" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution berrabiatzen" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +msgid "Table column:" +msgstr "Taulako zutabea:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Egin uneko Evolution-en datuen babeskopia" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Osatze automatikoa" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Fitxategiak babeskopiatik erauzten" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution-en ezarpenak kargatzen" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "LDAP zerbitzarian" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Aldi baterako babeseko fitxategiak ezabatzen" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Sortu kontaktu berria" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Iturburu lokalak ziurtatzen" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Babeskopia %s karpetan gordetzen" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Sortu helbide-liburu berria" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s karpetatik leheneratzen" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktuak" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution-en babeskopia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 +msgid "Source List" +msgstr "Iturburuen zerrenda" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 +msgid "The registry of address books" +msgstr "Helbide-liburuen erregistroa" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 +msgid "Current View" +msgstr "Uneko ikuspegia" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "Unean hautatutako helbide-liburuaren ikuspegia" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Aurreikusitako kontaktua" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Aurrebistaren panelean erakusten ari den kontaktua" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688 +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Aurrebista ikusgai dago" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Aurrebistaren panela ikusgai dagoen ala ez adierazten du" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP zerbitzariak" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution leheneratzea" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Osatze automatikoaren ezarpenak" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution-en datuen babeskopia egiten" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Aldatu egin da Evolution-eko kontaktuen karpeten hierarkia Evolution 1.x " +"bertsioaz geroztik.\n" +"\n" +"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuen babeskopia egiten duen bitartean." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Posta-zerrendetako kontaktuen formatua aldatu egin da.\n" +"\n" +"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution-eko datuak berreskuratzen" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Telefono-zenbaki batzuk gordetzeko modua aldatu egin da.\n" +"\n" +"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuak berreskuratzen dituen bitartean." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Evolution-en Palm sinkronizazioaren egunkari eta mapatzeen fitxategiak \n" +"aldatu egin dira.\n" +"Itxaron Evolution-ek Pilot sinkronizazioaren datuak migratu bitartean..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Honek nahikoa iraun dezake zure kontuko datu kopuruaren arabera." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Iturburuen hautatzailearen trepeta" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" -msgstr "Babeskopia eta leheneratu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Trepeta honek helbide-liburuen taldeak bistaratzen ditu" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Egin babeskopia eta leheneratu Evolution-en datuak eta ezarpenak." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Gorde vCard gisa" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Ziur zaude Evolution ixtea nahi duzula?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "_Kopiatu kontaktu guztiak hemen..." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"Ziur zaude Evolution hautatutako babeskopiako fitxategitik leheneratzea nahi " -"duzula?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopiatu hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batean" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"Evolution-en babeskopia Evolution exekutatzen ari ez denean soilik has " -"daiteke. Ziurtatu gorde gabeko leihoak gorde eta itxi dituzula aurrera " -"jarraitu aurretik. Babeskopia sortu ondoren Evolution automatikoki " -"berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu txandakatzeko botoia." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "E_zabatu helbide-liburua" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Ezabatu hautatutako helbide-liburua" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Baliogabeko Evolution-en basbeskopia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "E_raman kontaktu guztiak hona..." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Hautatu Evolution-en baliozko babeskopia leheneratzeko." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Eraman hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batera" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Hautatutako karpetan ezin da idatzi." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Helbide-liburu _berria" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "" -"Honek uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu eta " -"babeskopiatik leheneratuko ditu. Evolution leheneratzeko prozesua Evolution " -"exekutatzen ari ez denean soilik landuko da. Ziurtatu gorde gabeko leiho " -"guztiak itxi dituzula aurrera jarraitu aurretik. Leheneratu ondoren " -"Evolution automatikoki berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu txandakatzeko " -"botoia." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Helbide-_liburuaren propietateak" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Egin babeskopia eta leheneratu Evolution-en datuak eta ezarpenak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuaren propietateak" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "_Leheneratu ezarpenak..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 +msgid "_Rename..." +msgstr "Izena _aldatu..." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Egin ezarpenen _babeskopia..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Aldatu hautatutako helbide-liburuaren izena" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Kontaktu automatikoak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "_Gorde helbide-liburua vCard gisa" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Sortu helbide-liburuko sarrerak mezuei erantzutean" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Gorde hautatutako helbide-liburuko kontaktuak vCard gisa" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Hautatu kontaktu automatikoen helbide-liburua" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 +msgid "Stop loading" +msgstr "Gelditu kargatzea" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Berehalako mezularitzako kontaktuak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopiatu kontaktua hemen..." -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Sinkronizatu aldizka kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen " -"zerrendatik" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batean" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Hautatu Pidgin-eko lagunen zerrendaren helbide-liburua" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Ezabatu kontaktua" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sinkronizatu _lagunen zerrendarekin" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Bilatu kontaktuan..." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Bilatu testua bistaratutako kontaktuan" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"Zure helbide-liburua kudeatzeaz arduratzen da.\n" -"\n" -"Automatikoki helbide-liburua betetzen du mezuei erantzuten diezun izen eta " -"helbideekin. Berehalako Mezularitzako kontaktuak ere betetzen ditu lagunen " -"zerrendatik." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Birbidali _kontaktua..." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Errorea gertatu da '%s' sortzean: %s." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter-ren ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "E_raman kontaktua hona..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozetzeko itxoiten, amaitzen...ten arte" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Eraman hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batera" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Huts egin du Bogofilter-ekin kanalizatzean. Errorearen kodea: %d." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Kontaktu _berria..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Bihurtu mezuaren testua _Unicode" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Kontaktuen _zerrenda berria..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Bihurtu mezuaren testua Unicode" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Ireki kontaktua" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Bihurtu mezuaren testua Unicode UTF-8 kodeketara karaktere-multzo ezberdinak " -"dituzten token mezu normalen/baztergarrien tokenak bateratzeko." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 +msgid "View the current contact" +msgstr "Ikusi uneko kontaktua" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Junk Filter" -msgstr "Baztergarriak iragazteko Bogofilter plugina" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter-en aukerak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu Bogofilter erabiliz." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Actions" +msgstr "_Ekintzak" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "_Preview" +msgstr "_Aurrebista" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 -msgid "_URL:" -msgstr "_URLa:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +msgid "_Delete" +msgstr "E_zabatu" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Erabili _SSL" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 +msgid "_Properties" +msgstr "_Propietateak" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "_Freskatu:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Gorde vCard gisa..." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 -msgid "weeks" -msgstr "aste" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Kontaktuen _aurrebista" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Gehitu CalDAV euskarria Evolution-i." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Erakutsi kontaktu-aurrebistaren leihoa" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV euskarria" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Ikuspegi klasikoa" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Pertsonalizatu aukerak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Erakutsi kontaktuaren aurrebista kontaktuen zerrendaren azpian" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224 -msgid "File _name:" -msgstr "_Fitxategi-izena:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Ikuspegi _bertikala" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Aukeratu egutegi-fitxategia" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Erakutsi kontaktuen aurrebista kontaktuen zerrendaren alboan" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272 -msgid "On open" -msgstr "Irekitzean" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Any Category" +msgstr "Edozein kategoria" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273 -msgid "On file change" -msgstr "Fitxategia aldatzean" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 +msgid "Unmatched" +msgstr "Sailkatu gabeak" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 -msgid "Periodically" -msgstr "Aldiro" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../shell/e-shell-content.c:516 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Bilaketa aurreratua" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301 -msgid "Force read _only" -msgstr "Derrigortu irakurtzea _soilik" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Inprimatu erakutsitako kontaktu guztiak" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Gehitu egutegi lokalak Evolution-i." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren kontaktuak" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Egutegi lokalak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Konexio _segurua" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Gorde vCard gisa..." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak vCard gisa" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Gehitu web egutegiak Evolution-i." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Birbidali kontaktuak" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Web egutegiak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Birbidali kontaktua" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Eguraldia: lainoa" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Bidali _mezua kontaktuei" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Eguraldia: hodeiak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Bidali _mezua zerrendari" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Eguraldia: gau lainotsua" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Bidali _mezua kontaktuari" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Eguraldia: zeru estalia" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Hainbat vCard" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Eguraldia: zaparradak" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s-(r)en vCard-a" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Eguraldia: elurra" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktuaren informazioa" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Eguraldia: eguzkia" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s kontaktuaren informazioa" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Eguraldia: gau garbia" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "3268" +msgstr "3268" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Hautatu kokaleku bat" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 +msgid "389" +msgstr "389" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unitateak:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrikoa (Celsius, zm, e.a.)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "636" +msgstr "636" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Inperiala (Fahrenheit, hatzak, e.a.)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonimoki" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Gehitu eguraldiaren egutegiak Evolution-i." +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "_Arakatu liburu hau muga gainditu arte" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Eguraldi-egutegiak" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Saio-hasiera:" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "Kopiatzeko tresna" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "One" +msgstr "Bat" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Kopiatu GAUZAK arbelean." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search Filter" +msgstr "Bilaketa-iragazkia" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _base:" +msgstr "Bilaketa-_oinarria:" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Bilaketa-_iragazkia:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Evolution abiatzen den bakoitzean begiratu lehenespeneko posta-bezeroa den " -"edo ez." +"Bilaketa-iragazkita bilatutako objektuen mota da, bilaketa lantzen den " +"bitartean. Hau ez bada aldatzen \"pertsona\" motan landuko da lehenespeneko " +"bilaketa." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den abiaratzean." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Sub" +msgstr "Azpi" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client" -msgstr "Posta-bezero lehenetsia" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Onartutako Bilaketa Oinarriak" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Evolution posta-bezero lehenetsia izatea nahi duzu?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Izen bereizlea (DN) erabiliz" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "Using email address" +msgstr "Helbide elektronikoa erabiliz" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Markatu helbide-liburu _lehenetsi gisa" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Des_karga-muga:" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Markatu egutegi _lehenetsi gisa" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Bilatu bilaketa-oinarri posibleak" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Markatu zereginen zerrenda _lehenetsi gisa" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Saioa hasteko metodoa:" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Markatu zirkularren zerrenda _lehenetsi gisa" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Port:" +msgstr "_Ataka:" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Iturburu lehenetsiak" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Bilaketa-_esparrua: " -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "Markatu zure helbide-liburu eta egutegi hobetsiak lehenetsi gisa." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Denbora-muga:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 -msgid "Security:" -msgstr "Segurtasuna:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "E_rabili konexio segurua:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Unclassified" -msgstr "Sailkatu gabe" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 +msgid "cards" +msgstr "txartel" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Protected" -msgstr "Babestua" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "_Inportatu" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Secret" -msgstr "Ezkutukoa" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Top secret" -msgstr "Ezkutu gorenekoa" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Goiburu pertsonalizatuak" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "Gakoa" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Hautatu egutegia" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 -msgid "Values" -msgstr "Balioak" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Hautatu zeregin-zerrenda" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Goiburu pertsonalizatuaren gako-balioa zehazteko formatua:\n" -"goiburu pertsonalizatuaren gako-balioen izena \";\" karakterearekin " -"bereiztua." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "_Inportatu egutegira" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Helb. el.-aren goiburu pertsonalizatua" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Inportatu zereginetara" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Gehitu goiburu pertsonalizatua irteerako mezuetan." +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "Web-ean" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Goiburu pertsonalizatua" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Eguraldia" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Urtebetetzeak eta urteurrenak" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Gakoak irteerako mezuari gehitu dezaiokezun goiburu pertsonalizatuen " -"zerrenda zehazten du. Goiburua eta dagokion balioa zehazteko formatua " -"honakoa da: goiburu pertsonalizatuaren izena, ondoren \"=\" karakterea eta " -"gero \";\" karakterearekin bereiztutako balioak." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Sortu hitzordu berria" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Ireki beste erabiltzaileen karpeta" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Kontua:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Sortu bilera-eskaera berria" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Karpetaren izena:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Egutegi berria sortzen du" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Erabiltzailea:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Egutegia eta zereginak" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Pasahitz segurua" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Egutegien erregistroa" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Aukera honek Exchange zerbitzariarekin konektatuko zaitu NTLM pasahitz " -"seguruaren autentifikazioaren bidez." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Testu arrunteko pasahitza" +"Evolution-eko egutegien karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1.x " +"bertsiotik.\n" +"Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Aukera honek Exchange zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko " -"pasahitzaren bidez." +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Ezin dira ezarpen zaharrak migratu evolution/config.xmldb fitxategitik" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Bulegotik kanpo" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Ezin da '%s' egutegia migratu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 +#, c-format msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"Error on %s\n" +"%s" msgstr "" -"Behean idatzitako mezua automatikoki bidaliko zaie bulegoan ez zaudenean \n" -"mezu bat bidaltzen dizuten guztiei." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Orain bulegotik kanpo nago" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 -msgid "I am in the office" -msgstr "Orain bulegoan nago" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Aldatu Exchange kontuaren pasahitza" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Aldatu pasahitza" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Kudeatu Exchange kontuaren delegatze-ezarpenak" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Delegatzeko laguntzailea" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Hainbat" - -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Ikusi Exchange-ko karpeta guztien tamaina" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 -msgid "Folders Size" -msgstr "Karpeten tamaina" +"Errorea %s(e)n:\n" +"%s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange-ren ezarpenak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 +msgid "Loading calendars" +msgstr "Egutegiak kargatzen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URLa:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Egutegi-hautatzailea" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utentifikatu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "Data arakatzailearen trepeta" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 -msgid "Mailbox name is _different than user name" -msgstr "Postakutxaren izena erabiltzaile-izenaren _desberdina da" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "Trepeta honek egutegi txiki bat bistaratzen du" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Postontzia:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 +msgid "Default Calendar Client" +msgstr "Egutegi-bezero lehenetsia" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "_Autentifikazio mota:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 +msgid "Default client for calendar operations" +msgstr "Egutegien eragiketen bezero lehenetsia" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "Trepeta honek egutegien taldeak bistaratzen ditu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 #, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Egutegia irekitzen: %s" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Tamaina:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"Evolution lineaz kanpo dago. Ezin dituzu karpetak orain sortu edo aldatu.\n" -"Konektatu honelako eragiketak egiteko." +"Hautatutako denbora baino zaharragoak diren gertaera guztiak betiko " +"ezabatuko ditu eragiketa honek. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu " +"berreskuratu. Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako " +"gertaerak. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" +"\n" +"Benetan ezabatu nahi dituzu?" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"Uneko pasahitza ez dator bat zure kontuaren pasahitzarekin. Idatzi pasahitz " -"zuzena" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Ezabatu hau baino zaharragoak diren gertaerak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Bi pasahitzak ez datoz bat. Idatzi berriro pasahitzak." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +msgid "Copying Items" +msgstr "Elementuak kopiatzen" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +msgid "Moving Items" +msgstr "Elementuak lekuz aldatzen" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 +msgid "event" +msgstr "gertaerak" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Gorde iCalendar gisa" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 +msgid "_Copy..." +msgstr "K_opiatu..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Berretsi pasahitza:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "E_zabatu egutegia" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Uneko pasahitza:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Ezabatu hautatutako egutegia" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Pasahitz berria:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +msgid "Go Back" +msgstr "Joan atzera" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Uneko pasahitza iraungitu egin da. Aldatu pasahitza orain." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +msgid "Go Forward" +msgstr "Joan aurrera" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Pasahitza %d egunetara iraungituko da." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Select _Today" +msgstr "Hautatu _Gaur" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 -msgid "Custom" -msgstr "Pertsonalizatu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +msgid "Select today" +msgstr "Hautatu gaur" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Argitaratzailea (irakurri, sortu, editatu)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +msgid "Select _Date" +msgstr "Hautatu _data" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Egilea (irakurri, sortu)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Hautatu zehaztutako data bat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Gainbegiratzailea (irakurtzeko soilik)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Egutegi _berria" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Delegatu baimenak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "%s(r)en baimenak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Ezabatu hitzordu eta bilera zaharrak" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Evolution-ek bidali dizu automatikoki mezu hau delegatu gisa izendatu " -"zaituztela jakinarazteko. Nire izenean bidal ditzakezu mezuak hemendik " -"aurrera." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 +msgid "Re_fresh" +msgstr "_Freskatu" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Nire karpeten gainean honako baimenak dituzu:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Freskatu hautatutako egutegia" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Gainera nire elementu pribatuak ikusteko baimena duzu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Aldatu hautatutako egutegiaren izena" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Hala ere ez duzu baimenik nire elementu pribatuak ikusteko." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "_Erakutsi egutegi hau soilik" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "%s(r)en delegatu gisa izendatu zaituzte" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Kopiatu egutegian..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To" -msgstr "Delegatu:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegatu bilera..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Kendu %s delegatua?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "E_zabatu hitzordua" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Ezin izan da Active Direktoriora sartu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Ezabatu hautatutako hitzordua" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Ezin izan da Active Direktorio bera aurkitu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Ezin izan da %s delegatua Active Direktorioan aurkitu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Ezabatu agerraldi hau" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Ezin izan da %s delegatua kendu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Ezin izan da delegatuen zerrenda eguneratu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Ezin izan da %s delegatua gehitu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Egun osoko gertaera _berria..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Errorea delegatuen zerrenda irakurtzean." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Sortu egun osoko gertaera berria" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Egutegia:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..." -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "_Kontaktuak:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "_Bilera berria..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegatuak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Sortu bilera berria" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "" -"None\n" -"Reviewer (read-only)\n" -"Author (read, create)\n" -"Editor (read, create, edit)" -msgstr "" -"Bat ere ez\n" -"Ikuslea (irakurri soilik)\n" -"Egilea (irakurri, sortu)\n" -"Argitaratzailea (irakurri, sortu, editatu)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "_Eraman egutegira..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Permissions for" -msgstr "Baimenak:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Hitz_ordu berria..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Erabiltzaile hauek zure izenean posta bidal dezakete\n" -"eta ematen dizkiezun baimenekin zure karpetetan sartu." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegatuak elementu pribatuak ikus ditzake" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Ireki hitzordua" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_Sarrerako ontzia:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Ikusi uneko hitzordua" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "_Laburtu baimenak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +msgid "_Reply" +msgstr "_Erantzun" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Zereginak:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Gorde iCalendar gisa..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Baimenak..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Antolatu bilera..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Karpetaren izena" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Hitzordu bat bilera batean bihurtzen du" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Karpetaren tamaina" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "_Bihurtu hitzordura..." -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 -msgid "User" -msgstr "Erabiltzailea" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Bilera bat hitzordua batean bihurtzen du" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Harpidetu beste erabiltzaileen karpetan" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Day" +msgstr "Eguna" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange-ren karpeta-zuhaitza" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +msgid "Show one day" +msgstr "Erakutsi egun bat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Kendu karpetaren harpidetza..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzea nahi duzu?" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +msgid "Show as list" +msgstr "Erakutsi zerrenda gisa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +msgid "Month" +msgstr "_Hilabetea" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Orain \"Bulegotik kanpo\" zaude. \n" -"\n" -"\"Bulegoan\" egoerara aldatu nahi duzu? " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +msgid "Show one month" +msgstr "Erakutsi hilabete bat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Bulegotik kanpo zaudenerako mezua:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +msgid "Week" +msgstr "Astea" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Egoera:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +msgid "Show one week" +msgstr "Erakutsi aste bat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Behean idatzitako mezua automatikoki bidaliko zaie bulegoan ez " -"zaudenean \n" -"mezu bat bidaltzen dizuten guztiei." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +msgid "Show one work week" +msgstr "Erakutsi lan-aste bat" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Orain bulegoan nago" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Hitzordu aktiboak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Orain bulegotik kanpo nago" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Hurrengo 7 egunetako hitzorduak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Ez, ez aldatu egoera" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Description contains" +msgstr "Azalpenak hau dauka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Bulegotik kanpoko laguntzailea" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Summary contains" +msgstr "Laburpenak hau dauka" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Bai, aldatu egoera" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Inprimatu egutegi hau" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Pasahitza iraungitze-abisua..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Aurreikusi inprimatuko den egutegia" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Zure pasahitza 7 egunetan iraungituko da..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +msgid "Go To" +msgstr "Joan" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Aldatu pasahitza" +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 +msgid "memo" +msgstr "zirkularra" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 +msgid "New _Memo" +msgstr "Zirkular _berria" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Sortu zirkular berria" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Baimena ukatuta)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Ireki zirkularra" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -msgid "Add User:" -msgstr "Erabiltzaile denak:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Ikusi hautatutako zirkularra" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 -msgid "Add User" -msgstr "Gehitu erabiltzailea" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Ireki _web orria" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Baimenak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Inprimatu hautatutako zirkularra" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 +msgid "task" +msgstr "zeregina" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 +msgid "_Assign Task" +msgstr "Esleitu _zeregina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Ezin da delegatu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Markatu 'Osatuta'" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Ezin da editatu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Sortu elementuak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Sortu azpikarpetak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatuta gabe gisa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Ezabatu edozein elementu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 +msgid "New _Task" +msgstr "_Zeregin berria" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Ezabatu elementu propioak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "Create a new task" +msgstr "Sortu zeregin berria" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Editatu edozein elementu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Ireki zeregina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Editatu elementu propioak" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +msgid "View the selected task" +msgstr "Ikusi hautatutako zeregina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Karpetaren kontaktua" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Gorde iCalendar gisa..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Karpetaren jabea" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Inprimatu hautatutako zeregina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Karpetaren ikusgaitasuna" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Sortu partekatutako zirkular berria" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Irakurri elementuak" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Sortu zirkularren zerrenda berria" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Funtzioa:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Zirkularren zerrenden erregistroa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Mezuaren ezarpenak" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +msgid "The memo table model" +msgstr "Zirkularren taulako eredua" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Jarraipenaren aukerak" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading memos" +msgstr "Zirkularrak kargatzen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Bidaltzeko aukerak" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Zirkularren zerrenden hautatzailea" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "_Garrantzia: " +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Memo Client" +msgstr "Zirkularren bezero lehenetsia" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Normala\n" -"Altua\n" -"Baxua" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for memo operations" +msgstr "Zirkularren eragiketentzako bezero lehenetsia" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Normala\n" -"Pertsonala\n" -"Pribatua\n" -"Konfidentziala" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "Trepeta honek zirkularren zerrenden taldeak bistaratzen ditu" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Eskatu mezu honen _bidalagiria" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "%s - zirkularrak irekitzen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Eskatu mezu honen _irakurragiria" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "Inprimatu zirkularrak" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Bidali delegatu gisa" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Ezabatu zirkularra" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Sentikortasuna:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Bilatu zirkularrean..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Erabiltzailea" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Bilatu testua bistaratutako zirkularrean" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 -msgid "Select User" -msgstr "Hautatu erabiltzailea" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "_Ezabatu zirkularren zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 -msgid "Address Book..." -msgstr "Helbide-liburua..." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularren zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Harpidetu beste erabiltzaileen kontaktuetan" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Zirkularren zerrenda _berria" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Harpidetu beste erabiltzaileen egutegira" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Freskatu hautatutako zirkularren zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." -msgstr "Evolution-Exchange hedapenaren paketea aktibatzen du." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Aldatu hautatutako zirkularren zerrendaren izena" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange-ren eragiketak" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "_Erakutsi zirkularren zerrenda hau soilik" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Ezin da \"Exchange-ren ezarpenak\" fitxa atzitu lineaz kanpoko moduan." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "Zirkularren _aurrebista" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Ezin da pasahitza aldatu konfigurazio arazoak daudelako." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistako panela" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Ezin da karpeta bistaratu." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren azpian" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Ezin da eragiketa egin." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren alboan" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"\"{0}\" Exchange kontuaren konfigurazioaren aldaketak Evolution-etik irten " -"eta berriro abiatzean eragingo dira" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Inprimatu zirkularren zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Ezin izan da zerbitzarian autentifikatu." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren zirkularren zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Ezin izan da pasahitza aldatu." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "zirkular %d" +msgstr[1] "%d zirkular" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Ezin da Exchange-ko kontua konfiguratu errore\n" -"ezezaguna gertatu delako. Egiaztatu URLa, \n" -"erabiltzaile-izena eta pasahitza, eta saiatu berriro." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "%d hautatuta" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Ezin izan da Exchange zerbitzariarekin konektatu." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +msgid "Delete Memos" +msgstr "Ezabatu zirkularrak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Ezin izan da {0} zerbitzariarekin konektatu." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Ezabatu zirkularra" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Ezin izan da delegatuen karpeten baimenak zehaztu." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Sortu esleitutako zeregin berria" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Sortu zereginen zerrenda berria" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Zereginen zerrenden erregistroa" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Ezin izan da Exchange-ren web biltegiratze-sistema aurkitu." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +msgid "The task table model" +msgstr "Zereginen taulako eredua" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Ezin izan da {0} zerbitzaria kokatu." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution-eko zereginen karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1.x " +"bertsiotik.\n" +"Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Ezin izan da {0} delegatu egin" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Ezin dira '%s' zereginak migratu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Ezin izan da karpetaren baimenak irakurri." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Zereginak kargatzen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Ezin izan da karpetaren baimenak irakurri." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 +msgid "Task List Selector" +msgstr "Zereginen zerrendaren hautatzailea" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Ezin izan da 'bulegotik kanpo' egoera irakurri" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 +msgid "Default Task Client" +msgstr "Zereginen bezero lehenetsia" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Ezin izan da karpetaren baimenak eguneratu." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 +msgid "Default client for task operations" +msgstr "Zereginen eragiketen bezero lehenetsia" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Ezin izan da 'bulegotik kanpo' egoera eguneratu" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "Trepeta honek zereginen zerrenden taldeak bistaratzen ditu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "" -"Evolution berrabiarazi egin behar da harpidetutako erabiltzailearen " -"postontziak kargatzeko" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "%s - zereginak irekitzen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange kontua lineaz kanpo dago." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Inprimatu zereginak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Konektatzaileak zenbait funtzionalitate \n" -"erabiltzea behar du Exchange zerbitzarian, baina \n" -"desgaituta edo blokeatuta daudela dirudi (arruntena \n" -"nahigabe gertatzea izaten da). Exchange-ko \n" -"administratzaileak funtzionalitate hau gaitu beharko \n" -"du zuk Evolution Konektatzailea erabiltzeko.\n" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" -"Exchange-ko administratzaileari xehetasunak emateko jarraitu azpiko esteka:\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. " +"Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" "\n" -"{0}\n" -" " +"Benetan borratu nahi dituzu?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Huts egin du delegatuak eguneratzean" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Ezabatu zeregina" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Karpeta badago lehendik" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Bilatu zereginean..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Karpeta ez dago" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Bilatu testua bistaratutako zereginean" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Karpeta lineaz kanpo" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiatu..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 -msgid "Generic error" -msgstr "Errore generikoa" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 +msgid "D_elete Task List" +msgstr "_Ezabatu zereginen zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Ezin da Katalogo Globalaren zerbitzariraino iritsi" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Ezabatu hautatutako zereginen zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"OWA beste helbide batean exekutatzen ari bada, zehaztu kontuaren " -"konfigurazioko elkarrizketa-koadroan." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 +msgid "_New Task List" +msgstr "Zeregin-zerrenda _berria" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "{0}(r)en postontzia ez dago zerbitzari honetan." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Freskatu hautatutako zereginen zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Ziurtatu URLa zuzenda dela eta saiatu berriro." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Aldatu hautatutako zereginen zerrendaren izena" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Ziurtatu zerbitzari-izena ongi idatzita dagoela eta saiatu berriro." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "_Erakutsi zereginen zerrenda hau soilik" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Ziurtatu erabiltzaile-izena eta pasahitza zuzenak direla eta saiatu berriro." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Ez da Katalogo Globalaren zerbitzaririk konfiguratu kontuan." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Ezabatu osatutako zereginak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Ezin dago {0}(r)en postontzirik {1}(e)n." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Zereginaren _aurrebista" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Ez dago {0} bezalako erabiltzailerik" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Pasahitza ongi aldatu da." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren azpian" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Sartu delegatuaren IDa edo desautatu 'Bidali delegatu gisa' aukera." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren alboan" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Ziurtatu Katalogo Globalaren zerbitzariaren izena ongi dagoela." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Zeregin aktiboak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Berrabiatu Evolution aldaketek eragina izateko" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Burutako zereginak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Hautatu erabiltzaile bat." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Hurrengo 7 egunetako zereginak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Zerbitzariak pasahitza ezetsi du ahulegia delako." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Atzeratutako zereginak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange kontua desgaitu egingo da Evolution-etik irtetzean" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Zereginak eranskinekin" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange kontua kendu egingo da Evolution-etik irtetzean" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange zerbitzaria ez da Exchange Konektatzailearekin bateragarria." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Aurreikusi inprimatuko den zeregin-zerrenda" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Zerbitzariak Exchange 5.5. exekutatzen ari da. \n" -"Exchange Konektatzaileak Microsoft Exchange 2000 \n" -"eta 2003 soilik onartzen ditu." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461 +msgid "Expunging" +msgstr "Betiko ezabatzen" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Baliteke zerbitzariak Windows-eko domeinu-izena zure erabiltzaile-izenaren " -"zati bezala eskatzea (adib. "DOMEINUA\\erabiltzailea").\n" -"\n" -"Edo pasahitza gaizki idatziko zenuen." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "Zeregin %d" +msgstr[1] "%d zeregin" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Saiatu berriro beste pasahitz batekin." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Ezabatu zereginak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Ezin da erabiltzailea sarbide-kontrol zerrendan gehitu:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 +msgid "Delete Task" +msgstr "Ezabatu zeregina" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Ezin dira ordezkariak editatu." +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "Erantsitako %d mezu" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Errore ezezaguna {0} bilatzean" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Prestatu posta-mezu berria" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore ezezaguna." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Sortu posta-karpeta berria" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Mota ezezaguna" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Posta-kontuak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Onartu gabeko eragiketa" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Posta-hobespenak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Zerbitzariko kuotaren mugara (posta gordetzeko) iristen ari zara." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" -"Delegatu baten izenean mezu bat bakarrik bidaltzeko baimena duzu aldi " -"bakoitzeko." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Sareko hobespenak" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Ezin duzu zure burua ordezkari gisa jarri" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678 +msgid "Group by Threads" +msgstr "Elkartu harien arabera" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Zerbitzariko zure (posta gordetzeko) kuota gainditu duzu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 +msgid "Whether to group messages by threads" +msgstr "Mezuak harien arabera elkartuko dien ala ez" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Exchange kontu bakuna konfigura dezakezu soilik" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Desgaitu kontua" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "Erabilitakoa: {0}KB. Saiatu lekua egiten zenbait posta ezabatuz." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 +msgid "Disable this account" +msgstr "Desgaitu kontu hau" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "Erabilitakoa: {0}KB. Orain ezin izango duzu posta jaso edo bidali." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"Erabilitakoa: {0}KB. Ezin izango duzu posta jaso edo bidali lekua egin arte " -"(zenbait posta ezabatuz)." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bilaketatik..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Pasahitza iraungitu da." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} ezin da gehitu sarbide-kontrol zerrendan" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Deskargatu kontu eta karpeten mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} jadanik delegatua da" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "_Garbitu irteerako ontzia" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} jadanik zerrendan dago" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "K_opiatu karpeta hemen..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Harpidetu beste erabiltzaileen zereginetara" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopiatu hautatutako karpeta beste karpeta batean" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Begiratu karpetaren baimenak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "Automatikoki abiarazten du editorea mezu-prestatzailean tekla sakatzean" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Ezabatu betiko" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Automatikoki abiarazi mezu berri bat editatzen denean" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Kanpoko editore lehenetsia" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Markatu mezu guztiak irakurritako gisa" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Komando lehenetsia editore gisa erabiltzeko." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "Kanpoko editorea" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Eraman karpeta hona..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "Erabili kanpoko editore bat testu soileko mezuak prestatzeko." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Eraman hautatutako karpeta beste karpeta batera" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Ezin da sortu aldi baterako fitxategia" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 +msgid "_New..." +msgstr "_Berria..." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editorea ezin da abiarazi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Sortu karpeta berria posta gordetzeko" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution-ek ezin du aldi baterako fitxategia sortu zure posta gordetzeko. " -"Saiatu beranduago." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "External editor still running" -msgstr "Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Freskatu karpeta" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago. Mezu-prestatzailearen leihoa " -"ezin da itxi editorea aktibo dagoen bitartean." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Aldatu karpetaren izena" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Pluginen hobespenetan zehaztutako kanpoko editorea ezin da abiarazi. Saiatu " -"beste editore batekin." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Hautatu mezuen _haria" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Exekutatuko den komandoa (editorea abiarazteko):" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs-entzako erabili \"xemacs\"\n" -"VI-rentzako erabili \"gvim -f\"" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Hautatu mezuen a_zpiharia" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Prestatu kanpoko editorean" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren erantzun guztiak" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Hautatu 700 byte tamaina baino txikiagoko (48*48) png bat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Harpidetza _kendu" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG fitxategiak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Kendu harpidetza hautatutako karpetatik" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Aurpegia" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Hustu _zakarrontzia" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" -"\n" -"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " -"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " -"sent messages." -msgstr "" -"Erantsi aurpegiaren goiburukoa irteerako mezuetan.\n" -"\n" -"Aurreneko aldiz erabiltzaileak 48*48 png tamainako irudia konfiguratu behar " -"du. Base64 kodeketan oinarrituta dago eta honako lekuan gordetzen da: ~/." -"evolution/faces. Hemendik aurrera bidaltzen diren mezuetan erabiliko da." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak kontu guztietatik" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 +msgid "_New Label" +msgstr "Etiketa _berria" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Kendu karpeten harpidetza" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 +msgid "N_one" +msgstr "_Bat ere ez" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" -"Kendu harpidetza IMAP karpeta batetik saguaren eskuineko botoiarekin klik " -"eginez karpeten zuhaitzean" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Harpidetza _kendu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Sartu %s erabiltzailearen pasahitza harpidetutako egutegien zerrendak " -"atzitzeko." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Ezin da daturik irakurri Google-ren zerbitzaritik.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Egutegia:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Erakutsi e_zkutuko mezuak" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "Eskuratu _zerrenda" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Zerbitzaria" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Gehitu Google-ren egutegiak Evolution-i." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Tolestu hari _guztiak" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google egutegiak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Tolestu mezuen hari guztiak" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 -msgid "Checklist" -msgstr "Egiaztapen-zerrenda" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Zabaldu hari guztiak" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." -msgstr "Gehitu Novell-en GroupWise euskarria Evolution-i." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Zabaldu mezuen hari guztiak" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "GroupWise kontuaren konfigurazioa" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Posta-_iragazkiak" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"'%s' erabiltzaileak karpeta bat zurekin partekatzea nahi du\n" -"\n" -"'%s'(r)en mezua\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Egin klik 'Aurrera' botoian partekatutako karpeta instalatzeko\n" -"\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Instalatu karpeta partekatua" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Bilaketa-_karpetak" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Karpeta partekatuaren instalazioa" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Sortu edo editatu bilaketa-karpetaren definizioak" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Baztergarrien ezarpenak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Harpidetzak..." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak..." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "F_older" +msgstr "Kar_peta" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Baztergarrien zerrenda:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "_Label" +msgstr "_Etiketa" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Helb. el.:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Kar_peta berria..." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Desgaitu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Gaitu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Baztergarrien zerrenda" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Erakutsi mezuaren _aurrebista" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 -msgid "Message Retract" -msgstr "Mezua zuzendu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Erakutsi mezuen aurrebistaren panela" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Mezua zuzentzeak hartzailearen postontzitik kenduko dela adierazten du. Ziur " -"zaude hori egitea nahi duzula?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Elkartu harien arabera" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Mezua ongi zuzendu da" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +msgid "Threaded message list" +msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Zuzendu mezua" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren azpian" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Gehitu Bidaltzeko aukerak GroupWise-ko mezuei" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren alboan" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Doitu zure GroupWise-ko kontuak." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 +msgid "All Messages" +msgstr "Mezu guztiak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise-ren eginbideak" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Important Messages" +msgstr "Mezu garrantzitsuak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Huts egin du mezua zuzentzean" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Azken 5 egunetako mezuak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Zerbitzariak ez du baimentzen hautatutako mezua zuzentzea." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Baztergarriak ez diren mezuak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr ""{0}" izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Mezuak eranskinekin" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Kontua badago lehendik ere" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +msgid "No Label" +msgstr "Etiketarik ez" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Erabiltzaile baliogabea" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Read Messages" +msgstr "Irakurri mezuak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Proxy-ko saio-hasierak "{0}" gisa ez du arrakastarik izan. " -"Egiaztatu zure helb. elektronikoa eta saiatu berriro." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Azken mezuak" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Ezin zaio proxy-aren sarbidetza eman "{0}" erabiltzaileari" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Zehaztu erabiltzailea" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Jadanik eman dizkiozu proxy-aren baimenak erabiltzaile honi." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "All Accounts" +msgstr "Kontu guztiak" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Current Account" +msgstr "Uneko kontua" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako "{0}" erabiltzailearekin" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "Current Folder" +msgstr "Uneko karpeta" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Erabiltzaile-izen bat zehaztu behar duzu zerrendari gehitzeko" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d hautatuta, " +msgstr[1] "%d hautatuta, " -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" -msgstr "Bilera berriro bidaltzea nahi duzu?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d ezabatuta" +msgstr[1] "%d ezabatuta" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" -msgstr "Bilera errepikakorra berriro bidaltzea nahi duzu?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "baztergarri %d" +msgstr[1] "%d baztergarri" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" -msgstr "Jatorriko elementua zuzendu nahi duzu?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "zirriborro %d" +msgstr[1] "%d zirriborro" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Jatorrizkoa kendu egingo da hartzailearen postontzitik." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d bidali gabe" +msgstr[1] "%d bidali gabe" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Hau gertaera errepikakorra da" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d bidalita" +msgstr[1] "%d bidalita" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d irakurri gabe, " +msgstr[1] "%d irakurri gabe, " -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz. " -"Errepikapenen araua berriro sartu behar da." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d guztira" +msgstr[1] "%d guztira" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Nahi duzu hau onartzea?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 +msgid "All Account Search" +msgstr "Kontu guztien bilaketa" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Nahi duzu hau ukatzea?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 +msgid "Account Search" +msgstr "Kontuaren bilaketa" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Onartu behin-behinekoa" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Irten proxy-aren saiotik" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "_Birbidali bilera..." +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 +msgid "Language(s)" +msgstr "Hizkuntza(k)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Erabiltzaileak:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Beti" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Pertsonalizatu jakinarazpenaren mezua" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Egunean behin" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "_Kontaktuak..." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "Astean behin" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 -msgid "Message" -msgstr "Mezua" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "Hilean behin" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Karpeta partekatuaren jakinarazpena" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Gehitu baztergarrien goiburu pertsonalizatua" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Partaideak honako jakinarazpena jasoko dute.\n" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Goiburuaren izena:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "Partekatu ga_be" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Goiburuaren balioak hau dauka:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Honekin partekatua..." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Goiburua" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Partekatzea" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 +msgid "Contains Value" +msgstr "Balioa du" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Izena" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s plugin-a erabilgarri dago eta bitarra instalatu da." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Sarbide eskubideak" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 +#, c-format +msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s plugin-a ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Gehitu/Editatu" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Ez dago Baztergarrien plugin erabilgarririk" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "_Kontaktuak" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +msgid "_Table column:" +msgstr "_Taulako zutabea:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Aldatu _karpetak/aukerak/arauak/" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 +msgid "_Date header:" +msgstr "_Dataren goiburua:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Irakurri _pribatu gisa markatutako elementuak" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 +msgid "Show _original header value" +msgstr "Erakutsi _jatorrizko goiburuaren balioa" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Jakinarazpeneko oharrak" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Kaixo Python" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Harpidetu _alarmetara" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python-en pluginak kargatzeko probak" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Harpidetu _jakinarazpetan" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python-en probako plugina" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Idatzi" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Python-en EPlugin kargatzailearen probako plugina." -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Irakurri" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Gehitu helbide-liburu lokalak Evolution-i." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy-a" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Helbide-liburu lokalak" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontuaren izena" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen plugin-ak mezuaren gorputzean " +"begiratzeko" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Proxy-aren saio-hasiera" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen plugin-ak mezuaren gorputzean " +"begiratzeko." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 +#: ../plugins/templates/templates.c:413 +msgid "Keywords" +msgstr "Gako-hitzak" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Proxy-aren saio-hasiera..." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Mezuak eranskin bat duela adierazten duten zenbait gako aurkitu ditu " +"Evolutionek, baina ezin du eraskinik aurkitu." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Proxy fitxa eskuragarri egongo da kontua konektatutakoan soilik." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Mezuak ez du eranskinik" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Proxy fitxa kontua gaitutakoan soilik egongo da eskuragarri." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Gehitu eranskina..." -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Bidaltzeko aukera aurreratuak" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Editatu mezua" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 -msgid "Users" -msgstr "Erabiltzaileak" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Eranskin ohartarazlea" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Sartu erabiltzaileak eta ezarri baimenak" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Mezu bati eranskina gehitzea ahaztu zaizula gogorarazten dizu." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Partekatutako _karpeta berria..." +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Audio" +msgstr "Barneko audioa" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 -msgid "Sharing" -msgstr "Partekatzea" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "Erreproduzitu audioen eranskinak zuzenean mezuetan." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Jakinarazpen pertsonalizatua" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 -msgid "Add " -msgstr "Gehitu " +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Berrabiatu Evolution-en babeskopia egin ondoren" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 -msgid "Modify" -msgstr "Aldatu" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena leheneratzeko" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 -msgid "Message Status" -msgstr "Mezuaren egoera" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Berrabiatu Evolution leheneratu ondoren" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 -msgid "Subject:" -msgstr "Gaia:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Evolution babeskopiatik leheneratu dezakezu. Posta, Egutegi, Kontaktu, " +"Zirkular eta Helbide-liburu guztiak berreskura ditzake. Ezarpen pertsonalak, " +"mezu iragazki eta bestelako guztiak berreskura ditzake ere." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 -msgid "From:" -msgstr "Nork:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Leheneratu Evolution babeskopiako fitxategitik" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Creation date:" -msgstr "Sorrera-data:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Hautatu Evolution-en artxiboa leheneratzeko:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 -msgid "Recipient: " -msgstr "Hartzailea: " +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Aukeratu fitxategia leheneratzeko" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 -msgid "Delivered: " -msgstr "Banatuta: " +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Leheneratu babeskopiatik" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 -msgid "Opened: " -msgstr "Irekita: " +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Egin ezarpenen _babeskopia..." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 -msgid "Accepted: " -msgstr "Onartua: " +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Egin Evolution-en datu eta ezarpenen babeskopia artxibo batean" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 -msgid "Deleted: " -msgstr "Ezabatuta: " +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "_Leheneratu ezarpenak..." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 -msgid "Declined: " -msgstr "Ukatua: " +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Leheneratu Evolution-en datu eta ezarpenak artxibo batetik" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 -msgid "Completed: " -msgstr "Eginda: " +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Egin Evolution direktorioaren babeskopia" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Banatu gabea: " +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Leheneratu Evolution-en direktorioa" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Jarraitu mezuaren egoera..." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Egiaztatu Evolution-en babeskopia" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Hula support to Evolution." -msgstr "Gehitu Hula euskarria Evolution-i." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Berrabiatu Evolution" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Support" -msgstr "Hula euskarria" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Interfaze grafikoarekin" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Goiburu pertsonalizatuak" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution ixten" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP goiburuak" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Egin Evolution-en datuen eta ezarpenen babeskopia" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Goiburu pertsonalizatuak" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Egin Evolution-en datuen (Posta, Kontaktuak, Egutegia, Zereginak, " +"Zirkularrak) babeskopia" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP goiburuak" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "Babeskopia osatuta" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Oinarrizko eta _posta-zerrenden goiburuak (lehenetsia)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution berrabiatzen" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Eman behar dituzun goiburu gehiago arestiko goiburu estandarretaz gain " -"jasotzeko.\n" -"Honi ez ikus egin dezaiokezu \"Goiburu guztiak\" aukeratzen baduzu." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Egin uneko Evolution-en datuen babeskopia" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Hautatu IMAP goiburuaren hobespenak.\n" -"Zenbat eta goiburu gehiago eduki denbora gehiago beharko du deskargatzeko." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Fitxategiak babeskopiatik erauzten" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Oinarrizko goiburuak - (azkarrena)\n" -"Erabili hau posta-zerrendetan oinarritutako iragazkirik ez baduzu nahi." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Evolution-en ezarpenak kargatzen" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "_Jaso goiburu guztiak" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Aldi baterako babeseko fitxategiak ezabatzen" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Doitu zure IMAP kontuak." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Iturburu lokalak ziurtatzen" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP funtzioak" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Babeskopia %s karpetan gordetzen" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) ez da kargatu" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "%s karpetatik leheneratzen" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "" -"\"hald\" zerbitzua beharrezkoa da, baina ez da exekutatzen ari. Gaitu " -"zerbitzua eta berrabiarazi programa hau, edo jar zaitez sistemako " -"administratzailearekin harremanetan." +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Evolution-en babeskopia" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "iPod-a bilatzeak huts egin du" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution leheneratzea" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Evolution-en datuen babeskopia egiten" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuen babeskopia egiten duen bitartean." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution-eko datuak berreskuratzen" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuak berreskuratzen dituen bitartean." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "Honek nahikoa iraun dezake zure kontuko datu kopuruaren arabera." + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Babeskopia eta leheneratu" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Egin babeskopia eta leheneratu Evolution-en datuak eta ezarpenak." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Ziur zaude Evolution ixtea nahi duzula?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "" -"Huts egin du iPod-a bilatzean. Evolution-ek ezin izan du iPod bat aurkitu " -"berarekin sinkronizatzeko. iPod-a konektatu gabe edo itzalita egon daiteke." +"Ziur zaude Evolution hautatutako babeskopiako fitxategitik leheneratzea nahi " +"duzula?" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar formatua (.ics)" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"Evolution-en babeskopia Evolution exekutatzen ari ez denean soilik has " +"daiteke. Ziurtatu gorde gabeko leihoak gorde eta itxi dituzula aurrera " +"jarraitu aurretik. Babeskopia sortu ondoren Evolution automatikoki " +"berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu txandakatzeko botoia." -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Sinkronizatu iPod-arekin" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." -msgstr "Sinkronizatu zure datuak zure Apple iPod-arekin." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Baliogabeko Evolution-en basbeskopia" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod sinkronizatzea" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Hautatu Evolution-en baliozko babeskopia leheneratzeko." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Huts egin du '%s' egutegia kargatzean." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Hautatutako karpetan ezin da idatzi." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "'%s' egutegiko hitzordu bat bilera honekin gatazka du." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"Honek uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu eta " +"babeskopiatik leheneratuko ditu. Evolution leheneratzeko prozesua Evolution " +"exekutatzen ari ez denean soilik landuko da. Ziurtatu gorde gabeko leiho " +"guztiak itxi dituzula aurrera jarraitu aurretik. Leheneratu ondoren " +"Evolution automatikoki berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu txandakatzeko " +"botoia." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Hitzordua '%s' egutegian aurkitu da" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Kontaktu automatikoak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Sortu helbide-liburuko sarrerak mezuei erantzutean" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Hautatu kontaktu automatikoen helbide-liburua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Berehalako mezularitzako kontaktuak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Sinkronizatu aldizka kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen " +"zerrendatik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron..." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Hautatu Pidgin-eko lagunen zerrendaren helbide-liburua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Hitzorduaren existitzen den bertsioa bilatzen" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Sinkronizatu _lagunen zerrendarekin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Ezin da elementua analizatu" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Ezin da bidali elementua '%s' egutegira. %s" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Zure helbide-liburua kudeatzeaz arduratzen da.\n" +"\n" +"Automatikoki helbide-liburua betetzen du mezuei erantzuten diezun izen eta " +"helbideekin. Berehalako Mezularitzako kontaktuak ere betetzen ditu lagunen " +"zerrendatik." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Bidali '%s' egutegira onartuta bezala" +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "Bogofilter ez dago erabilgarri. Instalatu ezazu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Bidali '%s' egutegira saialdi gisa" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Errorea gertatu da '%s' sortzean: %s." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Bidali '%s' egutegira baztertua bezala" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Bogofilter-ren ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "'%s' egutegira bertan behera utzita bezala bidalita" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozetzeko itxoiten, amaitzen...ten arte" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 #, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Huts egin du Bogofilter-ekin kanalizatzean. Errorearen kodea: %d." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Bertan behera uztearen mezua delegatuari bidalita" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Bihurtu mezuaren testua _Unicode" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Bihurtu mezuaren testua Unicode" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Bihurtu mezuaren testua Unicode UTF-8 kodeketara karaktere-multzo ezberdinak " +"dituzten token mezu normalen/baztergarrien tokenak bateratzeko." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Partaide-egoera eguneratu da" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Bileraren informazioa bidalita" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 -msgid "Task information sent" -msgstr "Zereginaren informazioa bidalita" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Baztergarriak iragazteko Bogofilter plugina" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter-en aukerak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu Bogofilter erabiliz." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar." +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Zerbitzariak pasahitz zuzena eskatzen du." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "Emandako URLa ezin da aurkitu." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#, c-format msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" msgstr "" -"Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo " -"libre/okupatuta informaziorik" +"Zerbitzariak ustekabeko datuak itzuli ditu.\n" +"%d - %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore ezezaguna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek " -"prozesatzeko" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Huts egin du zerbitzariaren erantzuna analizatzean." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Bilera hau errepikatu egiten da" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "This task recurs" -msgstr "Zeregin hau errepikatu egiten da" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 +msgid "User's calendars" +msgstr "Erabiltzailearen egutegiak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Zirkular hau errepikatu egiten da" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Huts egin du zerbitzariaren URLa lortzean." -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Ezabatu mezua ekin ondoren" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Erabiltzailearen egutegiak bilatzen..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Gatazka bilaketan" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Ezin izan da inolako erabiltzaileren egutegirik aurkitu." -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Hautatu egutegiak bileren arteko gatazkak bilatzeko" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak: %s" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Gaur %H:%M" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak honako kodearekin: %d" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Gaur %H:%M:%S" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Idatzi %s erabiltzailearen pasahitza %s zerbitzarian" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Gaur %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 +#, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "Ezin da 'soup' mezua sortu '%s' URLarentzako" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Bihar %H:%M" +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Bilaketa-karpetaren edukia..." -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Bihar %H:%M:%S" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Egutegi erabilgarrien zerrenda:" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Bihar %l:%M %p" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 +msgid "Supports" +msgstr "Euskarriak" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Bihar %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 +#, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Huts egin du haria sortzean: %s" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 #, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "Zerbitzariaren '%s' URLa ez da baliozko URLa" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "Arakatu CalDAV egutegi batentzako" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 +msgid "_URL:" +msgstr "_URLa:" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Erabili _SSL" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "_Arakatu zerbitzaria egutegi batentzako" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "_Freskatu:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Gehitu CalDAV euskarria Evolution-i." -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV euskarria" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Pertsonalizatu aukerak" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %Y %B %e" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 +msgid "File _name:" +msgstr "_Fitxategi-izena:" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %Y %B %e %H:%M" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Aukeratu egutegi-fitxategia" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %Y/%B/%e %H:%M:%S" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 +msgid "On open" +msgstr "Irekitzean" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr " %A, %Y %B %e, %l:%M %p" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 +msgid "On file change" +msgstr "Fitxategia aldatzean" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %Y %B %d, %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 +msgid "Periodically" +msgstr "Aldiro" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Erantzun %s(r)en izenean" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +msgid "Force read _only" +msgstr "Derrigortu irakurtzea _soilik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Jaso %s(r)en izenean" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Gehitu egutegi lokalak Evolution-i." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako informazioa argitaratu du:" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Egutegi lokalak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s(e)k bileraren honako informazioa argitaratu du:" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 +msgid "_Secure connection" +msgstr "Konexio _segurua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s(e)k honako bilera zuri delegatu dizu:" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilerarako deia egiten dizu:" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Gehitu web egutegiak Evolution-i." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s(e)k honako bilerarako deia egiten dizu:" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Web egutegiak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez dagoen bilera batean sartu nahi du:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Eguraldia: lainoa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s(e)k dagoen bilera batean sartu nahi du:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Eguraldia: hodeiak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "" -"%s(e)k, %s(r)en bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi " -"du:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Eguraldia: gau lainotsua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s(e)k honako bileraren informazio berria jaso nahi du:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Eguraldia: zeru estalia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bilerari buruz honakoa erantzun du:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Eguraldia: zaparradak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s(e)k bilerari buruz honakoa erantzun du:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Eguraldia: elurra" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilera bertan behera utzi du:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Eguraldia: eguzkia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s(e)k honako bilera bertan behera utzi du:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Eguraldia: gau garbia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "Hautatu kokaleku bat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako aldaketak baztertu ditu:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 +msgid "_Units:" +msgstr "_Unitateak:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak baztertu ditu." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrikoa (Celsius, zm, e.a.)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zereginak argitaratu ditu:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Inperiala (Fahrenheit, hatzak, e.a.)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s(e)k honako zereginak argitaratu ditu:" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Gehitu eguraldiaren egutegiak Evolution-i." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s(e)k %s(r)en honako zeregin-esleipena eskatzen du:" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Eguraldi-egutegiak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez zeregin batera esleitu zaitu:" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +msgid "Contacts map" +msgstr "Kontaktuen mapa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s(e)k zeregin bat esleitu dizu:" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Erakutsi kontaktu guztien mapa bat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez zeregin batean sartu nahi du:" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "Gehitu kontaktuen kokalekua erakusten duen mapa bat ahal denean." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du:" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +msgid "Map for contacts" +msgstr "Kontaktuen mapa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren informazio berria " -"jaso nahi du:" +"Evolution abiatzen den bakoitzean begiratu lehenespeneko posta-bezeroa den " +"edo ez." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den abiaratzean." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s(e)k, %s(re)n bidez, zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Posta-bezero lehenetsia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Evolution posta-bezero lehenetsia izatea nahi duzu?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Markatu helbide-liburu _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "_Automatikoki osatu helbide-liburu honekin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu " -"ditu:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Markatu egutegi _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Markatu zereginen zerrenda _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zeregin-esleipena baztertu du:" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Markatu zirkularren zerrenda _lehenetsi gisa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena baztertu du:" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Iturburu lehenetsiak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zirkularra argitaratu du:" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "Markatu zure helbide-liburu eta egutegi hobetsiak lehenetsi gisa." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s(e)k honako zirkularra argitaratu du:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Gakoak irteerako mezuari gehitu dezaiokezun goiburu pertsonalizatuen " +"zerrenda zehazten du. Goiburua eta dagokion balioa zehazteko formatua " +"honakoa da: goiburu pertsonalizatuaren izena, ondoren \"=\" karakterea eta " +"gero \";\" karakterearekin bereiztutako balioak." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s(e)k dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +msgid "Security:" +msgstr "Segurtasuna:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +msgid "Unclassified" +msgstr "Sailkatu gabe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s(e)k partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +msgid "Protected" +msgstr "Babestua" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Ireki egutegia" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "Secret" +msgstr "Ezkutukoa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Decline" -msgstr "_Ukatu" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +msgid "Top secret" +msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 -msgid "_Accept" -msgstr "_Onartu" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 +msgid "_Custom Header" +msgstr "_Goiburu pertsonalizatuak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Ukatu denak" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Goiburu pertsonalizatuaren gako-balioa zehazteko formatua:\n" +"goiburu pertsonalizatuaren gako-balioen izena \";\" karakterearekin " +"bereiztua." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Behin-behinekoak denak" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 +msgid "Key" +msgstr "Gakoa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Behin-behinekoa" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 +#: ../plugins/templates/templates.c:419 +msgid "Values" +msgstr "Balioak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Onartu denak" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Gehitu goiburu pertsonalizatua irteerako mezuetan." -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Bidali informazioa" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Goiburu pertsonalizatua" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Eguneratu partaidearen egoera" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Helb. el.-aren goiburu pertsonalizatua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -msgid "_Update" -msgstr "_Eguneratu" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "Automatikoki abiarazten du editorea mezu-prestatzailean tekla sakatzean" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "Start time:" -msgstr "Hasiera:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Automatikoki abiarazi mezu berri bat editatzen denean" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 -msgid "End time:" -msgstr "Amaiera:" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Kanpoko editore lehenetsia" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 -msgid "Comment:" -msgstr "Iruzkina" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Komando lehenetsia editore gisa erabiltzeko." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Exekutatuko den komandoa (editorea abiarazteko):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Bidali _eguneraketak partaideei" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacs-entzako erabili \"xemacs\"\n" +"VI-rentzako erabili \"gvim -f\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Aplikatu instantzia guztiak" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Prestatu kanpoko editorean" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Erakutsi ordua _libre gisa" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Kanpoko editorea" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Mantendu nire oroigarria" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Erabili kanpoko editore bat testu soileko mezuak prestatzeko." -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Heredatu oroigarria" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Ezin da sortu aldi baterako fitxategia" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Zirkularrak:" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Editorea ezin da abiarazi" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Bistaratu \"testuen/egutegien\" MIME zatiak mezuetan." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Evolution-ek ezin du aldi baterako fitxategia sortu zure posta gordetzeko. " +"Saiatu beranduago." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip formatu emailea" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -""{0}" bilera delegatu du. "{1}" delegatua gehitzea nahi " -"duzu?" +"Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago. Mezu-prestatzailearen leihoa " +"ezin da itxi editorea aktibo dagoen bitartean." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Bilera hau delegatu egin da" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Pluginen hobespenetan zehaztutako kanpoko editorea ezin da abiarazi. Saiatu " +"beste editore batekin." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Bidaltzailea partaide gisa gehitu?" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Irten proxy-aren saiotik" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" +"Irteerako mezuetan aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa txertatzea ala ez. " +"Hau aktibatu aurretik argazkia ezarri beharko litzateke, bestela ez baita " +"ezer gertatuko." -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Desgaitu kontua" +#: ../plugins/face/face.c:286 +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Hautatu 720 byte tamaina baino txikiagoko (48*48) png bat" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "" -"Desgaitu kontu bat saguaren eskuineko botoiarekin klik eginez karpeten " -"zuhaitzean." +#: ../plugins/face/face.c:296 +msgid "Image files" +msgstr "Irudien fitxategiak" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Egin 'biip' edo erreproduzitu soinu-fitxategia." +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "_Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Ikono keinukaria jakinarazpen-arean." +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "Kargatu _aurpegiaren argazki berria" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Gaitu D-Bus mezuak." +#: ../plugins/face/face.c:415 +msgid "Include _Face" +msgstr "_Aurpegia barne" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Gaitu ikonoa jakinarazpen-arean." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Erantsi zure aurpegiaren argazki txiki bat irteerako mezuei." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "D-BUS mezua sortzen du mezu berri bat jasotzean." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "Huts egin du irakurtzean" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"\"true\" (egia) bada, 'biip' soinua joko du, bestela soinu-fitxategia " -"erreproduzituko du mezu berria jasotzean." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Baliogabeko irudi-tamaina" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Jakinarazi sarrerako ontziko mezu berriak soilik" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +msgid "Not an image" +msgstr "Ez da irudi bat" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Hautatu 48*48 tamainako irudi bat" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Bistaratu mezua ikonoarekin bat." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Fitxategia ezin da irakurri" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Jakinarazpeneko arean mezu berriaren ikonoa erakusten du mezu berri bat " -"iristean." +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "Hautatu duzun fitxategiak ez dirudi baliozko png irudia denik. Errorea: {0}" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Soinuaren fitxategia erreproduzitzeko." +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 +msgid "Server" +msgstr "Zerbitzaria" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" -"Mezu berriak iristean jo beharreko soinu-fitxategia, soinu-seinalea (biip) " -"moduan ez badago." +"Sartu %s erabiltzailearen pasahitza harpidetutako egutegien zerrendak " +"atzitzeko." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" msgstr "" -"Soinua erreproduzitzea edo soinu-seinalea (biip) jotzea mezu berriak " -"iristean." +"Ezin da daturik irakurri Google-ren zerbitzaritik.\n" +"%s" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Mezu berria iristean ikonoaren gainean mezua erakutsi ala ez." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore ezezaguna." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Ikonoa keinuka agertu behar duen ala ez." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Egutegia:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Mezu berrien jakinarazpena sarrerako ontzian soilik erakutsi ala ez." +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "Eskuratu _zerrenda" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Sortu _D-Bus mezua" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Gehitu Google-ren egutegiak Evolution-i." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolution-en mezu-jakinarazpena" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google egutegiak" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Mezu-jakinarazpenaren propietateak" +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +msgid "Checklist" +msgstr "Egiaztapen-zerrenda" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Mezu berri %d jaso duzu\n" -"%s(e)n." -msgstr[1] "" -"%d mezu berri jaso dituzu\n" -"%s(e)n." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Partekatutako _karpeta berria..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Mezu berri %d jaso duzu." -msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Proxy-aren saio-hasiera..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 -msgid "New email" -msgstr "Mezu berria" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Erakutsi ikonoa jakinarazpen-arean" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Jarraitu mezuaren egoera..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "Ikono _keinukaria jakinarazpen-arean" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Zuzendu mezua" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Bistaratu _mezua ikonoarekin bat." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Onartu behin-behinekoa" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_Birbidali bilera..." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 -msgid "_Beep" -msgstr "_Soinu-seinalea" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 +msgid "Create folder" +msgstr "Sortu karpeta" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Erreproduzitu _soinu-fitxategia" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 +#, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"'%s' erabiltzaileak karpeta bat zurekin partekatu du\n" +"\n" +"'%s'(r)en mezua\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Egin klik 'Aurrera' botoian partekatutako karpeta instalatzeko\n" +"\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Zehaztu _fitxategi-izena:" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Instalatu karpeta partekatua" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 -msgid "Select sound file" -msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Karpeta partekatuaren instalazioa" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "E_rreproduzitu" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Baztergarrien ezarpenak" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Jakinarazi _sarrerako ontziko mezu berriak soilik" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Mezuaren jakinarazpena" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "Helb. el.:" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Jakinaraziko zaitu mezu berriak iristean." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +msgid "Junk List:" +msgstr "Baztergarrien zerrenda:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"Hautatutako egutegiak badu '%s' gertaera jadanik. Gertaera zaharra editatzea " -"nahi duzu?" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Desgaitu" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"Hautatutako zereginen-zerrendak badu '%s' zeregina jadanik. Zeregin zaharra " -"editatzea nahi duzu?" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Gaitu" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"Hautatutako zirkularren zerrendak badu '%s' zirkularra jadanik. Zirkular " -"zaharra editatzea nahi duzu?" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "_Baztergarrien zerrenda" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kendu" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Mezua zuzendu" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" msgstr "" -"Hautatutako egutegiak baditu jadanik gertaera batzuk emandako mezuentzako. " -"Dena den, gertaera berriak sortzea nahi dituzu?" +"Mezua zuzentzeak hartzailearen postontzitik kenduko dela adierazten du. Ziur " +"zaude hori egitea nahi duzula?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Mezua ongi zuzendu da" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Txertatu bidaltzeko aukerak" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Gehitu Bidaltzeko aukerak GroupWise-ko mezuei" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Doitu zure GroupWise-ko kontuak." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "GroupWise-ren eginbideak" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Huts egin du mezua zuzentzean" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Zerbitzariak ez du baimentzen hautatutako mezua zuzentzea." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr ""{0}" izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Kontua badago lehendik ere" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Erabiltzaile baliogabea" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -"Hautatutako zereginen zerrendak baditu jadanik zeregin batzuk emandako " -"mezuentzako. Dena den, zeregin berriak sortzea nahi dituzu?" +"Proxy-ko saio-hasierak "{0}" gisa ez du arrakastarik izan. " +"Egiaztatu zure helb. elektronikoa eta saiatu berriro." + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Ezin zaio proxy-aren sarbidetza eman "{0}" erabiltzaileari" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Zehaztu erabiltzailea" + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Jadanik eman dizkiozu proxy-aren baimenak erabiltzaile honi." + +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako "{0}" erabiltzailearekin" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Erabiltzaile-izen bat zehaztu behar duzu zerrendari gehitzeko" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Bilera berriro bidaltzea nahi duzu?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Bilera errepikakorra berriro bidaltzea nahi duzu?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Jatorriko elementua zuzendu nahi duzu?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "Jatorrizkoa kendu egingo da hartzailearen postontzitik." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Hau gertaera errepikakorra da" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" -"Hautatutako zirkularren zerrendak baditu jadanik zirkular batzuk emandako " -"mezuentzako. Dena den, zirkular berriak sortzea nahi dituzu?" +"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz. " +"Errepikapenen araua berriro sartu behar da." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"Hautatutako egutegiak badu jadanik gertaera bat emandako mezuarentzako. " -"Gertaera berria sortzea nahi duzu?" -msgstr[1] "" -"Hautatutako egutegiak badu jadanik zeregin batzuk emandako mezuentzako. " -"Gertaera berria sortzea nahi duzu?" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Nahi duzu hau onartzea?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin bat emandako " -"mezuarentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?" -msgstr[1] "" -"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin batzuk emandako " -"mezuentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Nahi duzu hau ukatzea?" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Erabiltzaileak:" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Pertsonalizatu jakinarazpenaren mezua" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "_Kontaktuak..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Karpeta partekatuaren jakinarazpena" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Partaideak honako jakinarazpena jasoko dute.\n" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "Partekatu ga_be" + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_Honekin partekatua..." + +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Partekatzea" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Sarbide eskubideak" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Gehitu/Editatu" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular bat emandako " -"mezuarentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?" -msgstr[1] "" -"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular batzuk emandako " -"mezuentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "_Kontaktuak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[Laburpenik ez]" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Aldatu _karpetak/aukerak/arauak/" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Zerbitzariak objektu baliogabea itzuli du" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Irakurri _pribatu gisa markatutako elementuak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Errorea gertatu da prozesatzean: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Jakinarazpeneko oharrak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Ezin da egutegia ireki. %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Harpidetu _alarmetara" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " -"gertaerarik sortu. Hautatu beste iturburu bat." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Harpidetu _jakinarazpetan" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " -"zereginik sortu. Hautatu beste iturburu bat." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Idatzi" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " -"zirkularrik sortu. Hautatu beste iturburu bat." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Irakurri" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy-a" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontuaren izena" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Proxy-aren saio-hasiera" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s." +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Bihurtu mezu bat zeregin batean." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Proxy fitxa eskuragarri egongo da kontua konektatutakoan soilik." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "Sortu _zirkularra" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Proxy fitxa kontua gaitutakoan soilik egongo da eskuragarri." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Sortu _bilera" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 +msgid "Add User" +msgstr "Gehitu erabiltzailea" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 -msgid "Create a _Task" -msgstr "Sortu z_eeregina" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Bidaltzeko aukera aurreratuak" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Sortu _gertaera" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 +msgid "Users" +msgstr "Erabiltzaileak" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Posta - zeregina" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Sartu erabiltzaileak eta ezarri baimenak" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Sortu gertaera berri bat hautatutako mezutik" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 +msgid "Sharing" +msgstr "Partekatzea" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Jakinarazpen pertsonalizatua" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 +msgid "Add " +msgstr "Gehitu " -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Sortu zeregin berri bat hautatutako mezutik" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 +msgid "Modify" +msgstr "Aldatu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Kontaktu-zerrendaren _jabea" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 +msgid "Message Status" +msgstr "Mezuaren egoera" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Lortu _artxiboen zerrenda" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 +msgid "Subject:" +msgstr "Gaia:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Lortu zerrenda-erabileraren informazioa" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 +msgid "From:" +msgstr "Nork:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Posta-zerrendaren ekintzak" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 +msgid "Creation date:" +msgstr "Sorrera-data:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Posta-_zerrenda" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Recipient: " +msgstr "Hartzailea: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"Posta-zerrendako komandoen ekintzak lantzen ditu (harpidetu, kendu " -"harpidetza, e.a.)" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 +msgid "Delivered: " +msgstr "Banatuta: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Bidali mezua zerrendara" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 +msgid "Opened: " +msgstr "Irekita: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Harpidetu zerrendan" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 +msgid "Accepted: " +msgstr "Onartua: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Kendu harpidetza zerrendatik" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 +msgid "Deleted: " +msgstr "Ezabatuta: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Ekintza ez dago erabilgarri" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 +msgid "Declined: " +msgstr "Ukatua: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Posta-elektroniko bat \"{0}\" URLra bidali egingo da. Mezua automatikoki " -"bidal dezakezu, edo aurrenik irakurri eta aldaketak egin.\n" -"\n" -"Mezu bat jasoko duzu posta-zerrendatik zure mezua bidali bezain azkar." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 +msgid "Completed: " +msgstr "Eginda: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Formatu okerreko goiburua" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Banatu gabea: " -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Postaren ekintzarik ez" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Gehitu Hula euskarria Evolution-i." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Baimendu gabeko argitarapena" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Hula euskarria" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"Posta-zerrenda honetan argitaratzea ez dago baimenduta. Litekeena da posta-" -"zerrenda irakurtzeko soilik izatea. Jar zaitez zerrendako " -"administratzailearekin harremanetan." +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline Image" +msgstr "Barneko irudia" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Bidali mezua posta-zerrendara?" +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "Ikusi irudien eranskinak zuzenean mezuetan." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Goiburu pertsonalizatuak" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP goiburuak" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Oinarrizko eta _posta-zerrenden goiburuak (lehenetsia)" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" -"Ekintza ezin da landu. Ekintza honen goiburuak ez du inolako ekintzarik " -"kudeatzeko.\n" -"\n" -"Goiburua: {0}" +"Eman behar dituzun goiburu gehiago arestiko goiburu estandarretaz gain " +"jasotzeko.\n" +"Honi ez ikus egin dezaiokezu \"Goiburu guztiak\" aukeratzen baduzu." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"Mezuaren {0} goiburua formatu okerrekoa da eta ezin da prozesatu.\n" -"\n" -"Goiburua: {1}" +"Hautatu IMAP goiburuaren hobespenak.\n" +"Zenbat eta goiburu gehiago eduki denbora gehiago beharko du deskargatzeko." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Mezuak ez du ekintza honek behar duen goiburuko informaziorik." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Editatu mezua" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Oinarrizko goiburuak - (azkarrena)\n" +"Erabili hau posta-zerrendetan oinarritutako iragazkirik ez baduzu nahi." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Bidali mezua" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "_Jaso goiburu guztiak" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontaktu-zerrendaren _jabea" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Doitu zure IMAP kontuak." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontaktatu mezuaren posta-zerrendako arduradunarekin" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP funtzioak" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Lortu _artxiboen zerrenda" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Huts egin du '%s' egutegia kargatzean." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Lortu zerrenda-_erabileraren informazioa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "'%s' egutegiko hitzordu bat bilera honekin gatazka du." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren artxiboa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Hitzordua '%s' egutegian aurkitu da" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren erabileraren informazioa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bidali mezua mezuaren posta-zerrendara" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Harpidetu mezuaren posta-zerrendan" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kendu harpidetza mezuaren posta-zerrendatik" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Bidali mezua zerrendara" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Harpidetu zerrendan" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Hitzorduaren existitzen den bertsioa bilatzen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Kendu harpidetza zerrendatik" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Ezin da elementua analizatu" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Azpikarpetetako mezuak ere markatu?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Ezin da bidali elementua '%s' egutegira. %s" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo " -"uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Bidali '%s' egutegira onartuta bezala" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Uneko karpetan eta _azpikarpetetan" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Bidali '%s' egutegira saialdi gisa" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Uneko _karpetan soilik" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Bidali '%s' egutegira baztertua bezala" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Markatu denak irakurrita bezala" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "'%s' egutegira bertan behera utzita bezala bidalita" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Bertan behera uztearen mezua delegatuari bidalita" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono kargatzailea" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Onartu Mono-n garatutako pluginak." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Kudeatu Evolution-en pluginak." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Plugin-kudeatzailea" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Partaide-egoera eguneratu da" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Gaitu eta desgaitu plugin-ak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Bileraren informazioa bidalita" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Plugin-ak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 +msgid "Task information sent" +msgstr "Zereginaren informazioa bidalita" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Egilea(k)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurazioa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Oharra: aldaketa batzuk ez dira aplikatuko berrabiatu arte" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Aurkezpen orokorra" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin-a" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +msgid "calendar.ics" +msgstr "egutegia.ics" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Testu soileko modua" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 +msgid "Save Calendar" +msgstr "Gorde egutegia" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Lehenetsi testu soila" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Ikusi mezuak testu soil gisa, nahiz eta HTML edukiak izan." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Erakutsi HTML egonez gero" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Hobetsi formaturik gabe" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo " +"libre/lanpetuta informaziorik" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Formaturik gabe bakarrik erakutsi" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML _modua" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek " +"prozesatzeko" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution Profilatzailea" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Bilera hau errepikatu egiten da" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Profilaren datuen gertaerak Evolution-en (garatzaileentzako soilik)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 +msgid "This task recurs" +msgstr "Zeregin hau errepikatu egiten da" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Inportatu Outlook posta PST fitxategitik" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Zirkular hau errepikatu egiten da" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST inportatzailea" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Ezabatu mezua ekin ondoren" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook karpeta pertsonalak (.pst)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Gatazka bilaketan" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Helbide-liburua" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Hautatu egutegiak bileren arteko gatazkak bilatzeko" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 -msgid "A_ppointments" -msgstr "_Hitzorduak" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Gaur %H:%M" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Egunkari-sarrerak" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Gaur %H:%M:%S" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Outlook-eko datuak inportatzen" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Gaur %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Egutegia argitaratzea" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Bihar %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "Helbideak" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Bihar %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Argitaratu egutegiak webguneetan." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Bihar %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Argitaratu egutegiaren informazioa" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Bihar %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 #, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "Ezin izan da %s ireki:" +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Ezin izan da %s ireki: errore ezezaguna" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Errore bat gertatu da %s(e)n argitaratzean:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "%s(e)n ongi argitaratu da" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Huts egin du %s muntatzean:" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Ziur zaude kokaleku hau kendu nahi duzula?" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Ezin izan da argitalpenaren haria sortu." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Kokalekua" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Iturburua" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Egunero\n" -"Astero\n" -"Eskuz (Ekintzen menuaren bidez)" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %Y %B %e" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Gaitu" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %Y %B %e %H:%M" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "A_taka:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A %Y/%B/%e %H:%M:%S" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Argitaratze-kokalekua" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr " %A, %Y %B %e, %l:%M %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Argitaratze-mahiztasuna:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %Y %B %d, %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"FTP Segurua (SSH)\n" -"FTP publikoa\n" -"FTP (erabiltzaile-izenarekin)\n" -"Windows partekatua\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"WebDAV segurua (HTTPS)\n" -"Kokaleku pertsonalizatua" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "Zerbitzu _mota:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Erantzun %s(r)en izenean" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -msgid "Time _duration:" -msgstr "_Iraupena:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Jaso %s(r)en izenean" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_File:" -msgstr "_Fitxategia:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako informazioa argitaratu du:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Password:" -msgstr "_Pasahitza" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s(e)k bileraren honako informazioa argitaratu du:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Publish as:" -msgstr "Argitaratu _honela:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s(e)k honako bilera zuri delegatu dizu:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Gogoratu pasahitza" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilerarako deia egiten dizu:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s(e)k honako bilerarako deia egiten dizu:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 -msgid "" -"days\n" -"weeks\n" -"months" -msgstr "" -"egun\n" -"aste\n" -"hilabete" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez dagoen bilera batean sartu nahi du:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s(e)k dagoen bilera batean sartu nahi du:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, c-format msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" msgstr "" -"iCal\n" -"Libre/okupatuta" +"%s(e)k, %s(r)en bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi " +"du:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"Ezin izan da egutegia argitaratu: egutegiaren motorra ez da gehiago " -"existituko" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s(e)k honako bileraren informazio berria jaso nahi du:" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 -msgid "New Location" -msgstr "Kokaleku berria" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bilerari buruz honakoa erantzun du:" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 -msgid "Edit Location" -msgstr "Editatu kokalekua" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s(e)k bilerari buruz honakoa erantzun du:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Kaixo Python" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilera bertan behera utzi du:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python-en pluginak kargatzeko probak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s(e)k honako bilera bertan behera utzi du:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python-en probako plugina" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu:" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python-en EPlugin kargatzailearen probako plugina." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu:" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Python-en garatutako plugin bat beste pluginak kargatzeko." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako aldaketak baztertu ditu:" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python kargatzailea" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak baztertu ditu." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin ez da aurkitu. Kodea: %d" +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zereginak argitaratu ditu:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Huts egin du kanalizazioa sortzean: %s" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s(e)k honako zereginak argitaratu ditu:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Errorea sardetu ondoren: %s" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s(e)k %s(r)en honako zeregin-esleipena eskatzen du:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 #, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin-en ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..." +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez zeregin batera esleitu zaitu:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 #, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Spamassassin-en ume prozesua eten arte itxoiten. Amaitzen..." +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s(e)k zeregin bat esleitu dizu:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Huts egin du SpamAssasin-en kanalizazioak. Errorearen kodea: %d" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez zeregin batean sartu nahi du:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin ez dago erabilgarri." +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" msgstr "" -"SpamAssassin fidagarritasun handiagoa edukitzea eragingo du, baita motelagoa " -"izatea ere" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Sartu urruneko probak" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu SpamAssassin erabiliz." +"%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren informazio berria " +"jaso nahi du:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Junk Filter" -msgstr "SpamAssassin, baztergarrien iragazkia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin-en aukerak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s(e)k, %s(re)n bidez, zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%Y %B" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 -msgid "UID" -msgstr "UIDa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 -msgid "Description List" -msgstr "Azalpenen zerrenda" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 -msgid "Categories List" -msgstr "Kategorien zerrenda" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu " +"ditu:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 -msgid "Comment List" -msgstr "Iruzkinen zerrenda" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktuen zerrenda" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zeregin-esleipena baztertu du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Start" -msgstr "Hasi" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena baztertu du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "End" -msgstr "Amaitu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zirkularra argitaratu du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "percent Done" -msgstr "Osatutako ehunekoa:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s(e)k honako zirkularra argitaratu du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "URL" -msgstr "URLa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "Attendees List" -msgstr "Partaideen zerrenda" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s(e)k dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Modified" -msgstr "Aldatua" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV formatuaren aukera _aurreratuak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s(e)k partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "Gehitu _goiburua aurrean" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 +msgid "All day:" +msgstr "Egun osoa:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "_Balioaren mugatzailea:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +msgid "Start day:" +msgstr "Hasiera-data:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "_Erregistroaren mugatzailea:" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 +msgid "Start time:" +msgstr "Hasiera:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "Kapsulatu _balioak:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +msgid "End day:" +msgstr "Amaiera-data:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Komaz bereiztutako balio formatua (.csv)" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 +msgid "End time:" +msgstr "Amaiera-ordua:" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Gorde hautatutakoa" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Ireki egutegia" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "Gorde hautatutako egutegi edo zereginen zerrenda diskoan." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 +msgid "_Decline" +msgstr "_Ukatu" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Gorde _diskoan" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Accept" +msgstr "_Onartu" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Ukatu denak" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF formatua (.rdf)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Behin-behinekoak denak" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 -msgid "_Format:" -msgstr "_Formatua:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Behin-behinekoa" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 -msgid "Select destination file" -msgstr "Hautatu helburuko fitxategia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Onartu denak" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Hautatu azkar egutegi edo zereginen zerrenda ikusteko." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Bidali informazioa" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "Hautatu iturburu bat" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Eguneratu partaidearen egoera" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_Erakutsi egutegi hau soilik" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Update" +msgstr "_Eguneratu" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "_Erakutsi zirkularren zerrenda hau soilik" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 +msgid "Comment:" +msgstr "Iruzkina" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_Erakutsi zeregin-zerrenda hau soilik" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Hasierako kontua konfiguratzeko lagunduko zaitu." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Bidali _eguneraketak partaideei" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Konfigurazioaren morroia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Aplikatu instantzia guztiak" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Erakutsi ordua _libre gisa" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 -msgid "Welcome" -msgstr "Ongi etorri" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Mantendu nire oroigarria" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n" -"zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n" -"batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n" -"\n" -"Jarraitzeko, egin klik \"Aurrera\" botoian. " +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Heredatu oroigarria" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Inportatu fitxategiak" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Zereginak:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Zirkularrak:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s(e)tik:" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Bistaratu \"testuen/egutegien\" MIME zatiak mezuetan." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Datuak inportatzen." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip formatu emailea" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 -msgid "Please wait" -msgstr "Itxaron" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" bilera delegatu du. "{1}" delegatua gehitzea nahi " +"duzu?" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Ordenatu mezuen hariak gaiaren arabera." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Bilera hau delegatu egin da" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Gaiaren haria" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Bidaltzailea partaide gisa gehitu?" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Sartu harian mezuak gaiaren arabera" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Egin 'biip' edo erreproduzitu soinu-fitxategia." -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "_Itzuli mezuen harira gaiaren arabera" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Ikono keinukaria jakinarazpen-arean." -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"Gakoa/balioa tuplen zerrenda txantiloien pluginarentzako mezuaren gorputzean " -"ordezteko." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Gaitu D-Bus mezuak." -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" -msgstr "Titulurik ez" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Gaitu ikonoa jakinarazpen-arean." -#: ../plugins/templates/templates.c:709 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Gorde _txantiloi gisa" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "D-BUS mezua sortzen du mezu berri bat jasotzean." -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as Template" -msgstr "Gorde txantiloi gisa" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"\"true\" (egia) bada, 'biip' soinua joko du, bestela soinu-fitxategia " +"erreproduzituko du mezu berria jasotzean." -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Zirriborroak (txantiloien pluginean oinarrituta)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Jakinarazi sarrerako ontziko mezu berriak soilik" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Dekodetu TNEF (winmail.dat) eranskinak Microsoft Outlook-etik." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean." -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF dekodetzailea" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Erreproduzitu gaiaren soinua mezu berriak iristean, soinu-seinalea (biip) " +"moduan ez badago." -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "Lineako vCard-ak" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Bistaratu mezua ikonoarekin bat." -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "Erakutsi vCard-ak zuzenean mezuetan." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Jakinarazpeneko arean mezu berriaren ikonoa erakusten du mezu berri bat " +"iristean." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Erakutsi vCard osoa" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Soinuaren fitxategia erreproduzitzeko." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Erakutsi vCard trinkoa" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Mezu berriak iristean jo beharreko soinu-fitxategia, soinu-seinalea (biip) " +"moduan ez badago." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 -msgid "There is one other contact." -msgstr "Beste kontaktu bat dago." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "Erabili soinuaren gaia" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Bste kontaktu %d dago." -msgstr[1] "Bste %d kontaktu daude." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Soinua erreproduzitzea edo soinu-seinalea (biip) jotzea mezu berriak " +"iristean." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Gorde helbide-liburuan" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Mezu berria iristean ikonoaren gainean mezua erakutsi ala ez." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Gehitu WebDAV kontaktuak Evolution-en." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Ikonoa keinuka agertu behar duen ala ez." -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV kontaktuak" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Mezu berrien jakinarazpena sarrerako ontzian soilik erakutsi ala ez." -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Evolution-en mezu-jakinarazpena" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 -msgid "URL:" -msgstr "URLa:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Mezu-jakinarazpenaren propietateak" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Saihestu IfMatch (Apache < 2.2.8 bertsioan behar da)" +#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Mezu berri %d jaso duzu\n" +"%s(e)n." +msgstr[1] "" +"%d mezu berri jaso dituzu\n" +"%s(e)n." -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution-en shell-a" +#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Nork: %s" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution-en shell-aren konfigurazioaren fabrika" +#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Gaia: %s" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution-en proba" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Mezu berri %d jaso duzu." +msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu." -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution-en probaren osagaia" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 +msgid "New email" +msgstr "Mezu berria" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autentifikatu proxy zerbitzariaren konexioak" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Erakutsi ikonoa jakinarazpen-arean" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URLa proxy-a automatikoki konfigurateko" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "Ikono _keinukaria jakinarazpen-arean" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Konfigurazio-bertsioa" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Bistaratu _mezua ikonoarekin bat." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Albo-panelaren zabalera lehenetsia" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Albo-panelaren altuera lehenetsia" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 +msgid "_Beep" +msgstr "_Soinu-seinalea" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Leiho lehenetsiaren egoera" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Erabili soinuaren _gaia" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 +msgid "Play _file:" +msgstr "Erreproduzitu _fitxategia:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Proxy-aren ezarpenak gaitzen du HTTP/HTTP Segurua bidez sarbidetzean." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 +msgid "Select sound file" +msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP proxy-aren ostalari-izena" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Jakinarazi _sarrerako ontziko mezu berriak soilik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP proxy-aren pasahitza" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Sortu _D-Bus mezua" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP proxy-aren ataka" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Mezuaren jakinarazpena" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile-izena" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Jakinaraziko zaitu mezu berriak iristean." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Lehenespenez abioan erakutsi beharreko IDa edo aliasa." +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "Mezu batetik honek sortua: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#, c-format msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -"Egia (true) bada, autentifikatzea eskatuko da proxy zerbitzariarekin " -"konektatzean. Erabiltzaile-izena \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf gakotik eskuratuko da, eta pasahitza gnome-" -"keyring edo ~/.gnome2_private/Evolution pasahitzen fitxategitik." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "Hasierako eranskinaren ikuspegia" +"Hautatutako egutegiak badu '%s' gertaera jadanik. Gertaera zaharra editatzea " +"nahi duzu?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Hasierako fitxategi-hautatzailearen karpeta" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"Hautatutako zereginen-zerrendak badu '%s' zeregina jadanik. Zeregin zaharra " +"editatzea nahi duzu?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Hasierako karpeta GtkFileChooser elkarrizketa-koadroarentzako." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"Hautatutako zirkularren zerrendak badu '%s' zirkularra jadanik. Zirkular " +"zaharra editatzea nahi duzu?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" msgstr "" -"Hasierako ikuspegia eranskinen barraren trepetarentzako. \"0\" ikonoen " -"ikuspegia, \"1\" zerrendaren ikuspegia." +"Hautatutako egutegiak baditu jadanik gertaera batzuk emandako mezuentzako. " +"Dena den, gertaera berriak sortzea nahi dituzu?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Azken bertsio-berritutako konfigurazio-bertsioa" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"Hautatutako zereginen zerrendak baditu jadanik zeregin batzuk emandako " +"mezuentzako. Dena den, zeregin berriak sortzea nahi dituzu?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Lineaz kanpo erabiltzeko, diskora sinkronizatzeko karpeten bideen zerrenda" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"Hautatutako zirkularren zerrendak baditu jadanik zirkular batzuk emandako " +"mezuentzako. Dena den, zirkular berriak sortzea nahi dituzu?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Ez-proxy ostalariak" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Hautatutako egutegiak badu jadanik gertaera bat emandako mezuarentzako. " +"Gertaera berria sortzea nahi duzu?" +msgstr[1] "" +"Hautatutako egutegiak badu jadanik zeregin batzuk emandako mezuentzako. " +"Gertaera berria sortzea nahi duzu?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Pasahitza HTTP proxy-an autentifikatzean erabiltzeko." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin bat emandako " +"mezuarentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?" +msgstr[1] "" +"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin batzuk emandako " +"mezuentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Proxy-aren konfigurazio modua" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular bat emandako " +"mezuarentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?" +msgstr[1] "" +"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular batzuk emandako " +"mezuentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS proxy-aren ostalari-izena" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Laburpenik ez]" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS proxy-aren ataka" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Zerbitzariak objektu baliogabea itzuli du" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ostalari-izena" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Errorea gertatu da prozesatzean: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ataka" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Ezin da egutegia ireki. %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Hautatu proxy-aren konfigurazio modua. Onartutako balioak 0, 2 eta 3 dira " -"(\"erabili sistemako ezarpenak\", \"proxy-rik ez\", \"erabili proxy-aren " -"eskuzko konfigurazioa\" eta \"erabili auto-konfigurazioko urlak emandako " -"proxy-aren konfigurazioa\" hurrenez hurren)." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Albo-panela ikusgai dago" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Saltatu garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Hasi lineaz kanpo" +"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " +"gertaerarik sortu. Hautatu beste iturburu bat." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Egoera-barra ikusgai dago" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " +"zereginik sortu. Hautatu beste iturburu bat." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio maila altuarekin/baxuarekin " -"(\"2.6.0\" adibidez)." +"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da " +"zirkularrik sortu. Hautatu beste iturburu bat." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Leiho nagusiaren altuera lehenetsia, pixeletan." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Leiho nagusiaren zabalera lehenetsia, pixeletan." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Sortu _gertaera" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Albo-panelaren zabalera lehenetsia, pixeletan." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Sortu gertaera berri bat hautatutako mezutik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Azken bertsio-berritutako Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio " -"maila altuarekin/baxuarekin (\"2.6.0\" adibidez)." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Sortu _zirkularra" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP proxy-a egiteko." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP Seguruaren proxy-a egiteko." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Sortu z_eeregina" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Ordenagailuaren izena SOCKSen proxy-a egiteko." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Sortu zeregin berri bat hautatutako mezutik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" fitxategian definitutako " -"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Sortu _bilera" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" fitxategian " -"definitutako ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" fitxategian definitutako " -"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Bihurtu mezu bat zeregin batean." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Leihoko botoien estiloa. \"Testu\", \"Ikonoak\", \"Biak\", \"Tresna-barra\" " -"izan daiteke. \"Tresna-barra\" ezartzen bada botoien estiloa GNOMEko tresna-" -"barraren ezarpenak zehaztuko du." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Lortu _artxiboen zerrenda" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Gako honek zuzenean konektatuta dauden ostalarien zerrenda du, proxy-ak " -"erabili ordez (aktibo egonez gero). Balioak ostalari-izenak, domeinuak " -"(hasierako komodinak erabil daiteke *.pipo.com bezala), IP helbideak (bai " -"IPv4 bai IPv6) eta sareko helbideak maskarekin (192.168.0.0/24 antzeko " -"zerbait) izan daiteke." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren artxiboa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Tresna-barra ikusgai dago" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Lortu zerrenda-_erabileraren informazioa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Proxy-aren konfigurazioko balioak eskaintzen dituen URLa." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren erabileraren informazioa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Erabili HTTP proxy-a" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontaktu-zerrendaren _jabea" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Erabiltzaile-izena HTTP proxy-a egitean autentifikatzeko." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontaktatu mezuaren posta-zerrendako arduradunarekin" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Evolution lineaz kanpoko moduan abiarazi behar den edo ez" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Bidali mezua zerrendara" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Leihoa maximizatu behar den edo ez" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Bidali mezua mezuaren posta-zerrendara" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Alboko panela ikusgai izango den edo ez." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Harpidetu zerrendan" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Egoera-barra ikusgai izango den edo ez." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Harpidetu mezuaren posta-zerrendan" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Tresna-barra ikusgai izango den edo ez." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Kendu harpidetza zerrendatik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa saltatu behar den edo ez" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kendu harpidetza mezuaren posta-zerrendatik" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Leihoko botoiak ikusgai egongo diren edo ez." +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Posta-_zerrenda" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "Window button style" -msgstr "Leihoko botoi-estiloa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Posta-zerrendaren ekintzak" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Leihoko botoiak ikusgai daude" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Posta-zerrendako komandoen ekintzak lantzen ditu (harpidetu, kendu " +"harpidetza, e.a.)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Ekintza ez dago erabilgarri" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Konexio aktiboak" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Posta-elektroniko bat \"{0}\" URLra bidali egingo da. Mezua automatikoki " +"bidal dezakezu, edo aurrenik irakurri eta aldaketak egin.\n" +"\n" +"Mezu bat jasoko duzu posta-zerrendatik zure mezua bidali bezain azkar." -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Konexio aktiboak" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Formatu okerreko goiburua" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Klik egin 'Ados'en konexio hauek ixteko eta lineaz kanpo geratzeko" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Postaren ekintzarik ez" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Baimendu gabeko argitarapena" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu " -"fitxategiaren mota zerrendan." +"Posta-zerrenda honetan argitaratzea ez dago baimenduta. Litekeena da posta-" +"zerrenda irakurtzeko soilik izatea. Jar zaitez zerrendako " +"administratzailearekin harremanetan." -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Aukeratu helburua hau inportatzeko" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Bidali mezua posta-zerrendara?" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Evolution-ek begiratu du ondorengo programa hauetatik \n" -"inportatzeko ezarpenik dagoen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. \n" -"Ez du inportatzeko moduko ezarpenik aurkitu. Berriro saiatu\n" -"nahi baduzu, sakatu \"Atzera\" botoia.\n" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Fitxategi-izena:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 -msgid "Select a file" -msgstr "Hautatu fitxategia" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 -msgid "File _type:" -msgstr "Fitxategi-_mota:" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Inportatu programa _zaharretako datuak eta ezarpenak" +"Ekintza ezin da landu. Ekintza honen goiburuak ez du inolako ekintzarik " +"kudeatzeko.\n" +"\n" +"Goiburua: {0}" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Inportatu fitxategi _bakarra" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Mezuaren {0} goiburua formatu okerrekoa da eta ezin da prozesatu.\n" +"\n" +"Goiburua: {1}" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "_Inportatu" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Mezuak ez du ekintza honek behar duen goiburuko informaziorik." -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution-en hobespenak" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Editatu mezua" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Bidali mezua" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Ez dirudi GNOME Pilot tresnak instalatuta dauzkazunik sisteman." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Azpikarpetetako mezuak ere markatu?" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 -#, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Errorea %s exekutatzean. (%s)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo " +"uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy ez dago instalatuta." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Uneko karpetan eta _azpikarpetetan" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Uneko _karpetan soilik" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" -"Iñaki Larrañaga Murgoitio " +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution-en web gunea" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Markatu denak irakurrita bezala" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Lan egin linean" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Lan egin lineaz kanpo" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Kudeatu Evolution-en pluginak." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "Lan egin lineaz kanpo" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Plugin-kudeatzailea" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution linean dago.\n" -"Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "Egilea(k)" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution lineaz kanpo jartzeko prozesuan dago." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Oharra: aldaketa batzuk ez dira aplikatuko berrabiatu arte" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution lineaz kanpo dago.\n" -"Egin klik botoi honetan linean lan egiteko." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 +msgid "Overview" +msgstr "Aurkezpen orokorra" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Aldatu hona: %s" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin-a" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Sistemako errore ezezaguna." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Plugin-ak" -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Gaitu eta desgaitu plugin-ak" -#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "Ados" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Testu soileko modua" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argumentu baliogabeak" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Lehenetsi testu soila" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Ezin da OAFen erregistratu" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "Ikusi mezuak testu soil gisa, nahiz eta HTML edukiak izan." -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Ez da aurkitu konfigurazioko datu-basea" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Erakutsi HTML egonez gero" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 -msgid "New" -msgstr "Berria" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "Baimendu Evolution-ek zati onena aukeratzea erakusteko." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Proba berria" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Erakutsi testu soila egonez gero" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -#| msgid "Test" -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Proba" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" +"Erakutsi testu soilaren zatia, egonez gero. Bestela, utzi Evolution-i zati " +"onena aukeratzea erakusteko." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Sortu probako elementu berria" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Formaturik gabe bakarrik erakutsi" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Egin klik \"Inportatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko. " +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" +"Erakutsi beti testu soilaren zatia eta sortu eranskinak beste zatietatik, " +"eskatuz gero." -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution-era inportatzeko laguntzailea" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "Erakutsi _kendutako HTML zatiak eranskin gisa" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Inportatu fitxategia" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HTML _modua" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Inportatu kokalekua" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution Profilatzailea" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Inportatzaile mota" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Profilaren datuen gertaerak Evolution-en (garatzaileentzako soilik)." -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Hautatu informazioa inportatzeko" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Inportatu Outlook posta PST fitxategitik" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Hautatu fitxategia" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST inportatzailea" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Ongi etorri Evolution-era inportatzeko laguntzailera.\n" -"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era \n" -"inportatzeko prozesuan zehar gidatuko zaitu." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook karpeta pertsonalak (.pst)" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Eskerrik asko Evolution talde-laneko suitearen aurre-bertsio\n" -"hau deskargatzeko denbora hartzeagatik\n" -"\n" -"Evolution-en bertsio hau ez dago erabat osatuta. Ez du asko falta,\n" -"baina funtzionalitate batzuk amaitu gabe daude edo ez dabiltza behar " -"bezala.\n" -"\n" -"Evolution-en bertsio egonkorra nahi baduzu, desinstala ezazu hau eta\n" -"instala ezazu %s bertsioa.\n" -"\n" -"Programa-errorerik aurkitzen baduzu, bidali berri-ematea mesedez \n" -"bugzilla.gnome.org gunera.\n" -"Produktu honek ez du bermerik, eta ez da egokia erraz haserretzen \n" -"direnentzat.\n" -"\n" -"Gogor lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n" -"dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 +msgid "_Mail" +msgstr "_Posta" -#: ../shell/main.c:250 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Eskerrik asko\n" -"Evolution taldea\n" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Helbide-liburua" -#: ../shell/main.c:257 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Ez esan berriro" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Hitzorduak" -#: ../shell/main.c:487 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Abiarazi Evolution zehaztutako osagaia aktibatuz" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Zereginak" -#: ../shell/main.c:491 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Hasi linean" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Egunkari-sarrerak" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Behartu Evolution-en osagai guztiak ixtea" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Outlook-eko datuak inportatzen" -#: ../shell/main.c:498 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Behartu Evolution 1.4etik migratzera" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Egutegia argitaratzea" -#: ../shell/main.c:501 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Helbideak" -#: ../shell/main.c:503 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Desgaitu edozein plugin kargatzea." +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Argitaratu egutegiak webguneetan." -#: ../shell/main.c:505 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Desgaitu mezuen, kontaktuen eta zereginen aurrebisten panela." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Ezin izan da %s ireki:" -#: ../shell/main.c:614 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM eta posta-bezeroa" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Ezin izan da %s ireki: errore ezezaguna" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 #, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online eta --offline ezin dira batera erabili.\n" -" Erabili %s --help informazio gehiago lortzeko.\n" +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Errore bat gertatu da %s(e)n argitaratzean:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Ziur zaude gogoan hartutako pasahitz guztiak ahaztea nahi dituzula?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "%s(e)n ongi argitaratu da" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Ezin da Evolution abiarazi" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Huts egin du %s muntatzean:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Jarraitu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "_Gaitu" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Ezabatu {0} bertsioko datu zaharrak?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Ziur zaude kokaleku hau kendu nahi duzula?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution ezin da abiarazi." +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Ezin izan da argitalpenaren haria sortu." -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Gogoratutako pasahitzak ahaztean gogoan hartutako pasahitz guztiak garbituko " -"dira. Behar diren hurrengo aldian berriz galdetuko dizkizu." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Argitaratu egutegiaren informazioa" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Diskoan ez dago nahikoa leku bertsio-berritzeko." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +msgid "Custom Location" +msgstr "Kokaleku pertsonalizatua" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Ezabatu datu zaharrak?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "Egunero" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -""evolution" direktorioaren eduki guztia betirako ezabatu egingo " -"da.\n" -"\n" -"Datu guztiak Evolution-eko bertsio berrian daudela (posta, kontaktuak, " -"egutegiak) eta datu hauekin lan egokia egiten duela ziurtatu datu zaharrak " -"ezabatu aurretik.\n" -" \n" -"Ezabatutakoan ezin izango duzu bertsio zaharrera itzuli, baldin eta zeuk ez " -"baduzu eskuz lantzen.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (saioarekin)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Evolution-en aurreko bertsioak beste helbide batean gordetzen zituen " -"datuak.\n" -"Datu hauek ezabatzea aukeratzen baduzu, "evolution" izeneko " -"karpetako eduki guztia betirako ezabatuko da. Datuok mantentzea erabakitzen " -"baduzu "evolution" karpetako edukia ezabatzea nahi duzunean eskuz " -"egin beharko duzu.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "Eskuz (Ekintzen menuaren bidez)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Aurreko bertsiotik eguneratzeak huts egin du: {0}" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "A_taka:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Datuak eta ezarpenak bertsio-berritzeko {0} libre eduki behar dira diskoan, " -"baina {1} bakarrik dauzkazu.\n" -"\n" -"Etxeko direktorioan lekua egin beharko duzu jarraitu aurretik." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP publikoa" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Zure sistema-konfigurazioa ez dator bat Evolution-en konfigurazioarekin.\n" -"\n" -"Xehetasunak ikusteko, egin klik Laguntzan" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Argitaratze-kokalekua" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Zure sistema-konfigurazioa ez dator bat Evolution-en konfigurazioarekin:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Xehetasunak ikusteko, egin klik Laguntzan." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Argitaratze-mahiztasuna:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Ahaztu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "FTP segurua (SSH)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Mantendu datuak" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV segurua (HTTPS)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Gogoratu nazazu geroago" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "Zerbitzu _mota:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Jarraitzea aukeratu baduzu, zenbait datu zahar ezingo dituzu erabili.\n" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +msgid "Sources" +msgstr "Iturburuak" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"'%s' ziurtagiria ZE ziurtagiria da.\n" -"\n" -"Editatu fidagarritasun-ezarpenak:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +msgid "Time _duration:" +msgstr "_Iraupena:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen zarenez, besterik esan ezean " -"ziurtagiriaren autentifikazioaz fidatzen zara." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen ez zarenez, besterik esan ezean " -"ziurtagiriaren autentifikazioaz ez zara fidatzen." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +msgid "Weekly" +msgstr "Astero" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Hautatu ziurtatigira inportatzeko..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows-ek partekatua" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "PKCS12 fitxategi guztiak" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Fitxategia:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "Fitxategi guztiak" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Pasahitza" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Ziurtagiri-izena" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "Argitaratu _honela:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "Xedeak" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Gogoratu pasahitza" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serie-zenbakia" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Erabiltzaile-izena:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "Iraungitze-data" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-fitxategi guztiak" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" +"Ezin izan da egutegia argitaratu: egutegiaren motorra ez da gehiago " +"existituko" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Helbide elektronikoa" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +msgid "New Location" +msgstr "Kokaleku berria" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "ZE ziurtagiri-fitxategi guztiak" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +msgid "Edit Location" +msgstr "Editatu kokalekua" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Ziurtagiri-ikustailea: %s" +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin ez da aurkitu. Kodea: %d" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Idatzi '%s' pasahitza" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Idatzi ziurtagirien datu-baseko pasahitz berria" - -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Idatzi pasahitz berria" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Huts egin du kanalizazioa sortzean: %s" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Honentzat jaulkia:\n" -" Gaia: %s\n" +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Errorea sardetu ondoren: %s" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "SpamAssassin-en ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Jaulkitzailea:\n" -" Gaia: %s\n" +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Spamassassin-en ume prozesua eten arte itxoiten. Amaitzen..." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Hautatu ziurtagiria" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Huts egin du SpamAssasin-en kanalizazioak. Errorearen kodea: %d" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "SpamAssassin ez dago erabilgarri. Instala ezazu aurrenik." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Ziurtagiriaren eremuak" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "" +"SpamAssassin fidagarritasun handiagoa edukitzea eragingo du, baita motelagoa " +"izatea ere" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Ziurtagiriaren hierarkia" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Sartu urruneko probak" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Eremuko balioa" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu SpamAssassin erabiliz." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Hatz-markak" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "SpamAssassin, baztergarrien iragazkia" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Jaulkitzailea" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin-en aukerak" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Honentzat jaulkia" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%Y %B" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ziurtagiri hau ondorengo erabileretarako egiaztatu da:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "UIDa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Baliozkotasuna" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Azalpenen zerrenda" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autoritateak" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Kategorien zerrenda" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Babeskopia" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Iruzkinen zerrenda" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Egin guztiaren babeskopia" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Kontaktuen zerrenda" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Ziurtagiri-emaile honetaz edozein xedetarako fidatu aurretik, bere politika, " -"prozedurak eta ziurtagiria aztertu beharko zenituzke (erabilgarri badaude)." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Hasi" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 -msgid "Certificate" -msgstr "Ziurtagiria" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Amaitu" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Ziurtagiri-emaileaz fidatzea" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "Osatutako ehunekoa:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "URLa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Ziurtagiri-taula" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Partaideen zerrenda" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Izen arrunta (CN)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Aldatua" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Kontaktu-ziurtagiriak" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "CSV formatuaren aukera _aurreratuak" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ez fidatu ziurtagiri honen autentikotasunaz" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Gehitu _goiburua aurrean" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Leiho faltsua bakarrik" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "_Balioaren mugatzailea:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "_Erregistroaren mugatzailea:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Postaren ziurtagiriaren fidagarritasun kontrola" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Kapsulatu _balioak:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Posta elektronikoko hartzailearen ziurtagiria" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Komaz bereiztutako balio formatua (.csv)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Posta elektronikoko sinatzailearen ziurtagiria" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar formatua (.ics)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Iraungitze-data" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Gorde hautatutakoa" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Inportatu" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Gorde hautatutako egutegi edo zereginen zerrenda diskoan." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Jaulkitze-data" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 hatz-marka" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF formatua (.rdf)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Erakundea (O)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formatua:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Erakundeko Saila (OU)" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +msgid "Select destination file" +msgstr "Hautatu helburuko fitxategia" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 hatz-marka" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Gorde hautatutako egutegia diskoan" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL bezero-ziurtagiria" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Gorde hautatutako zirkularren zerrenda diskoan" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL zerbitzari-ziurtagiria" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Gorde hautatutako zereginen zerrenda diskoan" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko." +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Hasierako kontua konfiguratzeko lagunduko zaitu." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz software-garatzaileak identifikatzeko." +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Konfigurazioaren morroia" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz web guneak identifikatzeko." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +msgid "Welcome" +msgstr "Ongi etorri" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Ikusi" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n" +"zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n" +"batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n" +"\n" +"Jarraitzeko, egin klik \"Aurrera\" botoian. " -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Identifikatzen zaituzten erakunde horien ziurtagiriak dituzu:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Ziurtagiri-emaileok identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "%s(e)tik:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Pertsona hauek identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Inportatu fitxategiak" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Zure ziurtagiriak" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 +msgid "Importing data." +msgstr "Datuak inportatzen." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Editatu ziurtagiri-emailearen fidagarritasuna" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +msgid "Please wait" +msgstr "Itxaron" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Ziurtagiria badago lehendik" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Ordenatu mezuen hariak gaiaren arabera." -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Gaiaren haria" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:407 -msgid "Sign" -msgstr "Sinatu" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Sartu harian mezuak gaiaren arabera" -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Encrypt" -msgstr "Enkriptatu" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "_Itzuli mezuen harira gaiaren arabera" -#: ../smime/lib/e-cert.c:513 -msgid "Version" -msgstr "Bertsioa" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Gakoa/balioa tuplen zerrenda txantiloien pluginarentzako mezuaren gorputzean " +"ordezteko." -#: ../smime/lib/e-cert.c:528 -msgid "Version 1" -msgstr "1. bertsioa" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Zirriborroak (txantiloien pluginean oinarrituta)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 -msgid "Version 2" -msgstr "2. bertsioa" +#: ../plugins/templates/templates.c:617 +msgid "No Title" +msgstr "Titulurik ez" -#: ../smime/lib/e-cert.c:534 -msgid "Version 3" -msgstr "3. bertsioa" +#: ../plugins/templates/templates.c:688 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Gorde _txantiloi gisa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:616 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 - RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/templates/templates.c:690 +msgid "Save as Template" +msgstr "Gorde txantiloi gisa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:619 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "Dekodetu TNEF (winmail.dat) eranskinak Microsoft Outlook-etik." -#: ../smime/lib/e-cert.c:622 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF dekodetzailea" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA enkriptazioarekin" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "Lineako vCard-ak" -#: ../smime/lib/e-cert.c:652 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Ziurtagiri-gakoen erabilera" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Erakutsi vCard-ak zuzenean mezuetan." -#: ../smime/lib/e-cert.c:655 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape-ren ziurtagiri-mota" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Erakutsi vCard osoa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:658 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Ziurtagiri-emailearen gako-identifikatzailea" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Erakutsi vCard trinkoa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +msgid "There is one other contact." +msgstr "Beste kontaktu bat dago." + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 #, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objektu-identifikatzailea (%s)" +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Bste kontaktu %d dago." +msgstr[1] "Bste %d kontaktu daude." -#: ../smime/lib/e-cert.c:720 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritmo-identifikatzailea" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Gorde helbide-liburuan" -#: ../smime/lib/e-cert.c:728 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmo-parametroak" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Gehitu WebDAV kontaktuak Evolution-en." -#: ../smime/lib/e-cert.c:750 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Subjektuaren gako publikoaren informazioa" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV kontaktuak" -#: ../smime/lib/e-cert.c:755 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Subjektuaren gako publikoaren algoritmoa" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../smime/lib/e-cert.c:770 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Subjektuaren gako publikoa" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +msgid "URL:" +msgstr "URLa:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Errorea: ezin da luzapena prozesatu" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Saihestu IfMatch (Apache < 2.2.8 bertsioan behar da)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objektu-sinatzailea" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Autentifikatu proxy zerbitzariaren konexioak" -#: ../smime/lib/e-cert.c:816 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL ziurtagiri-emailea" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URLa proxy-a automatikoki konfigurateko" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-emailea" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Konfigurazio-bertsioa" -#: ../smime/lib/e-cert.c:848 -msgid "Signing" -msgstr "Sinatzea" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Albo-barraren zabalera lehenetsia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:852 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Errefusatzerik ez" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Leiho lehenetsiaren X koordenatua" -#: ../smime/lib/e-cert.c:856 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Gako-zifraketa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Leiho lehenetsiaren Y koordenatua" -#: ../smime/lib/e-cert.c:860 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Datu-zifraketa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Albo-barraren altuera lehenetsia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:864 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Gako-hitzarmena" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Leiho lehenetsiaren egoera" -#: ../smime/lib/e-cert.c:868 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Ziurtagiri-sinatzailea" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:872 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL sinatzailea" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Proxy-aren ezarpenak gaitzen du HTTP/HTTP Segurua bidez sarbidetzean." -#: ../smime/lib/e-cert.c:920 -msgid "Critical" -msgstr "Kritikoa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP proxy-aren ostalari-izena" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 -msgid "Not Critical" -msgstr "Ez kritikoa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy-aren pasahitza" -#: ../smime/lib/e-cert.c:946 -msgid "Extensions" -msgstr "Luzapenak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proxy-aren ataka" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s - %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile-izena" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren algoritmoa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Lehenespenez abioan erakutsi beharreko IDa edo aliasa." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 -msgid "Issuer" -msgstr "Jaulkitzailea" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Egia (true) bada, autentifikatzea eskatuko da proxy zerbitzariarekin " +"konektatzean. Erabiltzaile-izena \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf gakotik eskuratuko da, eta pasahitza gnome-" +"keyring edo ~/.gnome2_private/Evolution pasahitzen fitxategitik." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Jaulkitzailearen ID esklusiboa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Hasierako eranskinaren ikuspegia" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Subjektuaren ID esklusiboa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Hasierako fitxategi-hautatzailearen karpeta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren balioa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Hasierako karpeta GtkFileChooser elkarrizketa-koadroarentzako." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 fitxategiaren pasahitza" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" +"Hasierako ikuspegia eranskinen barraren trepetarentzako. \"0\" ikonoen " +"ikuspegia, \"1\" zerrendaren ikuspegia." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Idatzi PKCS12 fitxategiaren pasahitza:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Azken bertsio-berritutako konfigurazio-bertsioa" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Inportatutako ziurtagiria" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "Lineaz kanpo erabiltzeko, diskora sinkronizatzeko karpeten bideen zerrenda" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Ezin izan da '%s' exekutatu: %s\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Ez-proxy ostalariak" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "%s ixten (%s)\n" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Pasahitza HTTP proxy-an autentifikatzean erabiltzeko." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Helbide-_liburuaren propietateak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Proxy-aren konfigurazio modua" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Aldatu hautatutako karpetaren propietateak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS proxy-aren ostalari-izena" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "_Kopiatu kontaktu guztiak hemen..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS proxy-aren ataka" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Kontaktuen _aurrebista" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ostalari-izena" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ataka" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Hautatu proxy-aren konfigurazio modua. Onartutako balioak 0, 2 eta 3 dira " +"(\"erabili sistemako ezarpenak\", \"proxy-rik ez\", \"erabili proxy-aren " +"eskuzko konfigurazioa\" eta \"erabili auto-konfigurazioko urlak emandako " +"proxy-aren konfigurazioa\" hurrenez hurren)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiatu" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Albo-barra ikusgai dago" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak beste karpeta batean" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Saltatu garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiatu hautatutako karpetako kontaktuak beste karpeta batean" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:322 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Hasi lineaz kanpo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiatu hautapena" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Egoera-barra ikusgai dago" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopiatu karpeta honetan..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio maila altuarekin/baxuarekin " +"(\"2.6.0\" adibidez)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Sortu helbide-liburuen karpeta berria" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Leiho nagusiaren X koordenatu lehenetsia." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Ebaki" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Leiho nagusiaren Y koordenatu lehenetsia." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Ebaki hautapena" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Leiho nagusiaren altuera lehenetsia, pixeletan." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "E_zabatu helbide-liburua" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Leiho nagusiaren zabalera lehenetsia, pixeletan." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Albo-barraren zabalera lehenetsia, pixeletan." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Ezabatu hautatutako mezuak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Azken bertsio-berritutako Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio " +"maila altuarekin/baxuarekin (\"2.6.0\" adibidez)." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Birbidali kontaktua" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP proxy-a egiteko." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "E_raman kontaktu guztiak hona..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP Seguruaren proxy-a egiteko." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Eraman hautatutako kontaktuak beste karpeta batera" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Ordenagailuaren izena SOCKSen proxy-a egiteko." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Eraman hautatutako karpetako kontaktuak beste karpeta batera" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" fitxategian definitutako " +"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Eraman karpeta honetara..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" fitxategian " +"definitutako ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Itsatsi" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" fitxategian definitutako " +"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Leihoko botoien estiloa. \"Testu\", \"Ikonoak\", \"Biak\", \"Tresna-barra\" " +"izan daiteke. \"Tresna-barra\" ezartzen bada botoien estiloa GNOMEko tresna-" +"barraren ezarpenak zehaztuko du." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"Gako honek zuzenean konektatuta dauden ostalarien zerrenda du, proxy-ak " +"erabili ordez (aktibo egonez gero). Balioak ostalari-izenak, domeinuak " +"(hasierako komodinak erabil daiteke *.pipo.com bezala), IP helbideak (bai " +"IPv4 bai IPv6) eta sareko helbideak maskarekin (192.168.0.0/24 antzeko " +"zerbait) izan daiteke." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Tresna-barra ikusgai dago" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Aldatu hautatutako karpetaren izena" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Proxy-aren konfigurazioko balioak eskaintzen dituen URLa." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "_Gorde helbide-liburua VCard gisa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Erabili HTTP proxy-a" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Gorde VCard gisa..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Erabiltzaile-izena HTTP proxy-a egitean autentifikatzeko." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak VCard gisa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Evolution lineaz kanpoko moduan abiarazi behar den edo ez" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Gorde hautatutako karpetako kontaktuak VCard gisa." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Leihoa maximizatu behar den edo ez" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Hautatu denak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Alboko barra ikusgai izango den edo ez." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Hautatu _dena" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Egoera-barra ikusgai izango den edo ez." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Hautatu kontaktu guztiak" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Tresna-barra ikusgai izango den edo ez." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa saltatu behar den edo ez" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Bidali mezua kontaktuari" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Leihoko botoiak ikusgai egongo diren edo ez." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Window button style" +msgstr "Leihoko botoi-estiloa" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Erakutsi kontaktu-aurrebistaren leihoa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Leihoko botoiak ikusgai daude" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "Gel_ditu" +#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 +msgid "Searches" +msgstr "Bilaketak" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" +#: ../shell/e-shell-content.c:619 +msgid "Save Search" +msgstr "Gorde bilaketa" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Utzi kargatzeari" +#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Ikusi uneko kontaktua" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Erakutsi:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Bilatu:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Ekintzak" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +msgid "i_n" +msgstr "_hemen:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Kopiatu kontaktua hemen..." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Tresna-barraren estiloa" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "K_opiatu kontaktuen karpeta hemen" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "Aldatzailearen tresna-barraren estiloa" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Ezabatu kontaktua" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Tresna-barra ikusgai dago" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Birbidali _kontaktua..." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Aldatzailea ikusgai izango den edo ez" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "E_raman kontaktua hona..." +#: ../shell/e-shell-utils.c:220 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "E_raman kontaktuen karpeta hona" +#: ../shell/e-shell-utils.c:222 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Berria" +#: ../shell/e-shell-utils.c:243 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Aldatu izena" +#: ../shell/e-shell-view.c:674 +msgid "Switcher Action" +msgstr "Aldatzailearen ekintza" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Gorde kontaktua VCard gisa..." +#: ../shell/e-shell-view.c:675 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "Aldatzailearen eskintza shell-aren ikuspegi honentzako" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Gorde kontaktuen karpetak VCard gisa." +#: ../shell/e-shell-view.c:690 +msgid "Page Number" +msgstr "Orrialde-zenbakia" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..." +#: ../shell/e-shell-view.c:691 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "Shell-aren ikuspegiko koadernoaren orrialde-zenbakia" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Eguna" +#: ../shell/e-shell-view.c:707 +msgid "Search Rule" +msgstr "Bilaketa araua" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" +#: ../shell/e-shell-view.c:708 +msgid "Criteria for the current search results" +msgstr "Uneko bilaketaren emaitzen irizpidea" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak" +#: ../shell/e-shell-view.c:723 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "Shell ikuspegi honen EShellBackend" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Ezabatu hitzordu hau" +#: ../shell/e-shell-view.c:738 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "Shell-aren edukiaren trepeta" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ezabatu agerraldi hau" +#: ../shell/e-shell-view.c:739 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "Edukiaren trepeta shell-aren leihoaren eskuineko panelean agertzen da" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Joan" +#: ../shell/e-shell-view.c:755 +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Shell-aren albo-barraren trepeta" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Joan atzera" +#: ../shell/e-shell-view.c:756 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "Albo-barra trepeta shell-aren leihoaren ezkerreko panelean" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Joan aurrera" +#: ../shell/e-shell-view.c:771 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "Shell-aren ataza-barraren trepeta" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Zerrenda" +#: ../shell/e-shell-view.c:772 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "Ataza-barraren trepeta shell-aren leihoaren behean agertzen da" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "_Hilabetea" +#: ../shell/e-shell-view.c:787 +msgid "Shell Window" +msgstr "Shell-aren leihoa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Hurrengoa" +#: ../shell/e-shell-view.c:788 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "Shell-aren ikuspegiari dagokion leihoa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Inprimatuko den egutegiaren aurrebista eskaintzen du" +#: ../shell/e-shell-view.c:804 +msgid "The key file holding widget state data" +msgstr "Trepetaren egoeraren datuak dituen gako-fitxategia" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Aurrekoa" +#: ../shell/e-shell-view.c:819 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "Shell-aren ikuspegiaren titulua" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Inprimatu egutegi hau" +#: ../shell/e-shell-view.c:833 +msgid "Current View ID" +msgstr "Uneko ikuspegiaren IDa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Ezabatu betiko" +#: ../shell/e-shell-view.c:834 +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "Uneko GAL ikuspegiaren IDa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Ezabatu hitzordu eta bilera zaharrak" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza \n" +"Iñaki Larrañaga Murgoitio " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Hautatu _data" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution-en web gunea" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Hautatu _Gaur" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy ez dago instalatuta." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Hautatu zehaztutako data bat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Hautatu gaur" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327 +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "GNOME Pilot ez dago instalatuta." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Erakutsi zerrenda gisa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329 +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Ezin izan da GNOME Pilot exekutatu." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Erakutsi egun bat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Erakutsi hilabete bat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Itxi leihoa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Erakutsi aste bat" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435 +msgid "_Contents" +msgstr "_Edukia" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Erakutsi lan-astea" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437 +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Ireki Evolution-en erabiltzailearen gida" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Ikusi uneko hitzordua" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _MEG" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Ikusi egunkariko mezuak arazketako kontsolan" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Ireki 'Maiz Egindako Galderak' web orrialdea" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Astea" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Ahaztu _pasahitzak" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Lan-astea" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Ahaztu gogoan hartutako pasahitz guztiak" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Arazketa-egunkaria" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477 +msgid "I_mport..." +msgstr "Inp_ortatu..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Ireki hitzordua" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484 +msgid "New _Window" +msgstr "Leiho _berria" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopiatu hautatutako karpeta beste karpeta batean" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Sortu ikuspegi hau erakusten duen leiho berri bat" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Sortu karpeta berria posta gordetzeko" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Konfiguratu Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Sortu edo editatu bilaketa-karpetaren definizioak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Erreferentzia azkarra" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Erakutsi Evolution-en lasterbideak" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Deskargatu kontuen/karpeten mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 +msgid "Exit the program" +msgstr "Irten programatik" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Hustu _zakarrontzia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Bilaketa _aurreratua..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "Kar_peta" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "Eraiki bilaketa aurreratuago bat" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Eraman hautatutako karpeta beste karpeta batera" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Garbitu uneko bilaketaren parametroak" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Bilaketa-_karpetak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Kudeatu gordetako bilaketak" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Erakutsi mezuaren _aurrebista" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Egin klik bilaketa mota aldatzeko" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren azpian" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Bilatu orain" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista alboz albo mezuen zerrendarekin" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Exekutatu uneko bilaketaren parametroak" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Erakutsi mezu-aurrebistaren leihoa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Gorde bilaketa..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Gorde uneko bilaketaren parametroak" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Ikuspegi klasikoa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Bidali / _Jaso" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "K_opiatu karpeta hemen..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea.." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Posta-_iragazkiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Eraman karpeta hona..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 +msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." +msgstr "GNOME Pilot _sinkronizatzea..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Berria..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 +msgid "Set up GNOME Pilot configuration" +msgstr "Konfiguratu GNOME Pilot-en ezarpenak" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Aurrebista" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Lan egin lineaz kanpo" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Harpidetzak..." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Jarri Evolution lineaz kanpo" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Ikuspegi _bertikala" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Lan egin linean" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Aldatu karpetaren izena" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Jarri Evolution linean" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Diseinua" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Tolestu hari _guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 +msgid "_New" +msgstr "_Berria" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Tolestu mezuen hari guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640 +msgid "_Search" +msgstr "_Bilatu" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiatu hautatutako mezua(k) arbelean" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Konmutadorearen itxura" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Ebaki hautatutako mezua(k) arbelera" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661 +msgid "_Window" +msgstr "_Leihoa" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Zabaldu hari guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Erakutsi albo-_barra" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Ezabatu betiko" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 +msgid "Show the side bar" +msgstr "Erakutsi alboko barra" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Zabaldu mezuen hari guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Erakutsi _botoiak" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Erakutsi aldatzailearen botoiak" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Erakutsi _egoera-barra" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Erakutsi egoera-barra" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Erakutsi _tresna-barra" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "_Markatu mezu guztiak irakurritako gisa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Erakutsi tresna-barra" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738 +msgid "_Icons Only" +msgstr "_Ikonoak soilik" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Itsatsi mezua(k) arbeletik" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin bakarrik" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Testua soilik" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Bistaratu leihoko botoiak testuarekin soilik" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Freskatu karpeta" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikonoak _eta testua" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Hautatu mezuen a_zpiharia" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin eta testuarekin" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Hautatu mezuen _haria" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Tresna-_barraren estiloa" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Hautatu mezu _guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Hautatu une honetan hautatu gabe dauden mezu guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definitu ikuspegiak..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Sortu edo editatu ikuspegiak" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren erantzun guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Gorde uneko ikuspegi pertsonalizatua" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Erakutsi e_zkutuko mezuak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 +msgid "C_urrent View" +msgstr "_Uneko ikuspegia" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795 +msgid "Custom View" +msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Uneko ikuspegia ikuspegi pertsonalizatua da" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Aldatu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Aldatu hona: %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Elkartu harien arabera" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "Exekutatu bilaketaren parametro hauek" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Mezua" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:555 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Ge_hitu bidaltzailea helbide-liburuan" +#: ../shell/e-shell-window.c:366 +msgid "New" +msgstr "Berria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Aplikatu iragazkiak" +#: ../shell/e-shell-window.c:616 +msgid "Active Shell View" +msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboa" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" +#: ../shell/e-shell-window.c:617 +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboaren izena" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Mezu guztien _goiburuak" +#: ../shell/e-shell-window.c:632 +msgid "The shell window's EFocusTracker" +msgstr "Shell-aren leihoaren EFocusTracker" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei" +#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:760 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Begiratu mezu _baztergarririk dagoen" +#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:761 +msgid "Initial window geometry string" +msgstr "Hasierako leihoaren geometriaren katea" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Prestatu mezu _berria" +#: ../shell/e-shell-window.c:662 +msgid "Safe Mode" +msgstr "Modu segurua" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna" +#: ../shell/e-shell-window.c:663 +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Shell-aren leihoa modu seguruan egongo den ala ez" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna" +#: ../shell/e-shell-window.c:694 +msgid "Sidebar Visible" +msgstr "Albo-barra ikusgai dago" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna" +#: ../shell/e-shell-window.c:695 +msgid "Whether the shell window's side bar is visible" +msgstr "Shell-aren leihoko alboko barra ikusgai dagoen ala ez" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" +#: ../shell/e-shell-window.c:709 +msgid "Switcher Visible" +msgstr "Aldatzailea ikusgai dago" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak arbelean" +#: ../shell/e-shell-window.c:710 +msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" +msgstr "Shell-aren leihoko aldatzailearen botoiak ikusgai egongo diren edo ez." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Sortu a_raua" +#: ../shell/e-shell-window.c:725 +msgid "Taskbar Visible" +msgstr "Ataza-barra ikusgai dago" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Sortu bilaketa-karpeta hartzaile hauentzat" +#: ../shell/e-shell-window.c:726 +msgid "Whether the shell window's task bar is visible" +msgstr "Shell-aren leihoko ataza-barra ikusgai izango den edo ez." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Sortu bilaketa-karpeta posta-zerrenda honentzat" +#: ../shell/e-shell-window.c:741 +msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" +msgstr "Shell-aren leihoko tresna-barra ikusgai egongo diren edo ez." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bidaltzaile honentzat" +#: ../shell/e-shell-window.c:755 +msgid "UI Manager" +msgstr "UI kudeatzailea" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Sortu bilaketa-karpeta gai honentzat" +#: ../shell/e-shell-window.c:756 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "Shell-aren leihoko GtkUIManager" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko" +#: ../shell/e-shell.c:209 +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Prestatzen lineaz kanpo jartzeko..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko" +#: ../shell/e-shell.c:259 +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Prestatzen linean jartzeko.." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko" +#: ../shell/e-shell.c:327 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "Prestatzen irtetzeko..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko" +#: ../shell/e-shell.c:776 +msgid "Module Directory" +msgstr "Moduloaren direktorioa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Ebaki hautatutako mezuak arbelera" +#: ../shell/e-shell.c:777 +msgid "The directory from which to load EModules" +msgstr "EModules kargatzeko direktorioa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Txikitu testuaren tamaina" +#: ../shell/e-shell.c:792 +msgid "Network Available" +msgstr "Sare erabilgarri" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua" +#: ../shell/e-shell.c:793 +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Sarea erabilgarri dagoen ala ez" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Bistaratu hurrengo mezua" +#: ../shell/e-shell.c:808 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 +msgid "Online" +msgstr "Linean" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Bistaratu hurrengo haria" +#: ../shell/e-shell.c:809 +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Shell-a linean dagoen ala ez" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:167 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Eskerrik asko Evolution talde-laneko suitearen aurre-bertsio\n" +"hau deskargatzeko denbora hartzeagatik\n" +"\n" +"Evolution-en bertsio hau ez dago erabat osatuta. Ez du asko falta,\n" +"baina funtzionalitate batzuk amaitu gabe daude edo ez dabiltza behar " +"bezala.\n" +"\n" +"Evolution-en bertsio egonkorra nahi baduzu, desinstala ezazu hau eta\n" +"instala ezazu %s bertsioa.\n" +"\n" +"Programa-errorerik aurkitzen baduzu, bidali berri-ematea mesedez \n" +"bugzilla.gnome.org gunera.\n" +"Produktu honek ez du bermerik, eta ez da egokia erraz haserretzen \n" +"direnentzat.\n" +"\n" +"Gogor lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n" +"dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua" +#: ../shell/main.c:191 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Eskerrik asko\n" +"Evolution taldea\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Bistaratu aurreko mezua" +#: ../shell/main.c:198 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Ez esan berriro" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua" +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Abiarazi Evolution zehaztutako osagaia aktibatuz" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "_Birbidali honela..." +#: ../shell/main.c:320 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "Aplikatu emandako geometria leiho nagusiari" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..." +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Hasi linean" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..." +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Behartu Evolution itzaltzea" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..." +#: ../shell/main.c:331 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Behartu Evolution 1.4etik migratzera" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..." +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Iragazi hautatutako mezuak, baztergarri-egoeraren arabera" +#: ../shell/main.c:336 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Desgaitu edozein plugin kargatzea." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko" +#: ../shell/main.c:338 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Desgaitu mezuen, kontaktuen eta zereginen aurrebisten panela." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Jarrait_u..." +#: ../shell/main.c:342 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgstr "Inportatu URIak edo fitxategi-izenak (beste argumentuen bezala emandakoak)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak" +#: ../shell/main.c:344 +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Eskatu exekutatzen ari den Evolution prozesua irtetzea" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean" +#: ../shell/main.c:494 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution PIM eta posta-bezeroa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta" +#: ../shell/main.c:520 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online eta --offline ezin dira batera erabili.\n" +" Erabili %s --help informazio gehiago lortzeko.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Ziur zaude gogoan hartutako pasahitz guztiak ahaztea nahi dituzula?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "Jarraitu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Handitu testuaren tamaina" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Ezabatu {0} bertsioko datu zaharrak?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Mar_katu honela" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Gogoratutako pasahitzak ahaztean gogoan hartutako pasahitz guztiak garbituko " +"dira. Behar diren hurrengo aldian berriz galdetuko dizkizu." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Diskoan ez dago nahikoa leku bertsio-berritzeko." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Ezabatu datu zaharrak?" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak baztergarri gisa" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +""evolution" direktorioaren eduki guztia betirako ezabatu egingo " +"da.\n" +"\n" +"Datu guztiak Evolution-eko bertsio berrian daudela (posta, kontaktuak, " +"egutegiak) eta datu hauekin lan egokia egiten duela ziurtatu datu zaharrak " +"ezabatu aurretik.\n" +" \n" +"Ezabatutakoan ezin izango duzu bertsio zaharrera itzuli, baldin eta zeuk ez " +"baduzu eskuz lantzen.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-baztergarri gisa" +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"Evolution-en aurreko bertsioak beste helbide batean gordetzen zituen " +"datuak.\n" +"Datu hauek ezabatzea aukeratzen baduzu, "evolution" izeneko " +"karpetako eduki guztia betirako ezabatuko da. Datuok mantentzea erabakitzen " +"baduzu "evolution" karpetako edukia ezabatzea nahi duzunean eskuz " +"egin beharko duzu.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Aurreko bertsiotik eguneratzeak huts egin du:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Datuak eta ezarpenak bertsio-berritzeko {0} libre eduki behar dira diskoan, " +"baina {1} bakarrik dauzkazu.\n" +"\n" +"Etxeko direktorioan lekua egin beharko duzu jarraitu aurretik." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa" +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "_Ahaztu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera" +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Mantendu datuak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Gogoratu nazazu geroago" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Hurrengo haria" +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{0}\n" +"\n" +"Jarraitzea aukeratu baduzu, zenbait datu zahar ezingo dituzu erabili.\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Sortu probako elementu berria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Ez-baztergarria" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +msgid "Create a new test source" +msgstr "Sortu probako iturburu berria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Desktop fitxategiaren '%s' bertsio ezezaguna" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Ireki hautatutako mezuak prestatzeko leihoan editatzeko" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s abiarazten" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Itsatsi mezuak arbeletik" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Ezin dira dokumentuaren URIak eraman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerara" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Ez da elementu abiarazgarria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Inprimatu mezu hau" +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "Birbi_deratu" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Zehaztu konfigurazioa gordeta duen fitxategia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "FITXATEGIA" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Gorde hautatutako mezuak testu-fitxategi gisa" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "ID" +msgstr "IDa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "_Posta-zerrendaren bilaketa-karpeta..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Hartzailearen bilaketa-karpeta..." +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +msgid "Show session management options" +msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "_Gaiaren bilaketa-karpeta..." +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"'%s' ziurtagiria ZE ziurtagiria da.\n" +"\n" +"Editatu fidagarritasun-ezarpenak:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "_Bidaltzailearen bilaketa-karpeta..." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen zarenez, besterik esan ezean " +"ziurtagiriaren autentifikazioaz fidatzen zara." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen ez zarenez, besterik esan ezean " +"ziurtagiriaren autentifikazioaz ez zara fidatzen." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Hautatu testu _osoa" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Hautatu ziurtatigira inportatzeko..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Hautatu mezuko testu osoa" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "PKCS12 fitxategi guztiak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Konfiguratu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 +msgid "All files" +msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Erakutsi kurtsore keinukaria bistaratutako mezuen gorputzean" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Ziurtagiri-izena" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Erakutsi mezuak posta-goiburu guztiekin" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 +msgid "Purposes" +msgstr "Xedeak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serie-zenbakia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 +msgid "Expires" +msgstr "Iraungitze-data" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ez-garrantzitsua" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-fitxategi guztiak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Txikiagotu" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Helbide elektronikoa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "_Erantsita" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "ZE ziurtagiri-fitxategi guztiak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Kurtsore _modua" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 +msgid "Certificates" +msgstr "Ziurtagiriak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "_Garbitu bandera" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Ziurtagiri-ikustailea: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Ezabatu mezua" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Idatzi '%s' pasahitza" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Bilatu mezuan..." +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Idatzi ziurtagirien datu-baseko pasahitz berria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Ban_dera osatuta" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Idatzi pasahitz berria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Joan hona" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Honentzat jaulkia:\n" +" Gaia: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Garrantzitsua" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Jaulkitzailea:\n" +" Gaia: %s\n" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "_Barnean" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 +msgid "Select certificate" +msgstr "Hautatu ziurtagiria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "_Baztergarria" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "Kargatu iru_diak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Autoritateak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Mezuaren iturburua" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +msgid "Backup" +msgstr "Babeskopia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Hurrengo mezua" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "Backup All" +msgstr "Egin guztiaren babeskopia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Tamaina normala" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Ziurtagiri-emaile honetaz edozein xedetarako fidatu aurretik, bere politika, " +"prozedurak eta ziurtagiria aztertu beharko zenituzke (erabilgarri badaude)." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "E_z-baztergarria" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 +msgid "Certificate" +msgstr "Ziurtagiria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Ireki leiho _berrian" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Ziurtagiri-emaileaz fidatzea" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Aurreko mezua" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Ziurtagiriaren eremuak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Aipamen gisa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Ziurtagiriaren hierarkia" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Irakurri" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificate details" +msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Gorde mezua..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Ziurtagiri-taula" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Berreskuratu mezua" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Izen arrunta (CN)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "_Irakurri gabea" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Kontaktu-ziurtagiriak" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zooma" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Ez fidatu ziurtagiri honen autentikotasunaz" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Handiagotu" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Edit" +msgstr "Editatu" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Itxi" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Postaren ziurtagiriaren fidagarritasun kontrola" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Tresna-barra nagusia" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Posta elektronikoko hartzailearen ziurtagiria" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularra" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Posta elektronikoko sinatzailearen ziurtagiria" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Ebaki hautatutako zirkularra" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "Expires On" +msgstr "Iraungitze-data" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "Field Value" +msgstr "Eremu-balioa" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Itsatsi zirkularra arbeletik" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Hatz-marka" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Inprimatuko diren zirkularren zerrendaren aurrebista erakusten du" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Import" +msgstr "Inportatu" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Inprimatu zirkularren zerrenda" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +msgid "Issued By" +msgstr "Jaulkitzailea" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Ikusi hautatutako zirkularra" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "Issued On" +msgstr "Jaulkitze-data" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Ireki zirkularra" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Issued To" +msgstr "Honentzat jaulkia" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 hatz-marka" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Ebaki hautatutako zereginak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Erakundea (O)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Ezabatu osatutako zereginak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Erakundeko Saila (OU)" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 hatz-marka" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Markatu 'Osatuta' gisa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL bezero-ziurtagiria" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL zerbitzari-ziurtagiria" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Ziurtagiri hau ondorengo erabileretarako egiaztatu da:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Inprimatuko den zeregin-zerrendaren aurrebista erakusten du" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz software-garatzaileak identifikatzeko." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Erakutsi zereginaren aurrebistaren leihoa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Zereginaren _aurrebista" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz web guneak identifikatzeko." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Ikusi hautatutako zeregina" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "Validity" +msgstr "Baliozkotasuna" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Ireki zeregina" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "View" +msgstr "Ikusi" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Evolution-i buruz..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Identifikatzen zaituzten erakunde horien ziurtagiriak dituzu:" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Aldatu Evolution-en ezarpenak" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Ziurtagiri-emaileok identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Aldatu tresna-barraren ikusgaitasuna" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Pertsona hauek identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Sortu karpeta hau erakusten duen leiho berri bat" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Zure ziurtagiriak" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Editatu ziurtagiri-emailearen fidagarritasuna" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin eta testuarekin" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Ziurtagiria badago lehendik" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin bakarrik" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Bistaratu leihoko botoiak testuarekin soilik" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Sinatu" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _MEG" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Enkriptatu" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Irten programatik" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Bertsioa" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Ahaztu gogoratutako pasahitzak (horrela berriz galdetuko dizkizu)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "1. bertsioa" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Ezkutatu leihoko botoiak" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "2. bertsioa" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "Inp_ortatu..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "3. bertsioa" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikonoak _eta testua" +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 - RSA enkriptazioarekin" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik" +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 RSA enkriptazioarekin" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Diseinua" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA enkriptazioarekin" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Leiho _berria" +#: ../smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA enkriptazioarekin" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Ireki 'Maiz Egindako Galderak' web orrialdea" +#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Ziurtagiri-gakoen erabilera" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Orrialdearen _konfigurazioa..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape-ren ziurtagiri-mota" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Hobespenak" +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Ziurtagiri-emailearen gako-identifikatzailea" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Bidali / Jaso" +#: ../smime/lib/e-cert.c:684 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Objektu-identifikatzailea (%s)" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Bidali / _Jaso" +#: ../smime/lib/e-cert.c:735 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Algoritmo-identifikatzailea" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak" +#: ../smime/lib/e-cert.c:743 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Algoritmo-parametroak" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Konfiguratu Pilot-en ezarpenak" +#: ../smime/lib/e-cert.c:765 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Subjektuaren gako publikoaren informazioa" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Erakutsi albo-_panela" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Subjektuaren gako publikoaren algoritmoa" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Erakutsi _egoera-barra" +#: ../smime/lib/e-cert.c:785 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Subjektuaren gako publikoa" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Erakutsi _tresna-barra" +#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Errorea: ezin da luzapena prozesatu" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 +msgid "Object Signer" +msgstr "Objektu-sinatzailea" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Bidali programa-erroreen berri-ematea" +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL ziurtagiri-emailea" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea" +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-emailea" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz" +#: ../smime/lib/e-cert.c:863 +msgid "Signing" +msgstr "Sinatzea" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Gaitu/desgaitu lineaz kanpo lanean aritzea." +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Errefusatzerik ez" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Tresna-_barraren estiloa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Gako-zifraketa" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Datu-zifraketa" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu albo-panela" +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Gako-hitzarmena" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Erakutsi/Ezkutatu egoera-barra" +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Ziurtagiri-sinatzailea" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "Lan egin lineaz _kanpo" +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL sinatzailea" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "Honi _buruz" +#: ../smime/lib/e-cert.c:935 +msgid "Critical" +msgstr "Kritikoa" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Itxi leihoa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 +msgid "Not Critical" +msgstr "Ez kritikoa" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Ahaztu _pasahitzak" +#: ../smime/lib/e-cert.c:961 +msgid "Extensions" +msgstr "Luzapenak" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Maiz Egindako Galderak" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s - %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "_Ezkutatu botoiak" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren algoritmoa" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "_Ikonoak soilik" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 +msgid "Issuer" +msgstr "Jaulkitzailea" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Erreferentzia azkarra" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Jaulkitzailearen ID esklusiboa" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Irten" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Subjektuaren ID esklusiboa" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Konmutadorearen itxura" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren balioa" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "_Sinkronizazio aukerak..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 fitxategiaren pasahitza" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "_Testua soilik" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Idatzi PKCS12 fitxategiaren pasahitza:" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Leihoa" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Inportatutako ziurtagiria" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -21854,31 +20678,27 @@ msgid "With _Status" msgstr "Eg_oerarekin" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Ordu-zonak" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Hautapena" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Hautatu ordu-zona" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +msgid "Time Zones" +msgstr "Ordu-zonak" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Ordu-zonaren goiti-beherako konbinazio-koadroa" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -21888,30 +20708,32 @@ msgstr "" "ordu-zona.\n" "Erabili saguaren eskuineko botoia area txikiagotzeko." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +msgid "_Selection" +msgstr "_Hautapena" + #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 msgid "Collection" msgstr "Bilduma" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definitu %s(r)en ikuspegiak..." -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 msgid "Define Views" msgstr "Definitu ikuspegiak" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definitu \"%s\"(r)en ikuspegiak..." #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 msgid "Table" msgstr "Taula" @@ -21919,130 +20741,58 @@ msgstr "Taula" msgid "Instance" msgstr "Instantzia" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 msgid "Save Current View" msgstr "Gorde uneko ikuspegia" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_Sortu ikuspegi berria" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_Ordeztu dagoen ikuspegia" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definitu ikuspegiak..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "_Uneko ikuspegia" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Hautatu ikuspegia: %s" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Uneko ikuspegia ikuspegi pertsonalizatua da" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..." - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Gorde uneko ikuspegi pertsonalizatua" - -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Sortu edo editatu ikuspegiak" - # -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 msgid "Factory" msgstr "Fabrika" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 msgid "Define New View" msgstr "Definitu ikuspegi berria" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "Ikuspegi berriaren izena:" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "Ikuspegi-mota" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "Ikuspegi-mota:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "Erantsitako mezua" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "eranskina.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Kargatzeko eragiketa lantzen ari da." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Gordetzeko eragiketa lantzen ari da." - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' kargatu" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Ezin izan da eranskina kargatu" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' ireki" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "Le_henetsi" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Ezin izan da eranskina ireki" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontuaren izena" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Eranskinaren edukia ez da kargatu" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoloa" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' gorde" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Ezin izan da eranskina gorde" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "GtkRadioAction" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" @@ -22056,10 +20806,19 @@ msgstr "_Fitxategi-izena:" msgid "MIME Type:" msgstr "MIME mota:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "Ezin izan da atzeko plano gisa ezarri" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa" + #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" @@ -22085,48 +20844,120 @@ msgid "Saving" msgstr "Gordetzen" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" +msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Ezkutatu _eranskin-barra" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Erakutsi _eranskin-barra" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Erakutsi _eranskin-barra" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 msgid "Add Attachment" msgstr "Gehitu eranskina" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "A_ttach" msgstr "_Erantsi" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Gorde eranskina" msgstr[1] "Gorde eranskinak" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 +msgid "attachment.dat" +msgstr "eranskina.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 msgid "S_ave All" msgstr "Gorde _denak" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_Gehitu eranskina..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +msgid "_Hide" +msgstr "E_zkutatu" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Ikusi barnean" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Ireki honekin: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 +msgid "Attached message" +msgstr "Erantsitako mezua" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Kargatzeko eragiketa lantzen ari da." + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Gordetzeko eragiketa lantzen ari da." + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' kargatu" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Ezin izan da eranskina kargatu" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' ireki" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Ezin izan da eranskina ireki" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Eranskinaren edukia ez da kargatu" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Ezin izan da '%s' gorde" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Ezin izan da eranskina gorde" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Ktrl+klik egin esteka irekitzeko" + #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" @@ -22134,58 +20965,58 @@ msgstr "%Y %B" msgid "Month Calendar" msgstr "Hileko egutegia" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 msgid "Fill color" msgstr "Betetze-kolorea" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 msgid "GDK fill color" msgstr "GDK betetze-kolorea" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 msgid "Fill stipple" msgstr "Betetze-puntua" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 msgid "Minimum width" msgstr "Gutxieneko zabalera" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 msgid "Minimum Width" msgstr "Gutxieneko zabalera" @@ -22193,198 +21024,153 @@ msgstr "Gutxieneko zabalera" msgid "Spacing" msgstr "Tartea" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Orain" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s" - -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Ehunekoaren balioak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)." - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabiera" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltikoa" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Europako Erdialdekoa" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Txinatarra" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Zirilikoa" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Grekoa" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrearra" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoniarra" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Korearra" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thailandiarra" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkiarra" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Europako Mendebaldekoa" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europako Mendebaldekoa, Berria" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradizionala" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Sinplifikatua" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainarra" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Bisuala" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Karaktere ezezagunak: %s" - -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "Karaktere-kodeketa" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Adierazi erabili behar den karaktere-jokoa" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "Besterik..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "_Karaktere-kodeketa" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Date and Time" msgstr "Data eta ordua" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Text entry to input date" msgstr "Testu sarrera data txertatzeko" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Egin klik botoian egutegia erakusteko" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Goiti-beherako konbinazio-koadroa ordua hautatzeko" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 msgid "No_w" msgstr "_Orain" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 msgid "_Today" msgstr "_Gaur" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Baliogabeko data balioa" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 +msgid "_None" +msgstr "_Bat ere ez" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Baliogabeko data balioa" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Baliogabeko ordu balioa" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu " +"fitxategiaren mota zerrendan." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Fitxategi-izena:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 +msgid "Select a file" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 +msgid "File _type:" +msgstr "Fitxategi-_mota:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Aukeratu helburua hau inportatzeko" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Baliogabeko ordu balioa" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Bilaketa aurreratua" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Inportatu programa _zaharretako datuak eta ezarpenak" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Gorde bilaketa" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Inportatu fitxategi _bakarra" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "_Bilaketak" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "Hautatu inportatzea nahi duzun fitxategi mota zerrendatik." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Bilaketak" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Evolution-ek begiratu du ondorengo programa hauetatik inportatzeko ezarpenik " +"dagoen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ez du inportatzeko moduko ezarpenik " +"aurkitu. Berriro saiatu nahi baduzu, sakatu \"Atzera\" botoia." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Gorde bilaketa..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution-era inportatzeko laguntzailea" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 +msgid "Import Location" +msgstr "Inportatu kokalekua" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Bilaketa _aurreratua..." +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Ongi etorri Evolution-era inportatzeko laguntzailera.\n" +"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko prozesuan " +"zehar gidatuko zaitu." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Kontu guztiak" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 +msgid "Importer Type" +msgstr "Inportatzaile mota" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Uneko kontua" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Hautatu informazioa inportatzeko" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Uneko karpeta" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 +msgid "Select a File" +msgstr "Hautatu fitxategia" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Aukeratu irudia" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Egin klik \"Aplikatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko." -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 +msgid "Import Data" +msgstr "Inportatu datuak" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Munduaren mapa" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -22392,85 +21178,114 @@ msgstr "" "Saguan oinarritutako mapa elkareragilea ordu-zona hautatzeko. Teklatuarekin " "beheko goitibeherako konbinazio-koadroa erabil daiteke." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Linean" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Evolution lineaz kanpo dago, sarea ez dagoelako erabilgarri." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 msgid "The button state is online" msgstr "Botoiaren egoera linean dago" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Posizio horizontala" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "Panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 +msgid "Vertical Position" +msgstr "Posizio bertikala" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "Panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 +msgid "Proportion" +msgstr "Proportzioa" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 +msgid "Proportion of the 2nd pane size" +msgstr "2. panelaren tamainaren proportzioa" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 +msgid "Fixed Resize" +msgstr "Finkatutako tamaina aldaketa" + +#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 +msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" +msgstr "Mantendu 2. panela finkatuta tamainaz aldatzean" + +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 msgid "Sync with:" msgstr "Sinkronizatu honekin:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 msgid "Sync Categories:" msgstr "Sinkronizatu kategoriak:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Mezu _hutsa" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Ordezte-modeloa" +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution-en hobespenak" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Zutabe-zabalera" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Bat datozenak: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Bilatu" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Itxi bilaketa-barra" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Egin klik bilaketa mota aldatzeko" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Bilatu:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "_Bilatu" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 +msgid "Clear the search" +msgstr "Garbitu bilaketa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Bilatu orain" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +msgid "_Previous" +msgstr "_Aurrekoa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "_Garbitu" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerraldia" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "Elementuaren IDa" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 +msgid "_Next" +msgstr "_Hurrengoa" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Testua" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerraldia" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "_Erakutsi: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Maiuskula/minuskula" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "_Bilatu: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Orrialdearen behera iritsi da, jarraitu goitik" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " hemen: " +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Orrialdearen gora iritsi da, jarraitu behetik" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 @@ -22483,322 +21298,409 @@ msgstr "Kurtsore-errenkada" msgid "Cursor Column" msgstr "Kurtsore-zutabea" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 msgid "Sorter" msgstr "Ordenatzailea" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 msgid "Selection Mode" msgstr "Hautapen mota" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 msgid "Cursor Mode" msgstr "Kurtsore modua" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "_Ezabatzean:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Banatzeko aukerak" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Erantzunak" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Itzuli jakinarazpena" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Egoeraren jarraipena" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Ezabatu automatikoki bidalitako elementua" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "_Sortu bidalitako elementua informazioaren jarraipena egiteko" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "Banatuta eta irekita" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Banatzeko aukerak" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "Zure begientzako soilik" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "Aukera _orokorrak" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Bat ere ez\n" -"Posta-agiria" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +msgid "Mail Receipt" +msgstr "Posta-agiria" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Arrunta\n" -"Jabea\n" -"Konfidentziala\n" -"Sekretua\n" -"Sekretu altua\n" -"Zuretzako soilik" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Proprietary" +msgstr "Jabea" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "_Erantzutea eskatu da" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +msgid "Return Notification" +msgstr "Itzuli jakinarazpena" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_Egoeraren jarraipena" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Definitu gabea\n" -"Altua\n" -"Estandarra\n" -"Baxua" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Standard" +msgstr "Estandarra" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Egoeraren jarraipena" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Top Secret" +msgstr "Ezkutu gorenekoa" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "_Onartzean:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Osatzean:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Ba_ztertzean:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "_Barruan" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "_After:" msgstr "O_ndoren:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Informazioa guztia" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_Classification:" msgstr "_Sailkapena:" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Atzeratu mezuen banaketa" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Banatuta" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Ezarri iraungitze-data" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Until:" msgstr "A_rte:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Komeni denean" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_Irekitzean:" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Izengabea" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%%%d osatuta)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Gorde eta itxi" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Editatu sinadura" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Sinaduraren izena:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Gehitu sinaduraren script-a" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Editatu sinaduraren script-a" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "_Gehitu script-a" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Script honen irteera zure sinadura gisa\n" +"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n" +"bakarrik erabiliko da." + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Script-a:" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Script fitxategia exekutagarria izan behar du." + +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Egin klik hemen URLra joateko" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopiatu esteka arbelean." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "Ireki esteka web arakatzailean" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +msgid "Select all text and images" +msgstr "Hautatu testu eta irudi guztiak" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Egin klik %s irekitzeko" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%Y %B %d" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Egutegia: %s - %s" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "Evolution-en egutegi-elementua" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 msgid "popup list" msgstr "Zerrenda laster-leihoan" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Orain" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s" + +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Ehunekoaren balioak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)." + +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 msgid "Selected Column" msgstr "Hautatutako zutabea" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 msgid "Focused Column" msgstr "Enfokatutako zutabea" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 msgid "Unselected Column" msgstr "Desautatutako zutabea" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 msgid "Strikeout Column" msgstr "Zutabe marratua" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 msgid "Underline Column" msgstr "Azpimarratu zutabea" # -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 msgid "Bold Column" msgstr "Zutabe lodia" # -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 msgid "Color Column" msgstr "Zutabe koloreduna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 msgid "BG Color Column" msgstr "Atzeko planoaren koloreko zutabea" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "egin klik gehitzeko" + +#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Egoera" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(Gorantz)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(Beherantz)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "Ordenatu gabe" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "Elkartu gabe" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Erakutsi eremuak" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 msgid "Available Fields" msgstr "Eremu eskuragarriak" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Dauden eremuak:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Ascending" msgstr "Gorantz" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "Garbitu dena" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "Garbitu _dena" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 msgid "Descending" msgstr "Beherantz" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "Elkartu elementuak honen arabera" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "Eraman _behera" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "Eraman _gora" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "Erakutsi _eremua ikuspegian" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "Erakutsi eremua _ikuspegian" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "Erakutsi eremua i_kuspegian" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "Ordenatu" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "Ordenatu elementuak honen arabera" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "Gero " -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_Erakutsitako eremuak..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_Elkartu honela..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Erakutsi eremua ikuspegian" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_Erakutsi eremuak ordenean:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_Ordenatu..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Gehitu zutabea..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Eremu-aukeratzailea" +msgid "Add a Column" +msgstr "Gehitu zutabea" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -22806,308 +21708,375 @@ msgstr "" "Taulan zutabe bat gehitzeko arrastatu zutabea\n" "agertzea nahi duzun kokalekura." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (elementu %d)" msgstr[1] "%s : %s (%d elementu)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (elementu %d)" msgstr[1] "%s (%d elementu)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Errenkada-kolore txandakatuak" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Marrazteko sareta horizontala" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Marrazteko sareta bertikala" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 msgid "Draw focus" msgstr "Marraztu fokua" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 msgid "Cursor mode" msgstr "Kurtsore-modua" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 msgid "Selection model" msgstr "Hautapen modeloa" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 msgid "Length Threshold" msgstr "Luzera-muga" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 msgid "Uniform row height" msgstr "Errenkada-altuera uniformea" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Izoztua" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Customize Current View" msgstr "Pertsonalizatu uneko ikuspegia" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordenatu g_orantz" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordenatu _beherantz" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 msgid "_Unsort" msgstr "Ordenatu _gabe" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 msgid "Group By This _Field" msgstr "Elkartu _eremu honen arabera" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 msgid "Group By _Box" msgstr "Taldekatu _koadroaren arabera" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 msgid "Remove This _Column" msgstr "Kendu _zutabe hau" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Gehitu z_utabea..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 msgid "A_lignment" msgstr "_Lerrokadura" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 msgid "B_est Fit" msgstr "_Egokiena" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 msgid "Format Column_s..." msgstr "Eman formatu zu_tabeei..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Pertsonalizatu uneko ikuspegia..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordenatu honen arabera" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 msgid "_Custom" msgstr "_Pertsonalizatu" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 msgid "Table header" msgstr "Taulako goiburua" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 msgid "Table model" msgstr "Taulako eredua" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 msgid "Cursor row" msgstr "Kurtsore-zutabea" # -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 msgid "Sort Info" msgstr "Ordenatu informazioa" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 msgid "Always search" msgstr "Bilatu beti" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 msgid "Use click to add" msgstr "Erabili 'egin klik' gehitzeko" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Zuhaitza" +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 +msgid "Vertical Row Spacing" +msgstr "Errenkaden tarte bertikala" + +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 +msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" +msgstr "" +"Errenkaden arteko tarte bertikala. Errenkada baten gainean eta azpian " +"gehitzen da." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 msgid "ETree table adapter" msgstr "Etree taulako egokitzailea" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 msgid "Retro Look" msgstr "Zahar itxura" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Marraztu marrak eta +/- zabaltzaileak." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 msgid "Expander Size" msgstr "Zabaltzailearen tamaina" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "laster-leihoa" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "ireki laster-leiho umea" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "editatu" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "hasi gelaxka hau editatzen" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "txandakatu" + +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "txandakatu gelaxka" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "zabaldu" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "zabaldu errenkada gelaxka hau duen ETree-an" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "tolestu" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "tolestu errenkada gelaxka hau duen ETree-an" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Taulako gelaxka" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "egin klik" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "ordenatu" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +msgid "Select All" +msgstr "Hautatu denak" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 msgid "Input Methods" msgstr "Sarrerako metodoak" -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 msgid "Event Processor" msgstr "Prozesadorearen gertaera" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 msgid "Bold" msgstr "Lodia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 msgid "Strikeout" msgstr "Marratua" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 msgid "Anchor" msgstr "Ainguratu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 msgid "Justification" msgstr "Justifikazioa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 msgid "Clip Width" msgstr "Klip-zabalera" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 msgid "Clip Height" msgstr "Klip-altuera" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 msgid "Clip" msgstr "Klip-a" -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Bete klip-aren laukizuzena" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 msgid "X Offset" msgstr "X desplazamendua" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 msgid "Y Offset" msgstr "Y desplazamendua" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 msgid "Text width" msgstr "Testuaren zabalera" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 msgid "Text height" msgstr "Testuaren altuera" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Use ellipsis" msgstr "Erabili elipsia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Ellipsis" msgstr "Elipsia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Line wrap" msgstr "Lerroa itzulbiratu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Break characters" msgstr "Hautsi karaktereak" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Max lines" msgstr "Gehien. lerroak" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 msgid "Draw borders" msgstr "Marraztu ertzak" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 msgid "Allow newlines" msgstr "Onartu lerro berriak" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 msgid "Draw background" msgstr "Marraztu atzeko planoa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 msgid "Draw button" msgstr "Marraztu botoia" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 msgid "Cursor position" msgstr "Kurtsorearen posizioa" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 msgid "IM Context" msgstr "BM testuingurua" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Kudeatu laster-leihoa" -- cgit