From b4d752ffec0f4706061b397cf8e34c1f3d9c8b3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Tue, 26 Dec 2006 18:17:47 +0000 Subject: Updated Arabic Translation. svn path=/trunk/; revision=33099 --- po/ChangeLog | 4 + po/ar.po | 818 +++++++++++++++++++++++------------------------------------ 2 files changed, 320 insertions(+), 502 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2deaed2f4d..1e70081321 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-26 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation. + 2006-12-26 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Fix bug #355974, updated. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index c7c827f90c..718ebdc990 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -9,12 +9,13 @@ # Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. # Khaled Hosny , 2006. # Djihed Afifi , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-24 20:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-24 21:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-26 13:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-25 21:14+0200\n" "Last-Translator: Ahmad Farghal \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,13 +26,13 @@ msgstr "" "n<=10 ? 2 : 3\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-Country: EGYPT\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 4156,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 2523,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:180 msgid "evolution addressbook" -msgstr "دفتر عناوين إيفوليوشن" +msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشن" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "موعد جديد" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" -msgstr "حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً" +msgstr "حدث جديد يستغرق يوماً بأكمله" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" @@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "صورة" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" -msgstr "ة" +msgstr "مرسال إم إس إن" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" @@ -1385,7 +1386,7 @@ msgstr "القس_م:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" -msgstr "مل_ف تحت:" +msgstr "ح_فظ بإسم:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" @@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "المدو_نة:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" -msgstr "أ_ينل:" +msgstr "أ_ين:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" @@ -2971,11 +2972,11 @@ msgstr "ا_طبع" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "ان_سخ لدفتر العناوين..." +msgstr "ان_سخ لدفتر عناوين..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "ان_قل لدفتر العناوين..." +msgstr "ان_قل لدفتر عناوين..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 @@ -3005,7 +3006,7 @@ msgstr "ال_صق" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1667 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428 msgid "Any Category" -msgstr "أيّ صنف" +msgstr "أيّ فئة" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1869 @@ -4075,7 +4076,7 @@ msgstr "صدّر في نمط غير تزامني" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "عدد البطاقات في ملف خرْج واحد بنسق لاتزامني، الحجم الإفتراضي 100." +msgstr "عدد البطاقات في ملف خرْج واحد في الوضع اللاتزامني، الحجم الإفتراضي 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -4094,11 +4095,11 @@ msgstr "لا دعم إلا لتهيئات csv أو vcard." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "في النمط اللاتزامني، يجب أن يكون الخرْج ملفاً." +msgstr "في الوضع اللاتزامني، يجب أن يكون الخرْج ملفاً." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "لا حاجة لخيار الحجم في النسق العادي." +msgstr "لا حاجة لخيار الحجم في الوضع العادي." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Unhandled error" @@ -4527,7 +4528,7 @@ msgstr "التقويمات" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و الررتقويم لائحة المهام هنا " +msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و التقويم ولائحة المهام هنا" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" @@ -5192,7 +5193,7 @@ msgstr "الوصف يحتوي" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Category is" -msgstr "الصّنف هو" +msgstr "الفئة هي" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" @@ -5762,7 +5763,7 @@ msgstr "الل_ون:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 msgid "Task List" -msgstr "قائمة المهام" +msgstr "قائمة مهام" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 msgid "Memo List" @@ -6835,21 +6836,21 @@ msgstr[3] "%d أسبوعاً" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "العمليّة المطلوب إجراؤها مجهولة" +msgstr "الإجراء المطلوب أداءه مجهول" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s قبل إبتداء الموعد" +msgstr "%s قبل إبتداء الموعد بـ%s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s بعد إبتداء الموعد" +msgstr "%s بعد إبتداء الموعد بـ%s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" @@ -6863,14 +6864,14 @@ msgstr "%s عند إبتداء الموعد" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s قبل إنتهاء الموعد" +msgstr "%s قبل إنتهاء الموعد بـ%s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s بعد إنتهاء الموعد" +msgstr "%s بعد إنتهاء الموعد بـ%s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" @@ -6884,7 +6885,7 @@ msgstr "%s عند إنتهاء الموعد" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s عند %s" +msgstr "%s عند الساعة %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates @@ -7245,7 +7246,7 @@ msgstr "_موعد جديد..." #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "New All Day _Event" -msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً" +msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً بأكمله" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 msgid "New _Meeting" @@ -7975,9 +7976,8 @@ msgid "Show _only working hours" msgstr "اظهر ساعات العمل _فقط" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 -#, fuzzy msgid "Show _zoomed out" -msgstr "اظهر ا_لمُكبّر" +msgstr "أظهر م_صغراً" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 msgid "_Update free/busy" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgstr "ا_ستعِد" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Save Message" -msgstr "احفظ الرّسالة" +msgstr "احف_ظ الرّسالة" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 @@ -11391,7 +11391,7 @@ msgstr "اختبار النفاية" #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" -msgstr "عنوان" +msgstr "تسمية" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" @@ -11529,7 +11529,7 @@ msgstr "الرسائل الغير مقروءة" #: ../mail/em-folder-browser.c:195 msgid "No Label" -msgstr "لا عنوان" +msgstr "بدون تسمية" #: ../mail/em-folder-browser.c:202 msgid "Read Messages" @@ -11820,11 +11820,11 @@ msgstr "علّم كليس _نفاية" #: ../mail/em-folder-view.c:1161 msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "علّم للمتاب_ة..." +msgstr "علّم للمتاب_عة..." #: ../mail/em-folder-view.c:1163 msgid "_Label" -msgstr "عن_وان" +msgstr "ت_سمية" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. @@ -12035,7 +12035,7 @@ msgstr "_فائت موعدها:" #: ../mail/em-format-html-display.c:1395 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "بواسطة %B %d، %Y، %l:%M %p" +msgstr "قبل يوم %B %d، %Y، %l:%M %p" #: ../mail/em-format-html-display.c:1455 msgid "_View Inline" @@ -12550,7 +12550,7 @@ msgstr "آخر مرة أفرغت سلة المهملات" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "قائمة بالعناوين والألوان المرتبطة بها" +msgstr "قائمة بالتسميات والألوان المرتبطة بها" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "List of accepted licenses" @@ -13888,9 +13888,8 @@ msgstr "أوجد في الرسالة" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "أعلى" +msgstr "علم للمتابعة" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" @@ -13922,7 +13921,7 @@ msgid "" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "الرسائل التي انتقيتها للمتابعة موجودة أدناه.\n" -"رجاء جدد إجراء متابعة من قائمة \"علم\"." +"رجاء انتق إجراء متابعة من قائمة \"علم\"." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" @@ -14144,14 +14143,13 @@ msgid "Checking for new mail" msgstr "جاري تّفقّد وصول بريد جديد" #: ../mail/mail-session.c:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "إدخال لـ" +msgstr "أدخل جملة المرور لـ%s" #: ../mail/mail-session.c:207 -#, fuzzy msgid "Enter Passphrase" -msgstr "إدخال" +msgstr "أدخل جملة المرور" #: ../mail/mail-session.c:210 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 @@ -14898,7 +14896,7 @@ msgstr "نداء" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" -msgstr "لا تمرير" +msgstr "لا تمرر" #: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" @@ -14910,7 +14908,7 @@ msgstr "لمعلوماتك" #: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" -msgstr "تمرير" +msgstr "مرر" #: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" @@ -14957,21 +14955,20 @@ msgid "Local Address Books" msgstr "دفاتر العناوين المحلية" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "لـ." +msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لدفاتر العناوين المحلية." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " "play them directly from evolution." -msgstr "A و." +msgstr "" +"ملحق تهيئة لعرض المرفقات الصوتية داخل الرسالة ويسمح لك أن تشغلها مباشرة من " +"إيفُليوشن." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio inline plugin" -msgstr "صوت" +msgstr "ملحق المرفقات الصوتية" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 msgid "Select name of Evolution archive" @@ -15006,15 +15003,13 @@ msgid "Restart Evolution" msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "A لـ up و إيفُليوشن و." +msgstr "ملحق لنسخ إعدادات وبيانات إيفُليوشن احتياطياً واستعادتها." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "اظهر الملفّات المخفية و ملفّات الإسناد" +msgstr "ملحق النسخ الاحتياطي والاستعادة" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup Settings..." @@ -15035,10 +15030,9 @@ msgstr "المراسَلون التلقائيون" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 -#, fuzzy msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "بوصة بريد" +msgstr "أنشي مداخل في دفتر العناوين لمن يتم الرد عليهم تل_قائياً" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" @@ -15172,11 +15166,11 @@ msgid "Weather Calendars" msgstr "تقويمات الطقس" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " "things to the clipboard." -msgstr "A أ نافذة قافزة قائمة نسخ." +msgstr "" +"ملحق اختباري يظهر مثالاً لملحق يعرض قائمة منبثقة تسمح لك بنسخ أشياء للحافظة." #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" @@ -15205,9 +15199,8 @@ msgstr "هل تريد جعل إيفُليوشن عميلاً افتراضياً #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 -#, fuzzy msgid "Mark as _default folder" -msgstr "افتراضات" +msgstr "علم كمجلد افترا_ضي" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" @@ -15265,11 +15258,12 @@ msgid "Out Of Office" msgstr "خارج المكتب" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 -#, fuzzy msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "رسالة بريد من." +msgstr "" +"الرسالة المحددة أدناه سيتم إرسالها تلقائياً إلى \n" +"كل شخص يرسل لك بريداً وأنت خارج المكتب." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 @@ -15293,9 +15287,8 @@ msgstr "تغيير كلمة المرور" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 -#, fuzzy msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "أدِر لـ" +msgstr "إدارة إعدادات المفوض لحساب إكستشينج" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 #, fuzzy @@ -15328,9 +15321,8 @@ msgid "_OWA URL:" msgstr "URL:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 -#, fuzzy msgid "A_uthenticate" -msgstr "فشل التّوثيق" +msgstr "و_ثِّق" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 msgid "Authentication Type" @@ -15646,11 +15638,10 @@ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "إشتراك أخرى المستخدم التقويم" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations " "and features." -msgstr "A أ من و." +msgstr "ملحق للتعامل مع مجموعة من العمليات والمزايا الخاصة بإكستشينج." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -15669,11 +15660,11 @@ msgid "Cannot perform the operation." msgstr "غير قادر على أداء العملية" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." -msgstr "لـ تأثير بعد إيفُليوشن." +msgstr "" +"تغييرات حساب إكستشينج \"{0}\" لن يظهر مفعولها إلا بعد إعادة بدء إيفُليوشن." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 #, fuzzy @@ -15948,9 +15939,8 @@ msgid "Your password has expired." msgstr "نفدت صلاحية كلمة مرورك." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -#, fuzzy msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "وصول control قائمة" +msgstr "{0} لا يمكن إضافته إلى قائمة تحكم بالوصول" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0} is already a delegate" @@ -15969,11 +15959,9 @@ msgid "Check folder permissions" msgstr "فحص تصريحات المجلد" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "" -"لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -" %s" +msgstr "إلغاء الاشتراك من المجلد \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." @@ -15996,7 +15984,7 @@ msgstr "سرد" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -msgstr "A رزنامة." +msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات هولا." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 #, fuzzy @@ -16016,9 +16004,8 @@ msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "إعدادات بريد النفاية..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Junk List:" -msgstr " نفاية قائمة" +msgstr "قائمة نفاية:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" @@ -16050,9 +16037,8 @@ msgid "Retract Mail" msgstr "سحب بريد" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "أضِف أرسِل خيارات" +msgstr "أضِف خيارات الإرسال لرسائل جروبوايز" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 @@ -16061,14 +16047,12 @@ msgid "Send Options" msgstr "خيارات الإرسال" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "A لـ بوصة." +msgstr "ملحق لمزايا حسابات جروبوايز." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Groupwise Features" -msgstr "_تفعيل ميزات الإعانة للوحة المفاتيح" +msgstr "ميزات جروبوايز" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 #, fuzzy @@ -16155,7 +16139,7 @@ msgstr "إشتراك" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Read" -msgstr "_قراءة" +msgstr "_مقروء" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" @@ -16219,9 +16203,8 @@ msgid "Track Message Status..." msgstr "تعقب حالة الرسالة..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "A رزنامة." +msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات هولا." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 #, fuzzy @@ -16937,50 +16920,42 @@ msgid "No store available" msgstr "لا وجود لمخزن." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." -msgstr "A أ لـ بريد." +msgstr "ملحق يقوم بطبيق واجهة CORBA للوصول لبيانات البريد عن بعد." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mail Remote" msgstr "بريد عن بعد" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " "message." -msgstr "A من من أ بريد رسالة." +msgstr "ملحق يسمح بإنشاء اجتماعات من محتويات رسالة بريد." #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "يود %s إضافته إلى إجتماع موجود." +msgstr "ح_ول إلى اجتماع" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Mail to meeting" -msgstr "بريد" +msgstr "بريد إلى اجتماع" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " "message." -msgstr "A من من أ بريد رسالة." +msgstr "ملحق يسمح بإنشاء مهام من محتويات رسالة بريد." #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Con_vert to Task" -msgstr "مهمَّة" +msgstr "حوِّل إلى مهمَّة" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Mail to task" -msgstr "بريد" +msgstr "بريد إلى مهمة" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 #, fuzzy @@ -16988,24 +16963,20 @@ msgid "Convert the selected message to a new task" msgstr "مُنتقى رسالة أ جديد" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact list _owner" -msgstr "المراسَل قائمة" +msgstr "_مالك قائمة المراسَلين" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Get list _archive" -msgstr "قائمة" +msgstr "أحضر أرشيف ال_قائمة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Get list _usage information" -msgstr "قائمة" +msgstr "أحضر معلومات است_خدام القائمة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Mailing List Actions" -msgstr "قائمة أفعال" +msgstr "إجراءات القائمة البريدية" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 @@ -17050,49 +17021,52 @@ msgid "Malformed header" msgstr "ترويسة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "No e-mail action" -msgstr "لا e بريد" +msgstr "لا إجراء بريد" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" msgstr "النشر غير مسموح به" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "قائمة هو ليس هو أ قراءة قائمة المراسَل قائمة لـ." +msgstr "" +"النشر لهذه القائمة البريدية غير مسموح به. يحتمل أن تكون هذه القائمة البريدية " +"للقراءة فقط. راسل مالك القائمة من أجل التفاصيل." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "أرسِل e بريد رسالة قائمة?" +msgstr "إرسال رسالة بريد إلكتروني للقائمة البريدية؟" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could handle.\n" "\n" "Header: {0}" -msgstr "ليس ترويسة لـ ليس ل" +msgstr "" +"لم يكن من الممكن تنفيذ الإجراء. يعني هذا أن ترويسة هذا الإجراء لا تحتوي على " +"إجراء يمكننا التعامل معه.\n" +"\n" +"الترويسة: {0}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" -msgstr "ترويسة من رسالة هو و ليس ل" +msgstr "" +"ترويسة {0} في هذه الرسالة معطوبة ولا يمكن معالجتها.\n" +"\n" +"الترويسة: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "" "This message does not contain the header information required for this " "action." -msgstr "رسالة ليس ترويسة لـ." +msgstr "ترويسة الرسالة لا تحتوي على المعلومات المطلوبة لإجراء هذا الإجراء." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" @@ -17103,140 +17077,114 @@ msgid "_Send message" msgstr "أرسِل _رسالة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Contact List _Owner" -msgstr "المراسَل قائمة المالك" +msgstr "راسل _مالك القائمة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "المراسَل من قائمة رسالة" +msgstr "مراسلة مالك القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get List _Archive" msgstr "أحضر أر_شيف القائمة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "قائمة معلومات" +msgstr "اجلب معلومات ا_ستخدام القائمة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "من قائمة رسالة" +msgstr "جلب أرشيف القائمة التابعة لها هذه الرسالة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "حول من قائمة رسالة" +msgstr "جلب معلومات حول استخدام القائمة التابعة لها هذه الرسالة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "أ رسالة قائمة رسالة" +msgstr "نشر رسالة للقائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "إشتراك قائمة رسالة" +msgstr "الإشتراك في القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "ألغاء الإشتراك قائمة رسالة" +msgstr "إلغاء الإشتراك من القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "_Post Message to List" -msgstr "رسالة قائمة" +msgstr "ان_شر رسالة للقائمة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Subscribe to List" -msgstr "إشتراك قائمة" +msgstr "إ_شترك في القائمة" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "ألغاء الإشتراك قائمة" +msgstr "أل_غي الاشتراك في القائمة" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Mark All Read" -msgstr "الكل اقرأ" +msgstr "علم الكل كمقروء" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "اقرأ" +msgstr "وضع علامة م_قروء للبريد" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "مُستخدَم لـ الكل أ قراءة" +msgstr "يستخدم لتعليم كل الرسائل في المجلد كمقروءة" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Mark calendar offline" -msgstr "رزنامة" +msgstr "علم التقويم بدون اتصال" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "علّم الرسالة المنتقات للحذف" +msgstr "وضع علامة التقويم المنتقى لعرضه في وضع عدم الاتصال." #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "ليس متوفّر" +msgstr "_لا تجعل هذا التقويم متوفراً دون اتصال" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "التقويم لـ" +msgstr "_علم التقويم للاستخدام دون اتصال" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "A 1 (مونو)." +msgstr "ملحق لتطبيق ملحقات مونو." #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Mono Loader" -msgstr "نقل للمجلّد" +msgstr "محمل مونو" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "أ D رسالة جديد بريد." +msgstr "لتوليد رسالة D-BUS عند وصول بريد جديد." #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "New Mail Notification" -msgstr "جديد بريد اشعار " +msgstr "التنبيه بوجود بريد جديد" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "New mail notify" -msgstr "جديد بريد" +msgstr "تنبيه بوجود بريد جديد" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "A لـ." +msgstr "ملحق لإدارة ما إذا كانت الملحقات مفعلة أو معطلة." #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180 -#, fuzzy msgid "Plugin Manager" -msgstr "ملحق المدير" +msgstr "مدير الملحقات" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "فعّل و" +msgstr "فعّل و عطل ملحقات" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "_Plugins" @@ -17253,9 +17201,8 @@ msgid "Description" msgstr "الوصف" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 -#, fuzzy msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "ملاحظة ليس تأثير حتّى" +msgstr "ملحوظة: بعض التغييرات لن تأخذ مجراها إلا بعد إعادة التشغيل" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 @@ -17263,13 +17210,15 @@ msgid "Plugin" msgstr "ملحق" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " "disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "A أ HTML ل هو ل" +msgstr "" +"ملحق اختباري يعرض مثالاً لملحق للتهيئة يسمح لك بتعطيل رسائل HTML.\n" +"\n" +"هذا الملحق ليس سوى مثال وهو غير مدعوم.\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 @@ -17281,9 +17230,8 @@ msgid "Prefer plain-text" msgstr "افضل نصا عاديا" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 -#, fuzzy msgid "Show HTML if present" -msgstr "اعرض HTML" +msgstr "اظهر HTML إن كان موجوداً" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 msgid "Prefer PLAIN" @@ -17295,12 +17243,11 @@ msgstr "اظهر نص عادي فقط" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" -msgstr "نسق HTML" +msgstr "وضع HTML" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Gives an option to print mail from composer" -msgstr "طبع بريد" +msgstr "يعطي خيار طباعة البريد من نافذة التأليف" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 @@ -17316,17 +17263,16 @@ msgstr "لطبع الرسالة" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Profiler" -msgstr "إيفُليوشن" +msgstr "مخصص إيفُليوشن" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "أ من." +msgstr "يكتب سجلاً بأحداث تخصيص البيانات." #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "يسمح التقويمات ستنشر على الانترنت" +msgstr "يسمح بنشر التقويمات على ويب" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Calendar Publishing" @@ -17337,32 +17283,30 @@ msgid "Locations" msgstr "المواقع" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "التقويم معلومات" +msgstr "_نشر معلومات التقويم" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "حذف URL?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا العنوان؟" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr " الموقع" +msgstr "الموقع" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Sources" -msgstr " المصادر" +msgstr "المصادر" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" -msgstr "أفعال قائمة" +msgstr "" +"يومياً\n" +"أسبوعياً\n" +"يدوياً (عبر قائمة إجراءات)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" @@ -17373,9 +17317,8 @@ msgid "Publishing Location" msgstr "موقع النشر" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "أزرق بنفسجي" +msgstr "م_عدل تكرار النشر" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 #, fuzzy @@ -17414,20 +17357,19 @@ msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "سبام-أساسن (مضمّن)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Filters junk messages using Spamassassin. This plugin requires Spamassassin " "to be installed." -msgstr "مصفات." +msgstr "" +"لترشيح البريد النفاية باستخدام سبامأساسين. هذا الملحق يتطلب وجود سبامأساسين." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Spamassassin junk plugin" msgstr "ملحق سبامأساسين للبريد النفاية" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "A لـ الكل من أ رسالة عند." +msgstr "ملحق لحفظ كل المرفقات أو أجزاء من الرسالة دفعة واحدة." #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 @@ -17515,19 +17457,16 @@ msgid "Modified" msgstr "مغيَّر" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 -#, fuzzy msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "متقدم لـ" +msgstr "خيارات متقدمة لتنسيق CSV" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 -#, fuzzy msgid "Prepend a header" -msgstr "أ ترويسة" +msgstr "ألحق ترويسة" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 -#, fuzzy msgid "Value delimiter:" -msgstr "القيمة:" +msgstr "فاصل القيم:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 #, fuzzy @@ -17540,18 +17479,16 @@ msgid "Encapsulate values with:" msgstr "مع:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -#, fuzzy msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "فاصلة" +msgstr "تنسيق القيم المفصولة بفاصلة (.csv)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "احفظ المنتقى" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." +msgstr "حفظ لائحة المهام أو التقويم المنتقى إلى القرص." #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "_Save to Disk" @@ -17581,9 +17518,8 @@ msgid "Select one source" msgstr "انتق مصدراً واحداً" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "أ رزنامة مصدر لـ." +msgstr "انتقاء تقويم واحد أو مصدر مهام لعرضه." #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 msgid "Show _only this Calendar" @@ -17594,9 +17530,8 @@ msgid "Show _only this Task List" msgstr "لا تعرض _سوى قائمة المهام هذه" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "A plugin that handles the Startup wizard." -msgstr "A." +msgstr "ملحق يدير مساعد بدء التشغيل." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" @@ -17639,19 +17574,16 @@ msgid "Importing data." msgstr "جاري استيراد البيانات." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "من إلى الخلف." +msgstr "تحديد ما إذا كان تخييط الرسائل يعتمد على حقل الموضوع." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Subject Threading" -msgstr "الموضوع" +msgstr "تخييط الموضوع" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Thread messages by subject" -msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل حسب الموضوع" +msgstr "تخييط الرسائل حسب الموضوع" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 @@ -17687,18 +17619,16 @@ msgid "Configuration version" msgstr "إعدادات الإصدار" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Default sidebar width" -msgstr "الافتراضي العرض" +msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Default window state" -msgstr "الافتراضي نافذة" +msgstr "الحالة الافتراضية للنافذة" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" @@ -17816,14 +17746,12 @@ msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "نافذة مرئي." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Window button style" -msgstr "نافذة زر" +msgstr "أسلوب زر النافذة" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Window buttons are visible" -msgstr "نافذة مرئي" +msgstr "أزرار النافذة ظاهرة" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" @@ -17847,14 +17775,16 @@ msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "انقر لإختيار نوع المستورد:" #: ../shell/e-shell-importer.c:140 -#, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." -msgstr "ملفّ إيفُليوشن و من ملفّ هو قائمة ل تلقائي ليس و إيفُليوشن." +msgstr "" +"اختر الملفّ الذي تريد استيراده إلى إيفُليوشن، وانتق نوعه من القائمة.\n" +"\n" +"إن لم تعرف نوعه، يمكنك انتقاء \"تلقائي\" وسيقوم إيفُليوشن بمحاولة التعرف عليه." #: ../shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the destination for this import" @@ -17939,7 +17869,8 @@ msgstr "لم يمكن تشغيل باك بدي." msgid "translator-credits" msgstr "" "Djihed Afifi جهاد عفيفي (djihed@gmail.com)\n" -"Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com) " +"Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)\n" +"Ahmad Farghal أحمد فرغل (ahmad.farghal@gmail.com)" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 msgid "_Work Online" @@ -17956,7 +17887,7 @@ msgstr "اعمل دون اتّصال" #: ../shell/e-shell-window.c:381 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"افليوشن متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل دون اتصال بالإنترنت." +"إيفُليوشن متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل دون اتصال بالإنترنت." #: ../shell/e-shell-window.c:389 #, fuzzy @@ -17966,8 +17897,7 @@ msgstr "إيفُليوشن هو بوصة من." #: ../shell/e-shell-window.c:396 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"زيميان افليوشن غير متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال " -"بالإنترنت." +"إيفُليوشن غير متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال بالإنترنت." #: ../shell/e-shell-window.c:796 #, c-format @@ -18112,9 +18042,8 @@ msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "أرسِل معلومات إخراج التنقيح لجميع المكوّنات لملف." #: ../shell/main.c:486 -#, fuzzy msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "عطّل من." +msgstr "عطّل تحميل أي ملحق." #: ../shell/main.c:517 #, fuzzy @@ -18145,9 +18074,8 @@ msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "احذف الإصدار?" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution can not start." -msgstr "إيفُليوشن ليس." +msgstr "إيفُليوشن غير قادر على البدء." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 #, fuzzy @@ -18544,14 +18472,12 @@ msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:425 -#, fuzzy msgid "Sign" -msgstr "توقيع باستعمال PGP" +msgstr "توقيع" #: ../smime/lib/e-cert.c:426 -#, fuzzy msgid "Encrypt" -msgstr "تشفير باستعمال PGP" +msgstr "تشفير" #: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version" @@ -18756,24 +18682,20 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "جاري إطفاء %s (%s)\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Address _Book Properties" -msgstr "العنوان دفتر خصائص" +msgstr "خصائص _دفتر العناوين" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "خاصيات من مُنتقى" +msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "نسخ الكل المراسَلون إلى." +msgstr "إن_سخ كل المراسَلين إلى..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Contact _Preview" -msgstr "المراسَل لمحة" +msgstr "م_عاينة المراسَل" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 @@ -18782,14 +18704,12 @@ msgid "Copy" msgstr "نسخ" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "نسخ منتقى المراسَلون مجلّد." +msgstr "إنسخ المراسَلون المنتقون إلى مجلد آخر..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "نسخ من مُنتقى" +msgstr "إنسخ مراسَلي المجلد المنتقى إلى داخل مجلد آخر" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" @@ -18800,9 +18720,8 @@ msgid "Copy to Folder..." msgstr "نسخ للمجلّد..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Create a new addressbook folder" -msgstr "انشيء أ جديد" +msgstr "أنشئ دفتر عناوين جديد" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 @@ -18828,12 +18747,11 @@ msgstr "احذف المجلد المنتقى" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Forward Contact" -msgstr "تمرير المراسَل" +msgstr "مرر المراسَل" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "الكل المراسَلون إلى." +msgstr "ان_قل كل المراسَلين إلى..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." @@ -18878,9 +18796,8 @@ msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." +msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد المنتقى كفيكارد" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2727 msgid "Select All" @@ -18897,9 +18814,8 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "أرسِل المراسَلين المختارين لشخص آخر." +msgstr "أرسِل رسالة للمراسَلين المنتقين." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" @@ -18939,9 +18855,8 @@ msgid "_Copy Contact to..." msgstr "نس_خ المراسَل إلى..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "نسخ مجلّد المراسَلون إلى" +msgstr "ان_سخ مراسَلي المجلد إلى" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 msgid "_Delete Contact" @@ -18949,16 +18864,15 @@ msgstr "اح_ذف المراسَل" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_تمرير المراسَل..." +msgstr "_مرر المراسَل..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 msgid "_Move Contact to..." msgstr "ن_قل المراسَل إلى..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "مجلّد المراسَلون إلى" +msgstr "ان_قل مراسَلي المجلد إلى" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" @@ -18969,14 +18883,12 @@ msgid "_Rename" msgstr "إ_عد التسمية" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." +msgstr "حفظ المراسَل كفيكارد..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -#, fuzzy msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." +msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد كفيكارد" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." @@ -19064,7 +18976,7 @@ msgstr "انتقاء تاريخ محدد" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" -msgstr "انتقاء اليوم" +msgstr "انتقاء هذا اليوم" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -19087,9 +18999,8 @@ msgid "Show the working week" msgstr "اظهر أسبوع العمل" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "View the current appointment" -msgstr "اعرض" +msgstr "اعرض الموعد الحالي" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" @@ -19108,21 +19019,18 @@ msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "انسخ المختار إلى الحافظة" +msgstr "انسخ المنتقى إلى الحافظة" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "قص الإختيار وضعه في الحافطة" +msgstr "قص المنتقى إلى الحافطة" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Paste from clipboard" msgstr "لصق من الحافظة" @@ -19143,19 +19051,16 @@ msgid "Click here to attach a file" msgstr "انقر هنا لإرفاق ملف" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Click here to close the current window" -msgstr "غلق نافذة" +msgstr "انقر هنا لغلق النافذة الحالية" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Click here to save the current window" -msgstr "حفظ نافذة" +msgstr "انقر هنا لحفظ النافذة الحالية" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Click here to view help available" -msgstr "مساعدة متوفّر" +msgstr "انقر هنا لعرض المساعدة المتوفرة" #. #. Status Tracking" msgstr "تعقب الحالة" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "تلقائي حذف عنصر" +msgstr "حذف تل_قائي للعنصر المرسل" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Classification" -msgstr "التّصنيف" +msgstr "تصنيف" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "انشيء أ عنصر" +msgstr "انش_يء عنصراً مرسلاً لتتبع المعلومات" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" @@ -21308,7 +21119,6 @@ msgid "" msgstr "لا شيء" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Normal\n" "Proprietary\n" @@ -21316,7 +21126,13 @@ msgid "" "Secret\n" "Top Secret\n" "For Your Eyes Only" -msgstr "عادي سر فقط" +msgstr "" +"عادي\n" +"احتكاري\n" +"خصوصي\n" +"سري\n" +"سري للغاية\n" +"لعينيك فقط" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" @@ -21327,13 +21143,16 @@ msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "تع_قب الحالة" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Undefined\n" "High\n" "Standard\n" "Low" -msgstr "غير معرّف" +msgstr "" +"غير معرّف\n" +"عالي\n" +"قياسي\n" +"منخفض" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" @@ -21410,23 +21229,20 @@ msgid "Edit Master Category List..." msgstr "تحرير الصنف قائمة." #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "عنصر:" +msgstr "العنصر ينتمي إلى أحد هذه الفئات:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Available Categories:" -msgstr "متوفر الفئات:" +msgstr "الفئات المتوفر_ة:" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" msgstr "فئات" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 -#, fuzzy msgid "popup list" -msgstr "نافذة قافزة قائمة" +msgstr "قائمة منبثقة" #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 msgid "%l:%M %p" @@ -21517,9 +21333,8 @@ msgstr "أظهر حقول" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Show field in View" -msgstr "اعرض بوصة اعرض" +msgstr "أظهر الحقل في المشهد" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 @@ -21710,7 +21525,7 @@ msgstr "مجمّد" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 msgid "Customize Current View" -msgstr "تخصيص المعرض الحالي" +msgstr "تخصيص المشهد الحالي" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1491 msgid "Sort Ascending" @@ -21754,7 +21569,7 @@ msgstr "تنسيق الأعمدة..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505 msgid "Customize Current View..." -msgstr "تخصيص المعرض الحالي..." +msgstr "تخصيص المشهد الحالي..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 msgid "Sort By" @@ -21811,9 +21626,8 @@ msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "رسم الخطوط و موسّعات +/-." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 -#, fuzzy msgid "Minicard Test" -msgstr "إختبار" +msgstr "إختبار البطاقة المختصرة" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." @@ -21953,7 +21767,7 @@ msgid "Handle Popup" msgstr "معالجة القافزة" #~ msgid "_Send New Message To ..." -#~ msgstr "أ_رسِل رسالة جديدة لـ ..." +#~ msgstr "أ_رسِل رسالة جديدة إلى ..." #~ msgid "Importing ..." #~ msgstr "جاري الاستيراد ..." -- cgit