From b278fdd58784c5f47d7ebff440a25a614413d4ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Wed, 4 Jan 2006 07:26:59 +0000 Subject: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov 2006-01-04 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov svn path=/trunk/; revision=31049 --- po/ChangeLog | 5 + po/bg.po | 6498 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 3440 insertions(+), 3063 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7f933c055d..38f901ca6c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-01-04 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Alexander Shopov + 2005-01-04 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 3237983a7b..69b41c01d4 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,15 +8,15 @@ # Vladimir Petkov , 2005. # Iassen Pramatarov , 2005. # Iassen Pramatarov , 2005. -# -# +# Alexander Shopov , 2006. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-14 15:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-14 13:35+0200\n" -"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 09:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 00:43+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "Адресник на Evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "New Contact" msgstr "Нов контакт" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "New Contact List" msgstr "Нов списък с контакти" @@ -47,7 +47,6 @@ msgstr[0] "текущата папка на адресника е с %d визи msgstr[1] "текущата папка на адресника е с %d визитки" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:969 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open" msgstr "Отваряне" @@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Календар към GNOME" @@ -362,48 +361,61 @@ msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +msgid "" +"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " +"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " +"Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"В момента чрез Evolution можете да достъпвате само системния адресник на " +"GroupWise. Използвайте еднократно друг клиент за достъп до пощата на " +"GroupWise, за да получите папките си за най-чести и лични контакти." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Изтриване на адресника „{0}“?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Грешка при зареждане на адресника." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Грешка при запазването на {0} в {1} : {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Неуспех в идентифицирането пред LDAP сървъра." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +msgid "GroupWise Address book creation:" +msgstr "Създаване на адресник за GroupWise:" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP не отговори с валидни типове схеми." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Server Version" msgstr "Версия на сървъра" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " "на сървъра" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "Изображението, което сте избрали е голямо. Искате ли да го преоразмерите и " "запазите?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -413,19 +425,19 @@ msgstr "" "функционалност или е зле конфигуриран. Попитайте администратора за " "поддържаните основи за търсене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Този адресник ще бъде изтрит завинаги." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Този адресник не може да бъде отворен." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Този сървър за адресници няма предложени бази за търсене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -433,27 +445,27 @@ msgstr "" "Този сървър за адресници може да е недостъпен, може да сте сгрешили името в " "настройките или мрежовата връзка в момента да е повредена." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Този сървър не поддържа схеми от тип LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Адресникът не може да бъде отворен" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "Unable to perform search." msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Запазването на {0} е неуспешно." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Искате ли да запазите промените?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -461,8 +473,7 @@ msgstr "" "Опитвате се да преместите контакт от един адресник в друг, но той не може да " "бъде премахнат от източника. Вместо това искате ли да го копирате?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -470,52 +481,52 @@ msgid "" msgstr "" "Свързвате се с неподдържана версия на GroupWise сървър и е възможно да " "възникнат проблеми. За постигане на оптимални резултати сървърът трябва да " -"бъде актуализиран до поддържана версия." +"бъде обновен до поддържана версия." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Направени са промени по този контакт. Искате ли да бъдат запазени?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Вашите контакти за {0} няма да бъдат налични, докато не рестартирате " "Evolution." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:495 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "Доб_авяне" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "_Discard" msgstr "_Отхвърляне" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:300 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1241 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1242 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1310 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1313 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilot" @@ -537,8 +548,8 @@ msgstr "Конфигуриране на авт. довършване" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1180 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:393 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -576,13 +587,13 @@ msgstr "Управление на S/MIME сертификати" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:192 ../calendar/gui/migration.c:462 -#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/migration.c:1057 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:188 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:199 ../mail/mail-component.c:292 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:467 +#: ../calendar/gui/migration.c:560 ../calendar/gui/migration.c:1061 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:189 ../mail/em-folder-tree-model.c:198 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 ../mail/mail-component.c:298 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "На този компютър" @@ -592,136 +603,135 @@ msgstr "На този компютър" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:470 -#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/migration.c:1065 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1043 ../mail/mail-config.c:78 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:201 ../calendar/gui/migration.c:475 +#: ../calendar/gui/migration.c:568 ../calendar/gui/migration.c:1069 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:197 ../filter/filter-label.c:123 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.c:86 #: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Лично" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:159 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:525 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На LDAP сървъри" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "_Contact" msgstr "_Контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "Create a new contact" msgstr "Създаване на нов контакт" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Contact _List" msgstr "Списък с _контакти" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "Create a new contact list" msgstr "Създаване на нов списък с контакти" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 msgid "New Address Book" msgstr "Нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 msgid "Address _Book" msgstr "Адресни_к" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 msgid "Create a new address book" msgstr "Създаване на нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Неуспех при осъвременяването на настройките и папките на адресника." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:316 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:329 msgid "Base" msgstr "База" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:511 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:530 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:610 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:933 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/em-folder-properties.c:217 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Основни" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:934 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Addressbook" msgstr "Адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:938 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986 msgid "Server Information" msgstr "Информация за сървъра" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:940 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 msgid "Authentication" msgstr "Удостоверяване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:943 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Подробности" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:944 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 msgid "Searching" msgstr "Търсене" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:946 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 msgid "Downloading" msgstr "Изтегляне" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1147 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1200 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Настройки на адресника" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 -#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../calendar/gui/migration.c:147 ../mail/em-migrate.c:1200 msgid "Migrating..." msgstr "Мигриране..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 -#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../calendar/gui/migration.c:194 ../mail/em-migrate.c:1241 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Мигриране на „%s“:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:653 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP сървъри" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:768 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Настройки за автоматично допълване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1143 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -733,7 +743,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -743,7 +753,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1166 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -753,7 +763,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1176 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -764,21 +774,30 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:769 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Нов адресник" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 -msgid "Properties..." -msgstr "Настройки..." +#. FIXME: need to disable for undeletable folders +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1573 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../mail/em-folder-tree.c:2054 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтриване" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Настройки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1191 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1197 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Избиране на контакти" @@ -838,7 +857,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI на папката, последно използвана в диалога за избор на име." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Vertical pane position" msgstr "Разположение на вертикалния панел" @@ -896,7 +915,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Добавяне на адресник" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 +#: ../mail/em-account-editor.c:304 ../mail/em-account-editor.c:767 msgid "Always" msgstr "Винаги" @@ -930,7 +949,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "Потребител:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:766 msgid "Never" msgstr "Никога" @@ -960,14 +979,16 @@ msgid "" "search. If this is not modified, by default search will be performed on " "objectclass of the type \"person\"." msgstr "" +"Фълтърът за търсене е видът на обектите, които ще се търсят. Ако не го " +"промените - търсят се обекти от типа „лице“ (person)." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" -"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва с LDAP сървъра само ако " -"поддържа SSL или TLS." +"При избирането на тази опция Evolution ще се свързва със сървър за LDAP, " +"само ако той поддържа SSL или TLS." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" @@ -1072,7 +1093,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Използване на е-поща" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -#: ../mail/em-account-editor.c:301 +#: ../mail/em-account-editor.c:303 msgid "Whenever Possible" msgstr "Когато е възможно" @@ -1101,6 +1122,7 @@ msgid "_Name:" msgstr "_Име:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" @@ -1110,6 +1132,7 @@ msgstr "Обхват на _търсене:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Сървър:" @@ -1126,10 +1149,14 @@ msgid "cards" msgstr "карти" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../calendar/gui/misc.c:111 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 ../filter/filter.glade.h:16 +#: ../mail/em-account-editor.c:1987 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" @@ -1141,9 +1168,7 @@ msgstr "минути" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 @@ -1197,23 +1222,23 @@ msgid "Work" msgstr "Служебен" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2372 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2379 msgid "Contact Editor" msgstr "Редактор на контакти" @@ -1226,7 +1251,7 @@ msgid "Image" msgstr "Изображение" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" @@ -1239,7 +1264,7 @@ msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Прякор:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" @@ -1253,10 +1278,10 @@ msgstr "Телефон" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1052 +#: ../mail/mail-config.c:85 ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Work" msgstr "Работнo" @@ -1278,11 +1303,12 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Рожден ден:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 msgid "_Categories" msgstr "_Категории" @@ -1370,17 +1396,17 @@ msgstr "_Къде:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_ZIP/пощенски код:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 @@ -1388,1088 +1414,1088 @@ msgstr "Адрес" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1770 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 msgid "Editable" msgstr "Редактируем" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "United States" msgstr "САЩ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганистан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Albania" msgstr "Албания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" msgstr "Американско Самоа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Andorra" msgstr "Андора" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Angola" msgstr "Ангола" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Anguilla" msgstr "Ангила" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Антигуа и Барбуда" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" msgstr "Аржентина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Armenia" msgstr "Армения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Australia" msgstr "Австралия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Austria" msgstr "Австрия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahamas" msgstr "Бахамски острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bahrain" msgstr "Бахрейн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belarus" msgstr "Беларус" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belgium" msgstr "Белгия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Belize" msgstr "Белиз" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Benin" msgstr "Бенин" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bermuda" msgstr "Бермудски острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bolivia" msgstr "Боливия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Босна и Херцеговина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" msgstr "Остров Буве" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brazil" msgstr "Бразилия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британска Индоокеанска Територия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" msgstr "България" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" msgstr "Камбоджа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Canada" msgstr "Канада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cape Verde" msgstr "Кабо Верде" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманови острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" msgstr "Централна Африканска Република" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" msgstr "Чад" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Chile" msgstr "Чили" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "China" msgstr "Китай" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Christmas Island" msgstr "Великденски острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосови Острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Colombia" msgstr "Колумбия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" msgstr "Комори" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "Конго" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Конго, Демократична Република" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кук" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста Рика" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Бряг на слоновата кост" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" msgstr "Хърватска" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cuba" msgstr "Куба" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Cyprus" msgstr "Кипър" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Denmark" msgstr "Дания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" msgstr "Джибути" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" msgstr "Доминика" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска република" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "Египет" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "Ел Славадор" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваториална Гвинея" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" msgstr "Естония" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "Етиопия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" msgstr "Фолклендски острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарьорски острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" msgstr "Острови Фиджи" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "Финландия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "Франция" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" msgstr "Френска Гвиана" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "Френска Полинезия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "French Southern Territories" msgstr "Френски Южни Територии" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" msgstr "Габон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" msgstr "Гамбия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" msgstr "Грузия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "Германия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "Гана" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "Гърция" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "Гренландия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" msgstr "Гвиам" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" msgstr "Гърнси" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" msgstr "Гвинея" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Гвинея-бисау" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Guyana" msgstr "Гвияна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Haiti" msgstr "Хаити" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Острови Хърд и МакДоналд" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Holy See" msgstr "Свято море" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" msgstr "Хонг Конг" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Hungary" msgstr "Унгария" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Iceland" msgstr "Ислания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "India" msgstr "Индия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Indonesia" msgstr "Индонезия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iran" msgstr "Иран" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Iraq" msgstr "Ирак" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Ireland" msgstr "Ирландия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Isle of Man" msgstr "Айл ъф Ман" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" msgstr "Израел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" msgstr "Италия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Japan" msgstr "Япония" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jersey" msgstr "Джърси" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" msgstr "Йордания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" msgstr "Кения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Корея, Демократична Народна Република" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Корея, Република" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Laos" msgstr "Лаос" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Latvia" msgstr "Латвия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lebanon" msgstr "Ливан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Liberia" msgstr "Либерия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Libya" msgstr "Либия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенщайн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macao" msgstr "Макао" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Macedonia" msgstr "Македония" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" msgstr "Малави" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" msgstr "Малдивски острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" msgstr "Мали" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Malta" msgstr "Малта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалски острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" msgstr "Мартиника" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" msgstr "Мавритания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" msgstr "Мавриций" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" msgstr "Майоте" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mexico" msgstr "Мексико" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Micronesia" msgstr "Микронезия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Република Молдова" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" msgstr "Монако" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" msgstr "Монголия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" msgstr "Монсерат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" msgstr "Мароко" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" msgstr "Бирма" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" msgstr "Намибия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nauru" msgstr "Науру" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nepal" msgstr "Непал" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands" msgstr "Холандия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Холандски Антили" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледония" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагуа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" msgstr "Нигер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" msgstr "Нигерия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Niue" msgstr "Ниуе" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Norfolk Island" msgstr "Остров Норфолк" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Мариански острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Norway" msgstr "Норвегия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Oman" msgstr "Оман" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palau" msgstr "Палау" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестина" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" msgstr "Панама" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвинея" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Peru" msgstr "Перу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Philippines" msgstr "Филипини" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Pitcairn" msgstr "Питкеърн" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Poland" msgstr "Полша" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Portugal" msgstr "Португалия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто Рико" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" msgstr "Катар" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" msgstr "Реюнион" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" msgstr "Румъния" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Russian Federation" msgstr "Русия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Сейнт Китс и Невис" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Луция" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "Сент Винсент и Гренадини" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Сан Томе и Принсипи" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудитска Арабия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "Сърбия и Черна гора" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшелски острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сиера Леоне" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovakia" msgstr "Словакия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Slovenia" msgstr "Словения" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонови острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" msgstr "Сомалия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Africa" msgstr "Южна Африка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" msgstr "Испания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Helena" msgstr "Света Елена" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Свети Пиер и Микелон" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" msgstr "Судан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Острови Свалбард и Жан Майен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Sweden" msgstr "Швеция" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцария" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Syria" msgstr "Сирия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Taiwan" msgstr "Тайван" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Обединена република Танзания" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Thailand" msgstr "Тайланд" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Timor-Leste" msgstr "Тимор-Лесте" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Togo" msgstr "Того" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tokelau" msgstr "Токелао" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkey" msgstr "Турция" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Острови Туркс и Кайкос" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uganda" msgstr "Уганда" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Ukraine" msgstr "Украйна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Обединени Арабски Емирства" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" msgstr "Обединеното кралство" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Малки външни острови на САЩ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" msgstr "Виетнам" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Британски Вирджински острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Американски Вирджински острови" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Острови Уолис и Футуна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" msgstr "Йемен" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zambia" msgstr "Замбия" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:369 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:119 msgid "Service" msgstr "Услуга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:461 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "Местоположение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Home" msgstr "Домашна" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 msgid "Other" msgstr "Друга" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Source Book" msgstr "Книга - източник" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 msgid "Target Book" msgstr "Книга - цел" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Is New Contact" msgstr "Е нов контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 msgid "Writable Fields" msgstr "Полета за писане" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 msgid "Required Fields" msgstr "Задължителни полета" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308 msgid "Changed" msgstr "Променени" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2367 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:536 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2374 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Редактор на контакти - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2680 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2687 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изберете изображение за този контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2681 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2688 msgid "No image" msgstr "Няма изображение" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2960 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2967 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2477,7 +2503,7 @@ msgstr "" "Информацията на контакта е невалидна:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3012 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3019 msgid "Invalid contact." msgstr "Невалиден контакт." @@ -2644,7 +2670,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "Добавяне на е-поща към списъка" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:846 msgid "Contact List Editor" msgstr "Редактор за контакти" @@ -2676,24 +2702,24 @@ msgstr "_Избор" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Напи_шете адрес на е-поща или завлечете контакт до списъка по-долу:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 msgid "Book" msgstr "Книга" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:177 msgid "Is New List" msgstr "Е нов списък" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 msgid "_Members" msgstr "_Членове" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:722 msgid "Contact List Members" msgstr "Членове на списъка с контакти" @@ -2703,7 +2729,7 @@ msgstr "Променен контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Контакт в конфликт:" +msgstr "Противоречащ контакт:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 @@ -2735,8 +2761,8 @@ msgstr "" "в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156 +#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:165 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:162 msgid "Advanced Search" msgstr "Допълнително търсене" @@ -2753,7 +2779,7 @@ msgstr[1] "%d контакта" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 msgid "Query" @@ -2777,134 +2803,137 @@ msgstr "Модел" msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при промяна на карта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Name begins with" msgstr "Името започва с" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 msgid "Email begins with" msgstr "Електронната поща започва с" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Category is" msgstr "Категорията е" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Any field contains" msgstr "Кое да е поле съдържа" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179 msgid "Advanced..." msgstr "Допълнителни..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 msgid "Source" msgstr "Източник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:245 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:377 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:479 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:550 msgid "Address Book" msgstr "Адресник" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2018 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:821 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2037 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save as VCard..." msgstr "Запазване като VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1553 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -msgid "New Contact..." -msgstr "Нов контакт..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Нов контакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Нов списък с контакти..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Нов _списък с контакти..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Препращане на контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "_Запазване като VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "Forward Contacts" -msgstr "Препращане на контакти" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Препращане на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Изпращане на писмо до контакт" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Препращане на контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "Send Message to List" -msgstr "Изпращане на писмо до списък" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Изпращане на _писмо до контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send Message to Contacts" -msgstr "Изпращане на писмо до контакти" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Изпращане на _писмо до списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Печат" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Изпращане на _писмо до контакти" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Копиране в адресника..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 +msgid "_Print" +msgstr "_Печат" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Преместване в адресника..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "_Копиране в адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Изрязване" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "_Преместване в адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:449 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Копиране" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Изрязване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Поставяне" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1560 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../composer/e-msg-composer.c:3074 +#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 +#: ../mail/message-list.c:1716 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копиране" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +msgid "P_aste" +msgstr "_Поставяне" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1565 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1584 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Всяка категория" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1767 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1786 msgid "Print cards" msgstr "Печатане на карти" @@ -2937,7 +2966,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Телефон в автомобил" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3045,7 +3074,7 @@ msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:388 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:490 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" @@ -3311,10 +3340,10 @@ msgstr "Протоколът не се подържа" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/print.c:2375 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375 msgid "Cancelled" msgstr "Прекратено" @@ -3379,7 +3408,7 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали\n" "местоположението %s съществува и дали имате права за достъп." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3387,7 +3416,7 @@ msgstr "" "Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешно URI, или LDAP " "сървърът е недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3397,7 +3426,7 @@ msgstr "" "ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " "включена LDAP поддръжка." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3405,7 +3434,7 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешно URI или сървърът е " "недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3417,7 +3446,7 @@ msgstr "" "Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" "настройките на адресника." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3428,45 +3457,45 @@ msgstr "" "настроили\n" "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Заявката не завърши успешно." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при добавяне на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при промяна на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при промяна на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при премахване на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:649 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при премахване на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:291 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3481,7 +3510,7 @@ msgstr[1] "" "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3490,64 +3519,64 @@ msgstr "" "%s вече съществува\n" "Искате ли да го презапишете?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "контакт" msgstr[1] "контакта" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595 msgid "list" msgstr "списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 msgid "Move contact to" msgstr "Преместване на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:757 msgid "Copy contact to" msgstr "Копиране на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:760 msgid "Move contacts to" msgstr "Преместване на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:762 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копиране на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 msgid "Select target addressbook." msgstr "Избор на целеви адресник." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:988 msgid "Multiple VCards" msgstr "Множество VCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:991 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard за %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1031 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1049 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1032 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1050 msgid "Contact information" msgstr "Информация за контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Информация за %s" @@ -3615,26 +3644,26 @@ msgstr "Преглед на карта" msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:582 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing ..." msgstr "Внасяне..." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Формат за обмяна на данни LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:749 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:762 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Интерфейс за внасяне на LDIF" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:554 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd) - визитна карта" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:555 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard" @@ -3643,12 +3672,12 @@ msgstr "Интерфейс за внасяне на VCard" msgid "Print envelope" msgstr "Печатане на плик" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1026 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1033 msgid "Print contacts" msgstr "Печатане на контакти" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1117 -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1145 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1124 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1152 msgid "Print contact" msgstr "Печатане на контакт" @@ -3751,7 +3780,7 @@ msgid "Options" msgstr "Опции" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -#: ../e-util/eggtrayicon.c:118 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" @@ -3801,7 +3830,7 @@ msgstr "Сенки" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:940 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:224 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:197 msgid "Size:" @@ -3855,17 +3884,17 @@ msgstr "Проба за разпечатване на контакт" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Това ще изпробва кода за разпечатване на контакти" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "Файлът не може да бъде отворен." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "Не може да се вземе списък с адресниците" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" msgstr "неуспех при отваряне на книга" @@ -3941,37 +3970,21 @@ msgstr "Няма име на файл" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will " -"cause the appointment to be saved without those pending attachments " -msgstr "" -"В момента се изтеглят няколко прикачени обекта. Ако запазите срещата, то тя " -"ще бъде без тези прикачени обекти." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause " -"the task to be saved without those pending attachments " -msgstr "" -"В момента се изтеглят няколко прикачени обекта. Ако запазите задачата, то тя " -"ще бъде без тези прикачени обекти." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "" -"Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще даде на получателите " -"идея за какво се отнася срещата." +"Добавянето на смислено обобщение към вашата среща ще осведоми получателите " +"за какво се отнася срещата." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." msgstr "" -"Чрез добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще дадете на " -"получателите идея за какво се отнася тази задача." +"Добавянето на смислено обобщение към вашата задача, ще осведоми получателите " +"за какво се отнася тази задача." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." @@ -3979,14 +3992,14 @@ msgstr "" "Цялата информация в тези записи в дневника ще бъде изтрита и няма да може да " "бъде възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация в този дневник ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." @@ -3994,20 +4007,20 @@ msgstr "" "Цялата информация по тези срещи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация по тези задачи ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация за тази среща ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." @@ -4015,104 +4028,103 @@ msgstr "" "Цялата информация в този запис в дневника ще бъде изтрита и няма да може да " "бъде възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация за това събрание ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Цялата информация по тази задача ще бъде изтрита и няма да може да бъде " "възстановена." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} срещи?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} записа в дневника?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези {0} задачи?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази среща?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този запис в дневника?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да прекъснете и изтриете това събрание?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тази задача?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите среща без обобщение?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите задача без обобщение?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" +msgstr "Изтриване на списъка с бележки „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Don't Send" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Do not Send" msgstr "Без изпращане" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите срещата?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Изтеглянето не е приключило. Искате ли да запазите задачата?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" "Покани чрез е-писма ще бъдат пратени до всички участници и ще им бъде " -"позволено RSVP." +"позволено да пратят отговор." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4120,53 +4132,52 @@ msgstr "" "Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с " "възможност да приемат тази задача." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Error loading calendar" msgstr "Грешка при зареждане на календара" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -#, fuzzy +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Error loading memo list" -msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" +msgstr "Грешка при зареждане на списък с бележки" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Error loading task list" msgstr "Грешка при зареждане на списък със задачи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the journal has been deleted." +"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " +"know the journal has been deleted." msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " -"че записът в дневника е отменен." +"че дневникът е изтрит." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " +"know the meeting is cancelled." msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " -"че събранието е било отменено." +"че събранието е отменено." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" -"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " +"know the task has been deleted." msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " -"че задачата е била отменена." +"че задачата е изтрита." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "Изпращане" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Send Notice" msgstr "Изпращане на известие" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4174,7 +4185,7 @@ msgstr "" "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " "своите календари осъвременени." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4182,6 +4193,28 @@ msgstr "" "Изпращането на обновена информация позволява на участниците да поддържат " "актуални списъците си със задачи." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите срещата, то тя " +"ще бъде без тези прикрепени обекти." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако запазите задачата, то " +"тя ще бъде без тези прикрепени обекти." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Възможно е някои функции на програмата да не работят правилно с тази версия " +"на сървъра" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Календарът на Evolution спря неочаквано." @@ -4191,16 +4224,15 @@ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "The calendar is not marked for offline usage" +msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“" +msgstr "Списъкът с бележки не е избран за работа в режим „Изключен“" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "The task list is not marked for offline usage" +msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 @@ -4208,9 +4240,8 @@ msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Този календар ще бъде премахнат завинаги." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Този списък със задачи ще бъде премахнат завинаги." +msgstr "Този списък с бележки ще бъде премахнат завинаги." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." @@ -4250,32 +4281,40 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "Искате ли да изпратите обновената информация за задачите на участниците?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Свързвате се с неподдържана версия на сървър GroupWise и е възможно да " +"възникнат проблеми при работата на Evolution. За най-добри резултати " +"сървърът трябва да бъде обновен до поддържана версия." + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "You have changed this appointment, but not yet saved them." -msgstr "Направихте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." +msgstr "Направили сте промени по тази среща, но още не сте ги запазили." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." -msgstr "Направихте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." +msgstr "Направили сте промени по тази задача, но още не сте ги запазили." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Вашите календари няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." +"Календарите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Вашите задачи няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." +msgstr "Задачите Ви няма да бъдат налични, докато не рестартирате Evolution." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" @@ -4284,7 +4323,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Запазване на промените" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Send" msgstr "Изпра_щане" @@ -4297,50 +4336,47 @@ msgstr "{0}." msgid "Enter password" msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1377 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1378 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1432 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1433 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:854 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:855 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:988 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:989 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1032 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1033 msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Не може да се стартира evolution-data-server" +msgstr "evolution-data-server не може да се стартира" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1486 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1489 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1529 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Не може да се прочете календара от pilot" +msgstr "Календарът на pilot не може да се прочете" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:937 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:940 -#, fuzzy msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Не може да се прочете списъка със задачи от pilot" +msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се прочете" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:976 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:979 -#, fuzzy msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Не може да се прочете списъка със задачи от pilot" +msgstr "Списъкът с бележки на pilot не може да се запише" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:239 msgid "Default Priority:" msgstr "Стандартен приоритет:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1071 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1074 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1112 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1115 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Не може да се прочете списъка със задачи от pilot" +msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се прочете" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1110 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1113 -#, fuzzy +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Не може да се прочете списъка със задачи от pilot" +msgstr "Списъкът със задачи на pilot не може да се запише" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 @@ -4348,7 +4384,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задачи" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290 msgid "Calendars" msgstr "Календари" @@ -4378,9 +4414,8 @@ msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Компонент за календари на Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Компонент за тестове на Evolution" +msgstr "Компонент за бележки на Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" @@ -4391,17 +4426,17 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Беле_жки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1091 ../calendar/gui/memos-component.c:528 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:998 ../calendar/gui/memos-control.c:334 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:529 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:999 ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "Бележки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1333 ../calendar/gui/print.c:1831 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 ../calendar/gui/tasks-control.c:466 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:520 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1014 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:591 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 @@ -4421,17 +4456,20 @@ msgstr "_Задачи" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Услуга за алармите към календара на Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:111 +#: ../calendar/gui/misc.c:113 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:250 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:258 msgid "Start time" msgstr "Начало" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:349 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:356 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4447,8 +4485,10 @@ msgstr "Срещи" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1117 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" @@ -4457,17 +4497,18 @@ msgid "Snooze _time:" msgstr "Време за _отлагане:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -4476,53 +4517,51 @@ msgid "_Snooze" msgstr "_Отлагане" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -msgid "description of appointment" -msgstr "описание на среща" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "location of appointment" msgstr "място на среща" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:970 -msgid "Dismiss" -msgstr "Освобождаване" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1127 +msgid "Calendars" +msgstr "Календари" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1193 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1206 +msgid "_Configure Alarms" +msgstr "_Настройки на алармите" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Освобождаване на всички" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1208 ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Quit" +msgstr "_Спиране на програмата" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1053 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1356 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 msgid "No summary available." msgstr "Няма обобщение." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1062 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1064 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1365 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1367 msgid "No description available." msgstr "Няма описание." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1375 msgid "No location information available." msgstr "Няма информация за местоположението." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1088 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1414 #, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" -"Алармиране на %s\n" -"%s\n" -"Започва на %s\n" -"Спира на %s" +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Имате %d аларми." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1191 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1215 +#. FIXME +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1195 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1590 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4534,7 +4573,7 @@ msgstr "" "да изпраща поща. Вместо това, Evolution ще покаже стандартен прозорец за " "напомняне." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1221 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4551,15 +4590,15 @@ msgstr "" "\n" "Сигурни ли сте, че искате да стартирате тази програма?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1235 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1630 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Без запитвания за тази програма отново." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:147 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Не може да се инициализира Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:158 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Неуспех при създаването на фабриката за алармата" @@ -4567,6 +4606,62 @@ msgstr "Неуспех при създаването на фабриката з msgid "invalid time" msgstr "грешно време" +#. Can't be zero +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:58 ../calendar/gui/misc.c:105 +#, c-format +msgid "(%d seconds)" +msgstr "(%d секунди)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 +#, c-format +msgid "(%d %s %d %s)" +msgstr "(%d %s %d %s)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 ../calendar/gui/misc.c:111 +msgid "second" +msgstr "секунда" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:64 ../calendar/gui/misc.c:111 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 ../calendar/gui/misc.c:113 +#, c-format +msgid "(%d %s)" +msgstr "(%d %s)" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 +#, c-format +msgid " %u second" +msgstr "%u секунда" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/misc.c:124 +#, c-format +msgid " %u seconds" +msgstr "%u секунди" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid " %u minute" +msgstr "%u минута" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid " %u minutes" +msgstr "%u минути" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 +#, c-format +msgid "%u hour" +msgstr "%u час" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/misc.c:128 +#, c-format +msgid "%u hours" +msgstr "%u часа" + #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "Програми към алармите" @@ -4591,12 +4686,12 @@ msgstr "Календари, за които да се пускат аларми" msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -"Цвят за изобразяване на кривата на Marcus Bains в полето за време (празно по " +"Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в полето за време (празно по " "подразбиране)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Marcus Bains в изгледа за деня." +msgstr "Цвят за изобразяване на кривата на Маркус Бейнс в изгледа за деня." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" @@ -4623,12 +4718,12 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Единици на стандартното напомняне" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Free/busy server urls" -msgstr "Адреси на сървър свободен/зает" +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Адрес-УРЛ на сървър свободен/зает" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Free/busy template url" -msgstr "Шаблон за адрес свободен/зает" +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Шаблон за адрес-УРЛ свободен/зает" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Hide completed tasks" @@ -4665,20 +4760,20 @@ msgid "Last alarm time" msgstr "Последно време на алармиране" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "List of server urls for free/busy publishing." -msgstr "Изписване на адресите за свободно/заето публикуване." +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Списък с адресите-УРЛ за публикуване свободен/зает." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Крива на Marcus Bains" +msgstr "Крива на Маркус Бейнс" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Цвят на кривата на Marcus Bains - изглед за деня" +msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - изглед за деня" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Цвят на кривата на Marcus Bains - поле за време" +msgstr "Цвят на кривата на Маркус Бейнс - поле за време" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." @@ -4697,8 +4792,8 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Позицията на вертикалния панел в месечния изглед" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Number of units for determining for a default reminder." -msgstr "Брой единици за стандартното напомняне." +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Брой единици за определяне на стандартно напомняне." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." @@ -4753,37 +4848,71 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Програми, които могат да бъдат стартирани от аларми." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Показване на полето „Моля, отговорете“ в редактора на събития/задачи/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Роля“ в редактора на събития/задачи/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Показване на края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Показване на полето „Категория“ в редактора на събития/задачи/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Показване на алармите в зоната за уведомяване" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Състояние“ в редактора на събития/задачи/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Часови пояс“ в редактора на събития/задачи/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Показване на полето „Вид“ в редактора на събития/задачи/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Показване номерата на седмиците при прегледа на дати" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Tasks due today color" msgstr "Цвят на задачите за днес" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Разположение на вертикалния панел със задачи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Шаблонът за адреси-УРЛ за състояние свободен/зает, %u се заменя с " +"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -4791,64 +4920,55 @@ msgstr "" "Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена " "база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -#, no-c-format -msgid "" -"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Шаблонът за използване на адреси за данни свободен/зает, %u се заменя с " -"потребителската част от адреса на е-поща, а %d се заменя от домейна." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Time divisions" msgstr "Времеви разделения" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Времето на последната аларма, в time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Timezone" msgstr "Часови пояс" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24 часов формат на времето" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или " "„дни“." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Week start" msgstr "Начало на седмицата" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Ден, в който започва работната седмица, от неделя (0) до събота (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Дали да се използва зоната за уведомяване за изобразяване на аларми." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на среща или задача." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Дали да пита за потвърждение при изтриване на срещи или задачи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -4856,60 +4976,88 @@ msgstr "" "Дали да се свиват почивните дни в месечния изглед, което ще изобрази " "съботите и неделите като един разделителен почивен ден." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Дали да се показва края на срещите в седмичните и месечните календарни " "изгледи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" -"Дали да се изобразява кривата на Marcus Bains (в текущо време) в календара." +"Дали да се изобразява кривата на Маркус Бейнс (в текущо време) в календара." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Дали да се скриват завършените задачи в списъка със задачи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Дали да бъде зададено стандартното напомняне за срещи." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Моля, отговорете“ редактора за събития/задачи/" +"срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Категория“ в редактора за събития/задачи/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Дали да се показва полето „Роля“ в редактора за събития/задачи/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Дали да се показва полето „Състояние“ в редактора за събития/задачи/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Дали времето да се показва в 24ч формат вместо с am/pm." +msgstr "Дали времето да се показва в 24-часов формат вместо с am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Дали да се показва полето „Часови пояс“ в редактора за събития/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Дали да се показва полето „Вид“ в редактора за събития/задачи/срещи" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Дали да се показват номерата на седмиците в навигатора за дати." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Work days" msgstr "Работни дни" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "Workday end hour" msgstr "Час, в който завършва работния ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Workday end minute" msgstr "Минута, в която завършва работния ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Workday start hour" msgstr "Час, в който започва работния ден" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Workday start minute" msgstr "Минута, в която започва работния ден" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Summary contains" msgstr "Обобщението съдържа" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Description contains" msgstr "Описанието съдържа" @@ -4925,17 +5073,27 @@ msgstr "Местонахождението съдържа" msgid "Unmatched" msgstr "Несъвпадащ" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Печат" + #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2116 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:590 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:374 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:403 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4944,11 +5102,11 @@ msgstr "" "Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното " "време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 @@ -4962,13 +5120,13 @@ msgstr "дни" #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:219 ../calendar/gui/migration.c:489 -#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1084 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:215 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:220 ../calendar/gui/migration.c:494 +#: ../calendar/gui/migration.c:587 ../calendar/gui/migration.c:1088 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:216 msgid "On The Web" msgstr "В Интернет" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:396 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Рождени дни и годишнини" @@ -4982,99 +5140,70 @@ msgstr "Време" msgid "_New Calendar" msgstr "_Нов календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1556 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../composer/e-msg-composer.c:3049 -#: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1035 -#: ../mail/message-list.c:1718 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копиране" - -#. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-folder-tree.c:2054 -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Изтриване" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -#, fuzzy -msgid "_Properties..." -msgstr "Настройки..." - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:839 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1157 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1138 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1151 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Местонахождение на календара" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 msgid "New appointment" msgstr "Нова среща" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "_Appointment" msgstr "Срещ_а" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "Create a new appointment" msgstr "Създаване на нова среща" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 msgid "New meeting" msgstr "Ново събрание" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 msgid "M_eeting" msgstr "Събрани_е" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472 msgid "New all day appointment" msgstr "Нова среща за цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Среща за _цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480 msgid "New calendar" msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:870 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "Create a new calendar" msgstr "Създаване на нов календар" @@ -5106,7 +5235,7 @@ msgstr "Методът не е поддържан при отварянето н msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Не беше разрешено да се отвори календара" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1279 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" @@ -5205,7 +5334,8 @@ msgstr "час(ове)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 -#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgstr "часове" @@ -5218,7 +5348,7 @@ msgstr "минут(а/и)" msgid "start of appointment" msgstr "начало на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:200 msgid "Action/Trigger" msgstr "Действие/аларма" @@ -5227,71 +5357,11 @@ msgid "A_dd" msgstr "Д_обавяне" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "Аларми" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2483 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:138 -#: ../mail/em-utils.c:483 ../mail/em-utils.c:520 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 -msgid "attachment" -msgstr "прикрепено" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:908 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3545 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 -msgid "_Remove" -msgstr "_Премахване" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3546 ../mail/em-folder-tree.c:2058 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "_Properties" -msgstr "_Настройки" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3548 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Прикачяне на файл...." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:969 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Лента за прикачени файлове" - #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 @@ -5300,35 +5370,11 @@ msgstr "Лента за прикачени файлове" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикачен" +msgstr "Предлагане на автоматично показване на прикрепен обект" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 msgid "Attach file(s)" -msgstr "Прикачване на файл(ове)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Не може да се прикачи файл %s: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Не може да се прикачи файл %s: не е обикновен файл" +msgstr "Прикрепяне на файл(ове)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 @@ -5337,8 +5383,8 @@ msgid "Attachment Properties" msgstr "Настройки на прикрепения документ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1165 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 @@ -5357,295 +5403,258 @@ msgstr "Име на файл:" msgid "MIME type:" msgstr "MIME тип:" -#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:919 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 -msgid "Enabled" -msgstr "Разрешен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това URL?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:736 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:741 -msgid "Don't Remove" -msgstr "Без премахване" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:856 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:406 -msgid "Disable" -msgstr "Забраняване" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:858 -#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 -#: ../mail/em-account-prefs.c:408 -msgid "Enable" -msgstr "Разрешаване" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 минути" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 минути" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 минути" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 минути\n" +"30 минути\n" +"15 минути\n" +"10 минути\n" +"05 минути" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 минути" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "Аларми" +msgid "Publishing" +msgstr "Публикуване" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Стандартен сървър свободен/зает" +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "General" -msgstr "Общи" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Сигнали" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Publishing" -msgstr "Публикуване" +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Стандартен сървър „Свободен/зает“" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Task List" -msgstr "Списък със задачи" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Общи" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Time" -msgstr "Време" +msgid "Task List" +msgstr "Списък със задачи" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Work Week" -msgstr "Работна седмица" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u и %d ще бъдат заменени от потребител и домейн от адреса на е-поща." - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Настройки на календара и задачите" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Цвят на просрочени задачи" +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Цвят на задачи за деня" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Work Week" +msgstr "Работна седмица" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Day _ends:" msgstr "Денят прикл_ючва в:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Days" -msgstr "Дни" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Display" msgstr "Показване" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "Включва_не" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:555 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Free/Busy" msgstr "Свободен/зает" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Friday" msgstr "Петък" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Hours" -msgstr "Часове" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Minutes" -msgstr "Минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Минути\n" +"Часове\n" +"Дни" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Monday" msgstr "Понеделник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Понеделник\n" +"Вторник\n" +"Сряда\n" +"Четвъртък\n" +"Петък\n" +"Събота\n" +"Неделя" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Publishing Table" msgstr "Таблица за публикуването" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "S_un" -msgstr "_Нед" +msgstr "_Нд" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Saturday" msgstr "Събота" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Пока_зване на напомняне" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Показване на номерата на седмиците в навигацията за _ден" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Sunday" msgstr "Неделя" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "T_asks due today:" msgstr "Зада_чи за днес:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "T_hu" -msgstr "_Чет" +msgstr "_Чт" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Thursday" msgstr "Четвъртък" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "Time _zone:" msgstr "Часови _пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Time format:" msgstr "Формат на време:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "W_eek starts:" msgstr "С_едмицата започва в:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Wednesday" msgstr "Сряда" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "Work days:" msgstr "Работни дни:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 часа (am/pm)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_24 hour" msgstr "_24 часа" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Add URL" msgstr "Д_обавяне на URL" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Питане за потвърждение при изтриване на обекти" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Сбиване на почивните дни в месечен пре_глед" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Day begins:" msgstr "_Денят започва в:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Fri" -msgstr "Пе_т" +msgstr "П_т" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Скриване на завършени_те задачи след" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Mon" -msgstr "_Пон" +msgstr "_Пн" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Просрочени задачи:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Sat" -msgstr "_Съб" +msgstr "С_б" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Показване края на срещите в седмичните и месечните календарни изгледи" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Времеви разделения:" +msgstr "_Времеви интервали:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Tue" msgstr "_Вт" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_Wed" msgstr "_Ср" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "before every appointment" msgstr "преди всяка среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "option menu to choose reminder units" -msgstr "меню за опциите за избиране на единиците при припомняне" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "option menu to choose time units" -msgstr "меню за опциите за избиране на единиците за време" - #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" @@ -5658,10 +5667,9 @@ msgstr "" "„Изключен“" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:292 -#, fuzzy msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" msgstr "" -"Копиране на съдържанието на списъка със задачи за локална употреба в режим " +"Копиране на съдържанието на списъка с бележки за локална употреба в режим " "„Изключен“" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 @@ -5674,9 +5682,8 @@ msgid "Tasks List" msgstr "Списък със задачи" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#, fuzzy msgid "Memos List" -msgstr "Списък на писмата" +msgstr "Списък с бележки" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 msgid "Calendar Properties" @@ -5691,10 +5698,9 @@ msgid "Task List Properties" msgstr "Настройки на списък със задачи" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:448 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:449 msgid "New Memo List" -msgstr "Нов списък със задачи" +msgstr "Нов списък с бележки" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" @@ -5805,106 +5811,138 @@ msgstr " (Краен срок " msgid "Due " msgstr "Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:191 ../composer/e-msg-composer.c:2800 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 ../composer/e-msg-composer.c:2825 #, c-format msgid "Attached message - %s" -msgstr "Прикачено писмо - %s" +msgstr "Прикрепено писмо - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:196 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:366 ../composer/e-msg-composer.c:2805 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2984 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:370 ../composer/e-msg-composer.c:2830 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3009 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Прикачено писмо" -msgstr[1] "%d прикачени писма" +msgstr[0] "Прикрепено писмо" +msgstr[1] "%d прикрепени писма" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:430 ../composer/e-msg-composer.c:3050 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:434 ../composer/e-msg-composer.c:3075 #: ../mail/em-folder-tree.c:980 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1719 +#: ../mail/em-folder-view.c:973 ../mail/message-list.c:1717 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:432 ../composer/e-msg-composer.c:3052 -#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1721 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:436 ../composer/e-msg-composer.c:3077 +#: ../mail/em-folder-tree.c:982 ../mail/message-list.c:1719 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Отказване на _извлачването" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 msgid "Could not update object" -msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" +msgstr "Обектът не може да бъде обновен" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 ../composer/e-msg-composer.c:2443 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 ../composer/e-msg-composer.c:2468 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d прикрепен файл" msgstr[1] "%d прикрепени файла" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Лента за прикачени файлове" +msgstr "_Скриване на лентата за прикрепени файлове" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:961 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401 msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Лента за прикачени файлове" +msgstr "_Показване на лентата за прикрепени файлове" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1861 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1183 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3573 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Remove" +msgstr "_Премахване" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3574 ../mail/em-folder-tree.c:2058 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "_Properties" +msgstr "_Настройки" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3576 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Прикрепяне на файл...." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" msgstr "" +"Бутон за прикрепяне: натиснете клавиша „Интервал“, за да превключите " +"показването на лентата за прикрепяне" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1892 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1935 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2028 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2071 msgid "Edit Appointment" msgstr "Редактиране на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1898 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1941 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2077 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Събрание - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1900 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1943 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2036 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Среща - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1904 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2040 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2083 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначена задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1906 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1949 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2042 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2085 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1909 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1952 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2045 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2088 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Запис в дневника - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1962 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2056 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2098 msgid "No summary" msgstr "Няма обобщение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2575 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2608 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2632 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:155 +#: ../mail/em-utils.c:501 ../mail/em-utils.c:538 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 +msgid "attachment" +msgstr "прикрепено" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2701 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2734 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2758 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2656 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2782 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" @@ -5981,212 +6019,178 @@ msgstr "Делегиране на:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Въвеждане на делегат" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:531 msgid "Appoint_ment" -msgstr "Среща" +msgstr "_Среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 -#, fuzzy -msgid "_Recurrence" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:535 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 +msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:413 -#, fuzzy -msgid "Schedulin_g" -msgstr "Разпределение" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:444 +msgid "Or_ganizer" +msgstr "О_рганизатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:914 msgid "_Delegatees" -msgstr "Делегирани" +msgstr "_Делегати" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 -msgid "_Attendees" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +msgid "Atte_ndees" msgstr "_Присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:416 -msgid "In_vitations" -msgstr "По_кани" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1073 msgid "Event with no start date" msgstr "Събитие без начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1076 msgid "Event with no end date" msgstr "Събитие без крайна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 msgid "Start date is wrong" msgstr "Началната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1252 msgid "End date is wrong" msgstr "Крайната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1275 msgid "Start time is wrong" msgstr "Началният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1282 msgid "End time is wrong" msgstr "Крайният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1693 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:464 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1443 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Необходим е организатор." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1458 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:485 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Необходим е поне един участник." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1862 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1184 +msgid "_Add " +msgstr "Доб_авяне " + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2553 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2808 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ден преди среща" msgstr[1] "%d дни преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2816 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d час преди среща" msgstr[1] "%d часа преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1910 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2824 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d минута преди среща" msgstr[1] "%d минути преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ден преди среща" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 час преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 минути преди среща" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 +msgid "1day before appointment" +msgstr "1 ден преди среща" + #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Basics" -msgstr "Основни" +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Присъстващи..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Date and Time" -msgstr "Дата и време" +msgid "C_ustomize" +msgstr "Персона_лизиране" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "Send Options" -msgstr "Настройки за изпращане" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "A_ll day event" -msgstr "С_ъбитие за цял ден" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Ad_vanced send options" -msgstr "_Допълнителни опции за изпращането" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Ala_rm" -msgstr "Ала_рма" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -msgid "C_ustomize..." -msgstr "Персона_лизиране..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ка_тегории..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Cale_ndar:" msgstr "К_алендар:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Classi_fication:" -msgstr "Класи_фикация:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:364 -msgid "Confidential" -msgstr "Поверително" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Описание на събитие" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 msgid "Locat_ion:" msgstr "Местоположен_ие:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:363 -msgid "Private" -msgstr "Частен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 -msgid "Public" -msgstr "Публичен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show time as bus_y" -msgstr "Показване на времето като _заето" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "О_рганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "О_бобщение:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 -msgid "This appointment has customized alarms" -msgstr "Тази среща има персонализирани аларми" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_End time:" -msgstr "_Край:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +msgid "_Set alarm\t" +msgstr "_Задаване на алармата\t" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Начало:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "_Време:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +msgid "for" +msgstr "за" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "until" +msgstr "докато" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:305 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:306 msgid "Dele_gatees" -msgstr "Деле_гирани" +msgstr "_Делегати" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310 msgid "From:" msgstr "От:" @@ -6195,39 +6199,23 @@ msgstr "От:" #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 ../composer/e-msg-composer.c:2246 -#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 -#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:2260 +#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:691 +#: ../mail/em-account-editor.c:1356 ../mail/em-account-prefs.c:465 +#: ../mail/em-folder-view.c:1106 ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 msgid "None" msgstr "Без" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Избраният организатор вече няма абонамент." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Необходим е организатор." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Необходим е поне един участник." - -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:909 -msgid "_Add " -msgstr "Доб_авяне " - #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" @@ -6263,15 +6251,16 @@ msgstr "Език" msgid "Member" msgstr "Член" +#. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:399 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:502 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +msgstr "Моля, отговорете" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:410 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6289,10 +6278,6 @@ msgstr "Пром_яна на организатор" msgid "Co_ntacts..." msgstr "Конт_акти..." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "О_рганизатор:" - #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" msgstr "Организатор" @@ -6306,18 +6291,39 @@ msgstr "Организатор:" msgid "Memo" msgstr "Бележка" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:490 +#, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." +msgstr "Не може да се отворят бележките в „%s“." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Basics" -msgstr "Състояние" +msgstr "Основни" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +msgid "Classi_fication:" +msgstr "Класи_фикация:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 +msgid "Confidential" +msgstr "Поверително" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 +msgid "Private" +msgstr "Частен" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 +msgid "Public" +msgstr "Публичен" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Група:" @@ -6362,21 +6368,21 @@ msgid "Task List Name" msgstr "Име на списък със задачи" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтарящо се събитие, какво искате да промените?" +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтарящо се събитие. Какво искате да промените?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" -msgstr "Делегирате повтарящо се събитие, какво искате да делегирате?" +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Делегирате повтарящо се събитие. Какво искате да делегирате?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтаряща се задача, какво искате да промените?" +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтаряща се задача. Какво искате да промените?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника, какво искате да промените?" +"You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" +msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника. Какво искате да промените?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" @@ -6394,55 +6400,51 @@ msgstr "В този и бъдещите случаи" msgid "All Instances" msgstr "Всички случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:497 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Тази среща съдържа повторения, които Evolution не може да редактира." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:818 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Датата на повторното събитие е невалидна" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:930 msgid "on" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "first" msgstr "първи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 -msgid "second" -msgstr "секунда" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "third" msgstr "трети" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 msgid "fourth" msgstr "четвърти" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:993 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:994 msgid "last" msgstr "последен" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1016 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "Other Date" msgstr "Друга дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "day" msgstr "ден" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182 msgid "on the" msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1370 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1371 msgid "occurrences" msgstr "събития" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2326 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/време:" @@ -6467,10 +6469,6 @@ msgstr "Всеки" msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Тази среща е повтаря_ща се" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -msgid "for" -msgstr "за" - #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "forever" msgstr "завинаги" @@ -6479,10 +6477,6 @@ msgstr "завинаги" msgid "month(s)" msgstr "месец(и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "until" -msgstr "докато" - #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" msgstr "седмиц(а/и)" @@ -6491,12 +6485,12 @@ msgstr "седмиц(а/и)" msgid "year(s)" msgstr "годин(а/и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:411 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:431 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Датата на приключване е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:523 msgid "Web Page" msgstr "Интернет страница" @@ -6511,48 +6505,48 @@ msgstr "Състояние" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:459 ../calendar/gui/e-itip-control.c:895 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Завършено" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1018 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 ../mail/message-list.c:1016 msgid "High" msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2369 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:386 ../mail/message-list.c:1016 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 ../mail/message-list.c:1014 msgid "Low" msgstr "Ниско" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 -#: ../mail/message-list.c:1017 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 +#: ../mail/message-list.c:1015 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/print.c:2366 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2366 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартиран" @@ -6565,7 +6559,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Състо_яние:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:387 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 msgid "Undefined" msgstr "Неопределено" @@ -6582,48 +6576,49 @@ msgstr "_Приоритет:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Интернет страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 msgid "_Task" msgstr "_Задача" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 -msgid "_Status" -msgstr "_Състояние" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423 +msgid "Task Details" +msgstr "Подробности на задачата" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:223 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:380 -#, fuzzy -msgid "Assig_nment" -msgstr "Задача" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:437 +msgid "_Group" +msgstr "_Група" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:821 msgid "Due date is wrong" msgstr "Крайният срок е невалиден" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1614 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Ка_тегории..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "Описани_е:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Or_ganiser:" +msgstr "О_рганизатор:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "На_чална дата:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -msgid "Task Description" -msgstr "Описание на задача" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Часови пояс:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" msgstr "_Крайна дата:" @@ -6652,14 +6647,17 @@ msgid "_Manual" msgstr "_Потребителско" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 msgid "_Password:" msgstr "_Парола:" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "Запомняне на па_ролата" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "Потребителско _име:" @@ -6753,17 +6751,17 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2704 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2829 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Натиснете, за да отворите %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:199 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:201 msgid "Memo:" msgstr "Бележка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:234 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301 msgid "Web Page:" msgstr "Интернет страница:" @@ -6771,31 +6769,31 @@ msgstr "Интернет страница:" msgid "Untitled" msgstr "Неименувано" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Обобщено:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:206 msgid "Start Date:" msgstr "Начална дата:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 msgid "Due Date:" msgstr "Крайна дата:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:265 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" @@ -6814,18 +6812,18 @@ msgstr "Начална дата" msgid "Summary" msgstr "Обобщение" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 msgid "Free" msgstr "Свободно" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "Busy" msgstr "Заето" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:608 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6835,17 +6833,17 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:809 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1019 ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Не" @@ -6853,16 +6851,16 @@ msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1148 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1289 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1283 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1311 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:665 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:690 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" @@ -6879,18 +6877,18 @@ msgstr "Назначен" msgid "Save As..." msgstr "Запазване като..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1812 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1842 msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикачени файлове..." +msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "неозаглавено_изображение.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../mail/em-folder-view.c:1045 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856 +#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564 msgid "_Save As..." msgstr "Запазване _като..." @@ -6900,132 +6898,131 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "Използване за _фон" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 -#, fuzzy msgid "_Save Selected" -msgstr "Запазване на избраните" +msgstr "_Запазване на избраните" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Отваряне в %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:518 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 msgid "Task Table" msgstr "Таблица със задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:696 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:426 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:435 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:875 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:884 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:612 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1126 ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1341 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1141 ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1339 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 ../calendar/gui/e-memo-table.c:848 -#: ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1179 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1555 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../mail/em-folder-view.c:1088 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "_Разпечатване..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1555 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1559 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Из_рязване" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1557 ../calendar/gui/e-memo-table.c:854 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1185 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Поставяне" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1180 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1189 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Задаване на задача" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1181 ../calendar/gui/e-memo-table.c:858 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1190 ../calendar/gui/e-memo-table.c:867 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Препращане като iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1182 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1191 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Отбелязване като приключено" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1192 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като приключени" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1188 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1197 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Изтриване на избраните задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1421 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1430 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Натиснете, за да добавите задача" @@ -7060,101 +7057,103 @@ msgstr "Начална дата" msgid "Task sort" msgstr "Подреждане на задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1252 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1267 msgid "Moving items" msgstr "Преместване на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1254 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1269 msgid "Copying items" msgstr "Копиране на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1533 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова _среща..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1525 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 msgid "New All Day _Event" msgstr "Всички нови _събития за деня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 msgid "New _Meeting" msgstr "Ново _събрание" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 msgid "New _Task" msgstr "Нова _задача" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1546 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "_Текущ изглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1539 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 msgid "Select T_oday" -msgstr "Избиране на _днес" +msgstr "Избиране на _днешна дата" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 msgid "_Select Date..." msgstr "Избор на д_ата..." -#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1545 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Публикуване на информация свободен/зает" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1561 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Копиране в _календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1562 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1566 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Преме_стване в календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1563 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1567 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегиране на събрание..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1564 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1568 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Насрочване на с_ъбрание..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1565 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1569 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Препра_ща като iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1570 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1574 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1571 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1575 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1572 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1576 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Изтриване на всички _събития" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1959 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Организатор: %s <%s>" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Местоположение: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Време: %s %s" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180 -#: ../e-util/e-time-utils.c:393 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175 -#: ../e-util/e-time-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format @@ -7195,103 +7194,103 @@ msgstr "сутрин" msgid "pm" msgstr "следобед" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:762 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Да (сложно повторение)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:771 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:773 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Всеки ден" msgstr[1] "На всеки %d дена" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:776 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Всяка седмица" msgstr[1] "На всеки %d седмици" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:778 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:780 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Всяка седмица в " msgstr[1] "На всеки %d седмици в " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:786 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 msgid " and " msgstr " и " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:793 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s ден от " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s от " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "всеки месец" msgstr[1] "на всеки %d месеца" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:819 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Всяка година" msgstr[1] "На всеки %d години" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:828 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:830 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "общо %d път" msgstr[1] "общо %d пъти" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:837 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:839 msgid ", ending on " msgstr ", завършва на " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 msgid "Starts" msgstr "Начало" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 msgid "Ends" msgstr "Край" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:908 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:910 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "Краен срок" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1005 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:950 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1007 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar информация" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:965 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:967 msgid "iCalendar Error" msgstr "Грешка в iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1037 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1053 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1064 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестна личност" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1090 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7299,298 +7298,298 @@ msgstr "" "
Прегледайте следната информация и тогава изберете действие от долното " "меню." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:546 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "Accepted" msgstr "Прието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1140 ../calendar/gui/itip-utils.c:549 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1142 ../calendar/gui/itip-utils.c:549 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Неуверено прието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1146 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 ../calendar/gui/itip-utils.c:581 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Declined" msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1228 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "Задачата беше отказана, но не може да бъде намерена във вашия списък със " "задачи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1309 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s публикува информация за събрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 msgid "Meeting Information" msgstr "Информация за събрание" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1316 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s изисква присъствието на %s по време на събранието." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1318 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s изисква вашето присъствие на събрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Предложение за събрание" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1325 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 msgid "Meeting Update" msgstr "Обновяване на събранието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s иска да получи последната информация за събранието." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Заявка за обновяване на събранието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s отговори на запитване за събрание." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 msgid "Meeting Reply" msgstr "Отговор за събрание" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s отказа събранието." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Отказ от присъствие на събранието" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1474 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s е изпратил неразбираемо съобщение." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Лошо съобщение за събрание" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s публикува информация за задачата." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 msgid "Task Information" msgstr "Информация за задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s изисква %s, за да бъде изпълнена задачата." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s изисква вашето участие в задача.." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Task Proposal" msgstr "Предложение за задача" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Task Update" -msgstr "Актуализиране на задача" +msgstr "Обновяване на задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s иска да получи последната информация за задача." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 msgid "Task Update Request" msgstr "Заявка за обновяване на задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1415 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s отговори на включване в задача." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 msgid "Task Reply" msgstr "Отговор на задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s прекъсна задача." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 msgid "Task Cancellation" msgstr "Прекъсване на задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 msgid "Bad Task Message" msgstr "Лошо съобщение за задача" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s публикува информация свободен/зает." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s изисква от вас информация за свободен/зает." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Заявка свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s отговори на заявката свободен/зает." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Отговор свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Лошо свободен/зает съобщение" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1550 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1552 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Изглежда съобщението е повредено." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Съобщението съдържа само неподдържани заявки." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1642 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1644 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Прикаченото не съдържа валидно съобщение за календар." +msgstr "Прикрепеният обект не съдържа валидно съобщение за календар." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1674 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1676 msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Прикаченото няма видими обекти на календар" +msgstr "Прикрепеният обект не съдържа видими обекти на календар" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1908 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1910 msgid "Update complete\n" msgstr "Обновяването приключено\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1936 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1938 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Обектът е невалиден и не може да бъде осъвременен\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1946 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1948 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Да се добави ли като участник?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1958 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1960 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено заради невалидно " "състояние!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Състоянието на присъстващия е осъвременено\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Състоянието на присъстващия не може да бъде осъвременено, защото обекта вече " "не съществува" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2008 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Removal Complete" msgstr "Преместването е приключено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2079 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 msgid "Item sent!\n" msgstr "Обектът е изпратен!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2083 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Обектът не може да бъде изпратен!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2165 msgid "Choose an action:" msgstr "Избор на действие:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2234 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 msgid "Update" -msgstr "Актуализиране" +msgstr "Обновяване" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "Приемане" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2263 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 msgid "Tentatively accept" msgstr "Временно приемане" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2264 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "Отказване" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2293 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Изпращане на информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "Обновяване на състоянието на отговарящия" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2349 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 msgid "Send Latest Information" msgstr "Изпращане на най-новата информация" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2377 ../calendar/gui/itip-utils.c:569 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:569 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7651,74 +7650,74 @@ msgid "Resources" msgstr "Ресурси" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:100 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:803 msgid "Individual" msgstr "Индивидуално" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "Група" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 msgid "Resource" msgstr "Ресурс" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 msgid "Room" msgstr "Помещение" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 msgid "Chair" msgstr "Председател" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:806 msgid "Required Participant" msgstr "Заявен участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 msgid "Optional Participant" msgstr "Възможен участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 msgid "Non-Participant" msgstr "Не е участник" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:816 msgid "Needs Action" msgstr "Необходими действия" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414 msgid "Tentative" msgstr "Пробен" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:555 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 msgid "Delegated" msgstr "Делегиран" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:361 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:463 msgid "Attendee " msgstr "Присъстващ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "В прогрес" @@ -7733,22 +7732,17 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 ../e-util/e-time-utils.c:203 -#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2138 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238 -#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" @@ -7778,7 +7772,7 @@ msgstr "Показване като _умалено" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Актуализиране на свободен/зает" +msgstr "_Обновяване на „свободен/зает“" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:505 msgid "_<<" @@ -7808,27 +7802,32 @@ msgstr "Ну_жни хора" msgid "Required people and _one resource" msgstr "Нужни хора и _един ресурс" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:267 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Начало:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +msgid "_End time:" +msgstr "_Край:" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:276 msgid "Memo Table" msgstr "Таблица за бележки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:863 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:872 msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Изтриване на избраните задачи" +msgstr "_Изтриване на избраните бележки" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:986 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:995 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" -msgstr "Натиснете, за да добавите задача" +msgstr "Натиснете, за да добавите бележка" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Memo sort" -msgstr "Не са подредени" +msgstr "Подреждане на бележки" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:727 ../calendar/gui/e-tasks.c:822 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2556 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:728 ../calendar/gui/e-tasks.c:823 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2565 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7837,17 +7836,16 @@ msgstr "" "Грешка в %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:775 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/e-memos.c:776 msgid "Loading memos" -msgstr "Зареждане на задачи" +msgstr "Зареждане на бележки" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:860 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/e-memos.c:861 +#, c-format msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Отваряне на задачи в %s" +msgstr "Отваряне на бележки в %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1033 ../calendar/gui/e-tasks.c:1225 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1034 ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Изтриване на избраните обекти..." @@ -7856,20 +7854,20 @@ msgstr "Изтриване на избраните обекти..." msgid "Enter the password for %s" msgstr "Въведете паролата за %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:870 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:871 msgid "Loading tasks" msgstr "Зареждане на задачи" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:957 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:958 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Отваряне на задачи в %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1202 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1203 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завършване на задачи..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1252 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1253 msgid "Expunging" msgstr "Изчистване на изтритите писма" @@ -7884,39 +7882,38 @@ msgstr "Бутон за часови пояс" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:791 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:792 msgid "Updating query" -msgstr "Актуализиране на заявката" +msgstr "Обновяване на заявката" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2231 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 msgid "_Custom View" msgstr "_Личен изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2232 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2241 msgid "_Save Custom View" -msgstr "Запазване на личния изглед" +msgstr "_Запазване на личния изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2237 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2246 msgid "_Define Views..." msgstr "_Определяне на изгледите..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2399 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2408 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Зареждане на срещи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2418 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2427 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Зареждане на задачи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2522 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2531 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3440 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3449 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" @@ -7974,7 +7971,7 @@ msgstr "Септември" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" -msgstr "_Избиране на „Днес“" +msgstr "_Избиране на днешна дата" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:351 ../calendar/gui/itip-utils.c:400 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:440 @@ -8030,73 +8027,85 @@ msgstr "iCalendar информация" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Трябва да сте участник в събитието." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:524 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 +msgid "Properties..." +msgstr "Настройки..." + +#: ../calendar/gui/memos-component.c:525 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d бележка" msgstr[1] "%d бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 ../calendar/gui/tasks-component.c:517 -#: ../mail/mail-component.c:548 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:527 ../calendar/gui/tasks-component.c:518 +#: ../mail/mail-component.c:559 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d избран" msgstr[1] ", %d избрани" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:573 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:574 msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Неуспех при актуализирането на задачите." +msgstr "Неуспех при обновяването на бележките." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:869 -#, fuzzy, c-format +#: ../calendar/gui/memos-component.c:870 +#, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и " +"Неуспех при отварянето на списъка с бележки „%s“ за създаване на събития и " "събрания." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:883 msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" +msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:973 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:974 msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Избор на източниците за задачи" +msgstr "Избор на източниците за бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 msgid "New memo" msgstr "Нова бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158 msgid "_Memo" msgstr "_Бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159 msgid "Create a new memo" msgstr "Създаване на нова бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 msgid "New memo list" -msgstr "Нов списък със задачи" +msgstr "Нов списък с бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 msgid "Memo l_ist" msgstr "С_писък с бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 msgid "Create a new memo list" msgstr "Създаване на нов списък с бележки" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:334 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Print Memos" msgstr "Печат на бележки" -#: ../calendar/gui/migration.c:151 +#: ../calendar/gui/migration.c:156 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -8108,7 +8117,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../calendar/gui/migration.c:155 +#: ../calendar/gui/migration.c:160 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -8121,18 +8130,18 @@ msgstr "" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 +#: ../calendar/gui/migration.c:753 ../calendar/gui/migration.c:919 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:777 +#: ../calendar/gui/migration.c:782 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:944 +#: ../calendar/gui/migration.c:948 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" @@ -8335,11 +8344,6 @@ msgstr "Задача" msgid "Summary: %s" msgstr "Обобщено: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2339 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Местоположение: %s" - #: ../calendar/gui/print.c:2382 #, c-format msgid "Status: %s" @@ -8378,69 +8382,69 @@ msgstr "Преглед преди разпечатване" msgid "Print Item" msgstr "Печат на обект" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 msgid "_New Task List" msgstr "_Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:516 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d задача" msgstr[1] "%d задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:565 msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Неуспех при актуализирането на задачите." +msgstr "Неуспех при обновяването на задачите." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:876 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и " "събрания." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:889 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:988 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:989 msgid "Task Source Selector" msgstr "Избор на източниците за задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1171 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 msgid "New task" msgstr "Нова задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 msgid "Create a new task" msgstr "Създаване на нова задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1179 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 msgid "New assigned task" msgstr "Новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Назначаване на за_дача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Създаване на новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 msgid "New task list" msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189 msgid "Task l_ist" msgstr "Спис_ък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190 msgid "Create a new task list" msgstr "Създаване на нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:429 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:435 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8452,11 +8456,11 @@ msgstr "" "\n" "Наистина ли искате да изтриете тези задачи?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:432 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:438 msgid "Do not ask me again." msgstr "Да не се задава този въпрос отново." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:466 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "Print Tasks" msgstr "Задачи за разпечатване" @@ -8465,40 +8469,40 @@ msgstr "Задачи за разпечатване" msgid "SMTWTFS" msgstr "НПВСЧПС" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Срещи и събрания" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 msgid "Opening calendar" msgstr "Отваря се календар" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar файлове (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Вносител на iCalendar файлове" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Напомняне!!" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 +msgid "Reminder!" +msgstr "Напомняне!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar файлове (.vcf)" +msgstr "Файлове, формат vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Вносител на vCalendar файлове" +msgstr "Вносител на файлове, формат vCalendar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 msgid "Calendar Events" msgstr "Календарни събития" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Интелигентен интерфейс за внасяне на Evolution Calendar" @@ -10032,6 +10036,46 @@ msgstr "Тихи океан/Уолис" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихи океан/Яп" +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +#, c-format +msgid "%.0fK" +msgstr "%.0fK" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 +#, c-format +msgid "%.0fM" +msgstr "%.0fM" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 +#, c-format +msgid "%.0fG" +msgstr "%.0fG" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994 +msgid "Attachment Bar" +msgstr "Лента за прикрепени файлове" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:238 ../widgets/misc/e-attachment.c:254 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:442 ../widgets/misc/e-attachment.c:458 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: %s" +msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: %s" + +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:246 ../widgets/misc/e-attachment.c:450 +#, c-format +msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +msgstr "Не може да се прикрепи файла %s: не е обикновен файл" + #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Posting destination" msgstr "Получател на пощата" @@ -10116,14 +10160,18 @@ msgstr "Копиране в папка:" msgid "A_ttach" msgstr "_Прикрепяне" -#: ../composer/e-msg-composer.c:832 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:239 +msgid "Insert Attachment" +msgstr "Прикрепяне на файл" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:830 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен " "сертификат за подписване" -#: ../composer/e-msg-composer.c:839 +#: ../composer/e-msg-composer.c:837 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10131,47 +10179,47 @@ msgstr "" "Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за " "криптиране към този абонамент" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1322 ../composer/e-msg-composer.c:1356 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1320 ../composer/e-msg-composer.c:1354 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Причината е неизвестна" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1394 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1392 msgid "Could not open file" msgstr "Не може да се отвори файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1400 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1677 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1678 msgid "Untitled Message" msgstr "Писмо без тема" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1712 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1713 msgid "Open File" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2126 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2140 ../mail/em-account-editor.c:596 +#: ../mail/em-account-editor.c:641 ../mail/em-account-editor.c:708 msgid "Autogenerated" msgstr "Автоматично генериран" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2229 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2243 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Подпис:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2472 ../composer/e-msg-composer.c:3673 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3676 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2497 ../composer/e-msg-composer.c:3701 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3704 msgid "Compose a message" msgstr "Писане на писмо" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3791 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3819 msgid "_Attachment Bar" -msgstr "Лент_а за прикачени файлове" +msgstr "Лент_а за прикрепени файлове" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4881 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4911 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" @@ -10184,8 +10232,8 @@ msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" -"В момента се изтеглят няколко прикачени обекта. Ако изпратите пощата, то тя " -"ще бъде без обектиte, които предстоят да бъдат прикачени." +"В момента се изтеглят няколко прикрепени обекта. Ако изпратите пощата, то тя " +"ще бъде без обектите, които предстоят да бъдат прикрепени." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -10204,7 +10252,7 @@ msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "Заради „{0}“, може да се наложи да изберете други настройки на пощата." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." msgstr "Защото „{1}“." @@ -10240,15 +10288,15 @@ msgstr "Не може да се пише във файла за авт. запа #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Към писмата не може да бъдат прикачени папки." +msgstr "Към писмата не може да бъдат прикрепяни папки." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" +msgid "Do not Recover" +msgstr "Без възстановяване" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Don't Recover" -msgstr "Без възвръщане" +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Искате ли да възстановите недовършеното писмо?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" @@ -10319,7 +10367,7 @@ msgstr "_Запазване на писмото" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:509 +#: ../shell/main.c:514 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -10372,8 +10420,8 @@ msgid "I am currently out of the office" msgstr "В момента не съм в офиса" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Без промяна на състоянието" +msgid "No, Do not Change Status" +msgstr "Не, състоянието да не се променя" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" @@ -10381,7 +10429,7 @@ msgstr "Помощник при липса от офиса" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Променяне на състоянието" +msgstr "Да, състоянието да се промени" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " @@ -10441,7 +10489,7 @@ msgstr "" "Какво трябва да предприеме Evolution, когато се получи писмо, настояващо да " "бъде прочетено?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:270 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:281 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -10449,7 +10497,7 @@ msgstr "" "Файл със същото име вече съществува.\n" "Да бъде ли презаписан?" -#: ../e-util/e-dialog-utils.c:272 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#: ../e-util/e-dialog-utils.c:283 ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "Презаписване на файла?" @@ -10470,7 +10518,7 @@ msgid "Evolution Query" msgstr "Заявка на Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:438 +#: ../e-util/e-error.c:442 #, c-format msgid "" "Internal error, unknown error '%s' requested" @@ -10494,109 +10542,11 @@ msgstr "Искате ли да се презапише?" msgid "File exists "{0}"." msgstr "Файлът съществува „{0}“." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Overwrite" msgstr "Пре_записване" -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: ../e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. without seconds. -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../e-util/eggtrayicon.c:119 +#: ../e-util/eggtrayicon.c:121 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ориентацията на областта за уведомяване." @@ -10666,25 +10616,25 @@ msgstr "%d-%b-%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Изберете време, за да го сравните с" -#: ../filter/filter-file.c:288 +#: ../filter/filter-file.c:289 msgid "Choose a file" msgstr "Избор на файл" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76 +#: ../mail/em-migrate.c:1051 ../mail/mail-config.c:84 #: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Важно" #. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1054 +#: ../mail/mail-config.c:87 ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "To Do" msgstr "Трябва да се направи" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "По-късно" @@ -10693,24 +10643,24 @@ msgid "Test" msgstr "Проба" #: ../filter/filter-rule.c:791 -msgid "_Rule name:" -msgstr "_Име на правило:" +msgid "_Search name:" +msgstr "Търсено _име:" #: ../filter/filter-rule.c:819 -msgid "If" -msgstr "Ако" +msgid "Find items that meet the following criteria" +msgstr "Търсене на обекти, които отговарят на следните критерии" #: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "ако всички критерии са изпълнени" +msgid "If all criteria are met" +msgstr "Ако са изпълнени всички критерии " #: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "ако някой от критериите е изпълнен" +msgid "If any criteria are met" +msgstr "Ако е изпълнен някой от критериите" #: ../filter/filter-rule.c:860 -msgid "Execute actions" -msgstr "Изпълняване на действия" +msgid "Find items:" +msgstr "Търсене на обекти" #: ../filter/filter-rule.c:881 msgid "All related" @@ -10729,11 +10679,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Включване на нишките" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:330 +#: ../mail/em-utils.c:348 msgid "Incoming" msgstr "Входящи" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:331 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:349 msgid "Outgoing" msgstr "Изходящи" @@ -10757,7 +10707,7 @@ msgstr "Липсваща дата." msgid "Missing file name." msgstr "Липсващо име на файл." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Missing name." msgstr "Липсващо име." @@ -10829,10 +10779,6 @@ msgstr "преди" msgid "months" msgstr "месеци" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" - #: ../filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "текущото време" @@ -10845,15 +10791,15 @@ msgstr "времето, определено от вас" msgid "years" msgstr "години" -#: ../filter/rule-editor.c:290 +#: ../filter/rule-editor.c:292 msgid "Add Rule" msgstr "Добавяне на правило" -#: ../filter/rule-editor.c:366 +#: ../filter/rule-editor.c:368 msgid "Edit Rule" msgstr "Редактиране на правило" -#: ../filter/rule-editor.c:698 +#: ../filter/rule-editor.c:735 msgid "Rule name" msgstr "Име на правило" @@ -10900,11 +10846,11 @@ msgstr "Контрол за настройки на редактора за пи msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Настройки на пощата на Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 -#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:577 +#: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:663 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Поща" @@ -10922,12 +10868,12 @@ msgstr "Настройки на пощата" msgid "_Mail" msgstr "_Поща" -#: ../mail/em-account-editor.c:387 +#: ../mail/em-account-editor.c:395 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s лицензно споразумение" -#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#: ../mail/em-account-editor.c:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10940,104 +10886,121 @@ msgstr "" "за %s.\n" "След което декларирайте, че го приемате\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:495 +#: ../mail/em-account-editor.c:472 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 msgid "Select Folder" msgstr "Избор на папка" -#: ../mail/em-account-editor.c:760 +#: ../mail/em-account-editor.c:768 msgid "Ask for each message" msgstr "Питане за всяко писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1747 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Потребител" -#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1796 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Получаване на пощата" -#: ../mail/em-account-editor.c:1943 +#: ../mail/em-account-editor.c:1979 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2160 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "Изпращане на писмо" -#: ../mail/em-account-editor.c:2165 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2219 ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2226 ../mail/mail-config.glade.h:122 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:313 +#: ../mail/em-account-editor.c:2285 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 msgid "Security" msgstr "Сигурност" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/em-account-editor.c:2337 +#: ../mail/em-account-editor.c:2322 ../mail/em-account-editor.c:2413 msgid "Receiving Options" msgstr "Получаване на настройки" -#: ../mail/em-account-editor.c:2264 ../mail/em-account-editor.c:2338 +#: ../mail/em-account-editor.c:2323 ../mail/em-account-editor.c:2414 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Проверка за нова поща" -#: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Редактор на абонаменти" -#: ../mail/em-account-editor.c:2662 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2753 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите" +#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 +#: ../mail/em-account-prefs.c:407 +msgid "Disable" +msgstr "Изключване" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376 +#: ../mail/em-account-prefs.c:409 +msgid "Enable" +msgstr "Включване" + #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:455 +#: ../mail/em-account-prefs.c:456 msgid "[Default]" msgstr "[По подразбиране]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:510 +#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); +#: ../mail/em-account-prefs.c:505 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:457 +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" + +#: ../mail/em-account-prefs.c:511 msgid "Account name" msgstr "Име на абонамента" -#: ../mail/em-account-prefs.c:512 +#: ../mail/em-account-prefs.c:513 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../mail/em-account-prefs.c:517 +#: ../mail/em-account-prefs.c:518 msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Таблица с пощенски абонаменти" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:309 ../mail/em-composer-prefs.c:435 -#: ../mail/mail-config.c:958 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 +#: ../mail/mail-config.c:966 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:925 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:936 msgid "Language(s)" msgstr "Език/ци" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:968 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:979 msgid "Add signature script" msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:988 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:999 msgid "Signature(s)" msgstr "Подпис(и)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:855 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Препратено съобщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1650 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1657 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестен подател" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1697 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1704 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11045,7 +11008,7 @@ msgstr "" "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} в ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} написа:" -#: ../mail/em-filter-editor.c:147 +#: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" msgstr "Правила за _филтриране" @@ -11175,7 +11138,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "не е отбелязано" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -11183,7 +11146,7 @@ msgstr "Спам" msgid "Junk Test" msgstr "Тест за спам" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1105 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Етикет" @@ -11224,7 +11187,7 @@ msgstr "Пренасочване към програма" msgid "Play Sound" msgstr "Изпълнение на звук" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" msgstr "Прочитане" @@ -11292,10 +11255,10 @@ msgstr "започва с" msgid "Stop Processing" msgstr "Спиране на обработването" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1582 #: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 -#: ../mail/message-tag-followup.c:330 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" @@ -11310,24 +11273,26 @@ msgstr "Неопределено състояние" msgid "Then" msgstr "Тогава" -#: ../mail/em-folder-browser.c:134 +#: ../mail/em-folder-browser.c:143 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Създаване на папка за търсене на чисто..." #. TODO: can this be done in a loop? -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 -msgid "Total message:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Общо писмо:" msgstr[1] "Общо писма:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Unread message:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:158 +msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Непрочетено писмо:" msgstr[1] "Непрочетени писма:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:278 +#: ../mail/em-folder-properties.c:289 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "Настройки на папката" @@ -11344,34 +11309,34 @@ msgstr "Създаване" msgid "Folder _name:" msgstr "Име на _папка:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204 +#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 msgid "Search Folders" msgstr "Папки за търсене" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:208 ../mail/em-folder-tree-model.c:210 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:483 ../mail/mail-component.c:150 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:486 ../mail/mail-component.c:149 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:489 ../mail/mail-component.c:151 msgid "Outbox" msgstr "За изпращане" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:491 ../mail/mail-component.c:152 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:499 ../mail/em-folder-tree-model.c:803 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/em-folder-tree-model.c:817 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." @@ -11389,12 +11354,12 @@ msgstr "Преместване на папка %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Копиране на папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1623 +#: ../mail/em-folder-tree.c:863 ../mail/message-list.c:1621 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Преместване на писма в папка %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1625 +#: ../mail/em-folder-tree.c:865 ../mail/message-list.c:1623 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Копиране на писма в папка %s" @@ -11403,24 +11368,24 @@ msgstr "Копиране на писма в папка %s" msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Неуспех при пускането на писмото(та) във висше хранилище" -#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Копиране в папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:978 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "Преместване в _папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1057 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1058 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканиране на папки в „%s“" #: ../mail/em-folder-tree.c:2042 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "_Изглед" @@ -11445,7 +11410,7 @@ msgstr "_Нова папка..." msgid "_Rename..." msgstr "П_реименуване..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2060 ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Empty Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" @@ -11454,13 +11419,13 @@ msgstr "Изчистване на _кошчето" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 -#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:973 +#: ../mail/em-folder-view.c:988 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Избор на папка" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:988 msgid "C_opy" msgstr "_Копиране" @@ -11495,164 +11460,165 @@ msgstr "Създаване на папка" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Отговор до _всички" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Отгово_р до подателя" -#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Отговор до _всички" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" -#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1086 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Р_едактиране като ново писмо..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 msgid "U_ndelete" msgstr "В_ъзстановяване на изтрито" -#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../mail/em-folder-view.c:1093 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Пре_местване в папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../mail/em-folder-view.c:1094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Копиране в папка..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1097 msgid "Mar_k as Read" msgstr "От_белязване като прочетено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1098 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Отбелязване като _непрочетено" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1099 msgid "Mark as _Important" msgstr "Отбелязване като в_ажно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1100 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Отбелязване като не_важно" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1101 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Отбелязване като с_пам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1060 +#: ../mail/em-folder-view.c:1102 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Отбелязване като различ_но от спам" -#: ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-folder-view.c:1103 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Отбелязване за про_следяване..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1069 +#: ../mail/em-folder-view.c:1111 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Фла_гът е завършен" -#: ../mail/em-folder-view.c:1070 +#: ../mail/em-folder-view.c:1112 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Из_чистване на отбелязването" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1115 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "_Създаване на правило от писмо" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1116 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Създаване на папка за търсене от _подател" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1117 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Папка за търсене от _подател" -#: ../mail/em-folder-view.c:1076 +#: ../mail/em-folder-view.c:1118 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Папка за търсене от п_олучатели" -#: ../mail/em-folder-view.c:1077 +#: ../mail/em-folder-view.c:1119 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Папка за търсене от по_щенски списък" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1123 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Филтър по т_ема" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1124 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Филтър по из_пращач" -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 +#: ../mail/em-folder-view.c:1125 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Филтър по по_лучатели" -#: ../mail/em-folder-view.c:1084 +#: ../mail/em-folder-view.c:1126 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Филтър по _пощенски списък" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1974 ../mail/em-folder-view.c:2018 msgid "Default" msgstr "Стандартно" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2117 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Разпечатване на писмото" -#: ../mail/em-folder-view.c:2221 +#: ../mail/em-folder-view.c:2273 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Не може да се получи съобщението" -#: ../mail/em-folder-view.c:2414 +#: ../mail/em-folder-view.c:2466 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Копиране на мес_тоположението на връзката" -#: ../mail/em-folder-view.c:2416 +#: ../mail/em-folder-view.c:2468 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Създаване на п_апка за търсене" -#: ../mail/em-folder-view.c:2417 +#: ../mail/em-folder-view.c:2469 msgid "_From this Address" msgstr "_От този адрес" -#: ../mail/em-folder-view.c:2418 +#: ../mail/em-folder-view.c:2470 msgid "_To this Address" msgstr "_До този адрес" -#: ../mail/em-folder-view.c:2699 +#: ../mail/em-folder-view.c:2824 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:472 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Съвпадения: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:712 ../mail/em-format-html.c:597 +#: ../mail/em-format-html-display.c:729 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Unsigned" msgstr "Неподписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:712 +#: ../mail/em-format-html-display.c:729 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." -#: ../mail/em-format-html-display.c:713 ../mail/em-format-html.c:598 +#: ../mail/em-format-html-display.c:730 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Valid signature" msgstr "Валиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:713 +#: ../mail/em-format-html-display.c:730 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11660,11 +11626,11 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " "автентично." -#: ../mail/em-format-html-display.c:714 ../mail/em-format-html.c:599 +#: ../mail/em-format-html-display.c:731 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Invalid signature" msgstr "Невалиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:714 +#: ../mail/em-format-html-display.c:731 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11672,11 +11638,11 @@ msgstr "" "Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " "било променено, преди да бъде получено." -#: ../mail/em-format-html-display.c:715 +#: ../mail/em-format-html-display.c:732 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди подателя" -#: ../mail/em-format-html-display.c:715 +#: ../mail/em-format-html-display.c:732 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11684,37 +11650,37 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано с валиден подпис, но подателят не може да бъде " "проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:721 ../mail/em-format-html.c:606 +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 ../mail/em-format-html.c:616 msgid "Unencrypted" msgstr "Некриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:721 +#: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "Това писмо не е криптирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " "видят неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:722 ../mail/em-format-html.c:607 +#: ../mail/em-format-html-display.c:739 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо криптиране" -#: ../mail/em-format-html-display.c:722 +#: ../mail/em-format-html-display.c:739 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" "Това писмо е криптирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде " -"трудно, но не невъзможно да декриптират неговото съдържание за сравнително " -"кратък период от време." +"трудно, но не невъзможно, да декриптират неговото съдържание за практически " +"период от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:723 ../mail/em-format-html.c:608 +#: ../mail/em-format-html-display.c:740 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Encrypted" msgstr "Криптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:723 +#: ../mail/em-format-html-display.c:740 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11722,80 +11688,84 @@ msgstr "" "Това писмо е криптирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят " "неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:724 ../mail/em-format-html.c:609 +#: ../mail/em-format-html-display.c:741 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Силно криптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:724 +#: ../mail/em-format-html-display.c:741 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" -"Това писмо е криптирано чрез много силен алгоритъм. За трети лица ще бъде " -"много трудно да го декриптират." +"Това писмо е криптирано чрез силен алгоритъм. За трети лица ще бъде много " +"трудно да го декриптират за практически период от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:825 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:842 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Преглед на сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:840 +#: ../mail/em-format-html-display.c:857 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1145 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Завършено на %d %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1130 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1153 msgid "Overdue:" msgstr "Просрочено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1133 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "с %d %B %Y, %H:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1193 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1216 msgid "_View Inline" msgstr "_Вграден преглед" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1194 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1217 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1195 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1218 msgid "_Fit to Width" msgstr "Съразмерно ширината" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1196 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1219 msgid "Show _Original Size" msgstr "Оригинален раз_мер" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1566 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1596 msgid "Attachment Button" msgstr "Бутон за прикрепените файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1773 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1803 msgid "Select folder to save all attachments..." -msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикачени файлове" +msgstr "Изберете папка, където да се запазят всички прикрепени файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1820 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1850 msgid "Save Selected..." msgstr "Запазване на избраното..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:1887 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1917 #, c-format msgid "%d attachment" msgid_plural "%d attachments" -msgstr[0] "%d прикачен файл" -msgstr[1] "%d прикачени файла" +msgstr[0] "%d прикрепен файл" +msgstr[1] "%d прикрепени файла" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1980 +msgid "Toggle Attachment Bar" +msgstr "Превключване на лентата за прикрепени файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1982 msgid "No Attachment" -msgstr "Няма прикачени файлове" +msgstr "Няма прикрепени файлове" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1954 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1985 msgid "Save All" msgstr "Запазване на всички" @@ -11804,114 +11774,117 @@ msgstr "Запазване на всички" msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d от %d" -#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 +#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Получаване на „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:600 +#: ../mail/em-format-html.c:610 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди подателя" -#: ../mail/em-format-html.c:870 +#: ../mail/em-format-html.c:880 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" -#: ../mail/em-format-html.c:900 +#: ../mail/em-format-html.c:910 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:911 +#: ../mail/em-format-html.c:921 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:913 +#: ../mail/em-format-html.c:923 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указател към локален файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:934 +#: ../mail/em-format-html.c:944 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:945 +#: ../mail/em-format-html.c:955 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" -#: ../mail/em-format-html.c:1171 +#: ../mail/em-format-html.c:1181 msgid "Formatting message" msgstr "Форматиране на писмо" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 +#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "От" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Reply-To" msgstr "Отговор до" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "До" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:88 msgid "Cc" msgstr "Копие до" -#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 -#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1474 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Bcc" msgstr "Скрито копие до" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:992 +#: ../mail/em-format-html.c:1586 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1000 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1603 +#: ../mail/em-format-html.c:1613 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1606 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 -#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1626 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 +#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format.c:851 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Newsgroups" msgstr "Групи за новини" #: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "%s прикачен файл" +msgstr "%s прикрепен файл" #: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Неуспех при анализирането на на S/MIME писмото: неизвестна грешка" +msgstr "" +"Неуспех при анализирането на писмото във формат S/MIME: неизвестна грешка" #: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Не може да се анализира MIME писмо. Показва се в изходен код." +msgstr "" +"Неуспех при анализирането на писмото във формат MIME. Показва се в изходен " +"код." #: ../mail/em-format.c:1278 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" @@ -11929,23 +11902,23 @@ msgstr "Грешка при проверката на подписа" msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Every time" msgstr "Всеки път" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 msgid "Once per day" msgstr "Един път дневно" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105 msgid "Once per week" msgstr "Един път седмично" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106 msgid "Once per month" msgstr "Един път месечно" -#: ../mail/em-migrate.c:1198 +#: ../mail/em-migrate.c:1208 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -11957,48 +11930,48 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../mail/em-migrate.c:1632 +#: ../mail/em-migrate.c:1647 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1658 +#: ../mail/em-migrate.c:1673 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1843 +#: ../mail/em-migrate.c:1858 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2047 +#: ../mail/em-migrate.c:2062 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2061 +#: ../mail/em-migrate.c:2076 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 +#: ../mail/em-migrate.c:2105 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 +#: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2693 +#: ../mail/em-migrate.c:2711 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2711 +#: ../mail/em-migrate.c:2730 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12011,7 +11984,7 @@ msgid "_Reply to sender" msgstr "_Отговор на подателя" #: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" msgstr "Отговор до _списъка" @@ -12027,58 +12000,58 @@ msgstr "_Изпращане на ново писмо до..." msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Добавяне към адресника" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Хранилището не поддържа записвания, или те не са включени." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 msgid "Subscribed" msgstr "Абониран" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 msgid "Folder" msgstr "Папка" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 msgid "Please select a server." msgstr "Изберете сървър." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 msgid "No server has been selected" msgstr "Не е избран сървър" -#: ../mail/em-utils.c:106 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Да не се показва това съобщение отново." +#: ../mail/em-utils.c:123 +msgid "Do not show this message again." +msgstr "Това съобщение да не се показва отново." -#: ../mail/em-utils.c:338 +#: ../mail/em-utils.c:356 msgid "Filters" msgstr "Филтри" -#: ../mail/em-utils.c:481 ../mail/em-utils.c:518 +#: ../mail/em-utils.c:499 ../mail/em-utils.c:536 msgid "message" msgstr "писмо" -#: ../mail/em-utils.c:653 +#: ../mail/em-utils.c:671 msgid "Save Message..." msgstr "Запазване на писмо..." -#: ../mail/em-utils.c:702 +#: ../mail/em-utils.c:720 msgid "Add address" msgstr "Добавяне на адрес" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1181 +#: ../mail/em-utils.c:1204 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Писма от %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 msgid "Search _Folders" msgstr "Папки за _търсене" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:575 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 msgid "Search Folder source" msgstr "Източник на папка за търсене" @@ -12172,11 +12145,13 @@ msgstr "Изчистване на всички кошчета при спира #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Включване на курсора при четене на писмата." +msgstr "" +"Включване на режим „Каретка“, така че курсорът да се вижда при четене на " +"писмата." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Активиране/спиране на режим „Каретка“" +msgstr "Включване/изключване на режим „Каретка“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" @@ -12306,10 +12281,10 @@ msgid "Message Window default width" msgstr "Стандартна ширина на прозореца за писмата" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" -"Начин на показване на писмата (обикновен, с всички заглавни части, пълен " -"източник)" +"Начин на показване на писмата („обикновен“, „всички заглавни части“, " +"„изходен код“)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" @@ -12560,70 +12535,70 @@ msgstr "" "Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " "съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "Внасят се данни от Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Import mail from Elm." msgstr "Внася се поща от Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 msgid "Destination folder:" msgstr "Целева папка:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder to import into" msgstr "Избор в коя папка да се внесе" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Пощенска кутия Berkley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Внасяне на пощенски папки формат Berkley" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:234 ../shell/e-shell-importer.c:518 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Внасяне на „%s“" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 msgid "Importing..." msgstr "Внасяне..." -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 -#: ../shell/e-shell-importer.c:523 +#: ../shell/e-shell-importer.c:525 msgid "Please wait" msgstr "Изчакайте" -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" msgstr "Внася се пощенска кутия" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:377 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Сканиране на „%s“" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Филтър за приоритета „%s“" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" @@ -12649,7 +12624,7 @@ msgstr "" "вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n" "все пак, че всичко работи както се предполага." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" @@ -12661,7 +12636,7 @@ msgstr "" "поддържа в Evolution.\n" "Въпросните филтри ще бъдат пропуснати." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" @@ -12675,23 +12650,23 @@ msgstr "" "променени така, че да проверяват дали дадения низ\n" "се съдържа в тялото на писмото." -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution внася вашите стари данни от Netscape" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 msgid "Importing Netscape data" msgstr "Внасят се данни от Netscape" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 msgid "Mail Filters" msgstr "Пощенски филтри" -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" @@ -12699,116 +12674,116 @@ msgstr "" "Evolution намери пощенски файлове на Netscape.\n" "Искате ли те да бъдат внесени в Evolution?" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" msgstr "Внасяне на данни от Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:433 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Вносител от Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Внасяне на поща от Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:78 +#: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Поща до %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Поща от %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:265 +#: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Темата е %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:300 +#: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s пощенски списък" -#: ../mail/mail-autofilter.c:369 +#: ../mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавяне на правило за филтър" -#: ../mail/mail-component.c:509 +#: ../mail/mail-component.c:520 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] " %d изтрито" msgstr[1] " %d изтрити" -#: ../mail/mail-component.c:511 +#: ../mail/mail-component.c:522 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" -#: ../mail/mail-component.c:534 +#: ../mail/mail-component.c:545 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d чернова" msgstr[1] "%d чернови" -#: ../mail/mail-component.c:536 +#: ../mail/mail-component.c:547 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] " %d изпратено" msgstr[1] " %d изпратени" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:549 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] " %d неизпратено" msgstr[1] " %d неизпратени" -#: ../mail/mail-component.c:542 +#: ../mail/mail-component.c:553 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "Общо %d" msgstr[1] "Общо %d" -#: ../mail/mail-component.c:544 +#: ../mail/mail-component.c:555 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", непрочетено %d" msgstr[1] ", непрочетени %d" -#: ../mail/mail-component.c:765 +#: ../mail/mail-component.c:778 msgid "New Mail Message" msgstr "Ново _писмо" -#: ../mail/mail-component.c:766 +#: ../mail/mail-component.c:779 msgid "_Mail Message" msgstr "_Писмо" -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/mail-component.c:780 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Създаване на ново писмо" -#: ../mail/mail-component.c:773 +#: ../mail/mail-component.c:786 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:774 +#: ../mail/mail-component.c:787 msgid "Mail _Folder" msgstr "По_щенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:775 +#: ../mail/mail-component.c:788 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Създаване на нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:919 +#: ../mail/mail-component.c:932 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." @@ -12827,7 +12802,7 @@ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "Тази версия на Evolution е компилирана без поддръжка на SSL" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "S_ignatures" +msgid "Sig_natures" msgstr "Подпис_и" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 @@ -12842,10 +12817,6 @@ msgstr "Това ще направи филтъра по-надежден msgid "Account Information" msgstr "Информация за абонамент" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Сигнали" - #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Authentication Type" msgstr "Вид удостоверяване" @@ -12878,11 +12849,6 @@ msgstr "Изобразени заглавни _части< msgid "Filter Options" msgstr "Настройка на филтър" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 -msgid "General" -msgstr "Общи" - #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Labels and Colors" msgstr "Етикети и цветове" @@ -12908,6 +12874,7 @@ msgid "New Mail Notification" msgstr "Уведомяване за нова поща" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "Допълнителна информация" @@ -12985,14 +12952,14 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Attach original message" -msgstr "Прикачване на оригиналното писмо" +msgstr "Прикрепяне на оригиналното писмо" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "Прикачен файл" +msgstr "Прикрепен файл" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically _insert smiley images" +msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 @@ -13016,7 +12983,7 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Проверка за подържани видове " #: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check _incoming mail for junk" +msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "Проверяване на _входящата поща за спам" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 @@ -13108,21 +13075,21 @@ msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Изпълняване на команда..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "С _точна ширина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Свойства на шрифта" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Форматиране на съобщенията в _HTML" +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Пълно _име:" + #: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML поща" @@ -13266,65 +13233,69 @@ msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина за разпечатване" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Select sound file" +msgstr "Избор на аудио файл" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Send message receipts:" msgstr "Изпращане на известия за прочитане:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "Изпраща се поща" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Папка за изп_ратените писма:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Сървърът изисква _удостоверяване" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "Тип с_ървър:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Се_ртификат за подписи:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "По_дпис:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "Таблица за подписите" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" msgstr "Задаване на име на _файла:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" msgstr "Проверка на правописа" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Терминален шрифт:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "T_ype: " msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник." -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13334,7 +13305,7 @@ msgstr "" "подпис на писмата ви. Името ще се използва\n" "само за отличаване. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13342,15 +13313,15 @@ msgstr "" "Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n" "Например: „Служебен“ или „Личен“" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "User_name:" msgstr "Потребителско _име:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "V_ariable-width:" msgstr "С променлива _ширина:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13360,30 +13331,26 @@ msgstr "" "\n" "Натиснете „Напред“, за да започнете. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Add Signature" msgstr "_Добавяне на подпис" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Да не се подписват заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Forward style:" msgstr "_Препращане в стил:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Full Name:" -msgstr "Пълно _име:" - #: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "_Зареждане на изображенията, от адреси, намиращи се в адресника" @@ -13405,8 +13372,9 @@ msgid "_Path:" msgstr "_Път:" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Запит_ване при изпращане на HTML писма до контакти, които не ги желаят" +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" +msgstr "" +"Запит_ване при изпращане на писма с HTML до контакти, които не ги желаят" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" @@ -13453,7 +13421,7 @@ msgid "Encryption" msgstr "Криптиране" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "Case _Sensitive" +msgid "Case _sensitive" msgstr "_Зачитане на малки/големи букви" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 @@ -13468,7 +13436,7 @@ msgstr "_Търсене:" msgid "Find in Message" msgstr "Търсене в писмото" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" @@ -13544,26 +13512,26 @@ msgstr "с всички локални и активни отдалечени п msgid "with all local folders" msgstr "с всички локални папки" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:860 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Проверяване на %s" -#: ../mail/mail-ops.c:102 +#: ../mail/mail-ops.c:103 msgid "Filtering Folder" msgstr "Филтър върху папка" -#: ../mail/mail-ops.c:263 +#: ../mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "Изтегляне на пощата" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:563 +#: ../mail/mail-ops.c:564 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 +#: ../mail/mail-ops.c:576 ../mail/mail-ops.c:605 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13572,114 +13540,114 @@ msgstr "" "Грешка при добавянето към %s: %s\n" "Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." -#: ../mail/mail-ops.c:621 +#: ../mail/mail-ops.c:622 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:733 +#: ../mail/mail-ops.c:734 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" -#: ../mail/mail-ops.c:758 +#: ../mail/mail-ops.c:759 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "Прекратено." -#: ../mail/mail-ops.c:762 +#: ../mail/mail-ops.c:763 msgid "Complete." msgstr "Приключено." -#: ../mail/mail-ops.c:859 +#: ../mail/mail-ops.c:860 msgid "Saving message to folder" msgstr "Запазване на писмото в папка" -#: ../mail/mail-ops.c:944 +#: ../mail/mail-ops.c:945 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Преместване на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:944 +#: ../mail/mail-ops.c:945 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копиране на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 +#: ../mail/mail-ops.c:1168 msgid "Forwarded messages" msgstr "Препратени писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1210 +#: ../mail/mail-ops.c:1211 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Отваряне на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1282 +#: ../mail/mail-ops.c:1283 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Отваряне на хранилище %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1360 +#: ../mail/mail-ops.c:1361 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Изтриване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1454 +#: ../mail/mail-ops.c:1455 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Запазване на папка „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1519 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1575 +#: ../mail/mail-ops.c:1576 msgid "Refreshing folder" msgstr "Освежаване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 +#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Expunging folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1661 msgid "Local Folders" msgstr "Локални папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1743 +#: ../mail/mail-ops.c:1744 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получаване на писмо %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1853 +#: ../mail/mail-ops.c:1854 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Получаване на %d писмо" msgstr[1] "Получаване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1939 +#: ../mail/mail-ops.c:1940 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Запазване на %d писмо" msgstr[1] "Запазване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1989 +#: ../mail/mail-ops.c:1990 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13688,7 +13656,7 @@ msgstr "" "Не може да се създаде изходен файл: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2017 +#: ../mail/mail-ops.c:2018 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13697,11 +13665,11 @@ msgstr "" "Грешка при запазване на писма в: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 +#: ../mail/mail-ops.c:2089 msgid "Saving attachment" -msgstr "Запазване на прикачен файл" +msgstr "Запазване на прикрепен файл" -#: ../mail/mail-ops.c:2100 +#: ../mail/mail-ops.c:2101 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -13710,22 +13678,22 @@ msgstr "" "Не може да се създаде изходен файл: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2110 +#: ../mail/mail-ops.c:2111 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Не може да се запишат данните: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#: ../mail/mail-ops.c:2261 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Изключване от %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2260 +#: ../mail/mail-ops.c:2261 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Свързване наново с %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2376 +#: ../mail/mail-ops.c:2377 msgid "Checking Service" msgstr "Проверяване за услугата" @@ -13758,7 +13726,7 @@ msgstr "Отказване на _всички" #: ../mail/mail-send-recv.c:416 msgid "Updating..." -msgstr "Актуализиране..." +msgstr "Обновяване..." #: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468 msgid "Waiting..." @@ -13768,53 +13736,53 @@ msgstr "Изчакване..." msgid "Checking for new mail" msgstr "Проверка за нови съобщения" -#: ../mail/mail-session.c:207 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:601 +#: ../mail/mail-session.c:204 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:604 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:206 msgid "Enter Password" msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../mail/mail-session.c:244 -msgid "User canceled operation." +#: ../mail/mail-session.c:241 +msgid "User cancelled operation." msgstr "Потребителят прекрати операцията." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:381 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" msgstr "Редактиране на подпис" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:423 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Въведете име за този подпис." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:426 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../mail/mail-tools.c:115 +#: ../mail/mail-tools.c:119 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:143 +#: ../mail/mail-tools.c:149 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" -#: ../mail/mail-tools.c:249 +#: ../mail/mail-tools.c:255 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Препратено писмо - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:251 +#: ../mail/mail-tools.c:257 msgid "Forwarded message" msgstr "Препратено писмо" -#: ../mail/mail-tools.c:291 +#: ../mail/mail-tools.c:297 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Невалидна папка: „%s“" @@ -13827,18 +13795,18 @@ msgstr "Настройка на папка за търсене: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Актуализиране на папки за търсене за „%s:%s“" +msgstr "Обновяване на папки за търсене за „%s:%s“" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Актуализиране на папките за търсене за „%s“" +msgstr "Обновяване на папките за търсене за „%s“" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1050 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Редактиране на папките за търсене" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 msgid "New Search Folder" msgstr "Нова папка за търсене" @@ -13861,18 +13829,17 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send " -"the reciept notification to {0}?" +"A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the " +"receipt notification to {0}?" msgstr "" -"Уведомяване за прочитане е било изискано за „{1}“. Да се изпрати ли " +"Било изискано уведомяване за прочитане за „{1}“. Да се изпрати ли " "уведомление до {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "" "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a " "different name." -msgstr "Вече съществува папка с име „{1}“. Изберете друго име." +msgstr "Подпис с име „{0}“ вече съществува. Изберете друго име." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" @@ -13885,7 +13852,7 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри " +"Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент и всичките му сървъри-" "посредници?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 @@ -13893,10 +13860,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този абонамент?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "" +"Сигурни ли сте, че искате да изключите този абонамент и всичките му сървъри-" +"посредници?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите едновременно {0} писма?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" @@ -13904,7 +13878,7 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма от " "всички папки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" @@ -13912,181 +13886,186 @@ msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да премахнете за постоянно всички изтрити писма в " "папката „{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмо в HTML формат?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето " "„Скрито копие до“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото без тема?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." msgstr "Защото „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." msgstr "Защото „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "Празен подпис" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "Неуспех при добавянето на папката за търсене „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Неуспех при копирането на папка „{0}“ в „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "Неуспех при създаването на папка „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Не може да се създаде временна директория за запазвания." -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "Не може да се създаде директория за запазването, защото „{1}“" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "Неуспех при изтриването на папката „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде изтрита." -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "" "Не може да се редактира папката за търсене „{0}“, защото тя не съществува." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "Неуспех при преместването на папка „{0}“ в „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "Неуспех при отварянето на източника „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "Неуспех при отварянето на целта „{2}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " -"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " +"problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -"Не може да се прочете лицензния файл „{0}“ заради инсталационен проблем. " -"Няма да можете да използвате този доставчик преди да приемете неговия лиценз." +"Файлът с лиценза „{0}“ не може да се прочете поради проблем с инсталацията. " +"Няма да можете да използвате този доставчик, преди да приемете неговия " +"лиценз." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "Неуспех при преименуването на „{0}“ в „{1}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде преименувана или преместена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонаментa." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "Неуспех при запазването в папка „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "Неуспех при запазването във файл „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "Не може да се зададе скрипт за подписване „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " "големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е " "натиснат." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." msgstr "Неуспех при запазването на файла с подписа." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete "{0}"?" msgstr "Изтриване на „{0}“?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" msgstr "Изтриване на абонамента?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Discard changed?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Discard changes?" msgstr "Игнориране на промените?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Do not delete" +msgstr "Да не се изтрива" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Do not disable" +msgstr "Да не се изключва" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Искате ли да запазите направените промени?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Don't delete" -msgstr "Да не се изтрива" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Enter password." msgstr "Въвеждане на парола." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Грешка при зареждането на дефинициите за филтрите." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error while performing operation." msgstr "Грешка при изпълнение на операцията." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while {0}." msgstr "Грешка по време на {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Файлът съществува, но не може да бъде презаписан." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Файлът съществува, но не е обикновен файл." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" "Ако продължите, няма да имате втора възможност да възстановите тези писма." -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." @@ -14094,20 +14073,26 @@ msgstr "" "Ако изтриете папката, цялото й съдържание, както и съдържанието на всички " "нейни под-папки, ще бъде изтрито за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Ако продължите, всички абонаменти към сървъри-посредници ще бъдат изтрити за " +"постоянно." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, информацията за абонамента\n" -"и цялата информация за сървъри посредници ще бъде изтрита за постоянно." +"и цялата информация за сървъри-посредници ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Ако продължите, информацията за абонамента ще бъде изтрита за постоянно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -14115,19 +14100,19 @@ msgstr "" "Ако спрете програмата, вашите писма няма да бъдат изпратени, докато не " "стартирате отново Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "Ignore" msgstr "Игнориране" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Invalid authentication" msgstr "Невалидно удостоверяване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Филтрите на пощата са актуализирани автоматично." +msgstr "Филтрите на пощата автоматично се обновяват." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14139,31 +14124,35 @@ msgstr "" "добавена, всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете " "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mark all messages as read" msgstr "Отбелязване на всички писма като прочетени" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "Отбелязване на всички писма в избраната папка като прочетени" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Missing folder." msgstr "Липсваща папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "No sources selected." msgstr "Няма избрани източници." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Отварянето на много писма едновременно може да отнеме много време." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Включете абонамента или изпратете през друг абонамент." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -14172,7 +14161,7 @@ msgstr "" "чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " "адреси." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14184,49 +14173,47 @@ msgstr "" "{0}\n" "Изпращане въпреки това?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Въведете име за този подпис." +msgstr "Въведете уникално име за идентификацията на този подпис." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Please wait." msgstr "Изчакайте." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "Проблем по време на мигрирането на папка със стара поща „{0}“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Querying server" msgstr "Обръщане към сървър" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Сървърът се проверява за поддържаните методи на удостоверяване." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Read receipt requested." msgstr "Изискано е известие за прочитане." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете папката „{0}“ и всички нейни под-папки?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Папките за търсене са автоматично обновени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Send Receipt" msgstr "Изпращане на известие за прочитане" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -#, fuzzy +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Сертификатът вече съществува" +msgstr "Подписът вече съществува" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." @@ -14234,7 +14221,7 @@ msgstr "" "За да работи правилно Ximian Evolution, програмата се нуждае от системни " "папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14250,7 +14237,7 @@ msgstr "" "добавена, всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете " "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -14262,9 +14249,9 @@ msgstr "" "{0}\n" "използваха премахнатата папка:\n" " „{1}“\n" -"и бяха актуализирани." +"и бяха обновени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -14276,25 +14263,25 @@ msgstr "" "{0}\n" "използваха премахната папка:\n" " „{1}“\n" -"и бяха актуализирани." +"и бяха обновени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" -"The message was sent via the "sendmail" external application. " +"The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors and " +"resend." msgstr "" -"Писмото се изпраща през външната програма „sendmail“. Sendmail върна " -"следната грешка: status 67: mail not sent.\n" -"Писмото е запазено в папката „За изпращане“. Проверете за грешки и опитайте " -"отново." +"Писмото бе изпратено през външната програма „sendmail“. Sendmail върна " +"следната грешка: състояние 67: писмото не е пратено.\n" +"Писмото е запазено в папката „За изпращане“. Проверете го за грешки и " +"опитайте отново." -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Този скриптов файл трябва да съществува и да бъде изпълним." -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -14303,13 +14290,21 @@ msgstr "" "Отидете в редактора за папки за търсене и я добавете изрично, ако това се " "налага." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Това писмо не може да бъде изпратено, защото абонаментът, през който искате " +"да го пратите, е изключен" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" "Това писмо не може да бъде изпратено, защото не сте посочили получател(и)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -14317,55 +14312,55 @@ msgstr "" "Сървърът не поддържа този тип удостоверяване и като цяло може да не поддържа " "изобщо какъвто и да е тип." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Този подпис беше променен, но промените не бяха запазени." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Неуспех при свързването със сървър GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "Неуспех при отварянето на папката за чернови към този абонамент. Да се " "използва ли стандартната папка за чернови?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to read license file." msgstr "Неуспех при прочитането на файла с лицензното споразумение." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Use _Default" msgstr "Използване на _стандартни" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Да бъде ли използвана стандартната папка за чернови?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Не сте подали цялата необходима информация." -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Имате неизпратени писма, искате ли да спрете програмата въпреки това?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Не може да имате два абонамента с едно и също име." -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Трябва да дадете име на тази папка за търсене" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must specify a folder." msgstr "Трябва да определите папка." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -14375,98 +14370,98 @@ msgstr "" "избирайки папки поотделно, и/или всички локални папки, всички отдалечени " "папки, или и двете." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "Влизането в сървъра „{0}“ като „{0}“ е неуспешно." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "Писмото с тема „{0}“ не беше доставено." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Append" -msgstr "_Закачане" +msgstr "_Прикрепяне" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "_Discard changes" msgstr "_Игнориране на промените" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Expunge" msgstr "_Изчистване" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Open Messages" msgstr "Отваряне на _писма" -#: ../mail/message-list.c:1006 +#: ../mail/message-list.c:1004 msgid "Unseen" msgstr "Непрегледано" -#: ../mail/message-list.c:1007 +#: ../mail/message-list.c:1005 msgid "Seen" msgstr "Прегледано" -#: ../mail/message-list.c:1008 +#: ../mail/message-list.c:1006 msgid "Answered" msgstr "Отговорено" -#: ../mail/message-list.c:1009 +#: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Множество непрегледани писма" -#: ../mail/message-list.c:1010 +#: ../mail/message-list.c:1008 msgid "Multiple Messages" msgstr "Множество писма" -#: ../mail/message-list.c:1014 +#: ../mail/message-list.c:1012 msgid "Lowest" msgstr "Най-ниска" -#: ../mail/message-list.c:1015 +#: ../mail/message-list.c:1013 msgid "Lower" msgstr "Ниска" -#: ../mail/message-list.c:1019 +#: ../mail/message-list.c:1017 msgid "Higher" msgstr "Висока" -#: ../mail/message-list.c:1020 +#: ../mail/message-list.c:1018 msgid "Highest" msgstr "Най-висока" -#: ../mail/message-list.c:1348 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1346 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1355 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1364 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1362 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Вчера %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1382 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1386 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1384 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2052 +#: ../mail/message-list.c:2055 msgid "Message List" msgstr "Списък на писмата" -#: ../mail/message-list.c:3397 +#: ../mail/message-list.c:3400 msgid "Generating message list" msgstr "Генериране на списък на писмата" @@ -14495,42 +14490,43 @@ msgid "Received" msgstr "Получено" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: ../mail/message-tag-followup.c:74 +#: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Call" msgstr "Обаждане" -#: ../mail/message-tag-followup.c:75 +#: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" msgstr "Без препращане" -#: ../mail/message-tag-followup.c:76 +#: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" msgstr "Последвал отговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:77 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 msgid "For Your Information" msgstr "За ваша информация" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Препращане" -#: ../mail/message-tag-followup.c:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" msgstr "Не е нужен отговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply" msgstr "Отговор" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to All" msgstr "Отговор на всички" -#: ../mail/message-tag-followup.c:83 +#: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" msgstr "За преглед" @@ -14558,6 +14554,14 @@ msgstr "Темата съдържа" msgid "Subject or Sender contains" msgstr "Темата или подателят съдържат" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Локален адресник" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Provides core functionality for local address books." +msgstr "Предоставя основната функционалност за локални адресници." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " @@ -14608,7 +14612,8 @@ msgstr "" "Приставка за създаване и възстановяване на настройките и данните на " "Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" msgstr "Приставка за създаване и възстановяване на резервни копия" @@ -14627,6 +14632,7 @@ msgid "Restore Settings..." msgstr "Възстановяване на настройките..." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Автоматични конткати" @@ -14659,10 +14665,6 @@ msgstr "" msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Синхронизиране със _списъка с приятели" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic contacts" -msgstr "Автоматични конткати" - #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "" "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you " @@ -14789,6 +14791,18 @@ msgstr "Искате ли да направите Evolution стандартна msgid "Mark as default folder" msgstr "Обозначаване като стандартна папка" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Стандартни източници" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default " +"one." +msgstr "" +"Предоставя функционалност за отбелязване на календар или адресник като " +"стандартен" + #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Отваряне на папката на друг потребител" @@ -14829,11 +14843,11 @@ msgid "" "password authentication." msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:253 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255 msgid "Out Of Office" msgstr "Извън офиса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:260 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14841,66 +14855,67 @@ msgstr "" "Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, \n" "който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 msgid "I am out of the office" msgstr "В момента не съм в офиса" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:273 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 msgid "I am in the office" msgstr "В момента съм в офиса" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Change Password" msgstr "Смяна на паролата" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:331 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Delegation Assitant" msgstr "Помощник по делегирането" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 msgid "Miscelleneous" msgstr "Разни" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:355 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "Folders Size" msgstr "Размер на папките" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Настройки на Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:611 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "_OWA Url:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_УРЛ за OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:824 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:833 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:838 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:847 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Проверка за поддържани типове" @@ -14910,6 +14925,9 @@ msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" +"Evolution е в режим „Изключен“. В момента не можете да създавате или " +"променяте папки.\n" +"За тези операции минете в режим „Включен“." #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. @@ -14948,6 +14966,11 @@ msgid "Custom" msgstr "Личен" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Правомощия на делегатите" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:202 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -14982,7 +15005,7 @@ msgstr "Не може да се премахне делегатът %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Не може да се актуализира списъкът с делегатите." +msgstr "Не може да се обнови списъкът с делегатите." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 #, c-format @@ -14997,35 +15020,33 @@ msgstr "Грешка при зареждане на списъка с делег msgid "Author (read, create)" msgstr "Автор (четене, създаване)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "C_alendar:" msgstr "_Календар:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Co_ntacts:" msgstr "_Контакти:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Правомощия на делегатите" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" msgstr "Делегирани" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "Permissions for" msgstr "Правомощия на" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Преглеждащ (само четене)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." @@ -15033,15 +15054,17 @@ msgstr "" "Тези потребители ще могат да изпращат поща от ваше име\n" "и да имат достъп до папките ви с разрешенията, които им дадете." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" msgstr "Входящи:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 msgid "_Tasks:" msgstr "_Задачи:" @@ -15058,29 +15081,29 @@ msgstr "Име на папка" msgid "Folder Size" msgstr "Размер на папката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:180 -#, fuzzy -msgid "Subscribe to Other User's" -msgstr "Абониране за задачите на друг потребител" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:181 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Абониране за папката на друг потребител" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "Дървовидна структура на Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:227 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:237 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "Преустановяване на абонамент за папката..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:464 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:524 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "Отписване от папка „%s“?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:476 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:536 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:538 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "Спиране на абонамента за „%s“" @@ -15169,13 +15192,25 @@ msgstr "Абониране за контактите на друг потреб msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Абониране за календара на друг потребител" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " +"and features." +msgstr "" +"Приставка, която дава достъп до част от специфичните при абонамент към " +"Exchange операции и възможности." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Операции на Exchange" + #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Не може да се смени паролата, заради конфигурационни проблеми." +msgstr "Паролата не може да се смени поради проблеми в настройките." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." -msgstr "Не могат да бъдат показани папките." +msgstr "Папките не могат да бъдат показани." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "" @@ -15204,67 +15239,66 @@ msgstr "" "име и паролата и опитайте отново." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра на Exchange." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "Не може да се осъществи връзка със сървъра {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "Не може да се определят правата на делегатите за папката." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "Неуспех при търсенето на системата на уеб хранилището на Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Не може да бъде намерен сървъра {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "{0} не може да стане делегат" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "Не могат да се прочетат правата за папката" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Не могат да бъдат актуализирани правата за папката." - #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде актуализирано " +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Не могат да бъдат обновени правата за папката." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange абонаментът е в режим „Изключен“" +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде обновено" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Exchange Connector access error." -msgstr "Exchange Connector: грешка при достъп" +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Абонаментът към Exchange е в режим „Изключен“" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" "\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" +"{0}\n" " " msgstr "" "Exchange Connector се нуждае от достъп до определена\n" @@ -15272,19 +15306,18 @@ msgstr "" "е изключена или блокирана. (Обикновено това не е\n" "нарочно решение). Администраторът на Exchange ще\n" "трябва да включи тази функционалност, за да можете\n" -"да ползвате да използват Ximian Connector.\n" +"да ползвате да Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "Информацията, която трябва да предоставите\n" "на администраторите на Exchange се намира\n" "на следното място\n" "\n" -"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." -"html\n" +"{0}\n" " " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Неуспех при актуализирането на делегатите:" +msgstr "Неуспех при обнояваването на делегатите:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Folder already exists" @@ -15299,7 +15332,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Папката е в режим „Изключена“" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1277 msgid "Generic error" msgstr "Грешка" @@ -15358,23 +15391,23 @@ msgstr "Сървъра отхвърли паролата, защото е пре #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange абонаментът ще бъде изключен, щом затворите Evolution." +msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде изключен, щом затворите Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange абонаментът ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." +msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, щом затворите Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Exchange сървърът не е съвместим с Exchange Connector." +msgstr "Сървърър за Exchange не е съвместим с Exchange Connector." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "" -"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" "На сървъра върви Exchange 5.5 Exchange Connector \n" -"поддържащ само Microsoft Exchange 2000 и 2003." +"поддържа само Microsoft Exchange 2000 и 2003." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "" @@ -15432,30 +15465,30 @@ msgstr "Надвишили сте квотата си за запазване н #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Може да настроите само един Exchange абонамент" +msgstr "Може да настроите само един абонамент към Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"Your current usage is: {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " "mails." msgstr "" "В момента сте заели: {0}KB. Освободете малко място като изтриете писма." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " -"recieve mails now." +"Your current usage is: {0}KB. You will not be able to either send or recieve " +"mails now." msgstr "" "В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете нито да пращате, нито да " "получавате писма." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" -"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"Your current usage is: {0}KB. You will not be able to send mails till you " "clear up some space by deleting some mails." msgstr "" "В момента сте заели: {0}KB. Няма да можете да изпращате писма, докато не " -"изчистите малко място като изтриете малко писма." +"освободите място като изтриете малко писма." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your password has expired." @@ -15481,10 +15514,6 @@ msgstr "Абониране за задачите на друг потребит msgid "Check folder permissions" msgstr "Проверка на правата на папката" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Абониране за папката на друг потребител" - #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -15520,12 +15549,12 @@ msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "Настройки за спам съобщенията..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List :" -msgstr "Списък със спам съобщения" +msgid "Junk List:" +msgstr "Нежелана поща:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" -msgstr "Електронна поща:" +msgstr "Е-поща:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" @@ -15534,11 +15563,11 @@ msgstr "Настройки за спам съобщенията" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "_Disable" -msgstr "З_абраняване" +msgstr "_Изключване" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 msgid "_Enable" -msgstr "_Разрешаване" +msgstr "_Включване" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" @@ -15549,6 +15578,7 @@ msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "Добавяне на опции за изпращане в писмото тип groupwise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 msgid "Send Options" msgstr "Настройки за изпращане" @@ -15566,7 +15596,7 @@ msgid "Accept Tentatively" msgstr "Приемане временно" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "Users :" +msgid "Users:" msgstr "Потребители:" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 @@ -15587,8 +15617,8 @@ msgid "_Contacts..." msgstr "_Контакти..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "_Задаване на съобщението за уведомяване" +msgid "_Customize notification message" +msgstr "_Персонализиране на съобщението за уведомяване" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 msgid "_Not Shared" @@ -15639,7 +15669,7 @@ msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "Абониране за моите уведомявания" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Read" msgstr "П_рочитане" @@ -15649,9 +15679,10 @@ msgstr "_Писане" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" -msgstr "Сървър посредник" +msgstr "Сървър-посредник" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 @@ -15664,30 +15695,29 @@ msgstr "Име на абонамента" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 msgid "Proxy Login" -msgstr "Влизане в сървъра посредник" +msgstr "Влизане в сървъра-посредник" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:501 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:502 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sВъведете парола за %s (потребител %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:497 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:505 msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Влизане в сървъра посредник..." +msgstr "_Влизане в сървъра-посредник..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690 -#, fuzzy +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" -"Раздела „Сървър посредник“ ще е наличен само, когато абонамента е активиран." +"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато режимът е „Включен“." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" -"Раздела „Сървър посредник“ ще е наличен само, когато абонамента е активиран." +"Разделът „Сървър-посредник“ ще е наличен, само когато абонаментът е включен." #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 msgid "Users" @@ -15709,6 +15739,14 @@ msgstr "Споделяне" msgid "Track Message Status..." msgstr "Следене на състоянието на писмото..." +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +msgstr "Приставка за настройване на източниците на Hula за календари." + +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Account Setup" +msgstr "Настройки на абонамент за Hula" + #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 msgid "iCalendar format (.ics)" @@ -15727,44 +15765,79 @@ msgid "iPod Synchronization" msgstr "Синхронизация с iPod" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 -#, fuzzy msgid "No output directory!" -msgstr "Възстановяване на директорията Evolution" +msgstr "Няма папка за изход!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 msgid "" "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been " "correctly set up and try again." msgstr "" +"На iPod-а не е открита папка за изход! Проверете дали устройството е " +"настроено правилно и опитайте отново." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 -#, fuzzy msgid "Could not export data!" -msgstr "Не може да се запишат данните: %s" +msgstr "Данните не могат да се изнесат!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 -#, fuzzy msgid "Exporting data failed." -msgstr "Внасяне на данни." +msgstr "Неуспешно изнасяне на данни." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 -#, fuzzy msgid "Could not open addressbook!" -msgstr "Адресникът не може да бъде зареден" +msgstr "Адресникът не може да бъде отворен!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 -#, fuzzy msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." -msgstr "Адресникът на Evolution спря неочаквано." +msgstr "" +"Адресникът на Evolution не може да бъде отворен за изнасянето на данни." #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 -#, fuzzy msgid "Could not open calendar/todo!" -msgstr "Местоположението не може да бъде отворено" +msgstr "Календарът/задачите не могат да бъдат отворени" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." msgstr "" +"Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за " +"зинасянето на данни." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Календарът „%s“ не може да се зареди." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:407 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Среща в календара „%s“ се застъпва с тази" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:433 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Срещата е открита в календара „%s“." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:487 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Не може да се открие нито един календар" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:494 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Тази среща не може да се открие в никой календар" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:498 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Тази задача не може да се открие в нито един списък със задачи" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:502 +msgid "Unable to find this journal entry in any journal" +msgstr "Този запис не е открит в нито един дневник" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Търсене за съществуваща версия на тази среща" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 msgid "Unable to parse item" @@ -15811,17 +15884,17 @@ msgstr "Не може да се изпрати известие за отмян #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" -"Състоянието на присъстващия не може да бъде актуализирано заради невалидно " +"Състоянието на присъстващия не може да бъде обновено заради невалидно " "състояние" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s" +msgstr "Неуспех при обновяването на участник. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 msgid "Attendee status updated" -msgstr "Състоянието на присъстващия е актуализирано" +msgstr "Състоянието на присъстващия е обновено" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 msgid "The calendar attached is not valid" @@ -15829,7 +15902,7 @@ msgstr "Добавеният календар е невалиден" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Писмото би трябвало да съдържа календар, но календарът не е валиден " @@ -15871,324 +15944,378 @@ msgstr "_Изтриване на писмото след действието" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 msgid "Conflict Search" -msgstr "Търсене на конфликти" +msgstr "Търсене на застъпвания" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Избор на календари за проверка за конфликти в събранията" +msgstr "Избор на календари за проверка за застъпвания в събранията" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 msgid "Conflict Search Table" -msgstr "Таблица за търсене на кофликти" +msgstr "Таблица за търсене на застъпвания" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 msgid "Today" msgstr "Днес" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 msgid "Today %H:%M" msgstr "Днес %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Днес %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Днес %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211 msgid "Tomorrow" msgstr "Утре" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Утре %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Утре %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Утре %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Утре %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s чрез %s публикува следната информация за събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s публикува следната информация за събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s делегира следното събрание на вас:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s иска да получи последната информация за следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "%s чрез %s отказа следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 #, c-format msgid "%s has cancelled the following meeting." msgstr "%s отказа следното събрание." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s предложи следните промени в събранието." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s чрез %s отказа следните промени в събранието:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s отказа следните промени в събранието." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s чрез %s публикува следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s публикува следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s изисква назначаването на %s за следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s чрез %s ви назначи следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s ви назначи следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s иска да получи последната информация за задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s отговори относно назначената задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s чрез %s отказа следните му назначени задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 #, c-format msgid "%s has cancelled the following assigned task:" msgstr "%s отмени следната назначена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s предложи следните промени в назначените задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s чрез %s отказа следната назначена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s отказа следната назначена задача:" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:704 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Отваряне на календар" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:709 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 +msgid "_Accept" +msgstr "_Приемане" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Отказване на всичко" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:717 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:733 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:738 +msgid "_Decline" +msgstr "_Отказване" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Неокончателно приемане" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Приемане на всичко" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:723 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Изпращене на информация" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:727 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:730 +msgid "_Update" +msgstr "_Обновяване" + #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 msgid "Start time:" msgstr "Начало:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900 msgid "End time:" msgstr "Край:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989 msgid "A_pply to all instances" msgstr "Прилагане към всички случаи" @@ -16217,7 +16344,7 @@ msgstr "Този отговор не е от текущ присъстващ. Д #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Из_лизане от сървъра посредник" +msgstr "Из_лизане от сървъра-посредник" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 msgid "Allows disabling of accounts." @@ -16435,6 +16562,19 @@ msgstr "Абониране за пощенския списък на избра msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Отписване от пощенския списък на избраното писмо" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Отбелязване на всичко като прочетено" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark me_ssages as read" +msgstr "Отбелязване на писмата като про_четени" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +msgstr "" +"Използва се за отбелязването на всички писма в една папка като прочетени" + #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" msgstr "Отбелязване на календара като „изключен“" @@ -16475,13 +16615,15 @@ msgstr "Нов тип информиране за поща" msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "Приставка за управление кои приставки са включени и кои не." +#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -msgid "Plugin manager" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +msgid "Plugin Manager" msgstr "Мениджър на приставките" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Включване и спиране на приставки" +msgstr "Включване и изключване на приставки" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "Plugins" @@ -16505,11 +16647,6 @@ msgstr "Път" msgid "Description" msgstr "Описание" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Мениджър на приставките" - #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" @@ -16562,7 +16699,7 @@ msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "Дава възможност за печатане на писма от компонента за писане" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" @@ -16572,17 +16709,109 @@ msgstr "_Печатен преглед" msgid "Prints the message" msgstr "Разпечатване на съобщението" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Анализатор на Evolution" + +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Writes a log of profiling data events." +msgstr "Записва дневник за анализ на събитията." + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgstr "Позволяване на публикуването на календари в уеб" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Публикуване на календар" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Locations" +msgstr "Местоположения" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr " Информация за публикуването на календар" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372 +msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това УРЛ?" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Местоположение" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Източници" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Ежедневно\n" +"Ежеседмично\n" +"По желание (през менюто „Действия“)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Място за публикуване" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Честота на публикуване" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "" +"SSH\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"SSH\n" +"Анонимно FTP\n" +"FTP с име/парола\n" +"Споделена папка на Windows\n" +"Интернет папка (WebDAV-HTTP)\n" +"Сигурна Интернет папка (WebDAV-HTTPS)\n" +"Друго място" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:19 +msgid "Service _type:" +msgstr "Тип с_ървър:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "_File:" +msgstr "_Файл:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Publish as:" +msgstr "Публикуване като:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"Свободен/зает" + #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:99 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (вграден)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Sa junk-plugin" -msgstr "Sa приставка за спам съобщенията" +msgstr "Приставка срещу нежелана поща" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "learns junk messages using spamd." -msgstr "изучаване на спам съобщенията чрез spamd." +msgstr "изучаване на нежеланата поща чрез spamd." #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -16590,7 +16819,8 @@ msgstr "" "Приставка за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части " "от писмо." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 msgid "Save attachments" msgstr "Запазване на прикрепените файлове" @@ -16602,17 +16832,16 @@ msgstr "Запазване на прикрепените файлове..." msgid "Save all attachments" msgstr "Запазване на всички прикрепени файлове" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 msgid "Select save base name" msgstr "Избор на основното име за запис" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:358 msgid "MIME Type" msgstr "MIME тип" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save" msgstr "Запазване" @@ -16624,9 +16853,9 @@ msgstr "Запазване" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Uid" -msgstr "Uid" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 ../smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "UID" +msgstr "UID" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Description List" @@ -16661,8 +16890,8 @@ msgid "percent Done" msgstr "приключено в проценти" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Url" -msgstr "Url" +msgid "URL" +msgstr "УРЛ" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 msgid "Attendees List" @@ -16743,6 +16972,10 @@ msgid "_Show only this Task List" msgstr "Показване _само на този списък със задачи" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin that handles the Startup wizard." +msgstr "Приставка за началния помощник." + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" msgstr "Помощник" @@ -16767,18 +17000,18 @@ msgstr "" "Натиснете бутона „Напред“. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 -#: ../shell/e-shell-importer.c:145 +#: ../shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Изберете информацията, която искате да внесете:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 -#: ../shell/e-shell-importer.c:398 +#: ../shell/e-shell-importer.c:400 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "От %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#: ../shell/e-shell-importer.c:511 msgid "Importing data." msgstr "Внасяне на данни." @@ -16845,7 +17078,7 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Последната актуализирана версия на конфигурацията" +msgstr "Последната обновена версия на конфигурацията" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "" @@ -16864,7 +17097,7 @@ msgstr "" "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " "версия" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:473 msgid "Start in offline mode" msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" @@ -16892,7 +17125,7 @@ msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level" msgstr "" -"Последната актуализирана версия на конфигурацията на Evolution, с максимално/" +"Последната обновена версия на конфигурацията на Evolution, с максимално/" "минимално/конфигурационно ниво" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 @@ -16955,11 +17188,11 @@ msgstr "" msgid "(Untitled)" msgstr "(Без име)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:133 +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Изберете типа на вносителя за изпълнение:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:136 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16973,11 +17206,11 @@ msgstr "" "Ако не знаете, може да изберете „Автоматично“ и Evolution ще се опита да го " "определи." -#: ../shell/e-shell-importer.c:142 +#: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Изберете къде да бъде внесена тази информация" -#: ../shell/e-shell-importer.c:148 +#: ../shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -16989,27 +17222,27 @@ msgstr "" "намерено нищо за внасяне. Ако искате да\n" "опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:283 +#: ../shell/e-shell-importer.c:285 msgid "F_ilename:" msgstr "Име на _файл:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:288 +#: ../shell/e-shell-importer.c:290 msgid "Select a file" msgstr "Избор на файл" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +#: ../shell/e-shell-importer.c:302 msgid "File _type:" msgstr "_Тип на файла:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:336 +#: ../shell/e-shell-importer.c:338 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-_стари програми" -#: ../shell/e-shell-importer.c:339 +#: ../shell/e-shell-importer.c:341 msgid "Import a _single file" msgstr "Внасяне на _единичен файл" -#: ../shell/e-shell-importer.c:698 +#: ../shell/e-shell-importer.c:703 msgid "_Import" msgstr "_Внасяне" @@ -17057,18 +17290,19 @@ msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:533 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:530 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков \n" "Ростислав „zbrox“ Райков \n" "Ясен Праматаров \n" +"Александър Шопов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:547 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:544 msgid "Groupware Suite" msgstr "Програма за работа в група" @@ -17076,7 +17310,7 @@ msgstr "Програма за работа в група" msgid "_Work Online" msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:49 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:788 ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Work Offline" msgstr "Работа в режим „_Изключен“" @@ -17084,49 +17318,49 @@ msgstr "Работа в режим „_Изключен“" msgid "Work Offline" msgstr "Работа в режим „Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window.c:343 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +#: ../shell/e-shell-window.c:370 +msgid "Evolution is currently online.Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете " "в режим „Изключен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:351 +#: ../shell/e-shell-window.c:378 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:358 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +#: ../shell/e-shell-window.c:385 +msgid "Evolution is currently offline.Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да се " -"върнете в режим „Включен“." +"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да " +"влезете в режим „Включен“." -#: ../shell/e-shell-window.c:735 +#: ../shell/e-shell-window.c:775 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване към %s" -#: ../shell/e-shell.c:623 +#: ../shell/e-shell.c:633 msgid "Uknown system error." msgstr "Непозната системна грешка." -#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 +#: ../shell/e-shell.c:831 ../shell/e-shell.c:832 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1269 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "Да" -#: ../shell/e-shell.c:1259 +#: ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Invalid arguments" msgstr "Грешни аргументи" -#: ../shell/e-shell.c:1261 +#: ../shell/e-shell.c:1273 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Не може да регистрира в OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1275 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Конфигурационната база от данни не е намерена" @@ -17186,7 +17420,7 @@ msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -17207,17 +17441,16 @@ msgstr "" "Здравейте! Благодарим, че отделихте време за това предварително\n" "издание на програмата за работа в група Evolution.\n" "\n" -"Тази версия на Evolution не е изцяло готова. Почти е довършена, но\n" +"Тази версия на Evolution не е напълно готова. Почти е довършена, но\n" "някои неща или не работят съвсем добре, или са недовършени.\n" "\n" -"Ако искате стабилна версия, силно ви препоръчваме да премахнете\n" +"Ако искате стабилна версия, силно Ви препоръчваме да деинсталирате\n" "тази и да използвате вместо нея версия %s.\n" "\n" -"Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.ximian.com.\n" -"Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за хора, по\n" -"характер избухливи.\n" +"Ако откриете грешки, съобщете ги на страниците на bugzilla.gnome.org.\n" +"Този продукт е без никаква гаранция и не е предназначен за кибритлии!\n" "\n" -"Надяваме се да е приятна работата ви с резултата от усилената ни работа\n" +"Надяваме се резултатът от усилената ни работа да Ви радва\n" "и с нетърпение очакваме да ни помогнете в разработката!\n" #: ../shell/main.c:254 @@ -17232,31 +17465,31 @@ msgstr "" msgid "Don't tell me again" msgstr "Да не се показва отново" -#: ../shell/main.c:466 +#: ../shell/main.c:471 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избрания компонент" -#: ../shell/main.c:470 +#: ../shell/main.c:475 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартиране в режим „Включен“" -#: ../shell/main.c:473 +#: ../shell/main.c:478 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Принудително затваряне на всички компоненти на Evolution" -#: ../shell/main.c:477 +#: ../shell/main.c:482 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:480 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Изпращане изхода от дебъга на всички компоненти във файл." -#: ../shell/main.c:482 +#: ../shell/main.c:487 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Спиране зареждането на каквито и да е приставки." -#: ../shell/main.c:513 +#: ../shell/main.c:518 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17284,14 +17517,14 @@ msgstr "Evolution не може да стартира." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed. " +"reprompted next time they are needed." msgstr "" -"Изчистването на запомнените пароли ще изчисти всички запомнени пароли. Ще " -"бъдете запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." +"Забравянето на паролите ще изчисти всички запомнени пароли. Ще бъдете " +"запитани следващия път, когато трябва да бъдат въведени." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Недостатъчно дисково пространство за актуализиране." +msgstr "Недостатъчно дисково пространство за обновяване." #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" @@ -17299,7 +17532,7 @@ msgstr "Наистина ли искате да се изтрие старата #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " @@ -17309,13 +17542,13 @@ msgid "" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" -"Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде напълно изтрито.\n" +"Цялото съдържание на папката „evolution“ ще бъде окончателно изтрито.\n" "\n" -"Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките ви писма, контакти и " +"Препоръчително е ръчно да проверите дали всичките Ви писма, контакти и " "календарни данни са налице и че тази версия на Evolution работи добре, преди " "да премахнете старите данни.\n" "\n" -"Веднъж изтрити, не може да се върнете назад към предишната версия на " +"След изтриването не може да се върнете назад към предишната версия на " "Evolution без ръчна намеса.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 @@ -17323,21 +17556,20 @@ msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -"keep this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" "Предишната версия на Evolution е запазвала информацията си на различно " "място.\n" "\n" "Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката " -"„evolution“ ще бъде премахнато за постоянно. Ако изберете да запазите " -"данните, може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато " -"пожелаете.\n" +"„evolution“ ще бъде окончателно изтрито. Ако изберете да запазите данните, " +"може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато пожелаете.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Актуализирането от предишната версия е неуспешно: {0}" +msgstr "Обновяването от предишната версия е неуспешно: {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" @@ -17400,7 +17632,7 @@ msgstr "" "Ако изберете да продължите, може да нямате достъп до част от старите си " "данни.\n" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -17411,7 +17643,7 @@ msgstr "" "\n" "Редактиране на настройките за доверие:" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " @@ -17421,7 +17653,7 @@ msgstr "" "доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е отбелязано " "обратното" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " @@ -17431,40 +17663,40 @@ msgstr "" "не се доверявате и на автентичността на този сертификат, освен ако е " "отбелязано обратното" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Избор на сертификат за внасяне..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "Име на сертификата" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "Цели" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 msgid "Expires" msgstr "Изтича на" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "Адрес на е-поща" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:342 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s" @@ -17484,7 +17716,7 @@ msgid "Enter new password" msgstr "Въвеждане на нова парола" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" @@ -17493,7 +17725,7 @@ msgstr "" "Издаден на:\n" " Заглавие: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" @@ -17502,7 +17734,7 @@ msgstr "" "Издаден от:\n" " Заглавие: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 msgid "Select certificate" msgstr "Избор на сертификат" @@ -17693,7 +17925,7 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Редактиране на CA доверие" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:654 msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификатът вече съществува" @@ -17786,10 +18018,6 @@ msgstr "Сертификат от тип Netscape" msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган" -#: ../smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" - #: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "E" @@ -17900,25 +18128,25 @@ msgstr "Уникален идентификатор на субекта" msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Стойност на подписа на сертификата" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 файлова парола" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Въведете парола за PKCS12 файла:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "Внесен сертификат" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." -msgstr "Какво да се прикачи към писмото." +msgstr "Какво да се прикрепи към писмото." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Вид съдържание на прикаченото" +msgstr "Вид съдържание на прикрепения обект" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." @@ -17926,11 +18154,11 @@ msgstr "Името на файла, което да се покаже в пис #: ../tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." -msgstr "Описание на прикаченото към писмото." +msgstr "Описание на прикрепения обект към писмото." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Отбелязване прикачения файл да се показва в писмото по подразбиране." +msgstr "Отбелязване прикрепения файл да се показва в писмото по подразбиране." #: ../tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." @@ -17965,6 +18193,11 @@ msgstr "Копиране на избраното" msgid "Copy to Folder..." msgstr "Копиране в папка..." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Изрязване" + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Изрязване на избраното" @@ -17973,6 +18206,10 @@ msgstr "Изрязване на избраното" msgid "Delete selected contacts" msgstr "Изтриване на избраните контакти" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Препращане на контакт" + #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "Преместване на избраните контакти в друга папка..." @@ -17981,7 +18218,12 @@ msgstr "Преместване на избраните контакти в др msgid "Move to Folder..." msgstr "Преместване в папка..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Поставяне" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Поставяне съдържанието на буфера за обмен" @@ -18033,8 +18275,8 @@ msgstr "Спиране на зареждането" msgid "View the current contact" msgstr "Преглеждане на текущия контакт" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" @@ -18042,10 +18284,6 @@ msgstr "_Действия" msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Препращане на контакт..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Запазване като VCard..." - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "_Избиране на всичко" @@ -18071,136 +18309,295 @@ msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Изтриване на това съвпадение" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Изтриване на това съвпадение" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "Отиване" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "Връщане назад" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "Отиване напред" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "List" msgstr "Списък" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next" msgstr "Следващ" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Преглед на календар за печат" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Previous" msgstr "Предишен" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" msgstr "Разпечатване на този календар" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Публична информация свободен/зает за този календар" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "Прочистван_е" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Прочистване на стари срещи и събрания" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Select _Date" msgstr "Избор на _дата" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Select _Today" -msgstr "Избиране на _днес" +msgstr "Избиране на _днешна дата" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select a specific date" msgstr "Избор на определена дата" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select today" -msgstr "Избиране на „Днес“" +msgstr "Избиране на днешна дата" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Show as list" msgstr "Показване като списък" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "Показване на един ден" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Показване на един месец" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Показване на една седмица" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Показване на работната седмица" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "View the current appointment" msgstr "Преглед на текущата среща" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "Week" msgstr "Седмица" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "Work Week" msgstr "Работна седмица" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Отваряне на среща" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Копиране на избрания текст в буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Изрязване" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Поставяне на съобщението в буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:10 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Избор на _всичко" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 msgid "Select all text" msgstr "Избиране на целия текст" -#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Персонализиране на Evolution" +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Прикрепяне" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Натиснете тук, за да прикрепите файл" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" + +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Прикрепен..." + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощ" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +msgid "_Insert" +msgstr "_Вмъкване" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 +msgid "_Options" +msgstr "_Настройки" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 +msgid "All day Event" +msgstr "Събитие за цял ден" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 +msgid "Classify as Confidential" +msgstr "Отбелязване като поверително" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 +msgid "Classify as Private" +msgstr "Отбелязване като лично" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 +msgid "Classify as public" +msgstr "Отбелязване като публично" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Натиснете тук, за да въведете или премахнете аларми за това събитие" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Вмъкване на допълнителни опции за изпращането" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Събитието да е повтаряемо" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Публично" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Запитване за информацията „свободен/зает“ за присъстващите" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Поле „_Роля“" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 +msgid "Show Time _Zone" +msgstr "Показване на часови _пояс:" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 +msgid "Show time as b_usy" +msgstr "Показване на времето като _заето" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 +msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Вид на участника“ да се показва или не" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "" +"Превключване между това дали полето „Моля, отговорете“ да се показва или не" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Роля“ да се показва или не" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Състояние“ да се показва или не" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Превключване между това дали полето „Часови пояс“ да се показва или не" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Превключване между това полето „Категориия“ да се показва или не" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 +msgid "Toggles whether to have All day Event" +msgstr "Превключване между това дали събитието е за цял ден или не" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Превключване между това дали времето да се показва като заето или не" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Аларми" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 +msgid "_All day Event" +msgstr "С_ъбитие за цял ден" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 +msgid "_Classification" +msgstr "_Отбелязано като" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Поверително" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 +msgid "_Private" +msgstr "_Лично" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 +msgid "_RSVP" +msgstr "_Моля отговорете" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 +msgid "_Status Field" +msgstr "Поле за _състояние" + +#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 +msgid "_Type Field" +msgstr "Поле за вид" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" @@ -18226,7 +18623,7 @@ msgstr "Създаване или редактиране на правила з msgid "Empty _Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Папка" @@ -18236,18 +18633,14 @@ msgid "Message F_ilters" msgstr "Пощенски _филтри" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Message _List As" -msgstr "Списък на писмата" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Message _Preview" msgstr "Пре_глед на писмата" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Преместване на избраната папка в друга" +#. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" @@ -18273,15 +18666,13 @@ msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пре_местване на папка в..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "Нова папка за търсене" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_New..." msgstr "_Нов..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Абонаменти" @@ -18297,93 +18688,93 @@ msgstr "Промяна настройките за тази папка" msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "E_xpunge" msgstr "За_черкване" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Group By _Threads" msgstr "Групиране по _нишки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Скриване на _избраните писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Скриване на _изтритите писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Скриване на _прочетените писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -#, fuzzy +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Mar_k Messages as Read" msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Избор на _нишка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select _All Messages" msgstr "Избиране на _всички писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното съобщение" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select all visible messages" msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Пока_зване на скрити писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Временно скриване на избраните писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Threaded Message list" msgstr "Изглед по нишки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "_Писмо" @@ -18396,35 +18787,36 @@ msgstr "_Добавяне на подателя към адресника" msgid "A_pply Filters" msgstr "П_рилагане на филтри" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Добавяне на подателя към адресника" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" msgstr "Всички _заглавни части" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверка за _спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" msgstr "Писане на _ново писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до подателя на избраното писмо" @@ -18501,97 +18893,97 @@ msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "_Препращане като..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Филтър по пощенски _списък..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Филтър по _подател..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Филтър по п_олучатели..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Филтър по _тема..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "Про_следяване..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Препращане на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикачено" +msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикрепено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличаване на размера на текста" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as" msgstr "Отбелязване _като" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Message Source" msgstr "Код на писмото" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move" -msgstr "Преместване" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" @@ -18664,239 +19056,233 @@ msgstr "Пре_насочване" msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Пренасочване на избраното писмо до някой друг" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Възстановяване на текста в неговия оригинален размер" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Съхраняване на писмото като текстов файл" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Папка за търсене от пощенски списък..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from Recipients..." msgstr "Папка за търсене от п_олучатели..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Папка за търсене от _тема" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Папка за търсене от _подател..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Търсене на текст в тялото на показваното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select _All Text" msgstr "Избиране на _целия текст" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Select all the text in a message" msgstr "Избор на целия текст в писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Показване на мигащ курсор в тялото на показаните писма" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Показване на писмо в нормален стил" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Показване на необработения изходен код на писмото" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Връщане от кошчето на избраните писма" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Не е важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Намаляване" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Attached" +msgstr "_Прикрепен" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Caret Mode" msgstr "Режим „_Каретка“" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Из_чистване на флага" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Delete Message" msgstr "_Изтриване на писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Търсене в писмо..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "_Отбелязването е завършено" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Go To" msgstr "_Отиване до" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Important" msgstr "_Важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Inline" +msgstr "_В тялото на писмото" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Junk" msgstr "_Спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Load Images" msgstr "Зареждане на _изображения" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" msgstr "_Следващо писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормален размер" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" msgstr "_Не е спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open in New Window" msgstr "Отваряне в _нов прозорец" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" msgstr "_Предишно писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитирано" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." msgstr "_Запазване на писмо..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Възстановяване на писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Zoom In" msgstr "_Намаляване" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" - #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Главна лента с инструменти" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" - -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected memo" -msgstr "Копиране на избраната задача" +msgstr "Копиране на избраната бележка" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected memo" -msgstr "Отрязване на избраната задача" +msgstr "Отрязване на избраната бележка" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete selected memos" -msgstr "Изтриване на избраните задачи" +msgstr "Изтриване на избраните бележки" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Поставяне на текст от буфера за обмен" +msgstr "Поставяне на бележка от буфера за обмен" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Преглеждане на списъка със задачи, които ще се отпечатат" +msgstr "Преглеждане на списъка с бележки, които ще се отпечатат" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Print the list of memos" -msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" +msgstr "Разпечатване на списъка с бележки" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "View the selected memo" -msgstr "Преглед на избраната задача" +msgstr "Преглед на избраната бележка" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 msgid "_Open Memo" msgstr "Отваряне на _бележка" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Прикрепяне" - #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Прикрепяне на файл" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 -msgid "Check to get delivery notification when your message is read" -msgstr "" -"Изберете, за да получавате уведомление, когато писмото ви е прочетено (не се " -"препоръчва)" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "Затваряне на текущия файл" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Изтриване на всичко освен подписа" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Криптиране на това съобщение с PGP" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Криптиране на това съобщение със S/MIME сертификат за криптиране" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "_Формат" +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Получаване на известие, когато писмото Ви е прочетено" + #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "HT_ML" @@ -18914,8 +19300,8 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "PGP подпис" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Request read receipt" -msgstr "Изискване на известие за прочитане" +msgid "R_equest Read Receipt" +msgstr "_Изискване на известие за прочитане" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -18950,7 +19336,6 @@ msgid "Save in folder..." msgstr "Запазване в папка..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Запазване на текущия файл" @@ -18963,7 +19348,7 @@ msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Запазва писмото в определена папка" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат" @@ -18972,85 +19357,84 @@ msgid "Send this message" msgstr "Изпращане на това писмо" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Вдигане на приоритета на писмото до висок" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Подписване на съобщението с вашия PGP ключ" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Подписване на съобщението с вашия S/MIME сертификат" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Скрито копие до“ да бъде показвано или " "не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Копие до“ да бъде показвано или не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Копиране в папка“ да бъде показвано или " "не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Прикачен..." - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Bcc Field" msgstr "Поле „_Скрито копие до“" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Cc Field" msgstr "Поле „_Копие до“" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Delete all" msgstr "Изтриване на _всичко" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_From Field" msgstr "Поле „_От“" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "_Вмъкване" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Open..." msgstr "_Отваряне..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Post-To Field" msgstr "Поле „Копие в _папка“" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Prioritise Message" +msgstr "_Приоритет на писмото" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Поле „_Отговор до“" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Сигурност" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_To Field" msgstr "Поле „_До“" @@ -19058,19 +19442,22 @@ msgstr "Поле „_До“" msgid "C_lose" msgstr "_Затваряне" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "Save and Close" msgstr "Запазване и затваряне" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 msgid "Save and _Close" msgstr "Запазване и _затваряне" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне на прозореца" @@ -19102,6 +19489,22 @@ msgstr "Отписване" msgid "_Invert Selection" msgstr "_Обърнат избор" +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 +msgid "Click change / view the status details of the task" +msgstr "Натиснете промяна/прегледайте състоянието на задачата" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 +msgid "Status Details" +msgstr "Състояние" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 +msgid "Time Zone" +msgstr "Часови пояс" + +#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +msgid "_Status Details" +msgstr "_Състояние" + #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Копиране на избраната задача" @@ -19139,9 +19542,8 @@ msgid "Print the list of tasks" msgstr "Разпечатване на списъка от задачи" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "Show task preview window" -msgstr "Показване на прозореца за преглед на контакти" +msgstr "Показване на прозореца за преглед на задачи" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "Task _Preview" @@ -19188,47 +19590,46 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Изчистване на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "_Икони и текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Внасяне на данни от други програми" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "New _Window" msgstr "Нов _прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Настройки" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "Изпращане и получаване на поща" +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "_Изпращане/получаване" + #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." @@ -19245,87 +19646,79 @@ msgstr "Показване на информация относно Evolution" msgid "Submit Bug Report" msgstr "Изпращане на доклад за грешка" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Tool_bar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Tool_bar style" msgstr "Стил на лентата с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Показване/Скриване на лентата за състоянието" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Относно Evolution..." -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Close Window" msgstr "Зат_варяне на този прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощ" - -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Скриване на бутоните" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Icons only" msgstr "Са_мо икони" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Import..." msgstr "_Внасяне..." -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Бърза справка" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Quit" -msgstr "_Спиране на програмата" - -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Изпращане и получаване на поща" - -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Изглед на превключвател" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Опции за _синхронизация..." -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Text only" msgstr "Само _текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View Status Bar" msgstr "_Показване на лентата за състоянието" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 +#: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Window" msgstr "_Прозорец" @@ -19397,8 +19790,8 @@ msgstr "С _краен срок" msgid "With _Status" msgstr "Със _състояние" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -19477,16 +19870,16 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Личен изглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 msgid "Save Custom View" msgstr "Запазване на личния изглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:591 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Определяне на изгледите..." @@ -19534,17 +19927,17 @@ msgstr "Предишен бутон" msgid "Month Calendar" msgstr "Месечен календар" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:459 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 ../widgets/text/e-entry.c:1284 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540 #: ../widgets/text/e-text.c:3541 msgid "Fill color" msgstr "Цвят за запълване" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:466 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:473 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547 #: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 @@ -19552,30 +19945,30 @@ msgstr "Цвят за запълване" msgid "GDK fill color" msgstr "Запълващ цвят на GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:480 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 ../widgets/text/e-entry.c:1305 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 #: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Fill stipple" msgstr "Запълващ пунктир" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:487 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:494 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:501 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:508 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509 msgid "Y2" msgstr "Y2" @@ -19598,11 +19991,11 @@ msgstr "Минимална ширина" msgid "Spacing" msgstr "Разстояние" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460 msgid "Now" msgstr "Сега" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s" @@ -19699,34 +20092,44 @@ msgstr "Друга..." msgid "..." msgstr "..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320 msgid "Date and Time Entry" msgstr "Дата и време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339 msgid "Text entry to input date" msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text Date Entry" msgstr "Текстов запис на дата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Натиснете за показване на календар" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 msgid "Date Button" msgstr "Бутон за датата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383 msgid "Combo box to select time" msgstr "Падащо меню за избор на време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Time Combo Box" msgstr "Падащо меню за време" +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774 +msgid "%I:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + #: ../widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "Разширен" @@ -19780,16 +20183,16 @@ msgstr "Разстояние на индикатора" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:201 msgid "_Searches" msgstr "_Търсения" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Редактор за търсене" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:203 +msgid "Searches" +msgstr "Търсения" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:226 msgid "Save Search" msgstr "Запазване на търсенето" @@ -19809,11 +20212,11 @@ msgstr "_Разширено търсене..." msgid "Choose Image" msgstr "Избор на изображение" -#: ../widgets/misc/e-map.c:647 +#: ../widgets/misc/e-map.c:651 msgid "World Map" msgstr "Карта на света" -#: ../widgets/misc/e-map.c:649 +#: ../widgets/misc/e-map.c:653 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should select the timezone from the below combo box instead." @@ -19847,41 +20250,41 @@ msgstr "Ширина на колоната" #. To translators: This is the accessibility name of #. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:346 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:372 msgid "Search Text Entry" msgstr "Дума за търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:550 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:591 msgid "_Search" msgstr "_Търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 msgid "_Find Now" msgstr "_Намиране сега" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 ../widgets/misc/e-search-bar.c:944 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 ../widgets/misc/e-search-bar.c:985 msgid "_Clear" msgstr "Изчиств_ане" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 msgid "Search Type" msgstr "Тип търсене" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:852 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:893 msgid "Item ID" msgstr "Идентификатор на елемента" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:859 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:900 msgid "Subitem ID" msgstr "Идентификатор на поделемента" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:866 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:907 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462 #: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:946 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:987 msgid "Find _Now" msgstr "Търсене _сега" @@ -19907,7 +20310,7 @@ msgstr "Режим на избиране" msgid "Cursor Mode" msgstr "Режим на показалеца" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:524 msgid "When de_leted:" msgstr "Дата на и_зтриване:" @@ -19986,21 +20389,21 @@ msgstr "" "Нисък" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 -msgid "W_ithin" -msgstr "_Вградено" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When acce_pted:" msgstr "При _премане:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 msgid "When co_mpleted:" msgstr "При при_ключване:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When decli_ned:" msgstr "При отказва_не:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Вътре в" + #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "_After:" msgstr "_След:" @@ -20044,8 +20447,8 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% приключено)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -msgid "click here to go to url" -msgstr "натиснете тук, за да отидете на url" +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Натиснете тук, за да отидете на УРЛ" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Edit Master Category List..." @@ -20083,23 +20486,23 @@ msgstr "Фокусирана колона" msgid "Unselected Column" msgstr "Неизбрана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1742 msgid "Strikeout Column" msgstr "Зачеркната колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1749 msgid "Underline Column" msgstr "Подчертана колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1756 msgid "Bold Column" msgstr "Получерна колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1763 msgid "Color Column" msgstr "Оцветена колона" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1777 msgid "BG Color Column" msgstr "Фонов цвят на колона" @@ -20422,9 +20825,10 @@ msgstr "Модел на таблицата" msgid "Cursor row" msgstr "Ред на показалеца" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 -msgid "Always Search" -msgstr "Винаги търси" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3304 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3305 +msgid "Always search" +msgstr "Винаги да се търси" #: ../widgets/table/e-table.c:3337 msgid "Use click to add" @@ -20434,10 +20838,6 @@ msgstr "Натискане за добавяне" msgid "ETree table adapter" msgstr "Адаптер за таблица ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 -msgid "Always search" -msgstr "Винаги да се търси" - #: ../widgets/table/e-tree.c:3311 msgid "Retro Look" msgstr "Ретро изглед" @@ -20585,31 +20985,3 @@ msgstr "Контекст за IM" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" msgstr "Управление на изскачащи прозорци" - -#~ msgid "Discard Changes" -#~ msgstr "Игнориране на промените" - -#~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" -#~ msgstr "Лент_а за прикрепени файлове (пускайте обектите за прикачване тук)" - -#~ msgid "_Alarm" -#~ msgstr "_Аларма" - -#~ msgid "_Delegate To..." -#~ msgstr "_Делегиране на..." - -#~ msgid "Current View" -#~ msgstr "Текущ изглед" - -#~ msgid "Meetings and Tasks" -#~ msgstr "Събрания и задачи" - -#~ msgid "" -#~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -#~ "chosen filename. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Предложеното файлово разширение на типа файл (%s) не се използва в " -#~ "избрания файл. Искате ли да продължите?" - -#~ msgid "_Preview Pane" -#~ msgstr "_Предварителен преглед на писмата" -- cgit