From e7a6f7f293bb6b82b21e056631bc9374f796744e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Sun, 4 Oct 2009 19:38:44 +0200 Subject: Updated Italian translation --- po/it.po | 37596 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 19112 insertions(+), 18484 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 964f9f5925..3347c9036c 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -32,15 +32,16 @@ # molti commenti utili alla traduzione. Grazie all'svn e proverò # a recuperarli in seguito. -Luca # -#: ../shell/main.c:603 +# Luca Ferretti , 2009. +#: ../shell/main.c:631 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-03 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:08+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-03 13:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-04 12:20+0200\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -49,21 +50,21 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 msgid "evolution address book" msgstr "rubrica di evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "Nuovo contatto" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "Nuovo elenco contatti" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -86,32 +87,32 @@ msgstr "Contatto: " msgid "evolution minicard" msgstr "minitessera di evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 msgid "It has alarms." msgstr "Presenta degli allarmi." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has recurrences." msgstr "Presenta delle ricorrenze." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It is a meeting." msgstr "È una riunione." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Evento di calendario: l'indice è «%s»." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Evento di calendario: nessun indice." -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "evento vista calendario" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 msgid "Grab Focus" msgstr "Cattura il focus" @@ -135,8 +136,8 @@ msgstr "Vai a oggi" msgid "Go to Date" msgstr "Vai alla data" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "" "una tabella per visualizzare e selezionare l'intervallo di tempo corrente" @@ -181,7 +182,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista calendario per uno o più giorni" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -192,18 +193,18 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -211,10 +212,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -224,15 +225,15 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendario di GNOME" @@ -244,11 +245,11 @@ msgstr "barra di ricerca" msgid "evolution calendar search bar" msgstr "barra di ricerca nel calendario di Evolution" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 msgid "Jump button" msgstr "Pulsante \"vai a\"" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Fare clic qui per trovare altri eventi." @@ -279,50 +280,50 @@ msgstr "popup" msgid "popup a child" msgstr "fa comparire un figlio" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 msgid "edit" msgstr "modifica" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" msgstr "avvia la modifica di questa cella" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 msgid "toggle" msgstr "commuta" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 msgid "toggle the cell" msgstr "commuta la cella" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 msgid "expand" msgstr "espandi" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "espande la riga nel ETree che contiene questa cella" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 msgid "collapse" msgstr "contrai" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "contrae la riga nel ETree che contiene questa cella" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 msgid "Table Cell" msgstr "Cella di tabella" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 msgid "click to add" msgstr "fare clic per aggiungere" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 msgid "click" msgstr "clic" @@ -356,14 +357,6 @@ msgstr "Attiva il predefinito" msgid "Popup Menu" msgstr "Menù a comparsa" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Commuta barra allegati" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "attivato" - # GNOME-2-24 #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -417,15 +410,16 @@ msgstr "Impossibile ottenere lo schema informazioni dal server LDAP." msgid "Could not remove address book." msgstr "Impossibile rimuovere la rubrica." +# è ancora sbajata... il terzo Groupwise è scritto male #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "Al momento è possibile accedere da Evolution solo alla Rubrica di sistema di " "GroupWise. Usare un altro client di posta per GroupWise una volta, per " -"ottenere le proprie cartelle Contatti frequenti e Contatti personali di " +"ottenere le proprie cartelle «Contatti frequenti» e «Contatti personali» di " "GroupWise." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 @@ -446,7 +440,7 @@ msgstr "Autenticazione col server LDAP non riuscita." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Eliminazione del contatto non riuscita" @@ -603,105 +597,94 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Indirizzo sync predefinito:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 msgid "Could not load address book" msgstr "Impossibile caricare la rubrica" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Indirizzi del pilot" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Completamento automatico" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "C_ontatti" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Certificates" msgstr "Certificati" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Configurare il completamento automatico" +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Configure contacts and autocompletion here" +msgstr "Configura i contatti e il completamento automatico" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Address Book" msgstr "Rubrica di Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Address Book address popup" msgstr "Pop-up indirizzo della rubrica di Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "Visualizzatore indirizzo della rubrica di Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "Visualizzatore tessera della rubrica di Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Address Book component" msgstr "Componente rubrica di Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" msgstr "Controllo gestione certificati S/MIME di Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "" "Controllo di configurazione delle impostazioni delle cartelle di Evolution" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Gestione dei certificati S/MIME" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1515 msgid "On This Computer" msgstr "Su questo computer" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Su server LDAP" + #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration @@ -713,149 +696,198 @@ msgstr "Su questo computer" #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 +#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Personal" msgstr "Personale" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Su server LDAP" - # GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contatto" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un nuovo contatto" # GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "E_lenco contatti" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "New Address Book" msgstr "Nuova rubrica" # GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Rubrica" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "Crea una nuova rubrica" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "" "Aggiornamento delle impostazioni o delle cartelle della rubrica non riuscito." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " +"solo se tale server supporta SSL." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " +"solo se tale server supporta TLS." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Selezionando quest'opzione, si indica che il server non supporta né SSL né " +"TLS. Ciò significa che la propria connessione sarà insicura e che si " +"diventerà vulnerabili ad attacchi alla sicurezza del sistema." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" # GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Copia il contenuto della _rubrica localmente per operazioni fuori rete" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di " +"connettersi. Viene fornito un elenco di porte standard. Chiedere " +"all'amministratore di sistema quale porta si dovrà specificare." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Questo è il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che per " +"impostare questo al valore «Indirizzo email», è richiesto l'accesso anonimo " +"al server LDAP." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole " +"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Scegliendo l'ampiezza " +"«sub», saranno incluse tutte le voci sotto la base di ricerca. Con «uno» " +"saranno incluse solo le voci un livello sotto la base." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 msgid "Server Information" msgstr "Informazioni sul server" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 msgid "Downloading" msgstr "Scaricamento in corso" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "Proprietà della rubrica" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 msgid "Migrating..." msgstr "Migrazione in corso..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Migrazione di «%s»:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "Server LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Impostazioni completamento automatico" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -867,7 +899,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -877,7 +909,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -887,7 +919,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -899,18 +931,18 @@ msgstr "" "Attendere il completamento della migrazione dei dati di sincronizzazione..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Rinomina la cartella «%s» come:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 msgid "Rename Folder" msgstr "Rinomina cartella" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "I nomi di cartella non possono contenere il carattere \"/\"." @@ -923,19 +955,19 @@ msgid "Save As vCard..." msgstr "Salva come vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "_Rinomina..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -943,11 +975,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "Eli_mina" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" @@ -960,20 +991,20 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Accesso anonimo al server LDAP" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Autenticazione non riuscita.\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Inserire la password per %s (utente %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:519 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Inserire la password" @@ -1026,7 +1057,7 @@ msgstr "" "URI per la cartella usata più recentemente nella finestra di selezione nomi." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Vertical pane position" msgstr "Posizione riquadro verticale" @@ -1043,13 +1074,26 @@ msgstr "" msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Indica se mostrare il riquadro d'anteprima." -# GNOME-2-26 #: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Completamento automatico" + +# GNOME-2-26 +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Mostrare _sempre l'indirizzo del contatto completato automaticamente" +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formato data/ora" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 +msgid "Table column:" +msgstr "Colonna della tabella:" + # GNOME-2-26 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 msgid "Look up in address books" msgstr "Consultare nella rubrica" @@ -1058,21 +1102,19 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" @@ -1085,150 +1127,79 @@ msgstr "Scaricamento" msgid "Searching" msgstr "Ricerca" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Aggiungi rubrica" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Sempre" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimo" +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"In modo anonimo\n" +"Usando l'indirizzo email\n" +"Usando il nome distintivo (DN)" # GNOME-2-24 # FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "_Esplorare questa rubrica fino al raggiungimento del limite" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Base" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Nome distintivo" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Indirizzo email" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Questo indirizzo email sarà usato da Evolution per effettuare " "l'autenticazione con il server." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Trova basi ricerca possibili" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "Lo_gin:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "Nessuna cifratura" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Uno" +# Search scope: [One|Sub] +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "" +"One\n" +"Sub" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Cifratura SSL" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"Cifratura SSL\n" +"Cifratura TLS\n" +"Nessuna cifratura" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "Filtro di ricerca" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "_Base di ricerca:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "_Filtro di ricerca:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Filtro di ricerca" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." -msgstr "" -"Il filtro di ricerca è il tipo di oggetto cercato, durante l'esecuzione " -"della ricerca. Se questo non è modificato, in modo predefinito la ricerca " -"verrà eseguita sulla objectclass di tipo \"person\"." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " -"solo se tale server supporta SSL." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Selezionando questa opzione, Evolution si connetterà al proprio server LDAP " -"solo se tale server supporta TLS." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Selezionando quest'opzione, si indica che il server non supporta né SSL né " -"TLS. Ciò significa che la propria connessione sarà insicura e che si " -"diventerà vulnerabili ad attacchi alla sicurezza del sistema." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" +"Il filtro di ricerca è il tipo di oggetto da cercare. Se questo non è " +"modificato, in modo predefinito la ricerca viene eseguita sul tipo \"person" +"\"." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Basi di ricerca supportate" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Cifratura TLS" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1238,26 +1209,14 @@ msgstr "" "comincia. Lasciando in bianco questo campo, la ricerca comincerà alla radice " "dell'albero delle cartelle." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"L'ampiezza ricerca definisce il livello di profondità a cui si vuole " -"estendere la ricerca lungo l'albero delle cartelle. Scegliendo l'ampiezza " -"«sub», saranno incluse tutte le voci sotto la base di ricerca. Con «uno» " -"saranno incluse solo le voci un livello sotto la base." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" "Questo è il nome completo del server LDAP. Per esempio «ldap.miazienda.com»." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1265,17 +1224,7 @@ msgstr "" "Questo è il numero massimo di voci da scaricare. Impostando un valore troppo " "grande si rallenta la rubrica." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Questo è il metodo usato da Evolution per l'autenticazione. Notare che per " -"impostare questo al valore «Indirizzo email», è richiesto l'accesso anonimo " -"al server LDAP." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1283,88 +1232,62 @@ msgstr "" "Questo è il nome del server che appare nell'elenco delle cartelle di " "Evolution. Serve solo a scopo di visualizzazione." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Questa è la porta sul server LDAP alla quale Evolution tenterà di " -"connettersi. Viene fornito un elenco di porte standard. Chiedere " -"all'amministratore di sistema quale porta si dovrà specificare." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Uso nome distintivo (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "Uso indirizzo email" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Quando possibile" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "A_ggiungi rubrica" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "Limite _scaricamento:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Trova possibili basi di ricerca" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "_Metodo di login:" # GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "No_me:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "_Ampiezza ricerca:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "_Scadenza:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Usa connessione sicura:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "tessere" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "minuti" @@ -1389,44 +1312,42 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "Annotazioni" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" msgstr "Indirizzi web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" msgstr "Lavoro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorie..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "Contatto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor dei contatti" @@ -1435,23083 +1356,23790 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Nome completo..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "Messenger MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "Indirizzo di posta" # GNOME-2-26 # (milo) prima era 'nickname' -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "Sopra_nnome:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "Note" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "Informazioni personali" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "Telefono" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Lavoro" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "_Indirizzo:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" msgstr "_Anniversario:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" msgstr "_Assistente:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" msgstr "Co_mpleanno:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendario:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" msgstr "_Città:" # GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" msgstr "Soci_età:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" msgstr "_Paese:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "_Dipartimento:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" msgstr "_Memorizza come:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_Libero/Occupato:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" msgstr "_Pagina web:" # GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" msgstr "Manage_r:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Note:" - # GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "U_fficio:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" msgstr "Casella _postale:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" msgstr "_Professione:" # GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" msgstr "Coni_uge:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stato/Provincia:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "_Titolo:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" msgstr "Chat _video:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_Vuole ricevere email in HTML" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" msgstr "_Blog:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_Dove:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_CAP:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Indirizzo" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "Modificabile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "Stati Uniti" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "American Samoa" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antartide" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Antigua e Barbuda" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "Lavoro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "Casa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 +msgid "Other" +msgstr "Altro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Austria" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +msgid "Source Book" +msgstr "Rubrica d'origine" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijan" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +msgid "Target Book" +msgstr "Rubrica di destinazione" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +msgid "Is New Contact" +msgstr "È un nuovo contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Campi scrivibili" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Banglades" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +msgid "Required Fields" +msgstr "Campi richiesti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Changed" +msgstr "Cambiato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Belarus" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Editor dei contatti - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgio" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +msgid "_No image" +msgstr "_Nessuna immagine" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"I dati del contatto non sono validi:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "«%s» presenta un formato non valido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s«%s» è vuoto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Bosnia Erzegovina" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Contatto non valido." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Aggiunta veloce di un contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Isola Bouvet" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Modifica completamente" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasile" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +msgid "_Full name" +msgstr "_Nome completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territori Britannici dell'Oceano Indiano" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +msgid "E_mail" +msgstr "E_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunei Darussalam" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Seleziona rubrica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"Eliminare veramente\n" +"l'elenco di contatti (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Eliminare veramente\n" +"questo elenco di contatti?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"Eliminare veramente\n" +"il contatto (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambogia" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Eliminare veramente\n" +"questi contatti?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Cameroon" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" +"\n" +"Sig.\n" +"Sig.ra (sposata)\n" +"Sig.ra\n" +"Sig.na\n" +"Dott." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Egr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Capo Verde" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Isole Caimane" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Nome:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Repubblica Centro Africana" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Cognome:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Chad" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Secondo nome:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Cile" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "S_uffisso:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "Cina" +# GNOME-2-22 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Membri" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Isole di Natale" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Editor di elenco contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Isole Coco (Keeling)" +# GNOME-2-22 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 +msgid "Select..." +msgstr "Seleziona..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando email a questo elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Comorre" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "Nome dell'e_lenco:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Congo" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" +"_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Congo, Repubblica Democratica del" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Membri elenco contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Isole Cook" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "_Membri" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +msgid "Book" +msgstr "Rubrica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Costa d'Avorio" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "È un nuovo elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Croazia" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Contatto modificato:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Contatto in conflitto:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cipro" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Rilevato contatto duplicato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblica Ceca" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo email di questo " +"contatto. Aggiungerlo comunque?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Danimarca" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Nuovo contatto:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Contatto originale:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n" +"email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Repubblica Dominicana" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "_Unisci" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Unione contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Egitto" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "Un campo qualsiasi contiene" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatoriale" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +msgid "Email begins with" +msgstr "Email comincia per" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +msgid "Name contains" +msgstr "Nome contiene" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "Estonia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "Nessun contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d contatto" +msgstr[1] "%d contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Isole Falkland" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +msgid "Query" +msgstr "Interrogazione" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Isole Faroe" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "Modello" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Finlandia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Errore nel modificare la tessera" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Francia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Name begins with" +msgstr "Nome comincia per" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guiana francese" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 +msgid "Source" +msgstr "Origine" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinesia francese" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territori Francesi Meridionali" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Salva come vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "_Apri" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Nuovo contatto..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Nuovo e_lenco contatti..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Germania" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Salva come vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Inoltra contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibilterra" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Inoltra contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Grecia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "Invia _messaggio al contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Groenlandia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "Invia _messaggio alla lista" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "Invia _messaggio ai contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadalupe" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 +msgid "_Print" +msgstr "Stam_pa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "Cop_ia nella rubrica..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "Sp_osta nella rubrica..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +msgid "P_aste" +msgstr "_Incolla" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 +msgid "Any Category" +msgstr "Categoria qualsiasi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Unmatched" +msgstr "Non corrispondenti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Isole Heard e McDonald" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +msgid "Assistant" +msgstr "Assistente" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Santa Sede" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefono assistente" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax ufficio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefono ufficio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungheria" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Telefono ufficio 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Islanda" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefono a cui richiamare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "India" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefono auto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +msgid "Company" +msgstr "Società" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Telefono ditta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Email 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isola di Man" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Email 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Israele" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Memorizza come" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome di battesimo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Giappone" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax casa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefono di casa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Giordania" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Telefono casa 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefono ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Diario" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Corea, Repubblica Popolare Democratica di" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Cellulare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Corea, Repubblica di" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +msgid "Note" +msgstr "Note" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgyzstan" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Ufficio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Altro fax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Altro telefono" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libano" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Telefono principale" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Libia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Spouse" +msgstr "Coniuge" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituania" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "Telescrivente" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lussemburgo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Macao" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Qualifica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedonia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Unità" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Sito Web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malesia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldive" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Ha il focus" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Campo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Nome del campo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Isole Marshall" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Modello del testo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinica" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Lunghezza massima del nome del campo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "Larghezza colonna" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ricerca del contatto..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Cercare il contatto\n" +"\n" +"o fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Messico" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" +"\n" +"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Micronesia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Cercare il contatto." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Moldova, Repubblica della" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Non c'è niente da mostrare in questa vista" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +msgid "Adapter" +msgstr "Adattatore" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Email lavoro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Email casa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Marocco" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +msgid "Other Email" +msgstr "Altra email" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mozambico" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Ha il cursore" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2694 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Copia posizione collegamento" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Olanda" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Copia indirizzo _email" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Antille Olandesi" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "(map)" +msgstr "(mappa)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nuova Caledonia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +msgid "map" +msgstr "mappa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nuova Zelanda" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +msgid "List Members" +msgstr "Membri elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +msgid "Profession" +msgstr "Professione" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +msgid "Video Chat" +msgstr "Chat video" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Isole Norfolk" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Isole Mariana Settentrionali" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Libero/Occupato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Norvegia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +msgid "Home Page" +msgstr "Pagina web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Territorio Palestinese" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +msgid "Web Log" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nuova Guinea" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 +msgid "Anniversary" +msgstr "Anniversario" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +msgid "Job Title" +msgstr "Qualifica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Perù" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +msgid "Home page" +msgstr "Pagina web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippine" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "Successo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Polonia" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "Backend occupato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Portogallo" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "Repertorio fuori rete" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Porto Rico" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "La rubrica non esiste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Nessun contatto \"se stesso\" definito" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Reunion" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permesso negato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "Contatto non trovato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Federazione Russa" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ID del contatto esiste già" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocollo non supportato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Saint Kitts e Nevis" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lucia" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Impossibile annullare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Saint Vincent e Grenadine" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autenticazione non riuscita" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Autenticazione richiesta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS non disponibile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Sao Tome e Principe" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "Origine inesistente" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arabia Saudita" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Avvia in modalità fuori rete" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "Altro errore" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Serbia e Montenegro" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Versione del server non valida" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Metodo di autenticazione non supportato" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata " +"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una " +"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e " +"di avere permessi sufficienti per accedervi." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovacchia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto a LDAP. " +"Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a " +"operare con LDAP." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " +"URI errato oppure che il server non è raggiungibile." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Isole Solomon" +# GNOME-2-26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Messaggio di errore dettagliato:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n" +"server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n" +"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" +"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Sud Africa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n" +"il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n" +"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n" +"server di directory nelle preferenze di questa rubrica." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Georgia del Sud e Isole Sandwich meridionali" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "" +"Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Spagna" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "" +"Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa " +"interrogazione." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "S. Elena" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "St. Pierre e Miquelon" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Errore nel modificare l'elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Errore nel modificare il contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Svezia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Aprendo %d contatto verrà aperta %d nuova finestra.\n" +"Mostrare veramente questo contatto?" +msgstr[1] "" +"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" +"Mostrare veramente tutti questi contatti?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Svizzera" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Non mostrare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Siria" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Mostra _tutti contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s esiste già\n" +"Sovrascriverlo?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Tanzania, Repubbliche Unite della" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "contatto" +msgstr[1] "contatti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +msgid "card.vcf" +msgstr "tessera.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor Est" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Selezione rubrica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "list" +msgstr "elenco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +msgid "Move contact to" +msgstr "Sposta contatto su" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Copia contatto su" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Trinidad e Tobago" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Sposta contatti su" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Copia contatti su" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Turchia" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCard multiple" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard per %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Isole Turks e Caicos" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Informazioni sul contatto per %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Interrogazione rubrica..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraina" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Vista a tessere" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirati Arabi Uniti" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "Importazione in corso..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Gran Bretagna" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV o Tab di Outlook (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Isole minori degli Stati Uniti" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Importatore CSV e Tab di Outlook" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV o Tab di Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Importatore CSV e Tab di Mozilla" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV o Tab di Evolution (.cvs, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Importatore CSV e Tab di Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Viet Nam" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Isole Vergini Britanniche" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Importatore LDIF di Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Isole Vergini U.S.A" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Isole Wallis e Futuna" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Importatore vCard di Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Sahara occidentale" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Impossibile aprire il file" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle rubriche" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "apertura della rubrica non riuscita" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Specifica il file di output invece che lo standard output" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "FILE_OUTPUT" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Elenca cartelle di rubriche locali" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Mostra le tessere come vcard o file csv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Esporta in modalità asincrona" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Numero di tessere in un file di uscita in modalità asincrona, il valore " +"predefinito è 100." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERO" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Servizio" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Argomenti errati nella riga di comando. Usare l'opzione --help per le " +"istruzioni sull'uso." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Ubicazione" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Supporta solo il formato csv o vcard." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "In modalità asincrona l'output deve essere un file." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Casa" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione dimensione." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "Rubrica d'origine" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "Rubrica di destinazione" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "È un nuovo contatto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Campi scrivibili" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "Campi richiesti" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "Cambiato" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Editor dei contatti - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Selezionare un'immagine per questo contatto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -msgid "_No image" -msgstr "_Nessuna immagine" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Errore non gestito" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" -"I dati del contatto non sono validi:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "«%s» presenta un formato non valido" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s«%s» presenta un formato non valido" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s«%s» è vuoto" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Contatto non valido." +"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " +"Selezionare un differente calendario dal riquadro laterale nella vista " +"calendario." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Aggiunta veloce di un contatto" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " +"Selezionare un differente calenderio che possa accettare appuntamenti." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Modifica completamente" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Aggiungendo all'appuntamento un indice esplicativo, si fornisce ai " +"destinatari un'idea dell'argomento dell'appuntamento." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "_Nome completo" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Aggiungendo all'attività un indice esplicativo, si fornisce ai destinatari " +"un'idea dell'argomento dell'attività." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "E_mail" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni in questi memo saranno eliminate e non potranno essere " +"recuperate." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "_Seleziona rubrica" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni in questo memo saranno eliminate e non potranno essere " +"ripristinate." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." msgstr "" -"Eliminare veramente\n" -"l'elenco di contatti (%s)?" +"Tutte le informazioni riguardo questi appuntamenti saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Eliminare veramente\n" -"questo elenco di contatti?" +"Tutte le informazioni riguardo queste attività saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Eliminare veramente\n" -"il contatto (%s)?" +"Tutte le informazioni riguardo questo appuntamento saranno eliminate e non " +"potranno essere ripristinate." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Eliminare veramente\n" -"questi contatti?" +"Tutte le informazioni riguardo questa riunione saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Indirizzo _2:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni riguardo questo memo saranno eliminate e non potranno " +"essere recuperate." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Città:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Tutte le informazioni riguardo questa attività saranno eliminate e non " +"potranno essere recuperate." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Stato:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Eliminare veramente l'attività «{0}»?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Indirizzo completo" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato «{0}?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "CA_P:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Eliminare veramente il memo «{0}»?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dott." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Eliminare veramente questi {0} appuntamenti?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Egr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Eliminare veramente questi {0} memo?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Eliminare veramente queste {0} attività?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Eliminare veramente questo memo?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Eliminare veramente questa attività?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Sig.na" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Salvare veramente il memo senza un indice?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Sig." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Inviare veramente l'appuntamento senza un indice?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Sig.ra" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Inviare veramente l'attività senza un indice?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Sig.ra" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Il repository del calendario è fuori rete." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Impossibile creare un nuovo evento" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Nome:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Impossibile salvare l'evento" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Cognome:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Secondo nome:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Eliminare l'elenco di memo «{0}»?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "S_uffisso:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Eliminare l'elenco delle attività «{0}»?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Aggiungi account IM" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Non inviare" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "Nome _account:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questo appuntamento?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "Servizio _IM:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questa attività?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ubicazione:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Impossibile caricare l'editor." -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Membri" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " +"loro di accettare questa attività." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor di elenco contatti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " +"loro di dare conferma." -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Errore nel caricare il calendario" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Nascondere gli indirizzi inviando email a questo elenco" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Nome dell'e_lenco:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attività" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "" -"_Digitare un indirizzo email o trascinare un contatto nella lista qui sotto:" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Errore su «{0}»." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Membri elenco contatti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " +"potrebbero non venire a conoscenza che la riunione è stata annullata." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "_Membri" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " +"potrebbero non venire a conoscenza che il memo è stato eliminato." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Rubrica" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " +"potrebbero non venire a conoscenza che l'attività è stato eliminata." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "È un nuovo elenco" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Nessuna risposta dal server." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Contatto modificato:" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Salva appuntamento" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Contatto in conflitto:" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "Salva memo" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Rilevato contatto duplicato" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "Salva attività" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" -"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo email di questo " -"contatto. Aggiungerlo comunque?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nuovo contatto:" +"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " +"partecipanti di mantenere i propri calendari aggiornati." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Contatto originale:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " +"partecipanti di mantenere i propri elenchi attività aggiornati." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." msgstr "" -"In questa cartella è già presente il nome o l'indirizzo\n" -"email di questo contatto. Aggiungerlo comunque?" +"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'appuntamento, " +"si potrebbero perdere tali allegati." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "_Unisci" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'attività, si " +"potrebbero perdere tali allegati." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Unione contatto" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Alcune funzionalità potrebbero non operare propriamente col server " +"attualmente in uso." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "Email" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Un campo qualsiasi contiene" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "I calendari di Evolution sono terminati in modo inatteso." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "Email comincia per" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Il memo di Evolution è terminato in modo inatteso." -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Nome contiene" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Le attività di Evolution sono terminate in modo inatteso." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Nessun contatto" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Il calendario non è contrassegnato per l'uso fuori rete." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d contatto" -msgstr[1] "%d contatti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "L'elenco di memo non è contrassegnato per l'uso fuori rete." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Interrogazione" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "L'elenco delle attività non è contrassegnato per l'uso fuori rete." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 -msgid "Model" -msgstr "Modello" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Errore nel modificare la tessera" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Questo elenco delle attività verrà rimosso in modo definitivo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Nome comincia per" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Impossibile caricare il calendario" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Origine" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo memo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Salva come vCard..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate a questa attività?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Apri" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questo memo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nuovo contatto..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nuovo e_lenco contatti..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Salva come vCard..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Inviare questa attività a tutti i partecipanti?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Inoltra contatto" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Inoltra contatti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sull'attività?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Invia _messaggio al contatto" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Si sta tentando la connessione a un server GroupWise non supportato e si " +"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " +"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Invia _messaggio alla lista" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Questo appuntamento è stato cambiato, ma non ancora salvato." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Invia _messaggio ai contatti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Questa attività è stato cambiata, ma non ancora salvata." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "Stam_pa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Questo memo è stato cambiato, ma non ancora salvato." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "Cop_ia nella rubrica..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " +"Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Sp_osta nella rubrica..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"I propri memo non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Taglia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Le proprie attività non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " +"Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Sca_rta modifiche" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "_Incolla" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Categoria qualsiasi" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "Salva _modifiche" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Non corrispondenti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "In_via" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistente" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Invia notifica" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefono assistente" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax ufficio" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Dividi eventi multi-giorno:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefono ufficio" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Telefono ufficio 2" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Calendar del Pilot" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefono a cui richiamare" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefono auto" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Priorità predefinita:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "Società" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Telefono ditta" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Email 2" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Calendario e attività" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Email 3" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendari" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognome" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Configura qui il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Memorizza come" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Calendario e attività di Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome di battesimo" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax casa" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefono di casa" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Telefono casa 2" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Componente del calendario di Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefono ISDN" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Componente dei memo di Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Diario" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Componente delle attività di Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "Mem_o" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cellulare" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Memos" +msgstr "Memo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Ufficio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Altro fax" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Attività" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Altro telefono" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "_Calendari" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersone" +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "A_ttività" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Telefono principale" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Servizio notifica allarme del calendario di Evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minuti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ore" +msgstr[1] "ore" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "Coniuge" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "Tempo di inizio" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "Telescrivente" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Appuntamenti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Ignora _tutti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Qualifica" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicazione:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Unità" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "Tempo _suoneria:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Sito Web" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Ignora" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Suoneria" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "Ha il focus" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "ubicazione dell'appuntamento" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "Campo" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1441 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1565 +msgid "No summary available." +msgstr "Nessun indice disponibile." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "Nome del campo" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "Modello del testo" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 +msgid "No location information available." +msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "Lunghezza massima del nome del campo" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Sono presenti %d allarmi" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Larghezza colonna" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "Avvertimento" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ricerca del contatto..." +"Questo promemoria è stato configurato per inviare una\n" +"email, ma Evolution al momento non supporta promemoria\n" +"di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n" +"Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 +#, c-format msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" +"Un promemoria del calendario di Evolution sta per essere attivato. Il " +"promemoria è configurato per eseguire il programma seguente:\n" "\n" +" %s\n" "\n" -"Cercare il contatto\n" -"\n" -"o fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." +"Eseguire veramente questo programma?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non c'è niente da mostrare in questa vista\n" -"\n" -"Fare doppio clic qui per creare un nuovo contatto." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Cercare il contatto." +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Non c'è niente da mostrare in questa vista" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Adattatore" +"Impossibile creare la fabbrica per il servizio di notifica allarme, forse è " +"già in esecuzione..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "Email lavoro" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "tempo non valido" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "Email casa" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d ora" +msgstr[1] "%d ore" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "Altra email" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minuti" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d secondo" +msgstr[1] "%d secondi" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Ha il cursore" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Apri c_ollegamento nel browser" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programmi di allarme" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Copia posizione collegamento" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" +"Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "Invia nuovo _messaggio a..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Chiede conferma quando elimina voci" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Copia indirizzo _email" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Colore di sfondo delle attività in scadenza per oggi, nel formato \"#rrggbb" +"\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(mappa)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "mappa" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Calendari per i quali vengono eseguiti gli allarmi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "Membri elenco" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Attivare questa voce per usare in Evolution il fuso orario di sistema." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Department" -msgstr "Dipartimento" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota " +"in modo predefinito)." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Profession" -msgstr "Professione" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "" +"Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Comprime fine settimana in vista mensile" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Video Chat" -msgstr "Chat video" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Conferma pulizia" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" +"Conteggio delle ricorrenze predefinite per un nuovo evento. -1 significa per " +"sempre." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Libero/Occupato" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" +"Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine " +"del lavoro." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Promemoria appuntamento predefinito" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Conteggio predefinito ricorrenze" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -msgid "Home Page" -msgstr "Pagina web" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Unità predefinita promemoria" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Web Log" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Valore predefinito promemoria" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Directory per salvare file audio di allarme" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 -msgid "Anniversary" -msgstr "Anniversario" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Gradiente evento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "Qualifica" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Trasparenza evento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "Pagina web" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL server libero/occupato" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "URL modello libero/occupato" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Successo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Il gradiente degli eventi nelle viste calendario." -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Backend occupato" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Nasconde attività completate" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Repertorio fuori rete" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Unità per nascondere attività" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "La rubrica non esiste" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Valore per nascondere attività" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Nessun contatto \"se stesso\" definito" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Posizione riquadro orizzontale" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permesso negato" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Contatto non trovato" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID del contatto esiste già" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" +"Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in " +"minuti." -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocollo non supportato" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Ultima esecuzione allarme" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Canceled" -msgstr "Annullato" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato." -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Impossibile annullare" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" +"Lista dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera." -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autenticazione non riuscita" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "" +"Elenco di URL dei server per pubblicazione delle informazioni libero/" +"occupato." -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Autenticazione richiesta" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Linea Marcus Bains" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS non disponibile" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Colore linea Marcus Bains - vista giornaliera" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Origine inesistente" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Colore linea Marcus Bains - barra tempo" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Avvia in modalità fuori rete" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare in una lista " +"\"day_second_zones\"." -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Altro errore" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare." -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Versione del server non valida" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59." -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Metodo di autenticazione non supportato" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata " -"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una " -"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e " -"di avere permessi sufficienti per accedervi." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Numero di unità per determinare per un promemoria predefinito." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Colore attività scadute" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Questa versione di Evolution non è stata compilata con il supporto a LDAP. " -"Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a " -"operare con LDAP." +"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di " +"calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " -"URI errato oppure che il server non è raggiungibile." - -# GNOME-2-26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Messaggio di errore dettagliato:" +"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " +"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." msgstr "" -"A questa interrogazione corrispondono più tessere di quante il\n" -"server sia configurato per restituire o Evolution a visualizzare.\n" -"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" -"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." +"Posizione del riquadro verticale, tra gli elenchi di calendari e il " +"calendario navigatore di data." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." msgstr "" -"Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n" -"il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n" -"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n" -"server di directory nelle preferenze di questa rubrica." +"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra l'elenco delle attività e il " +"riquadro anteprima dell'attività." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione." +"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " +"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa " -"interrogazione." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo." +"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " +"data di calendario e l'elenco delle attività quando non nella vista mensile." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Calendario primario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Elenco di memo primario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Errore nel modificare l'elenco" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Primary task list" +msgstr "Elenco di attività primario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Errore nel modificare il contatto" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dagli allarmi." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Secondi fusi orari usati di recente in una vista giornaliera" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Directory di salvataggio per allarmi audio" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Aprendo %d contatto verrà aperta %d nuova finestra.\n" -"Mostrare veramente questo contatto?" -msgstr[1] "" -"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" -"Mostrare veramente tutti questi contatti?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Scorrimento vista mensile di una settimana" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Non mostrare" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Mostrare campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Mostra _tutti contatti" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Mostrare il campo Ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" -"%s esiste già\n" -"Sovrascriverlo?" +"Mostra tempi di termine degli appuntamenti nelle vista settimanale e mensile" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Mostra campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/attività" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "contatto" -msgstr[1] "contatti" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Mostra allarmi in vassoio di notifica" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "tessera.vcf" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Selezione rubrica" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Mostra riquadro \"Anteprima\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "elenco" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Mostra il riquadro \"Anteprima\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Sposta contatto su" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Copia contatto su" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Sposta contatti su" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Mostra numeri di settimana nella vista giornaliera e settimanale" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Copia contatti su" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Mostra numeri di settimana nell'esploratore data" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCard multiple" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Se impostata, mostra il secondo fuso orario utilizzato in una vista " +"giornaliera. Il valore è simile a quello usato in una chiave \"timezone\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard per %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Colore attività in scadenza oggi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informazioni sul contatto" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Posizione riquadro verticale attività" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informazioni sul contatto per %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Il modello di URL da usare come un ripiego per i dati libero/occupato; %u " +"viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d è " +"sostituito dal dominio." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Interrogazione rubrica..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, " +"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Per " +"esempio \"Italy/Rome\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "C'è un altro contatto." -msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti." +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Il secondo fuso orario di una vista giornaliera" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Mostra vCard completa" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " +"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Vista vCard compatta" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Time divisions" +msgstr "Divisioni di tempo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "Salva nella rubrica" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Tempo di esecuzione dell'ultimo allarme, espresso in time_t." -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Vista a tessere" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Timezone" +msgstr "Fuso orario" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Importazione in corso..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"La trasparenza degli eventi nelle viste calendario, un valore tra 0 " +"(trasparente) e 1 (opaco)." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV o Tab di Outlook (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Formato orario 24 ore" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importatore CSV e Tab di Outlook" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "URI del calendario evidenziato (\"primario\")" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV o Tab di Mozilla (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "URI dell'elenco di memo evidenziato (\"primario\")" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importatore CSV e Tab di Mozilla" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "URI dell'elenco di attività evidenziato (\"primario\")" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV o Tab di Evolution (.cvs, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days" +"\"." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importatore CSV e Tab di Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", " +"\"hours\" o \"days\"." -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Formato dati di scambio LDAP (.ldif)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Usa fuso orario di sistema" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importatore LDIF di Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Usa il fuso orario di sistema invece che quello selezionato in Evolution." -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Week start" +msgstr "Inizio settimana" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Importatore vCard di Evolution" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "" +"Giorno della settimana di inizio della settimana, da domenica (0) a sabato " +"(6)." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "" +"Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un'attività." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Moduli bianchi alla fine:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "" +"Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e attività." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Corpo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se porre il " +"sabato e la domenica nello spazio di un giorno." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Inferiore:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Indica se mostrare il tempo di termine degli eventi nelle viste settimanali " +"e mensili" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioni:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Indica se disegnare la \"linea Marcus Bains\" (linea all'orario attuale) nel " +"calendario." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "C_arattere..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Indica se nascondere le attività completati nella vista attività." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Caratteri" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" +"Indica se far scorrere una vista mensile di una settimana, non di un mese." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Piè di pagina:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Intestazione" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Intestazione/Piè di pagina" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Intestazioni" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Intestazioni per ogni lettera" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Uno di seguito all'altro" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Includi:" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "" +"Indica se mostrare i numeri di settimana nella vista giornaliera o " +"settimanale." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Indica se mostrare i numeri di settimana nel navigatore data." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Sinistra:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Work days" +msgstr "Giornate lavorativi" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Schede lettera sul bordo" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Ora termine giornata lavorativa" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Margini" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minuto termine giornata lavorativa" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Numero di colonne:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Ora inizio giornata lavorativa" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 +msgid "Invalid object" +msgstr "Oggetto non valido" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +msgid "Summary contains" +msgstr "Indice contiene" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Impostazione pagina:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Description contains" +msgstr "Descrizione contiene" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Carta" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Category is" +msgstr "Categoria è" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Alimentazione della carta:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Comment contains" +msgstr "Commento contiene" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Location contains" +msgstr "Ubicazione contiene" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Anteprima:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Attività per prossimi 7 giorni" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Stampa usando ombreggiatura grigia" +# (milo) era 'attive' +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Attività in corso" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Inverti le pagine pari" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Attività scadute" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Destra:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Attività completate" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Sezioni:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Compiti con allegati" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Ombreggiatura" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Appuntamenti attivi" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Appuntamenti per prossimi 7 giorni" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Inizia su una nuova pagina" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nome dello stile:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Questa operazione eliminerà in modo permanente tutti gli eventi precedenti " +"all'intervallo di tempo selezionato. Scegliendo di continuare, non sarà più " +"possibile ripristinare tali eventi." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Superiore:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Ripulisci eventi precedenti a" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "giorni" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 +msgid "On The Web" +msgstr "Sul Web" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Carattere..." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "Meteo" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "Impossibile aprire il file" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Compleanni e anniversari" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle rubriche" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Nuovo calendario" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "apertura della rubrica non riuscita" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Copia..." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Specifica il file di output invece che lo standard output" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "_Rendere disponibile per l'uso fuori rete" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "FILE_OUTPUT" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "_Non rendere disponibile per l'uso fuori rete" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Elenca cartelle di rubriche locali" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "Aggiornamento dei calendari non riuscito." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Mostra le tessere come vcard o file csv" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s» per creare eventi e appuntamenti" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Esporta in modalità asincrona" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "Selettore origine calendario" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Numero di tessere in un file di uscita in modalità asincrona, il valore " -"predefinito è 100." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 +msgid "New appointment" +msgstr "Nuovo appuntamento" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERO" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Appuntamento" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Argomenti errati nella riga di comando. Usare l'opzione --help per le " -"istruzioni sull'uso." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Crea un nuovo appuntamento" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Supporta solo il formato csv o vcard." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 +msgid "New meeting" +msgstr "Nuova riunione" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "In modalità asincrona l'output deve essere un file." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Riunion_e" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "In modalità normale non è necessaria l'opzione dimensione." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Errore non gestito" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 +msgid "New all day appointment" +msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " -"Selezionare un differente calendario dal riquadro laterale nella vista " -"calendario." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "A_ppuntamento intera giornata" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " -"Selezionare un differente calenderio che possa accettare appuntamenti." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Aggiungendo all'appuntamento un indice esplicativo, si fornisce ai " -"destinatari un'idea dell'argomento dell'appuntamento." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +msgid "New calendar" +msgstr "Nuovo calendario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Aggiungendo all'attività un indice esplicativo, si fornisce ai destinatari " -"un'idea dell'argomento dell'attività." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Cale_ndario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni in questi memo saranno eliminate e non potranno essere " -"recuperate." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Crea un nuovo calendario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni in questo memo saranno eliminate e non potranno essere " -"ripristinate." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Vista giornaliera" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questi appuntamenti saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Vista settimana lavorativa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo queste attività saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Vista settimanale" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questo appuntamento saranno eliminate e non " -"potranno essere ripristinate." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Vista mensile" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questa riunione saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Campo qualsiasi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questo memo saranno eliminate e non potranno " -"essere recuperate." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Allegati" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Tutte le informazioni riguardo questa attività saranno eliminate e non " -"potranno essere recuperate." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Partecipante" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Eliminare veramente l'attività «{0}»?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Eliminare veramente l'appuntamento intitolato «{0}?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Classificazione" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Eliminare veramente il memo «{0}»?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Eliminare veramente questi {0} appuntamenti?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Eliminare veramente questi {0} memo?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Descrizione contiene" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Eliminare veramente queste {0} attività?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Non esiste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Eliminare veramente questo appuntamento?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Esiste" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Eliminare veramente questa riunione?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "Ubicazione" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Eliminare veramente questo memo?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizzatore" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Eliminare veramente questa attività?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Privato" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Salvare veramente il memo senza un indice?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Pubblico" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Inviare veramente l'appuntamento senza un indice?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ricorrenza" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Inviare veramente l'attività senza un indice?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Summary" +msgstr "Indice" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Repertorio calendario fuori rete." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Indice contiene" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Impossibile creare un nuovo evento" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "contiene" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Impossibile salvare l'evento" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "non contiene" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Eliminare il calendario «{0}»?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "è" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Eliminare l'elenco di memo «{0}»?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "non è" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Eliminare l'elenco delle attività «{0}»?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "Errore durante l'apertura del calendario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Non inviare" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questo appuntamento?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Scaricamento in corso. Salvare questa attività?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Impossibile caricare l'editor." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Modifica allarme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " -"loro di accettare questa attività." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Visualizza un'allerta" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"Verranno inviati via email degli inviti a tutti i partecipanti, consentendo " -"loro di dare conferma." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Emetti un suono" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Errore nel caricare il calendario" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Esegui programma" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Errore nel caricare l'elenco di memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Invia una email" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Errore nel caricare l'elenco delle attività" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Allarme" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Errore su «{0}»." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Ripeti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Aggiungi allarme" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Messaggio personalizzato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Suono allarme personalizzato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Mes_saggio:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Selezionare un file" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Invia a:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argomenti:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Programma:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Ripeti l'allarme" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Suono:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +"before\n" +"after" msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che la riunione è stata annullata." +"prima\n" +"dopo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "volte in più ogni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che il memo è stato eliminato." +"minuti\n" +"ore\n" +"giorni" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." +"minutes\n" +"hours\n" +"days" msgstr "" -"Se non si invia una notifica di annullamento, gli altri partecipanti " -"potrebbero non venire a conoscenza che l'attività è stato eliminata." +"minuti\n" +"ore\n" +"giorni" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Nessuna risposta dal server." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" +"inizio dell'appuntamento\n" +"fine dell'appuntamento" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Salva appuntamento" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Azione/Attivatore" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Salva memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "A_ggiungi" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Salva attività" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Allarmi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " -"partecipanti di mantenere i propri calendari aggiornati." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Inviando le informazioni di aggiornamento si consente agli altri " -"partecipanti di mantenere i propri elenchi attività aggiornati." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Allega file" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 +#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Calendari selezionati per allarmi" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 +msgid "Time and date:" +msgstr "Ora e data:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 +msgid "Date only:" +msgstr "Solo data:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(mostrato in una vista giornaliera)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" msgstr "" -"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'appuntamento, " -"si potrebbero perdere tali allegati." +"60 minuti\n" +"30 minuti\n" +"15 minuti\n" +"10 minuti\n" +" 5 minuti" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"È in corso lo scaricamento di alcuni allegati. Salvando ora l'attività, si " -"potrebbero perdere tali allegati." +"%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Alcune funzionalità potrebbero non operare propriamente col server " -"attualmente in uso." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Allarmi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Il calendario di Evolution è terminato in modo inatteso." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Allarmi" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "I calendari di Evolution sono terminati in modo inatteso." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formato data/ora" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Il memo di Evolution è terminato in modo inatteso." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Server libero/occupato predefinito" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Le attività di Evolution sono terminate in modo inatteso." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Il calendario non è contrassegnato per l'uso fuori rete." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "Elenco attività" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "L'elenco di memo non è contrassegnato per l'uso fuori rete." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "L'elenco delle attività non è contrassegnato per l'uso fuori rete." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "Settimana lavorativa" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Questo calendario verrà rimosso in modo definitivo." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Fi_ne della giornata:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Questo elenco di memo verrà rimosso in modo definitivo." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Questo elenco delle attività verrà rimosso in modo definitivo." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Mostrare gli _allarmi solo nell'area di notifica" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Impossibile caricare il calendario" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo appuntamento?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Minuti\n" +"Ore\n" +"Giorni" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questo memo?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate a questa attività?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Lunedì\n" +"Martedì\n" +"Mercoledì\n" +"Giovedì\n" +"Venerdì\n" +"Sabato\n" +"Domenica" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Inviare una notifica di annullamento per questo memo?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Pick a color" +msgstr "Scegliere un colore" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Inviare a tutti i partecipanti una notifica di annullamento?" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "_Dom" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Inviare un invito alla riunione a tutti i partecipanti?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Inviare questa attività a tutti i partecipanti?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Far sco_rrere la vista mensile di una settimana" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sulla riunione?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Fuso orario alt_ernativo:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Inviare ai partecipanti informazioni aggiornate sull'attività?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Selezionare i calendari per la notifica di allarme" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Si sta tentando la connessione a un server GroupWise non supportato e si " -"potrebbero riscontrare dei problemi usando Evolution. Per risultati " -"ottimali, sarebbe opportuno aggiornare il server a una versione supportata." +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Mostrare un pr_omemoria" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Questo appuntamento è stato cambiato, ma non ancora salvato." +# GNOME-2-26 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Mostrare un p_romemoria" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Questa attività è stato cambiata, ma non ancora salvata." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Mostrare i _numeri di settimana nell'esploratore della data" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Questo memo è stato cambiato, ma non ancora salvato." +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Mostrare i n_umeri di settimana nella vista giornaliera e settimanale" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"I propri calendari non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " -"Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"I propri memo non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Com_piti in scadenza oggi:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Le proprie attività non saranno disponibili fino al prossimo riavvio di " -"Evolution." +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "Gi_o" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Sca_rta modifiche" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "Modello:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "_Salva" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "Salva _modifiche" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "_Fuso orario: " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "In_via" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "Formato dell'ora:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Invia notifica" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Usare il _fuso orario di sistema" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Dividi eventi multi-giorno:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Impossibile avviare evolution-data-server" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Inizio della se_ttimana:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Calendar del Pilot" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "Giorni lavorativi:" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione Memo del Pilot " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 ore" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Priorità predefinita:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Impossibile leggere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Impossibile scrivere il blocco dell'applicazione ToDo del Pilot " +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Ini_zio della giornata:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario e attività" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "_Ven" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendari" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Nascondere le attività completate dopo" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Configura qui il tuo fuso orario, il calendario e l'elenco attività" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "_Lun" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Calendario e attività di Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Attività sca_dute:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione del calendario di Evolution." +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sab" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Visualizzatore di messaggi di scadenze del calendario di Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "" +"Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor del calendario/attività di Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Suddivisioni di _tempo:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Componente del calendario di Evolution" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "M_ar" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Componente dei memo di Evolution" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "_Mer" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Componente delle attività di Evolution" +# GNOME-2-26 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Mem_o" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "prima di ogni appuntamento" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "Memo" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Attività" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Co_pia il contenuto del calendario localmente per operazioni fuori rete" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Calendari" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Co_pia il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni fuori rete" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "A_ttività" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" +"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Servizio notifica allarme del calendario di Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Colo_re:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuto" -msgstr[1] "minuti" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Elenco attività" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ore" -msgstr[1] "ore" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Elenco memo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Tempo di inizio" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Proprietà calendario" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Appuntamenti" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nuovo calendario" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Ignora _tutti" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Proprietà elenco attività" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "Ubicazione:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Nuovo elenco delle attività" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Tempo _suoneria:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Proprietà elenco memo" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Ignora" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Nuovo elenco memo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Modifica" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Suoneria" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "ubicazione dell'appuntamento" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 -msgid "No summary available." -msgstr "Nessun indice disponibile." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Questo evento è stato eliminato." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 -msgid "No description available." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Questa attività è stata eliminata." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 -msgid "No location information available." -msgstr "Nessuna informazione sull'ubicazione disponibile." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Questo memo è stato eliminato." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Sono presenti %d allarmi" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "Avvertimento" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -"Questo promemoria è stato configurato per inviare una\n" -"email, ma Evolution al momento non supporta promemoria\n" -"di calendario con notifiche via email. Al posto di ciò,\n" -"Evolution visualizzerà un normale promemoria in dialogo." +"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " +"chiudere l'editor?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Un promemoria del calendario di Evolution sta per essere attivato. Il " -"promemoria è configurato per eseguire il programma seguente:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Eseguire veramente questo programma?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma." +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Questo evento è stato cambiato." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "" -"Impossibile creare la fabbrica per il servizio di notifica allarme, forse è " -"già in esecuzione..." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Questa attività è stata cambiata." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "tempo non valido" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Questo memo è stato cambiato." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ora" -msgstr[1] "%d ore" +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " +"aggiornare l'editor?" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuto" -msgstr[1] "%d minuti" +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d secondo" -msgstr[1] "%d secondi" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programmi di allarme" +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Errore di validazione: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Tempo (in secondi) durante il quale mostrare l'errore nella barra di stato." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 +msgid " to " +msgstr " a " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Chiede conferma quando elimina voci" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 +msgid " (Completed " +msgstr " (Completato " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Colore di sfondo delle attività in scadenza per oggi, nel formato \"#rrggbb" -"\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 +msgid "Completed " +msgstr "Completato " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Colore di sfondo delle attività che sono scadute, nel formato \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid " (Due " +msgstr " (Scadenza " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Calendari per i quali vengono eseguiti gli allarmi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 +msgid "Due " +msgstr "Scadenza " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Colore con cui disegnare la \"linea Marcus Bains\" nella barra tempo (vuota " -"in modo predefinito)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Impossibile salvare gli allegati" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "" -"Colore con cui disegnare la \"riga Marcus Bains\" nella vista giornaliera." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +msgid "Could not update object" +msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Comprime fine settimana in vista mensile" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Modifica appuntamento" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Conferma pulizia" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Riunione - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"Giorni per i quali dovrebbero essere indicate le ore di inizio e di termine " -"del lavoro." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Appuntamento - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Promemoria appuntamento predefinito" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Attività assegnata - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Unità predefinita promemoria" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Attività - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Valore predefinito promemoria" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Directory per salvare file audio di allarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +msgid "No Summary" +msgstr "Nessun indice" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Gradiente evento" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Mantenere l'oggetto originale?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Trasparenza evento" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Fare clic qui per chiudere la finestra corrente" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL server libero/occupato" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "URL modello libero/occupato" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Il gradiente degli eventi nelle viste calendario." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Nasconde attività completate" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Incolla il testo dagli appunti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Unità per nascondere attività" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Fare clic qui per salvare la finestra corrente" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Valore per nascondere attività" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 +msgid "Select all text" +msgstr "Seleziona tutto il testo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Posizione riquadro orizzontale" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 +msgid "_Classification" +msgstr "C_lassificazione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora di termine della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Ora di inizio della giornata lavorativa, nel formato a 24 ore, tra 0 e 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "" -"Intervalli mostrati nelle viste giornaliera e settimana lavorativa, in " -"minuti." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "_File" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Ultima esecuzione allarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Livello oltre il quale il messaggio dovrebbe essere registrato." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 +msgid "_Insert" +msgstr "Inse_risci" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" -"Lista dei secondi fusi orari usati recentemente nella vista giornaliera." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 +msgid "_Options" +msgstr "Op_zioni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" -"Elenco di URL dei server per pubblicazione delle informazioni libero/" -"occupato." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Linea Marcus Bains" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Allegato..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Colore linea Marcus Bains - vista giornaliera" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Fare clic qui per allegare un file" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Colore linea Marcus Bains - barra tempo" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +msgid "_Categories" +msgstr "_Categorie" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare in una lista " -"\"day_second_zones\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Numero massimo di fusi orari usati di recente da ricordare." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Fuso orario" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuto di termine della giornata lavorativa, tra 0 e 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuto di inizio della giornata lavorativa, tra 0 e 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Pu_bblico" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Posizione riquadro orizzontale vista mensile" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 +msgid "Classify as public" +msgstr "Classifica come pubblico" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Posizione riquadro verticale vista mensile" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "_Private" +msgstr "_Privato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Numero di unità per determinare per un promemoria predefinito." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 +msgid "Classify as private" +msgstr "Classifica come privato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Numero di unità per determinare quando nascondere le attività." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Confidenziale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Colore attività scadute" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Classifica come confidenziale" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra l'esploratore data di " -"calendario e l'elenco delle attività, quando non si è nella vista mensile." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Campo Ru_olo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro orizzontale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " -"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, tra gli elenchi di calendari e il " -"calendario navigatore di data." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra l'elenco delle attività e il " -"riquadro anteprima dell'attività." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " -"data di calendario e l'elenco delle attività nella vista mensile." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "_Status Field" +msgstr "Campo _stato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Posizione del riquadro verticale, in pixel, tra la vista e l'esploratore " -"data di calendario e l'elenco delle attività quando non nella vista mensile." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programmi che possono essere eseguiti dagli allarmi." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "_Type Field" +msgstr "Campo _tipo" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Secondi fusi orari usati di recente in una vista giornaliera" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Directory di salvataggio per allarmi audio" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +#: ../composer/e-composer-private.c:67 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Documenti _recenti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostrare campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +msgid "Attach" +msgstr "Allega" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostrare il campo Ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 +msgid "Save" +msgstr "Salva" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -"Mostra tempi di termine degli appuntamenti nelle vista settimanale e mensile" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Mostra campi di categoria nell'editor di eventi/riunioni/attività" +"I cambiamenti apportati a questo elemento possono essere scartati se arriva " +"un aggiornamento" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Mostra allarmi in vassoio di notifica" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "allegato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostra il campo di stato nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Mostra riquadro \"Anteprima\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Impossibile aprire l'origine" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Mostra il riquadro \"Anteprima\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Impossibile aprire la destinazione" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "La destinazione è in sola lettura" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" +"Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Mostra numeri di settimana nella vista giornaliera e settimanale" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Mostra numeri di settimana nell'esploratore data" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore di CORBA" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Se impostata, mostra il secondo fuso orario utilizzato in una vista " -"giornaliera. Il valore è simile a quello usato in una chiave \"timezone\"." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Colore attività in scadenza oggi" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Posizione riquadro verticale attività" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Il modello di URL da usare come un ripiego per i dati libero/occupato; %u " -"viene sostituito dalla parte relativa all'utente dell'indirizzo email, %d è " -"sostituito dal dominio." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "L'evento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -"Il fuso orario predefinito da usare per date e orari nel calendario, " -"espresso come località non tradotta del database Olsen di fusi orari. Per " -"esempio \"Italy/Rome\"." +"L'attività non può essere eliminata perché ne è stato negato il permesso" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Il secondo fuso orario di una vista giornaliera" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Il memo non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " -"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." +"L'elemento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "Divisioni di tempo" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Tempo di esecuzione dell'ultimo allarme, espresso in time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "Fuso orario" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"La trasparenza degli eventi nelle viste calendario, un valore tra 0 " -"(trasparente) e 1 (opaco)." +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Formato orario 24 ore" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Contatti..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unità di tempo per un promemoria predefinito: \"minutes\", \"hours\" o \"days" -"\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delega a:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Unità di tempo per determinare quando nascondere le attività: \"minutes\", " -"\"hours\" o \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Inserire delegato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "Inizio settimana" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Allarmi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" -"Giorno della settimana di inizio della settimana, da domenica (0) a sabato " -"(6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Fare clic qui per impostare o azzerare gli allarmi per questo evento" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Indica se usare o no il vassoio di notifica per mostrare gli allarmi." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Ricorrenza" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"Indica se chiedere conferma quando si elimina un appuntamento o un'attività." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Rendi questo un evento ricorrente" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"Indica se chiedere conferma quando si fa pulizia di appuntamenti e attività." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "Opzioni di invio" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Indica se comprimere i fine settimana nella vista mensile, cioè se porre il " -"sabato e la domenica nello spazio di un giorno." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Inserisce opzioni di invio avanzate" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Indica se mostrare il tempo di termine degli eventi nelle viste settimanali " -"e mensili" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "E_vento intera giornata" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Indica se disegnare la \"linea Marcus Bains\" (linea all'orario attuale) nel " -"calendario." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Indica se nascondere le attività completati nella vista attività." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Mostra ora come occ_upato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Indica se impostare un promemoria predefinito per gli appuntamenti." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica se mostrare il campo RSVP nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Libero/Occupato" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Indica se mostrare il campo categorie nell'editor di evento/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "Appunta_mento" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" -"Indica se mostrare il campo ruolo nell'editor di evento/attività/riunione" +"Impossibile modificare l'evento, il calendario selezionato è in sola lettura" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -"Indica se mostrare il campo stato nell'editor di evento/attività/riunione" +"Non è possibile modificare interamente l'evento, perché non si è " +"l'organizzatore" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Indica se mostrare il tempo in formato orario a 24 ore o a.m./p.m." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Questo evento presenta degli allarmi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Indica se mostrare il campo fuso orario nell'editor di evento/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganizzatore:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Indica se mostrare il campo tipo nell'editor di evento/attività/riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegati" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "" -"Indica se mostrare i numeri di settimana nella vista giornaliera o " -"settimanale." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Partecipa_nti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Indica se mostrare i numeri di settimana nel navigatore data." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Evento senza data di inizio" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "Indica se usare l'ora legale nel mostrare gli eventi." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Evento senza data di termine" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "Giornate lavorativi" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "La data di inizio è errata" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Ora termine giornata lavorativa" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 +msgid "End date is wrong" +msgstr "La data di termine è errata" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuto termine giornata lavorativa" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "L'ora di inizio è errata" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Ora inizio giornata lavorativa" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 +msgid "End time is wrong" +msgstr "L'ora di termine è errata" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuto inizio giornata lavorativa" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "ora legale" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 +msgid "An organizer is required." +msgstr "È richiesto un organizzatore." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Indice contiene" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "È richiesto almeno un partecipante." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Descrizione contiene" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Categoria è" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 +msgid "_Add " +msgstr "A_ggiungi " -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Commento contiene" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Ubicazione contiene" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Si sta agendo per conto di %s" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Attività per prossimi 7 giorni" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento" +msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento" -# (milo) era 'attive' -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Attività in corso" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento" +msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Attività scadute" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento" +msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Attività completate" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizza" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Compiti con allegati" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"15 minuti prima dell'appuntamento\n" +"1 ora prima dell'appuntamento\n" +"1 giorno prima dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Appuntamenti attivi" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "Partecipa_nti..." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Appuntamenti per prossimi 7 giorni" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +msgid "Attendees" +msgstr "Partecipanti" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Stampa" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Allarme personalizzato:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Questa operazione eliminerà in modo permanente tutti gli eventi precedenti " -"all'intervallo di tempo selezionato. Scegliendo di continuare, non sarà più " -"possibile ripristinare tali eventi." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Descrizione evento" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Ripulisci eventi precedenti a" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "I_ndice:" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "giorni" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Allarme" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "Sul Web" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrizione:" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Compleanni e anniversari" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ubicazione:" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Meteo" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "_Ora:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nuovo calendario" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Copia..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "" +"per\n" +"fino a" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Rendere disponibile per l'uso fuori rete" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid "Memo" +msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Non rendere disponibile per l'uso fuori rete" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Impossibile modificare il meno, l'elenco di memo selezionato è in sola " +"lettura" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Aggiornamento dei calendari non riuscito." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Non è possibile modificare interamente il memo, perché non si è " +"l'organizzatore" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s» per creare eventi e appuntamenti" +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare eventi e appuntamenti" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 +#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "A" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Selettore origine calendario" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Data di ini_zio:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "Nuovo appuntamento" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_A:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Appuntamento" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Gruppo:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crea un nuovo appuntamento" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "Nuova riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Riunion_e" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Crea una nuova richiesta di riunione" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Nuovo appuntamento giornaliero" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Solo questa istanza" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "A_ppuntamento intera giornata" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Questa istanza e le precedenti" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Crea un nuovo appuntamento per l'intera giornata" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Questa istanza e quelle future" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "Nuovo calendario" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Tutte le istanze" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Cale_ndario" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" +"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crea un nuovo calendario" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "La data di ricorrenza è errata" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Vista giornaliera" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Il termine della ricorrenza era prima dell'inizio dell'evento" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Vista settimana lavorativa" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Vista settimanale" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 +msgid "on" +msgstr "il" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Vista mensile" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +msgid "first" +msgstr "primo" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Campo qualsiasi" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 +msgid "second" +msgstr "secondo" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "third" +msgstr "terzo" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Partecipante" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +msgid "fourth" +msgstr "quarto" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +msgid "fifth" +msgstr "quinto" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Classificazione" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +msgid "last" +msgstr "ultimo" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +msgid "Other Date" +msgstr "Altra data" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1 - 10" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Descrizione contiene" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11 - 20" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Non esiste" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21 - 31" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Esiste" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +msgid "day" +msgstr "giorno" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizzatore" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 +msgid "on the" +msgstr "il" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Privato" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 +msgid "occurrences" +msgstr "ricorrenze" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Pubblico" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 +msgid "Add exception" +msgstr "Aggiungi eccezione" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ricorrenza" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Impossibile ottenere una seleziona da modificare." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Indice" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +msgid "Modify exception" +msgstr "Modifica eccezione" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Indice contiene" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Impossibile ottenere una selezione da eliminare." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "contiene" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Ora" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "non contiene" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Eccezioni" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "è" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "non è" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Ricorrenza" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Errore durante l'apertura del calendario" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Ogni" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Questo app_untamento è ricorrente" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"giorni\n" +"settimane\n" +"mesi\n" +"anni" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"per\n" +"fino a\n" +"per sempre" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Modifica allarme" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Inviare i miei allarmi con questo evento" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Allarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Notificare _solo i nuovi partecipanti" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "La data di completamento è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Ripeti" +# (milo) perché i due punti? +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +msgid "Web Page" +msgstr "Pagina web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Aggiungi allarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Messaggio personalizzato" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Suono allarme personalizzato" +# priorità +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"Alta\n" +"Normale\n" +"Bassa\n" +"Non definita" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Mes_saggio:" +# stato +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"Non avviato\n" +"In corso\n" +"Completato\n" +"Annullato" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Emetti un suono" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "P_ercentuale completata:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Visualizza un'allerta" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "Sta_to:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Esegui programma" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "Completato in _data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "Selezionare un file" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Priorità:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Invia a:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Pagina _web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Invia una email" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "_Dettagli di stato" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argomenti:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "" +"Fare clic per cambiare o visualizzare i dettagli di stato dell'attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "_Programma:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Opzioni di invio" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Ripeti l'allarme" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "A_ttività" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Suono:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Task Details" +msgstr "Dettagli dell'attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "dopo" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" +"Impossibile modificare l'attività, l'elenco di attività selezionato è in " +"sola lettura" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "prima" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" +"Non è possibile modificare interamente l'attività, perché non si è " +"l'organizzatore" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zzatore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "termine dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "La data di scadenza è errata" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "volte in più ogni" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Impossibile aprire le attività in «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "ora/e" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Partecipa_nti..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto/i" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ca_tegorie..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "inizio dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Data di sca_denza:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Azione/Attivatore" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Fuso orario:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "A_ggiungi" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d giorno" +msgstr[1] "%d giorni" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Allarmi" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d settimana" +msgstr[1] "%d settimane" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Allega file" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Calendari selezionati per allarmi" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Mostrato nella vista giornaliera)" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minuti\n" -"30 minuti\n" -"15 minuti\n" -"10 minuti\n" -" 5 minuti" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u e %d verranno rimpiazzati da utente e dominio dall'indirizzo email." +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s alla fine dell'appuntamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Allarmi" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s alle %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Server libero/occupato predefinito" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mporta" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "Elenco attività" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Seleziona un calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Seleziona un elenco attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "Settimana lavorativa" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mporta nel calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "Regola per ora le_gale" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "I_mporta nelle attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Fi_ne della giornata:" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Fare clic qui per aprire %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "Visualizzazione" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:863 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +msgid "Start Date:" +msgstr "Data di inizio:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minuti\n" -"Ore\n" -"Giorni" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +msgid "Web Page:" +msgstr "Pagina Web:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Lunedì\n" -"Martedì\n" -"Mercoledì\n" -"Giovedì\n" -"Venerdì\n" -"Sabato\n" -"Domenica" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Indice:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "Scegliere un colore" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +msgid "Due Date:" +msgstr "Data di scadenza:" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "_Dom" +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 +msgid "In Progress" +msgstr "In corso" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "_Altro fuso orario:" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Selezionare i calendari per la notifica di allarme" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Non cominciato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Mostrare un pr_omemoria" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorità:" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Mostrare un p_romemoria" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "High" +msgstr "Alta" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Mostrare i _numeri di settimana nell'esploratore della data" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Mostrare i n_umeri di settimana nella vista giornaliera e settimanale" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "Creato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Com_piti in scadenza oggi:" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Data di termine" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "Gi_o" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Ultima modifica" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "Modello:" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Data di inizio" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +msgid "Free" +msgstr "Libero" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "_Fuso orario: " +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato dell'ora:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "No" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Inizio della se_ttimana:" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "Giorni lavorativi:" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 +msgid "Recurring" +msgstr "Ricorrente" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ore (a.m./p.m.)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 +msgid "Assigned" +msgstr "Assegnato" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 ore" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Nessun indice *" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizzatore: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizzatore: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Ini_zio della giornata:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +msgid "Start: " +msgstr "Inizio: " -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "_Ven" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 +msgid "Due: " +msgstr "Scadenza: " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Nascondere le attività completate dopo" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definita" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "_Lun" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Attività sca_dute:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sab" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" -"Mostrare la scaden_za degli appuntamenti nelle viste mensili e settimanali" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Suddivisioni di _tempo:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "M_ar" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "_Mer" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "60%" +msgstr "60%" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "prima di ogni anniversario/compleanno" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "prima di ogni appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_pia il contenuto del calendario localmente per operazioni fuori rete" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_pia il contenuto dell'elenco delle attività per operazioni fuori rete" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"Co_pia localmente il contenuto dell'elenco di memo per operazioni fuori rete" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Colo_re:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Task List" -msgstr "Elenco attività" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 +msgid "Updating objects" +msgstr "Aggiornamento elementi in corso" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memo List" -msgstr "Elenco memo" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 +msgid "Save as..." +msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Proprietà calendario" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 +msgid "New _Task" +msgstr "Nuova a_ttività" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuovo calendario" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Apri pagina _web" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Proprietà elenco attività" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "Sa_lva come..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "New Task List" -msgstr "Nuovo elenco delle attività" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 +msgid "P_rint..." +msgstr "S_tampa..." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Proprietà elenco memo" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "_Taglia" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nuovo elenco memo" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Questo evento è stato eliminato." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Assegna attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Questa attività è stata eliminata." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "I_noltra come iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Questo memo è stato eliminato." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Contrassegna come co_mpletato" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " -"chiudere l'editor?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "Contrassegna attività selezionate come co_mpletate" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Questo evento è stato cambiato." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "Contrassegna attività selezionate come inco_mplete" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Questa attività è stata cambiata." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "Eli_mina attività selezionate" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Questo memo è stato cambiato." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Fare clic per aggiungere un'attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " -"aggiornare l'editor?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% completata" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Completata" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Errore di validazione: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Data completamento" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " a " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Data scadenza" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (Completato " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Priority" +msgstr "Priorità" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "Completato " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Data inizio" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr " (Scadenza " +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "Scadenza " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 +msgid "Moving items" +msgstr "Spostamento voci" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Messaggio allegato - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 +msgid "Copying items" +msgstr "Copia voci" -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "Messaggio allegato" -msgstr[1] "%d messaggi allegati" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nuovo _appuntamento..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "_Sposta" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "Nuovo _evento intera giornata" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Annulla _trascinamento" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +msgid "New _Meeting" +msgstr "Nuova _riunione" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "allegato" +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 +msgid "_Current View" +msgstr "Vista _corrente" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 -msgid "Could not update object" -msgstr "Impossibile aggiornare l'oggetto" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +msgid "Select T_oday" +msgstr "Seleziona _oggi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Modifica appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +msgid "_Select Date..." +msgstr "_Seleziona data..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Riunione - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "Sta_mpa..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Appuntamento - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Copia nel calendario..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Attività assegnata - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "_Sposta nel calendario..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Attività - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delega riunione..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Memo - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Pianifica riunione..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 -msgid "No Summary" -msgstr "Nessun indice" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Inoltra come iCalendar..." -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Mantenere l'oggetto originale?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 +msgid "_Reply" +msgstr "_Rispondi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Fare clic qui per chiudere la finestra corrente" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Rispondi a _tutti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copia il testo selezionato negli appunti" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Taglia il testo selezionato negli appunti" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Elimina _questa ricorrenza" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Fare clic qui per mostrare l'aiuto disponibile" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Incolla il testo dagli appunti" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +msgid "Accepted" +msgstr "Accettato" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Fare clic qui per salvare la finestra corrente" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +msgid "Declined" +msgstr "Declinato" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 -msgid "Select all text" -msgstr "Seleziona tutto il testo" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 -msgid "_Classification" -msgstr "C_lassificazione" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "A_iuto" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegato" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -msgid "_Insert" -msgstr "Inse_risci" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 +msgid "Needs action" +msgstr "Richiede azione" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Options" -msgstr "Op_zioni" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Ubicazione: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Data e ora: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Allegato..." +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Fare clic qui per allegare un file" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 -msgid "_Categories" -msgstr "_Categorie" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"La data deve essere inserita nel formato: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Commuta la visualizzazione delle categorie" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "divisioni da %02i minuti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Fuso orario" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Mostra il fuso orario alternativo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del fuso orario" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_bblico" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 +#: ../calendar/gui/print.c:825 +msgid "am" +msgstr "a.m." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 -msgid "Classify as public" -msgstr "Classifica come pubblico" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:827 +msgid "pm" +msgstr "p.m." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -msgid "_Private" -msgstr "_Privato" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Settimana %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -msgid "Classify as private" -msgstr "Classifica come privato" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Sì (ricorrenza complessa)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidenziale" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Ogni giorno" +msgstr[1] "Ogni %d giorni" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Classifica come confidenziale" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Ogni settimana" +msgstr[1] "Ogni %d settimane" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Campo Ru_olo" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Ogni settimana il " +msgstr[1] "Ogni %d settimane il " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo ruolo" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid " and " +msgstr " e " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "Il giorno %s di " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo RSVP" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "Il %s %s di " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 -msgid "_Status Field" -msgstr "Campo _stato" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "ogni mese" +msgstr[1] "ogni %d mesi" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo stato" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Ogni anno" +msgstr[1] "Ogni %d anni" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 -msgid "_Type Field" -msgstr "Campo _tipo" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "un totale di %d volta" +msgstr[1] "un totale di %d volte" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid ", ending on " +msgstr ", che finisce di " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Documenti _recenti" +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +msgid "Starts" +msgstr "Comincia" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "Allega" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +msgid "Ends" +msgstr "Termina" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 -#, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d allegato" -msgstr[1] "%d allegati" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Due" +msgstr "Scadenza" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Nascondi _barra allegati" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Informazioni iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Mostra _barra allegati" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Errore iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Rimuovi" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "Una persona sconosciuta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Aggiungi allegato..." +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "" +"
Controllate informazioni che seguono, quindi selezionare un'azione dal " +"menù sottostante." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "Mostra allegati" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Accettato con tentativo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Premere la barra spaziatrice per commutare la barra degli allegati" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "" +"La riunione è stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri " +"calendari" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" -"I cambiamenti apportati a questo elemento possono essere scartati se arriva " -"un aggiornamento" +"L'attività è stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri " +"elenchi delle attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s ha pubblicato informazioni su una riunione." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Impossibile aprire l'origine" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Informazioni sulla riunione" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Impossibile aprire la destinazione" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s richiede la presenza di %s a una riunione." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "La destinazione è in sola lettura" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s richiede la tua presenza a una riunione." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Proposta di riunione" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s desidera essere aggiunto a una riunione esistente." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore di CORBA" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Aggiornamento riunione" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla riunione." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Richiesta di aggiornamento sulla riunione" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "L'evento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s ha risposto a una richiesta di riunione." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"L'attività non può essere eliminata perché ne è stato negato il permesso" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Risposta a una riunione" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Il memo non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s ha annullato una riunione." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"L'elemento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Annullamento riunione" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s ha inviato un messaggio incomprensibile." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "L'attività non può essere eliminata a causa di un errore" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Messaggio riunione non valido" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s ha pubblicato informazioni sull'attività." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "L'elemento non può essere eliminato a causa di un errore" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +msgid "Task Information" +msgstr "Informazioni sull'attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Contatti..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s richiede che %s esegua un'attività." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delega a:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s richiede di eseguire un'attività." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Inserire delegato" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Proposta di attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Allarmi" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s desidera essere aggiunto a un'attività esistente." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Fare clic qui per impostare o azzerare gli allarmi per questo evento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +msgid "Task Update" +msgstr "Aggiornamento attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Ricorrenza" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sull'attività." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Rendi questo un evento ricorrente" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Richiesta di aggiornamento attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Opzioni di invio" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s ha risposto all'assegnamento di un'attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Inserisce opzioni di invio avanzate" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +msgid "Task Reply" +msgstr "Risposta all'attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "E_vento intera giornata" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s ha annullato un'attività." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Annullamento attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Mostra ora come occ_upato" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Messaggio dell'attività errato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Commuta la visualizzazione del tempo come occupato" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s ha pubblicato informazioni libero/occupato." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_Libero/Occupato" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Interroga le informazioni libero/occupato per i partecipanti" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s richiede le tue informazioni libero/occupato." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "Appunta_mento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Richiesta libero/occupato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Questo evento presenta degli allarmi" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s ha risposto a una richiesta libero/occupato." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizzatore:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Risposta libero/occupato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegati" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Messaggio libero/occupato errato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Partecipa_nti" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Il messaggio non sembra ben impostato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Evento senza data di inizio" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Il messaggio contiene solo richieste non supportate." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Evento senza data di termine" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "La data di inizio è errata" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "L'allegato non ha alcun elemento di calendario visualizzabile" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "La data di termine è errata" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Aggiornamento completato\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "L'ora di inizio è errata" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "L'ora di termine è errata" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "" +"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come " +"partecipante?" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "L'organizzatore selezionato non ha più un account" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante a causa di uno stato non " +"valido.\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "È richiesto un organizzatore." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "È richiesto almeno un partecipante." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " +"più" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "A_ggiungi " +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Voce inviata.\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Impossibile aprire il calendario «%s»." +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "La voce non può essere inviata.\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Si sta agendo per conto di %s" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Scegliere un'azione:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d giorno prima dell'appuntamento" -msgstr[1] "%d giorni prima dell'appuntamento" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d ora prima dell'appuntamento" -msgstr[1] "%d ore prima dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +msgid "Update" +msgstr "Aggiornare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minuto prima dell'appuntamento" -msgstr[1] "%d minuti prima dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "Accettare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizza" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Accettare con tentativo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 giorno prima dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "Declinare" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 ora prima dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Invia informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Aggiorna stato risposta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "Partecipa_nti..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Invia informazioni recenti" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Allarme personalizzato:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Descrizione evento" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--a--" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "I_ndice:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Messaggio di calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Allarme" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Descrizione:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Caricamento del calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Ora:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Caricamento del calendario..." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "per" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizzatore:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "fino a" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Messaggio del server:" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "Partecip_anti" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Moderatori" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "C_ambia organizzatore" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "Partecipanti richiesti" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Co_ntatti..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Partecipanti opzionali" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizzatore:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +msgid "Individual" +msgstr "Individuale" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Impossibile aprire i memo in «%s»." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "A" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Resource" +msgstr "Risorse" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Data di ini_zio:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +msgid "Room" +msgstr "Stanza" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_A:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Chair" +msgstr "Moderatore" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Gruppo:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Required Participant" +msgstr "Partecipante richiesto" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Partecipante opzionale" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Non partecipante" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +msgid "Needs Action" +msgstr "Richiede azione" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +msgid "Attendee " +msgstr "Partecipante " -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Solo questa istanza" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +msgid "In Process" +msgstr "In corso" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Questa istanza e le precedenti" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Questa istanza e quelle future" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Tutte le istanze" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Questo appuntamento contiene ricorrenze che Evolution non può modificare." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Out of Office" +msgstr "Fuori sede" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "La data di ricorrenza è errata" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +msgid "No Information" +msgstr "Nessuna informazione" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Il termine della ricorrenza era prima dell'inizio dell'evento" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "Partecipa_nti..." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "il" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_pzioni" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "primo" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "secondo" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Mostra _zoom out" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "terzo" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "A_ggiorna libero/occupato" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "quarto" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "ultimo" +# FIXME!!! +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autopick" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "Altra data" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1 - 10" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +msgid "_All people and resources" +msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11 - 20" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21 - 31" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "giorno" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +msgid "_Required people" +msgstr "Personale _richiesto" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "il" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "ricorrenze" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Ora di inizio:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -msgid "Add exception" -msgstr "Aggiungi eccezione" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "_End time:" +msgstr "Ora di _termine:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Impossibile ottenere una seleziona da modificare." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "Modifica eccezione" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Nome comune" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Impossibile ottenere una selezione da eliminare." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegato da" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Ora" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegato a" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Eccezioni" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Membro" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Ricorrenza" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "Eli_mina memo selezionati" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "Ogni" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Questo app_untamento è ricorrente" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Errore su %s:\n" +" %s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "sempre" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 +msgid "Loading memos" +msgstr "Caricamento memo" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "mese/i" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Apertura memo presso %s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "settimana/e" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "Eliminazione oggetti selezionati..." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "anno/i" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Caricamento attività" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Inviare i miei allarmi con questo evento" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Apertura attività presso %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "La data di completamento è errata" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "Completamento attività..." -# (milo) perché i due punti? -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Pagina web:" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 +msgid "Expunging" +msgstr "Pulizia" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Selezione fuso orario" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 +msgid "_Custom View" +msgstr "Vista personali_zzata" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Alta" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "_Salva vista personalizzata" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "In corso" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 +msgid "_Define Views..." +msgstr "_Definisci viste..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Caricamento appuntamento presso %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "Caricamento attività presso %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Non cominciato" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "Caricamento memo presso %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "P_ercentuale completata:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Apertura di %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "Sta_to:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4018 +msgid "Purging" +msgstr "Pulizia" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definita" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"Gennaio\n" +"Febbraio\n" +"Marzo\n" +"Aprile\n" +"Maggio\n" +"Giugno\n" +"Luglio\n" +"Agosto\n" +"Settembre\n" +"Ottobre\n" +"Novembre\n" +"Dicembre" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "Completato in _data:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Seleziona data" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorità:" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Seleziona oggi" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Pagina _web:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "È necessario impostare un organizzatore." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "_Dettagli di stato" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "È richiesto almeno un partecipante" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" -"Fare clic per cambiare o visualizzare i dettagli di stato dell'attività" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 +msgid "Event information" +msgstr "Informazioni sull'evento" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Opzioni di invio" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +msgid "Task information" +msgstr "Informazioni sull'attività" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "A_ttività" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +msgid "Memo information" +msgstr "Informazioni sul memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Dettagli dell'attività" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informazioni libero/occupato" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zzatore:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +msgid "Calendar information" +msgstr "Informazioni di calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "La data di scadenza è errata" +# GNOME-2-26 +# (milo) femminile, meeting -> riunione +# anche le successive +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Accettata" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Impossibile aprire le attività in «%s»." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Accettata con tentativo" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Partecipa_nti..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ca_tegorie..." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Declinata" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Data di sca_denza:" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegata" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Fuso orario:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornata" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d giorno" -msgstr[1] "%d giorni" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d settimana" -msgstr[1] "%d settimane" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiorna" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Azione sconosciuta da portare a termine" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Contro-proposta" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 #, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s prima dell'inizio dell'appuntamento" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s dopo l'inizio dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Informazioni iCalendar" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s all'inizio dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s prima della fine dell'appuntamento" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Nuovo elenco memo" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 #, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s dopo la fine dell'appuntamento" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d memo" +msgstr[1] "%d memo" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 #, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s alla fine dell'appuntamento" +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ", %d selezionato" +msgstr[1] ", %d selezionati" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s alle %s" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "Aggiornamento dei memo non riuscito." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 #, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s per un'attivazione di tipo sconosciuto" +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Impossibile aprire l'elenco memo «%s» per creare eventi e riunioni" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Fare clic qui per aprire %s" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare dei memo" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "Senza titolo" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "Selettore origine memo" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Data di inizio:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 +msgid "New memo" +msgstr "Nuovo memo" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "Mem_o" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Pagina Web:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Crea un nuovo memo" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Indice:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 +msgid "New shared memo" +msgstr "Nuovo memo condiviso" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "Data di scadenza:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "Memo condi_viso" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "Crea un nuovo memo condiviso" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorità:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 +msgid "New memo list" +msgstr "Nuovo elenco di memo" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Data di termine" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "El_enco di memo" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Data di inizio" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "Libero" +#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Print Memos" +msgstr "Stampa memo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" +#: ../calendar/gui/migration.c:157 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"La posizione e la gerarchia delle cartelle delle attività di Evolution è " +"cambiata dalla versione 1.x.\n" +"\n" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 +#: ../calendar/gui/migration.c:161 msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" -"45.436845,125.862501" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"La posizione geografica deve essere inserita nel formato:\n" +"La posizione e la gerarchia delle cartelle del calendario di Evolution è " +"cambiata dalla versione 1.x.\n" "\n" -"45.436845,125.862501" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Impossibile migrare le vecchie impostazioni da evolution/config.xmldb" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "No" +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:803 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Impossibile migrare il calendario «%s»" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:971 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Impossibile migrare le attività «%s»." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 -msgid "Recurring" -msgstr "Ricorrente" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "1st" +msgstr "1" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 -msgid "Assigned" -msgstr "Assegnato" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Salva come..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Selezionare una cartella per salvare gli allegati selezionati..." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "immagine_senza_nome.%s" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "4th" +msgstr "4" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "Sa_lva come..." +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "5th" +msgstr "5" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Imposta come _sfondo" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "6th" +msgstr "6" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "_Salva selezionati" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "7th" +msgstr "7" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Apri in %s..." +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "8th" +msgstr "8" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Nessun indice *" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "9th" +msgstr "9" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizzatore: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "10th" +msgstr "10" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizzatore: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "11th" +msgstr "11" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "Start: " -msgstr "Inizio: " +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "12th" +msgstr "12" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -msgid "Due: " -msgstr "Scadenza: " +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "13th" +msgstr "13" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "14th" +msgstr "14" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "15th" +msgstr "15" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "16th" +msgstr "16" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "17th" +msgstr "17" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "18th" +msgstr "18" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "19th" +msgstr "19" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "20th" +msgstr "20" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "21st" +msgstr "21" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "24th" +msgstr "24" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "25th" +msgstr "25" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 -msgid "Updating objects" -msgstr "Aggiornamento elementi in corso" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "26th" +msgstr "26" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Salva come..." +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "27th" +msgstr "27" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 -msgid "New _Task" -msgstr "Nuova a_ttività" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "28th" +msgstr "28" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Apri pagina _web" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "29th" +msgstr "29" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "S_tampa..." +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "30th" +msgstr "30" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Taglia" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "31st" +msgstr "31" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Incolla" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Assegna attività" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "I_noltra come iCalendar" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Contrassegna come co_mpletato" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "Me" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Contrassegna attività selezionate come co_mpletate" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "Gi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "Ve" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Contrassegna attività selezionate come inco_mplete" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Eli_mina attività selezionate" +#: ../calendar/gui/print.c:2465 +msgid "Appointment" +msgstr "Appuntamento" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Fare clic per aggiungere un'attività" +#: ../calendar/gui/print.c:2467 +msgid "Task" +msgstr "Attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% completata" +#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Indice: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Completata" +#: ../calendar/gui/print.c:2515 +msgid "Attendees: " +msgstr "Partecipanti: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Data completamento" +#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stato: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Data scadenza" +#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Priorità: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" +#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Percentuale completata: %i" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Data inizio" +#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Categorie: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Moving items" -msgstr "Spostamento voci" +#: ../calendar/gui/print.c:2619 +msgid "Contacts: " +msgstr "Contatti: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -msgid "Copying items" -msgstr "Copia voci" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Nuovo elenco attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nuovo _appuntamento..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d attività" +msgstr[1] "%d attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nuovo _evento intera giornata" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "Aggiornamento delle attività non riuscito." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Nuova _riunione" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "Impossibile aprire l'elenco attività «%s» per creare eventi e riunioni" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "_Current View" -msgstr "Vista _corrente" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare delle attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Seleziona _oggi" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "Selettore origine attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Seleziona data..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 +msgid "New task" +msgstr "Nuova attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "Sta_mpa..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "A_ttività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Copia nel calendario..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 +msgid "Create a new task" +msgstr "Crea una nuova attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "_Sposta nel calendario..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 +msgid "New assigned task" +msgstr "Nuova attività assegnata" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delega riunione..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Attività assegna_ta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Pianifica riunione..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Crea una nuova attività assegnata" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Inoltra come iCalendar..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 +msgid "New task list" +msgstr "Nuovo elenco attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -msgid "_Reply" -msgstr "_Rispondi" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "E_lenco attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Rispondi a _tutti" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Crea un nuovo elenco di attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Rendi questa ricorrenza _spostabile" +# GNOME-2-26 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Questa operazione elimina definitivamente tutte le attività contrassegnate " +"come completate. Se si continua, non sarà più possibile ripristinare queste " +"attività.\n" +"\n" +"Eliminare veramente queste attività?" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Elimina _questa ricorrenza" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "Non chiedere più in futuro." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Stampa attività" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "Accettato" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% completata" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "Declinato" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Annullata" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativo" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "In corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegato" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "è maggiore di" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 -msgid "Needs action" -msgstr "Richiede azione" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "è minore di" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Ubicazione: %s" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Appuntamenti e riunioni" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Data e ora: %s %s" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Apertura calendario" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %-d/%m/%Y, %k.%M.%S" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "File iCalendar (.ics)" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y, %I.%M.%S %p" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Importatore iCalendar di Evolution" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"La data deve essere inserita nel formato: \n" -"%s" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Promemoria!" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "divisioni da %02i minuti" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "File vCalendar (.vcf)" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Mostra il secondo fuso orario" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Importatore vCalendar di Evolution" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Eventi del calendario" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "a.m." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "p.m." +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Africa/Abidjan" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Settimana %d" +# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono +# essere localizzate... +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Africa/Accra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Sì (ricorrenza complessa)" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Africa/Addis_Ababa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Ogni giorno" -msgstr[1] "Ogni %d giorni" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Africa/Algiers" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Ogni settimana" -msgstr[1] "Ogni %d settimane" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Africa/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Ogni settimana il " -msgstr[1] "Ogni %d settimane il " +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Africa/Bamako" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " e " +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Africa/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "Il giorno %s di " +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Africa/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "Il %s %s di " +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Africa/Bissau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "ogni mese" -msgstr[1] "ogni %d mesi" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Africa/Blantyre" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Ogni anno" -msgstr[1] "Ogni %d anni" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Africa/Brazzaville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "un totale di %d volta" -msgstr[1] "un totale di %d volte" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Africa/Bujumbura" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ", che finisce di " +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Africa/Cairo" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "Comincia" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Africa/Casablanca" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Termina" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Africa/Ceuta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Scadenza" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Africa/Conakry" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informazioni iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Africa/Dakar" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Errore iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Africa/Dar_es_Salaam" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Una persona sconosciuta" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Africa/Djibouti" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Controllate informazioni che seguono, quindi selezionare un'azione dal " -"menù sottostante." +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Africa/Douala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Accettato con tentativo" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Africa/El_Aaiun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "" -"La riunione è stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri " -"calendari" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Africa/Freetown" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "" -"L'attività è stata annullata, tuttavia potrebbe essere presente nei propri " -"elenchi delle attività" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Africa/Gaborone" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s ha pubblicato informazioni su una riunione." +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Africa/Harare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Informazioni sulla riunione" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Africa/Johannesburg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s richiede la presenza di %s a una riunione." +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Africa/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s richiede la tua presenza a una riunione." +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Africa/Khartoum" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Proposta di riunione" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Africa/Kigali" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s desidera essere aggiunto a una riunione esistente." +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Africa/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Aggiornamento riunione" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Africa/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla riunione." +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Africa/Libreville" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Richiesta di aggiornamento sulla riunione" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Africa/Lome" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s ha risposto a una richiesta di riunione." +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Africa/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Risposta a una riunione" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Africa/Lubumbashi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s ha annullato una riunione." +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Africa/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Annullamento riunione" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Africa/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s ha inviato un messaggio incomprensibile." +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Africa/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Messaggio riunione non valido" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Africa/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s ha pubblicato informazioni sull'attività." +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Africa/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "Informazioni sull'attività" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Africa/Mogadishu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s richiede che %s esegua un'attività." +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Africa/Monrovia" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s richiede di eseguire un'attività." +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Africa/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Proposta di attività" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Africa/Ndjamena" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s desidera essere aggiunto a un'attività esistente." +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Africa/Niamey" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "Aggiornamento attività" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Africa/Nouakchott" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s desidera ricevere le ultime informazioni sull'attività." +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Africa/Ouagadougou" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Richiesta di aggiornamento attività" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Africa/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s ha risposto all'assegnamento di un'attività" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Africa/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "Risposta all'attività" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Africa/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s ha annullato un'attività." +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Africa/Tripoli" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Annullamento attività" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Messaggio dell'attività errato" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Africa/Tunisi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s ha pubblicato informazioni libero/occupato." +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Africa/Windhoek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informazioni libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "America/Adak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s richiede le tue informazioni libero/occupato." +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "America/Anchorage" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Richiesta libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "America/Anguilla" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s ha risposto a una richiesta libero/occupato." +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "America/Antigua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Risposta libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "America/Araguaina" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Messaggio libero/occupato errato" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "America/Aruba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Il messaggio non sembra ben impostato" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "America/Asuncion" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Il messaggio contiene solo richieste non supportate." +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "America/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "L'allegato non contiene un messaggio di calendario valido" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "America/Belem" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "L'allegato non ha alcun elemento di calendario visualizzabile" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "America/Belize" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Aggiornamento completato\n" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "America/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "L'oggetto non è valido e non può essere aggiornato\n" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "America/Bogotà" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" -"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungerlo come " -"partecipante?" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "America/Boise" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante a causa di uno stato non " -"valido.\n" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "America/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Stato del partecipante aggiornato\n" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "America/Cambridge_Bay" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante poiché la voce non esiste " -"più" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "America/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Voce inviata.\n" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "America/Caracas" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "La voce non può essere inviata.\n" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "America/Catamarca" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Scegliere un'azione:" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "America/Cayenne" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "America/Cayman" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "Aggiornare" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "America/Chicago" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "Accettare" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "America/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Accettare con tentativo" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "America/Cordoba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "Declinare" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "America/Costa_Rica" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Invia informazioni libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "America/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Aggiorna stato risposta" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "America/Curacao" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Invia informazioni recenti" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "America/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "America/Dawson" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--a--" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "America/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Messaggio di calendario" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "America/Denver" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "America/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Caricamento del calendario" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "America/Dominica" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Caricamento del calendario..." +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "America/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Messaggio del server:" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "America/Eirunepe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Moderatori" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "America/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Partecipanti richiesti" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "America/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Partecipanti opzionali" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "America/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "America/Godthab" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Partecipanti" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "America/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "Individuale" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "America/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "America/Grenada" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "Risorse" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "America/Guadalupe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "Stanza" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "Moderatore" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "America/Guatemala" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "Partecipante richiesto" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "America/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Partecipante opzionale" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "America/Guyana" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Non partecipante" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "America/Halifax" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "Richiede azione" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "America/Havana" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "Partecipante " +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "America/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "In corso" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "America/Indiana/Indianapolis" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "America/Indiana/Knox" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "America/Indiana/Marengo" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "America/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "Fuori sede" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "America/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Nessuna informazione" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "America/Inuvik" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "Partecipa_nti..." +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "America/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pzioni" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "America/Jamaica" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "America/Jujuy" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Mostra _zoom out" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "America/Juneau" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "A_ggiorna libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "America/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "America/Kentucky/Monticello" -# FIXME!!! -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autopick" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "America/La_Paz" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "America/Lima" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "America/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "America/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "Personale _richiesto" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "America/Maceio" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "America/Managua" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Ora di inizio:" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "America/Manaus" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "Ora di _termine:" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "America/Martinica" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Fare clic qui per aggiungere un partecipante" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "America/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Nome comune" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "America/Mendoza" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegato da" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "America/Menominee" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegato a" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "America/Merida" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "America/Mexico_City" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Membro" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "America/Miquelon" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "Eli_mina memo selezionati" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "America/Monterrey" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "America/Montevideo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Errore su %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "America/Montreal" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "Caricamento memo" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "America/Montserrat" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Apertura memo presso %s" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "America/Nassau" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Eliminazione oggetti selezionati..." +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "America/New_York" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Caricamento attività" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "America/Nipigon" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Apertura attività presso %s" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "America/Nome" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Completamento attività..." +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "America/Noronha" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "Pulizia" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "America/North_Dakota/Center" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Selezione fuso orario" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "America/Panama" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "America/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 -msgid "_Custom View" -msgstr "Vista personali_zzata" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Salva vista personalizzata" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "America/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_Definisci viste..." +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "America/Phoenix" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Caricamento appuntamento presso %s" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "America/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Caricamento attività presso %s" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "America/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Caricamento memo presso %s" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "America/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Apertura di %s" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "America/Porto_Rico" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 -msgid "Purging" -msgstr "Pulizia" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "America/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Aprile" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "America/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Agosto" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "America/Recife" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Dicembre" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "America/Regina" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Febbraio" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "America/Rio_Branco" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Gennaio" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "America/Rosario" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Luglio" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "America/Santiago" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Giugno" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "America/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Marzo" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "America/Sao_Paulo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Maggio" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "America/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Novembre" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "America/Shiprock" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Ottobre" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "America/St_Johns" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Seleziona data" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "America/St_Kitts" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Settembre" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "America/St_Lucia" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Seleziona oggi" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "America/St_Thomas" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "È necessario impostare un organizzatore." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "America/St_Vincent" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "È richiesto almeno un partecipante" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "America/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "Informazioni sull'evento" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "America/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "Informazioni sull'attività" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "America/Thule" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "Informazioni sul memo" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "America/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informazioni libero/occupato" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "America/Tijuana" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informazioni di calendario" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "America/Tortola" -# GNOME-2-26 -# (milo) femminile, meeting -> riunione -# anche le successive -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Accettata" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "America/Vancouver" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Accettata con tentativo" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "America/Whitehorse" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Declinata" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "America/Winnipeg" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegata" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "America/Yakutat" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Aggiornata" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "America/Yellowknife" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antartide/Casey" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antartide/Davis" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Contro-proposta" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antartide/DumontDurville" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informazioni libero/occupato (da %s a %s)" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antartide/Mawson" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informazioni iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antartide/McMurdo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "È necessario essere un partecipante all'evento." +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antartide/Palmer" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nuovo elenco memo" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antartide/Polo_Sud" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memo" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antartide/Syowa" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d selezionato" -msgstr[1] ", %d selezionati" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antartide/Vostok" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Aggiornamento dei memo non riuscito." +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Artide/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Impossibile aprire l'elenco memo «%s» per creare eventi e riunioni" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asia/Aden" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare dei memo" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Selettore origine memo" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asia/Almaty" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "Nuovo memo" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asia/Amman" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Mem_o" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asia/Anadyr" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Crea un nuovo memo" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asia/Aqtau" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "Nuovo memo condiviso" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asia/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Memo condi_viso" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asia/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Crea un nuovo memo condiviso" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asia/Baghdad" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "Nuovo elenco di memo" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asia/Bahrain" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "El_enco di memo" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asia/Baku" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Crea un nuovo elenco di memo" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asia/Bangkok" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "Stampa memo" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asia/Beirut" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"La posizione e la gerarchia delle cartelle delle attività di Evolution è " -"cambiata dalla versione 1.x.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asia/Bishkek" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"La posizione e la gerarchia delle cartelle del calendario di Evolution è " -"cambiata dalla versione 1.x.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asia/Brunei" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Impossibile migrare le vecchie impostazioni da evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asia/Calcutta" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Impossibile migrare il calendario «%s»" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asia/Choibalsan" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Impossibile migrare le attività «%s»." +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asia/Chongqing" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Note" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asia/Colombo" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asia/Damascus" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asia/Dhaka" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asia/Dili" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asia/Dubai" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asia/Dushanbe" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Gaza" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asia/Harbin" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asia/Hong_Kong" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asia/Hovd" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asia/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asia/Istanbul" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asia/Jakarta" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asia/Jayapura" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asia/Gerusalemme" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Kabul" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asia/Kamchatka" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asia/Karachi" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asia/Kashgar" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asia/Katmandu" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asia/Krasnoyarsk" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asia/Kuching" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asia/Kuwait" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asia/Macao" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asia/Macau" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Magadan" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asia/Makassar" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asia/Manila" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asia/Muscat" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asia/Nicosia" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asia/Novosibirsk" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "Do" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asia/Omsk" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asia/Oral" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asia/Phnom_Penh" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "Me" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asia/Pontianak" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "Gi" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asia/Pyongyang" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "Ve" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asia/Qatar" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asia/Qyzylorda" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "Appuntamento" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asia/Rangoon" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "Attività" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asia/Riyadh" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Indice: %s" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asia/Saigon" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -msgid "Attendees: " -msgstr "Partecipanti: " +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asia/Sakhalin" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stato: %s" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asia/Samarcanda" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Priorità: %s" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asia/Seoul" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Percentuale completata: %i" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asia/Shanghai" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asia/Singapore" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Categorie: %s" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asia/Taipei" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "Contatti: " +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asia/Tashkent" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nuovo elenco attività" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asia/Tbilisi" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d attività" -msgstr[1] "%d attività" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asia/Tehran" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Aggiornamento delle attività non riuscito." +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asia/Thimphu" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Impossibile aprire l'elenco attività «%s» per creare eventi e riunioni" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asia/Tokyo" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Non c'è alcun calendario disponibile per creare delle attività" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asia/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Selettore origine attività" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asia/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "Nuova attività" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asia/Urumqi" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "A_ttività" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asia/Vientiane" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crea una nuova attività" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asia/Vladivostok" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "Nuova attività assegnata" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asia/Yakutsk" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Attività assegna_ta" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asia/Yekaterinburg" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Crea una nuova attività assegnata" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asia/Yerevan" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "Nuovo elenco attività" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantico/Azzorre" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "E_lenco attività" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantico/Bermuda" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Crea un nuovo elenco di attività" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantico/Canarie" -# GNOME-2-26 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Questa operazione elimina definitivamente tutte le attività contrassegnate " -"come completate. Se si continua, non sarà più possibile ripristinare queste " -"attività.\n" -"\n" -"Eliminare veramente queste attività?" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantico/Capo_Verde" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Non chiedere più in futuro." +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantico/Faeroe" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Stampa attività" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantico/Jan_Mayen" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% completata" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantico/Madeira" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annullata" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantico/Reykjavik" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "In corso" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantico/South_Georgia" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "è maggiore di" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantico/Sant'Elena" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "è minore di" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Appuntamenti e riunioni" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantico/Stanley" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Apertura calendario" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australia/Australia" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "File iCalendar (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australia/Brisbane" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importatore iCalendar di Evolution" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australia/Broken_Hill" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -msgid "Reminder!" -msgstr "Promemoria!" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australia/Darwin" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "File vCalendar (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australia/Hobart" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importatore vCalendar di Evolution" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australia/Lindeman" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Eventi del calendario" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australia/Lord_Howe" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Importatore intelligente del calendario di Evolution" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australia/Melbourne" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Africa/Abidjan" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australia/Perth" -# (milo) non si possono tradurre in questi casi? alcune possono -# essere localizzate... -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Africa/Accra" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australia/Sydney" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Africa/Addis_Ababa" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Europa/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Africa/Algiers" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Europa/Andorra" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Africa/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Europa/Atene" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Africa/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Europa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Africa/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Europa/Belgrado" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Africa/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Europe/Berlino" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Africa/Bissau" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Europa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Africa/Blantyre" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Europa/Brussels" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Africa/Brazzaville" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Europa/Bucarest" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Africa/Bujumbura" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Europa/Budapest" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Africa/Cairo" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Europa/Chisinau" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Africa/Casablanca" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Europa/Copenhagen" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Africa/Ceuta" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Europa/Dublino" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Africa/Conakry" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Europa/Gibilterra" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Africa/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Europa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Africa/Dar_es_Salaam" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Europa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Africa/Djibouti" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Europa/Kaliningrad" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Africa/Douala" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Europa/Kiev" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Africa/El_Aaiun" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Europa/Lisbona" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Africa/Freetown" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Europa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Africa/Gaborone" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Europa/Londra" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Africa/Harare" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Europa/Lussemburgo" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Africa/Johannesburg" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Europa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Africa/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Europa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Africa/Khartoum" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Europa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Africa/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Europa/Monaco" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Africa/Kinshasa" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Europa/Mosca" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Africa/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Europa/Nicosia" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Africa/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Africa/Lome" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Europa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Africa/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Europa/Parigi" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Africa/Lubumbashi" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Europa/Praga" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Africa/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Europa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Africa/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Europa/Roma" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Africa/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Europa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Africa/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Europa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Africa/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Europa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Africa/Mogadishu" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Europa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Africa/Monrovia" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Europa/Skopje" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Africa/Nairobi" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Europa/Sofia" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Africa/Ndjamena" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Europa/Stoccolma" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Africa/Niamey" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Europa/Tallinn" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Africa/Nouakchott" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Europa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Africa/Ouagadougou" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Europa/Uzhgorod" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Africa/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Europa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Africa/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Europa/Vaticano" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Africa/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Europa/Vienna" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Africa/Tripoli" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Europa/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Africa/Tunisi" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Europa/Varsavia" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Africa/Windhoek" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Europa/Zagabria" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "America/Adak" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Europa/Zaporozhye" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "America/Anchorage" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Europa/Zurigo" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "America/Anguilla" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indiano/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "America/Antigua" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indiano/Chagos" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "America/Araguaina" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indiano/Natale" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "America/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indiano/Cocos" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "America/Asuncion" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indiano/Comorre" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "America/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indiano/Kerguelen" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "America/Belem" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indiano/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "America/Belize" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indiano/Maldive" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "America/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indiano/Mauritius" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "America/Bogotà" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indiano/Mayotte" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "America/Boise" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indiano/Reunion" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "America/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacifico/Apia" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "America/Cambridge_Bay" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacifico/Auckland" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "America/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacifico/Chatham" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "America/Caracas" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacifico/Pasqua" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "America/Catamarca" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacifico/Efate" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "America/Cayenne" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacifico/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "America/Cayman" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacifico/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "America/Chicago" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacifico/Fiji" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "America/Chihuahua" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacifico/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "America/Cordoba" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacifico/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "America/Costa_Rica" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacifico/Gambier" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "America/Cuiaba" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacifico/Guadalcanal" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "America/Curacao" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacifico/Guam" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "America/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacifico/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "America/Dawson" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacifico/Johnston" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "America/Dawson_Creek" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacifico/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "America/Denver" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacifico/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "America/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacifico/Kwajalein" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "America/Dominica" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacifico/Majuro" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "America/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacifico/Marquesas" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "America/Eirunepe" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacifico/Midway" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "America/El_Salvador" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacifico/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "America/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacifico/Niue" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "America/Glace_Bay" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacifico/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "America/Godthab" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacifico/Noumea" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "America/Goose_Bay" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacifico/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "America/Grand_Turk" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacifico/Palau" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "America/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacifico/Pitcairn" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "America/Guadalupe" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacifico/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "America/Guatemala" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacifico/Port_Moresby" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "America/Guayaquil" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacifico/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "America/Guyana" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacifico/Saipan" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "America/Halifax" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacifico/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "America/Havana" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacifico/Tarawa" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "America/Hermosillo" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacifico/Tongatap" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "America/Indiana/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacifico/Truk" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "America/Indiana/Knox" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacifico/Wake" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "America/Indiana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacifico/Wallis" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "America/Indiana/Vevay" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacifico/Yap" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "America/Indianapolis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Messaggio senza titolo" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "America/Inuvik" +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Allega un file" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "America/Iqaluit" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "America/Jamaica" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Close the current file" +msgstr "Chiude il file corrente" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "America/Jujuy" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "S_tampa..." -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "America/Juneau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Antepri_ma di stampa" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "America/Kentucky/Louisville" +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +msgid "Save the current file" +msgstr "Salva il file corrente" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "America/Kentucky/Monticello" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sa_lva come..." -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "America/La_Paz" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "America/Lima" +# GNOME-2-26 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Salva come _bozza" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "America/Los_Angeles" +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +msgid "Save as draft" +msgstr "Salva come bozza" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "America/Louisville" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 +msgid "S_end" +msgstr "In_via" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "America/Maceio" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Send this message" +msgstr "Invia questo messaggio" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "America/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "America/Manaus" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Inserisce le opzioni di invio" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "America/Martinica" +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +msgid "New _Message" +msgstr "_Nuovo messaggio" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "America/Mazatlan" +# non letterale.... +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "America/Mendoza" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Codifica caratt_eri" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "America/Menominee" +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +msgid "_Security" +msgstr "_Sicurezza" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "America/Merida" +# reso verbale come altre voci di menù +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Cifra con PGP" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "America/Mexico_City" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Cifra questo messaggio con PGP" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "America/Miquelon" +# reso verbale come altre voci di menù +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Firma con PGP" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "America/Monterrey" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "America/Montevideo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Priorità messaggio" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "America/Montreal" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "America/Montserrat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "America/Nassau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "" +"Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "America/New_York" +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Cifratura _S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "America/Nipigon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "America/Nome" +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Firma S/_MIME" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "America/Noronha" +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "America/North_Dakota/Center" +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Campo CC_N" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "America/Panama" +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CCN:»" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "America/Pangnirtung" +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Campo _CC" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "America/Paramaribo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "America/Phoenix" +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +msgid "_From Field" +msgstr "Campo _Da" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "America/Port-au-Prince" +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del selettore «Da:»" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "America/Port_of_Spain" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Campo _Rispondi-a" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "America/Porto_Velho" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi-a:»" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "America/Porto_Rico" +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +msgid "Save Draft" +msgstr "Salva bozza" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "America/Rainy_River" +#: ../composer/e-composer-header.c:120 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "America/Rankin_Inlet" +#: ../composer/e-composer-header.c:123 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "America/Recife" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "America/Regina" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "" +"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "America/Rio_Branco" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " +"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "America/Rosario" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Da:" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "America/Santiago" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 +msgid "From" +msgstr "Da" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "America/Santo_Domingo" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Rispondi-a:" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "America/Sao_Paulo" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 +msgid "_To:" +msgstr "_A:" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "America/Scoresbysund" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 +msgid "_Cc:" +msgstr "_CC:" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "America/Shiprock" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "America/St_Johns" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_CCN:" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "America/St_Kitts" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "CCN" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "America/St_Lucia" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Pubblica su:" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "America/St_Thomas" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "S_ubject:" +msgstr "O_ggetto:" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "America/St_Vincent" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Si_gla:" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "America/Swift_Current" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Fare clic qui per la rubrica" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "America/Tegucigalpa" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "Destinazione di pubblicazione" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "America/Thule" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "America/Thunder_Bay" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "America/Tijuana" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +msgid "Save draft" +msgstr "Salva bozza" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "America/Tortola" +#: ../composer/e-msg-composer.c:808 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati di firma " +"è impostato per questo account" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "America/Vancouver" +#: ../composer/e-msg-composer.c:815 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun set di certificati di " +"cifratura è impostato per questo account" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "America/Whitehorse" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1293 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Impossibile recuperare il messaggio dall'editor" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "America/Winnipeg" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1367 ../composer/e-msg-composer.c:2206 +msgid "Compose Message" +msgstr "Composizione messaggio" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "America/Yakutat" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3364 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è " +"possibile modificare.)" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "America/Yellowknife" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Lo scaricamento di alcuni allegati è ancora in corso. Scegliendo di inviare " +"il messaggio, questo, sarà inviato senza tali allegati." -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antartide/Casey" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antartide/Davis" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" +"Scartare veramente il messaggio, dal titolo «{0}», che si stava componendo?" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antartide/DumontDurville" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni di posta. " +"Motivazione: {0}. " -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antartide/Mawson" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Motivazione: {1}." -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antartide/McMurdo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente " +"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella " +"«Bozze». Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi." -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antartide/Palmer" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione messaggio." -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antartide/Polo_Sud" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Impossibile creare il messaggio." -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antartide/Syowa" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Impossibile leggere il file della sigla «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antartide/Vostok" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Impossibile recuperare i messaggi da allegare da {0}." -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Artide/Longyearbyen" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asia/Aden" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Le directory non possono essere allegate ai messaggi." -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asia/Almaty" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Recuperare i messaggi non finiti?" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asia/Amman" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Scaricamento in corso. Inviare il messaggio?" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asia/Anadyr" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}." -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asia/Aqtau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolution è terminato in modo inatteso durante la composizione di un nuovo " +"messaggio. Recuperando il messaggio sarà possibile continuare da dove si era " +"interrotto" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asia/Aqtobe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Le opzioni di invio sono disponibili solo per gli account Novell GroupWise e " +"Microsoft Exchange." -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asia/Ashgabat" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Opzioni di invio non disponibili." -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asia/Baghdad" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Il file «{0}» non è un file normale e non può essere inviato in un messaggio." -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asia/Bahrain" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Per allegare il contenuto di questa directory, è possibile allegare i file " +"individualmente oppure create un archivio della directory ed allegare " +"quest'ultimo." -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asia/Baku" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Impossibile attivare il controllo editor HTML.\n" +"\n" +"Controllare che siano installate le corrette versioni di gtkhtml e di " +"libgtkhtml." -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asia/Bangkok" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "impossibile attivare la finestra di selezione degli indirizzi." -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asia/Beirut" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Trovati messaggi non finiti" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asia/Bishkek" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Attenzione: messaggio modificato" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asia/Brunei" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "Impossibile allegare il file «{0}» a questo messaggio." -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asia/Calcutta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una email." -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asia/Choibalsan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Continua scrittura" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asia/Chongqing" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Non recuperare" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asia/Colombo" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "_Recupera" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asia/Damascus" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Salva bozza" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asia/Dhaka" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:627 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asia/Dili" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Email e calendario Evolution" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asia/Dubai" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-commands.c:1035 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Suite groupware" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asia/Dushanbe" +# NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti +# per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asia/Gaza" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "tessera indirizzo" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asia/Harbin" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "informazioni calendario" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asia/Hong_Kong" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asia/Hovd" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asia/Irkutsk" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asia/Istanbul" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "%d giorni da ora" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asia/Jakarta" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "%d giorni fa" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asia/Jayapura" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Usare impostazioni predefinite della lingua" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asia/Gerusalemme" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Formato:" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asia/Kabul" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Errore di Evolution" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asia/Kamchatka" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Avvertimento di Evolution" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asia/Karachi" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Informazione di Evolution" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asia/Kashgar" +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Domanda di Evolution" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asia/Katmandu" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:448 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Errore interno, richiesto errore sconosciuto «%s»" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asia/Krasnoyarsk" +#: ../e-util/e-logger.c:161 +msgid "Component" +msgstr "Componente" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" +# to check +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "Nome del componente che si sta per registrare" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asia/Kuching" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Registri di debug" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asia/Kuwait" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asia/Macao" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +msgid "second(s)." +msgstr "secondi." -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asia/Macau" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Messaggi di registro:" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asia/Magadan" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "Livello di registro" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Makassar" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +msgid "Time" +msgstr "Ora" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asia/Manila" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asia/Muscat" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Chiude questa finestra" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asia/Nicosia" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asia/Novosibirsk" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "Errori" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asia/Omsk" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Avvertimenti e errori" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Oral" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asia/Phnom_Penh" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Messaggi di errore, avvertimento e debug" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asia/Pontianak" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asia/Pyongyang" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Indica se il plugin è abilitato" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asia/Qatar" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Qyzylorda" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" +"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asia/Rangoon" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" +"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo " +"all'errore." -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asia/Riyadh" +#: ../e-util/e-signature.c:695 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Generata autom." -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asia/Saigon" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Motivazione: «{1}»." -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asia/Sakhalin" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asia/Samarcanda" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asia/Seoul" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Sovrascriverlo?" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asia/Shanghai" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Il file esiste «{0}»." -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asia/Singapore" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asia/Taipei" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "S_ovrascrivi" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asia/Tashkent" +#: ../e-util/e-util.c:133 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Impossibile aprire il collegamento." -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asia/Tbilisi" +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution." -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asia/Tehran" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "I_mportante" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asia/Thimphu" +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "_Lavoro" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asia/Tokyo" +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "_Personale" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asia/Ujung_Pandang" +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "_Da fare" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asia/Ulaanbaatar" +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "Più _tardi" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asia/Urumqi" +#: ../e-util/e-util-labels.c:320 +msgid "Label _Name:" +msgstr "_Nome etichetta:" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asia/Vientiane" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Edit Label" +msgstr "Modifica etichetta" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asia/Vladivostok" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Add Label" +msgstr "Aggiungi etichetta" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asia/Yakutsk" +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto." -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asia/Yekaterinburg" +# TAG: appare solo in due messaggi (per ora) +# usato *codice* per evitare confusione con label +# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) +#: ../e-util/e-util-labels.c:367 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "" +"Esiste già sul server un'etichetta con lo stesso codice. Rinominare la " +"propria etichetta." -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asia/Yerevan" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Errore di GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantico/Azzorre" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Tutti gli errori successivi saranno mostrati solo su terminale." -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantico/Bermuda" +#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 secondo fa" +msgstr[1] "%d secondi fa" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantico/Canarie" +#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 secondo nel futuro" +msgstr[1] "%d secondi nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantico/Capo_Verde" +#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minuto fa" +msgstr[1] "%d minuti fa" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantico/Faeroe" +#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 minuto nel futuro" +msgstr[1] "%d minuti nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantico/Jan_Mayen" +#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 ora fa" +msgstr[1] "%d ore fa" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantico/Madeira" +#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 ora nel futuro" +msgstr[1] "%d ore nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantico/Reykjavik" +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 giorno fa" +msgstr[1] "%d giorni fa" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantico/South_Georgia" +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 giorno nel futuro" +msgstr[1] "%d giorni nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantico/Sant'Elena" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 settimana fa" +msgstr[1] "%d settimane fa" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantico/Stanley" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 settimana nel futuro" +msgstr[1] "%d settimane nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australia/Australia" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 mese fa" +msgstr[1] "%d mesi fa" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australia/Brisbane" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 mese nel futuro" +msgstr[1] "%d mesi nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australia/Broken_Hill" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 anno fa" +msgstr[1] "%d anni fa" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australia/Darwin" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 anno nel futuro" +msgstr[1] "%d anni nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australia/Hobart" +#: ../filter/filter-datespec.c:294 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australia/Lindeman" +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 +msgid "now" +msgstr "adesso" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australia/Lord_Howe" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:304 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d/%b/%Y" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australia/Melbourne" +#: ../filter/filter-datespec.c:447 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Scegliere una data da confrontare" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australia/Perth" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "Scegli un file" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australia/Sydney" +#: ../filter/filter-part.c:528 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Nome della _regola:" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" +# GNOME-2-26 +#: ../filter/filter-rule.c:886 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atene" +# GNOME-2-26 +#: ../filter/filter-rule.c:920 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Aggiungi con_dizione" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" +# GNOME-2-26 +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Se tutte le condizioni sono soddisfatte" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrado" +# GNOME-2-26 +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Se qualche condizione è soddisfatta" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europe/Berlino" +#: ../filter/filter-rule.c:928 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Trova elementi:" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "All related" +msgstr "Tutti i relativi" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brussels" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies" +msgstr "Risposte" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Bucarest" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Risposte e genitori" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Budapest" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Nessuna risposta o genitore" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" +#: ../filter/filter-rule.c:948 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "I_ncludere discussioni" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Copenhagen" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 +msgid "Incoming" +msgstr "In entrata" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublino" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Outgoing" +msgstr "In uscita" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibilterra" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Espressione regolare «{0}» errata." -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»." -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanbul" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale." -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Manca la data." -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiev" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Manca il nome file." -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lisbona" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "Manca il nome." -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Il nome «{0}» è già in uso." -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londra" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Scegliere un altro nome." -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Lussemburgo" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "È necessario indicare una data." -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro." -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "È necessario indicare un nome file." -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Regole dei _filtri" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monaco" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Confronta con" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Mosca" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"La data del messaggio verrà confrontata\n" +"con le 12.00 di quella specificata." -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"La data del messaggio verrà confrontata\n" +"con un'ora relativa all'utilizzo del filtro." -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Parigi" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"La data del messaggio verrà confrontata\n" +"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro." -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praga" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"fa\n" +"nel futuro" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"secondi\n" +"minuti\n" +"ore\n" +"giorni\n" +"settimane\n" +"mesi\n" +"anni" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Roma" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"l'ora corrente\n" +"l'ora specificata\n" +"un'ora relativa a quella corrente" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" +#: ../filter/rule-editor.c:381 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aggiungi regola" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" +#: ../filter/rule-editor.c:462 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifica regola" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" +#: ../filter/rule-editor.c:808 +msgid "Rule name" +msgstr "Nome della regola" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Preferenze di composizione" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "" +"Configura le preferenze della posta, incluse sicurezza e visualizzazione" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "" +"Configura il controllo ortografico, le sigle e la composizione dei messaggi" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stoccolma" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Configura gli account di posta elettronica" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Configura le proprie impostazioni delle connessione di rete" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirana" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Posta di Evolution" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution." -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Componente della posta di Evolution" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vaticano" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Compositore della posta di Evolution" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Vienna" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Varsavia" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Controllo di configurazione della rete di Evolution." -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagabria" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:793 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Account di posta" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zurigo" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Preferenze di posta" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiano/Antananarivo" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Preferenze di rete" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiano/Chagos" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 +msgid "_Mail" +msgstr "_Posta" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiano/Natale" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "_Inoltra" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiano/Cocos" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiano/Comorre" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d messaggi allegati" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiano/Kerguelen" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Allegato" +msgstr[1] "Allegati" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiano/Mahe" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista a icone" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiano/Maldive" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "Vista a elenco" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiano/Mauritius" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Corrisponde: %d" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiano/Mayotte" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Chiude la barra di ricerca" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiano/Reunion" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Tr_ova:" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacifico/Apia" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +msgid "Clear the search" +msgstr "Pulisce la ricerca" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacifico/Auckland" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "Pr_ecedente" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacifico/Chatham" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Trova l'occorrenza precedente della frase" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacifico/Pasqua" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "S_uccessivo" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacifico/Efate" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Trova l'occorenza successiva della frase" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacifico/Enderbury" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacifico/Fakaofo" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Raggiunta la fine della pagina, continua dall'inizio" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacifico/Fiji" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Raggiunto l'inizio della pagina, continua dalla fine" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacifico/Funafuti" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:309 +msgid "No encryption" +msgstr "Nessuna cifratura" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacifico/Galapagos" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:313 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Cifratura TLS" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacifico/Gambier" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:317 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Cifratura SSL" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacifico/Guadalcanal" +#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s accordo di licenza" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacifico/Guam" +#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Leggere attentamente la licenza\n" +"per %s mostrata sotto\n" +"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacifico/Honolulu" +#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "Scelta cartella" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacifico/Johnston" +#: ../mail/em-account-editor.c:797 +msgid "Never" +msgstr "Mai" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacifico/Kiritimati" +#: ../mail/em-account-editor.c:798 +msgid "Always" +msgstr "Sempre" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacifico/Kosrae" +#: ../mail/em-account-editor.c:799 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Domandare per ciascun messaggio" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacifico/Kwajalein" +#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacifico/Majuro" +#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Ricezione email" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacifico/Marquesas" +#: ../mail/em-account-editor.c:2216 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacifico/Midway" +#: ../mail/em-account-editor.c:2224 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_ti" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacifico/Nauru" +#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "Invio email" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacifico/Niue" +#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacifico/Norfolk" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacifico/Noumea" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opzioni ricezione" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacifico/Pago_Pago" +#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Controllo nuovi messaggi" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacifico/Palau" +#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor account" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacifico/Pitcairn" +#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Assistente agli account di Evolution" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacifico/Ponape" +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:426 +msgid "[Default]" +msgstr "[Predefinito]" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacifico/Port_Moresby" +#: ../mail/em-account-prefs.c:483 +msgid "Account name" +msgstr "Nome dell'account" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacifico/Rarotonga" +#: ../mail/em-account-prefs.c:485 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacifico/Saipan" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 +#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacifico/Tahiti" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 +msgid "Language(s)" +msgstr "Lingue" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacifico/Tarawa" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 +msgid "Add signature script" +msgstr "Aggiungi script di sigla" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacifico/Tongatap" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Sigla/e" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacifico/Truk" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacifico/Wake" +# GNOME-2-26 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Nessun indirizzo di destinazione fornito: l'inoltro del messaggio è stato " +"annullato." -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacifico/Wallis" +# GNOME-2-26 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun account da usare: l'inoltro del messaggio è stato " +"annullato." -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacifico/Yap" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 +msgid "an unknown sender" +msgstr "un mittente sconosciuto" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Impossibile aprire il file di salvataggio automatico" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}." +"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Impossibile recuperare il messaggio dall'editor" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "------- Messaggio originale -------" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Inserire allegato" +#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "R_egole dei filtri" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "A_llega" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Regola punteggio" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Messaggio senza titolo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Assegna colore" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "Allega un file" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Assegna punteggio" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Avviso acustico" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "Chiude il file corrente" +# Appare come [Completato] [ è impostato ] +# | non è impostato | +# ----------------- +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Completato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "S_tampa..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Copia nella cartella" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Antepri_ma di stampa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Data ricezione" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "Salva il file corrente" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Data invio" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sa_lva come..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminato" -# GNOME-2-26 -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Salva come _bozza" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "non termina per" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "Salva come bozza" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "non esiste" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "S_end" -msgstr "In_via" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "non ritorna" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "Invia questo messaggio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "non suona come" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Inserisce le opzioni di invio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "non comincia con" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "New _Message" -msgstr "_Nuovo messaggio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" -# non letterale.... -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Apre una finestra per nuovo messaggio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "termina per" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Codifica caratt_eri" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "esiste" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "_Sicurezza" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Espressione" -# reso verbale come altre voci di menù -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Cifra con PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Da completare" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifra questo messaggio con PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Inoltra a" -# reso verbale come altre voci di menù -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Firma con PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +msgid "Important" +msgstr "Importante" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Firma questo messaggio con la propria chiave PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "è dopo di" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Priorità messaggio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "è prima di" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "è contrassegnato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "non è contrassegnato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "" -"Ottiene una notifica di consegna quando il proprio messaggio viene letto" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "non è impostato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Cifratura _S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "è impostato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Cifra questo messaggio con il proprio certificato di cifratura S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Indesiderata" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Firma S/_MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test indesiderata" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Firma questo messaggio con il proprio certificato di firma S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo CC_N" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Mailing list" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CCN:»" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Corrispondenza totale" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo _CC" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Corpo messaggio" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «CC:»" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Intestazione messaggio" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo _Da" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Il messaggio è indesiderato" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del selettore «Da:»" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Il messaggio è attendibile" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Campo _Pubblica-su" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Posizione messaggio" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Pubblica-su»" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Sposta nella cartella" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo _Rispondi-a" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "In pipe al programma" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Rispondi-a:»" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Riproduci suono" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "Campo _Oggetto" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "Letto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Oggetto:»" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Destinatari" -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "Campo _A" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Corrispondenza regexp" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «A:»" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "In risposta a" -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -msgid "Save Draft" -msgstr "Salva bozza" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "ritorna" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Inserire i destinatari del messaggio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "ritorna maggiore di" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "" -"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "ritorna minore di" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Indicare gli indirizzi che riceveranno una copia conforme del messaggio " -"senza apparire nell'elenco dei destinatari del messaggio" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Esegui programma" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Da:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Rispondi-a:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Mittente" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "_A:" +# GNOME-2-26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Mittente o destinatari" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "_CC:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Imposta etichetta" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_CCN:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Imposta stato" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Pubblica su:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Dimensione (kB)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "O_ggetto:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "suona come" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Si_gla:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Account origine" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Fare clic qui per la rubrica" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Intestazione specifica" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destinazione di pubblicazione" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "comincia con" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Ferma l'elaborazione" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Mostra _barra allegati" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Azzera stato" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati di firma " -"è impostato per questo account" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "Quindi" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun set di certificati di " -"cifratura è impostato per questo account" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Aggiungi a_zione" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Allegato" -msgstr[1] "Allegati" +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Nascondi _barra allegati" +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "All Messages" +msgstr "Tutti i messaggi" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 -msgid "Compose Message" -msgstr "Composizione messaggio" +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Messaggi non letti" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4114 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è " -"possibile modificare.)" +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "No Label" +msgstr "Nessuna etichetta" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Lo scaricamento di alcuni allegati è ancora in corso. Scegliendo di inviare " -"il messaggio, questo, sarà inviato senza tali allegati." +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Read Messages" +msgstr "Messaggi letti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Tutti gli account sono stati rimossi" +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Messaggi recenti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Scartare veramente il messaggio, dal titolo «{0}», che si stava componendo?" +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Messaggio ultimi 5 giorni" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Potrebbe essere necessario selezionare differenti opzioni di posta. " -"Motivazione: {0}. " +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Messaggi con allegati" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Motivazione: {1}." +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +msgid "Important Messages" +msgstr "Messaggi importanti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"La chiusura di questa finestra di composizione causerà la perdita permanente " -"del messaggio, a meno che questo non sia stato salvato nella cartella " -"«Bozze». Così facendo sarà possibile continuare il messaggio più tardi." +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Messaggi non indesiderati" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Impossibile creare la finestra di composizione messaggio." +#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 +msgid "Account Search" +msgstr "Ricerca account" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Impossibile creare il messaggio." +#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 +msgid "All Account Search" +msgstr "Ricerca in ogni account" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Impossibile leggere il file della sigla «{0}»." +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Messaggi non letti:" +msgstr[1] "Messaggi non letti:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Impossibile recuperare i messaggi da allegare da {0}." +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Messaggi in totale:" +msgstr[1] "Messaggi in totale:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»." +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Utilizzo della quota (%s):" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Le directory non possono essere allegate ai messaggi." +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Utilizzo della quota" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Recuperare i messaggi non finiti?" +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "In arrivo" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Scaricamento in corso. Inviare il messaggio?" +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Proprietà cartella" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Errore durante il salvataggio automatico. Motivazione: {1}." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution è terminato in modo inatteso durante la composizione di un nuovo " -"messaggio. Recuperando il messaggio sarà possibile continuare da dove si era " -"interrotto" +#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rea" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "" -"Le opzioni di invio sono disponibili solo per gli account Novell GroupWise e " -"Microsoft Exchange." +#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Nome della cartella:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Opzioni di invio non disponibili." +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +msgid "Search Folders" +msgstr "Cartelle di ricerca" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" -"Il file «{0}» non è un file normale e non può essere inviato in un messaggio." +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"Per allegare il contenuto di questa directory, è possibile allegare i file " -"individualmente oppure create un archivio della directory ed allegare " -"quest'ultimo." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Drafts" +msgstr "Bozze" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Impossibile attivare il controllo editor HTML.\n" -"\n" -"Controllare che siano installate le corrette versioni di gtkhtml e di " -"libgtkhtml." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "impossibile attivare la finestra di selezione degli indirizzi." +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 +msgid "Outbox" +msgstr "In uscita" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Trovati messaggi non finiti" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 +msgid "Sent" +msgstr "Inviata" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Attenzione: messaggio modificato" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento in corso..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Impossibile allegare il file «{0}» a questo messaggio." +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "È necessario configurare un'account prima di poter comporre una email." +#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Albero cartelle di posta" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Continua scrittura" +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Spostamento cartella %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Non recuperare" +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Copia cartella %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Recupera" +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Salva bozza" +#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution - Posta e calendario" +#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Suite groupware" +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Copia nella cartella" -# NdT: schedule sarebbe programma, cambiato in progetti -# per con confondere con programma nel senso applicazione, eseguibile -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Gestisce le proprie email, i contatti e progetti" +#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "_Sposta nella cartella" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "tessera indirizzo" +#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 +msgid "_Move" +msgstr "_Sposta" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informazioni calendario" +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "Annulla _trascinamento" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Errore di Evolution" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Avvertimento di Evolution" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Apri in nuova _finestra" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informazione di Evolution" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nuova cartella..." -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Domanda di Evolution" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +msgid "_Move..." +msgstr "_Sposta..." -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Errore interno, richiesto errore sconosciuto «%s»" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh" +msgstr "A_ggiorna" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Componente" +# Note: aggiunto posta +# svuota nel senso elimina o invia??????????? +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "S_vuota posta in uscita" -# to check -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Nome del componente che si sta per registrare" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "S_vuota cestino" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Registri di debug" +# GNOME-2-26 +# (milo) credo sia così... ma non ne sono sicuro +#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "Car_tella di ricerca messaggi non letti" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per" +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Copia di «%s» su «%s»" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "secondi." +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder" +msgstr "Scelta cartella" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Messaggi di registro:" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 +msgid "C_opy" +msgstr "C_opia" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "Livello di registro" +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Creazione cartella «%s»" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "Ora" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Create folder" +msgstr "Creazione cartella" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Specificare dove creare la cartella:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Chiude questa finestra" +#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Eliminazione email non riuscita" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "Errori" +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Avvertimenti e errori" +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 +msgid "U_ndelete" +msgstr "_Ripristina" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Sposta nella cartella..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Messaggi di errore, avvertimento e debug" +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Copia nella cartella..." -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Contrassegna come _letto" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Indica se il plugin è abilitato" +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Contrassegna come non _letto" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa" - -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" -"Il sistema di stampa ha segnalato i seguenti dettagli relativi all'errore:" +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Contrassegna come _importante" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" -"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo " -"all'errore." +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "Contrassegna come non _importante" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Motivazione: «{1}»." +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Contrassegna come in_desiderata" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»." +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Contrassegna come atten_dibile" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare il file «{0}»." +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Contrassegna per com_pletamento..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Sovrascriverlo?" +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +msgid "_Label" +msgstr "_Etichetta" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Il file esiste «{0}»." +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +msgid "_None" +msgstr "_Nessuno" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nuova etichetta" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "S_ovrascrivi" +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "_Contrassegna come completato" -#: ../e-util/e-util.c:127 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Impossibile aprire il collegamento." +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Pu_lisci contrassegno" -#: ../e-util/e-util.c:174 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution." +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Crea re_gola dal messaggio" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "I_mportante" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "Cartella di ricerca basata su _oggetto" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "_Lavoro" +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "Cartella di ricerca basata su _mittente" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "_Personale" +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "Cartella di ricerca basata su _destinatari" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "_Da fare" +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "Cartella di ricerca basata su mailing _list" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "Più _tardi" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "Filtro basato su o_ggetto" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Nome etichetta:" +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "Filtro basato su mitte_nte" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "Modifica etichetta" +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "Filtro basato su d_estinatari" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "Aggiungi etichetta" +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "Filtro basato su mailing li_st" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto." +#. default charset used in mail view +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:613 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:784 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" -# TAG: appare solo in due messaggi (per ora) -# usato *codice* per evitare confusione con label -# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "" -"Esiste già sul server un'etichetta con lo stesso codice. Rinominare la " -"propria etichetta." +#: ../mail/em-folder-view.c:2493 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Impossibile recuperare il messaggio" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Errore di GConf: %s" +#: ../mail/em-folder-view.c:2696 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "Crea car_tella di ricerca" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Tutti gli errori successivi saranno mostrati solo su terminale." +#: ../mail/em-folder-view.c:2697 +msgid "_From this Address" +msgstr "_Da questo indirizzo" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 secondo fa" -msgstr[1] "%d secondi fa" +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 +msgid "_To this Address" +msgstr "_A questo indirizzo" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../mail/em-folder-view.c:3191 #, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 secondo nel futuro" -msgstr[1] "%d secondi nel futuro" +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Fare clic per inviare email a %s" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../mail/em-folder-view.c:3203 #, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuto fa" -msgstr[1] "%d minuti fa" +msgid "Click to call %s" +msgstr "Fare clic per chiamare %s" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minuto nel futuro" -msgstr[1] "%d minuti nel futuro" +#: ../mail/em-folder-view.c:3208 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 ora fa" -msgstr[1] "%d ore fa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 +msgid "Unsigned" +msgstr "Non firmato" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 ora nel futuro" -msgstr[1] "%d ore nel futuro" +#: ../mail/em-format-html-display.c:560 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" +"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " +"autentico." -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 giorno fa" -msgstr[1] "%d giorni fa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 +msgid "Valid signature" +msgstr "Firma valida" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 giorno nel futuro" -msgstr[1] "%d giorni nel futuro" +#: ../mail/em-format-html-display.c:561 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " +"sia autentico." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 settimana fa" -msgstr[1] "%d settimane fa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Firma non valida" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 settimana nel futuro" -msgstr[1] "%d settimane nel futuro" +#: ../mail/em-format-html-display.c:562 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " +"alterata durante la trasmissione." -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 mese fa" -msgstr[1] "%d mesi fa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 mese nel futuro" -msgstr[1] "%d mesi nel futuro" +#: ../mail/em-format-html-display.c:563 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " +"verificare chi ha inviato il messaggio." -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 anno fa" -msgstr[1] "%d anni fa" +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 anno nel futuro" -msgstr[1] "%d anni nel futuro" +#: ../mail/em-format-html-display.c:564 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" +"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica " +"corrispondente." -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Non cifrato" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "adesso" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " +"durante la trasmissione attraverso Internet." -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d/%b/%Y" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Cifrato, crittografia debole" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Scegliere una data da confrontare" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. È " +"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " +"un tempo ragionevolmente breve." -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Scegli un file" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 +msgid "Encrypted" +msgstr "Cifrato" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " +"contenuto." -#: ../filter/filter-rule.c:853 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Nome della _regola:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Cifrato, crittografia forte" -# GNOME-2-26 -#: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Trova gli elementi che soddisfano le seguenti condizioni" +#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe " +"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " +"tempo ragionevole." -# GNOME-2-26 -#: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Aggiungi con_dizione" +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Visualizza certificato" -# GNOME-2-26 -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Se tutte le condizioni sono soddisfatte" +#: ../mail/em-format-html-display.c:690 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Certificato non è visualizzabile" -# GNOME-2-26 -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Se qualche condizione è soddisfatta" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +msgid "Completed on" +msgstr "Completato in data" -#: ../filter/filter-rule.c:923 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Trova elementi:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:988 +msgid "Overdue:" +msgstr "Scaduto:" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "Tutti i relativi" +# Appare come +# Da completare *entro* $DATA +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +msgid "by" +msgstr "entro" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "Risposte" +# INLINE +#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Visualizza incorporato" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Risposte e genitori" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Nascondi" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nessuna risposta o genitore" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "I_ncludere discussioni" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Mostra dimensioni _originali" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "In entrata" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "_Visualizza non formattato" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "In uscita" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "_Nascondi non formattato" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Espressione regolare «{0}» errata." +#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 +msgid "O_pen With" +msgstr "A_pri con" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Impossibile compilare l'espressione regolare «{1}»." +# libera ma non vedo altro modo... +#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile " +"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile " +"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Il file «{0}» non esiste oppure non è un file normale." +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Pagina %d di %d" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Manca la data." +#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Ricezione di «%s»" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Manca il nome file." +#: ../mail/em-format-html.c:929 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Manca il nome." +#: ../mail/em-format-html.c:937 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Il nome «{0}» è già in uso." +#: ../mail/em-format-html.c:967 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Scegliere un altro nome." +#: ../mail/em-format-html.c:978 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\"" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "È necessario indicare una data." +#: ../mail/em-format-html.c:980 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Puntatore a file locale (%s)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "È necessario assegnare un nome a questo filtro." +#: ../mail/em-format-html.c:1001 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "È necessario indicare un nome file." +#: ../mail/em-format-html.c:1012 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Regole dei _filtri" +#: ../mail/em-format-html.c:1240 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formattazione messaggio" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Confronta con" +#: ../mail/em-format-html.c:1414 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formattazione del messaggio..." -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Mostra i filtri per i messaggi:" +#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 +#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Cc" +msgstr "CC" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con le 12.00 di quella specificata." +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 +#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Bcc" +msgstr "CCN" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con un'ora relativa all'utilizzo del filtro." +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 +msgid "Mailer" +msgstr "Gestore di posta" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"La data del messaggio verrà confrontata\n" -"con l'ora corrente all'utilizzo del filtro." +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1910 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "una data relativa a quella corrente" +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Reply-To" +msgstr "Rispondi-a" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "fa" +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "nel futuro" +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Newsgroup" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "mesi" +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "Faccia" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "secondi" +#: ../mail/em-format.c:1201 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s allegato" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "l'ora corrente" +#: ../mail/em-format.c:1239 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "la data specificata" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "settimane" +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" +"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "anni" +#: ../mail/em-format.c:1384 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aggiungi regola" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifica regola" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Nome della regola" +#: ../mail/em-format.c:1552 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Formato firma non supportato" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Preferenze di composizione" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Errore nel verificare la firma" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Configura le preferenze della posta, incluse sicurezza e visualizzazione" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Configura il controllo ortografico, le sigle e la composizione dei messaggi" +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Configura gli account di posta elettronica" +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: errore sconosciuto" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Configura le proprie impostazioni delle connessione di rete" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Every time" +msgstr "Ogni volta" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Posta di Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Once per day" +msgstr "Una volta al giorno" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione degli account di posta di Evolution." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per week" +msgstr "Una volta a settimana" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Componente della posta di Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per month" +msgstr "Una volta al mese" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Compositore della posta di Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Aggiunta intestazione junk personalizzata" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione del compositore di Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 +msgid "Header Name:" +msgstr "Nome dell'intestazione:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Controllo delle preferenze della posta di Evolution" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Valore header contiene:" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Controllo di configurazione della rete di Evolution." +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Intestazione" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 +msgid "Contains Value" +msgstr "Contiene il valore" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Account di posta" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 +msgid "Color" +msgstr "Colore" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Preferenze di posta" +# TAG: appare solo in due messaggi (per ora) +# usato *codice* per evitare confusione con label +# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 +msgid "Tag" +msgstr "Codice" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Preferenze di rete" +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_Posta" +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "" +"Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato." + +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Nessun plugin disponibile per posta indesiderata" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 +msgid "Date header:" +msgstr "Intestazione data:" + +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "To Do" +msgstr "Da fare" + +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:962 +msgid "Later" +msgstr "Più tardi" + +#: ../mail/em-migrate.c:1128 +msgid "Migration" +msgstr "Migrazione" + +#: ../mail/em-migrate.c:1573 #, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s accordo di licenza" +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la nuova cartella «%s»: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 +#: ../mail/em-migrate.c:1599 #, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Impossibile copiare la cartella «%s» su «%s»: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1784 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Impossibile scansionar le caselle di posta esistenti su «%s»: %s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1789 msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" "\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"La posizione e la gerarchia delle cartelle di posta di Evolution è cambiata " +"dalla versione 1.x.\n" "\n" -"Leggere attentamente la licenza\n" -"per %s mostrata sotto\n" -"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Scelta cartella" +#: ../mail/em-migrate.c:1990 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Impossibile aprire vecchi dati POP keep-on-server da «%s»: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Generata autom." +#: ../mail/em-migrate.c:2004 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare directory dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Domandare per ciascun messaggio" +#: ../mail/em-migrate.c:2033 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Impossibile copiare dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Creazione dello storage di posta locale «%s» non riuscita: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Ricezione email" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Migrazione cartelle" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni" +# GNOME-2-26 +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution è passato a " +"SQLite a partire dalla versione 2.24.\n" +"\n" +"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_ti" +#: ../mail/em-migrate.c:2955 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su «%s»: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "Invio email" +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Impossibile leggere le impostazioni dall'installazione precedente di " +"Evolution; «evolution/config.xmldb» non esiste o è danneggiato." -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva come..." -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "immagine_senza_nome.%s" -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opzioni ricezione" +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Imposta come _sfondo" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Controllo nuovi messaggi" +#: ../mail/em-popup.c:497 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "_Rispondi al mittente" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor account" +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Rispondi alla _lista" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Assistente agli account di Evolution" +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "A_ggiungi alla rubrica" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Predefinito]" +#: ../mail/em-popup.c:725 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Apri in %s..." -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Nome dell'account" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate." -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +msgid "Subscribed" +msgstr "Iscritto" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "Lingue" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +msgid "Please select a server." +msgstr "Selezionare un server." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "Aggiungi script di sigla" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Nessun server è stato selezionato" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Sigla/e" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "------- Messaggio inoltrato -------" +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." -# GNOME-2-26 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Nessun indirizzo di destinazione fornito: l'inoltro del messaggio è stato " -"annullato." +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filtri dei messaggi" -# GNOME-2-26 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun account da usare: l'inoltro del messaggio è stato " -"annullato." +#: ../mail/em-utils.c:369 +msgid "message" +msgstr "messaggio" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "un mittente sconosciuto" +#: ../mail/em-utils.c:652 +msgid "Save Message..." +msgstr "Salva messaggio..." -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Il giorno ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} alle ${24Hour}." -"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} ha scritto:" +#: ../mail/em-utils.c:702 +msgid "Add address" +msgstr "Aggiungi indirizzo" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "------- Messaggio originale -------" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1223 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Messaggi da %s" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "R_egole dei filtri" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +msgid "Search _Folders" +msgstr "C_artelle di ricerca" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Regola punteggio" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Origine cartella di ricerca" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Assegna colore" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Altezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assegna punteggio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Invio e ricezione posta\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "CCN" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Larghezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Avviso acustico" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Consente a Evolution di mostrare parti di testo di dimensione limitata" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura" -# Appare come [Completato] [ è impostato ] -# | non è impostato | -# ----------------- -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Completato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Riconoscimento automatico faccine" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copia nella cartella" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Data ricezione" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Data invio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Colore della citazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Colore della citazione." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "non termina per" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "non esiste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Directory carica/allega del compositore" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "non ritorna" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "non suona come" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero " +"specificato nella chiave address_count." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "non comincia con" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con " +"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Bozza" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "" +"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "termina per" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli " +"indesiderati. Gli elementi della listo sono stringhe nel formato " +"\"nomeintestazione=valore\"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "esiste" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Espressione" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Da completare" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "Importante" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "è dopo di" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Default forward style" +msgstr "Stile di inoltro predefinito" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "è prima di" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "è contrassegnato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default height of the message window." +msgstr "Altezza predefinita della finestra del messaggio." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "non è contrassegnato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Altezza predefinita del dialogo di sottoscrizione." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not set" -msgstr "non è impostato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default reply style" +msgstr "Stile della risposta predefinito" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is set" -msgstr "è impostato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Indesiderata" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test indesiderata" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default width of the message window." +msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "Mailing list" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "Corrispondenza totale" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "Corpo messaggio" +# rivoltata un po' +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare " +"nel filtraggio degli indesiderati" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "Intestazione messaggio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Il messaggio è indesiderato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non " +"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per " +"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate " +"per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Il messaggio è attendibile" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli " +"indesiderati" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Sposta nella cartella" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi " +"indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono " +"menzionati, migliora la velocità di controllo degli indesiderati." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "In pipe al programma" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" " +"e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "Riproduci suono" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore." -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Letto" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinatari" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" +"Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nella barra laterale" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "Corrispondenza regexp" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "In risposta a" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "ritorna" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "ritorna maggiore di" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "" +"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "ritorna minore di" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "Esegui programma" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Abilita le immagini animate nella posta HTML. Molti utenti considerano " +"fastidiose le immagini animate e preferiscono vedere un'immagine statica." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Punteggio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" +"Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " +"mentre si legge la posta." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Mittente" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica" -# GNOME-2-26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Mittente o destinatari" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Set Label" -msgstr "Imposta etichetta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "Imposta stato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Abilitare cartelle di ricerca" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Dimensione (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Abilita le cartelle di ricerca all'avvio." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "suona come" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Abilita la funziona di cerca nel riquadro laterale, consentendo di cercare " +"interattivamente nei nomi delle cartelle." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "Account origine" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere " +"nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "Intestazione specifica" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "" +"Abilita la visualizzazione di parti di messaggio di testo di dimensioni " +"limitate." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "comincia con" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Abilita/disabilità modalità cursore visibile" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Ferma l'elaborazione" +# GNOME-2-26 +# (ndt) messa all'infinito perché oltre che chiave schema pare sia usata +# anche in un file glade, quindi con molta probabilità è un'opzione +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Codificare i nomi dei file come Outlook/GMail" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Codifica i nomi dei file nelle intestazioni della posta allo stesso modo di " +"Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di mostrare in modo " +"corretto i nomi dei file con lettere UTF-8 inviati da Evolution. Ciò perché " +"questi programmi non sono conformi allo RFC 2231, ma usano invece il non " +"corretto standard RFC 2047." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "Azzera stato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -msgid "Then" -msgstr "Quindi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Aggiungi a_zione" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "_Crea cartella di ricerca da ricerca..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Se un'utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " +"si è sicuri di ciò che si sta facendo." -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "Tutti i messaggi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "" +"Se il riquadro \"Anteprima\" è attivo, viene mostrato di fianco invece che " +"verticalmente." -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Messaggi non letti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Se non c'è un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in " +"Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una " +"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di " +"GNOME può usato per visualizzare il contenuto." -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "Nessuna etichetta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " +"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "Messaggi letti" - -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Messaggi recenti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta" +"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " +"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " +"poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. " +"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Messaggio ultimi 5 giorni" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " +"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Messaggi con allegati" +# non mi convince affatto... +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è " +"richiesta la sincronizzazione prima di passare in modalità fuori rete" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "Messaggi importanti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che " +"l'eliminazione di messaggi da una cartella di ricerca elimina il messaggio " +"in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della " +"ricerca." -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Messaggi non indesiderati" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "Ricerca account" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "Ricerca in ogni account" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Messaggi non letti:" -msgstr[1] "Messaggi non letti:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione Bonobo" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Messaggi in totale:" -msgstr[1] "Messaggi in totale:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Elenco delle licenze accettate" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Utilizzo della quota (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "List of accounts" +msgstr "Elenco degli account" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Utilizzo della quota" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Elenco di account noti al componente di posta di Evolution. L'elenco " +"contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/" +"evolution/mail/accounts." -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "In arrivo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Proprietà cartella" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" +"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico." -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Elenco delle etichette note al componente di posta di Evolution. L'elenco " +"contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " +"esadecimale dell'HTML." -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rea" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Nome della cartella:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "Cartelle di ricerca" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili " +"sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei " +"messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete." -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NESSUNA CORRISPONDENZA" +# (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'? +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Azioni di filtraggio dei log" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Bozze" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "In uscita" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Inviata" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento in corso..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato." -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Albero cartelle di posta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio." -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Spostamento cartella %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Altezza predefinita finestra messaggio" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Copia cartella %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Larghezza predefinita finestra messaggio" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Copia messaggi nella cartella %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Impossibile scaricare i messaggi nell'archivio di primo livello" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Copia nella cartella" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" +"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in " +"giorni." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Sposta nella cartella" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scansione delle cartelle in «%s» in corso" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Apri in nuova _finestra" - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nuova cartella..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Segnala se l'oggetto è vuoto" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "_Sposta..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "A_ggiorna" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "" +"Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di " +"oggetto." -# Note: aggiunto posta -# svuota nel senso elimina o invia??????????? -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "S_vuota posta in uscita" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "" +"Chiede conferma per verificare se l'utente vuole andare immediatamente fuori " +"rete" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "S_vuota cestino" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Confermare eliminazione messaggi in cartelle di ricerca" -# GNOME-2-26 -# (milo) credo sia così... ma non ne sono sicuro -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Car_tella di ricerca messaggi non letti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Copia di «%s» su «%s»" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Scelta cartella" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "C_opia" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che " +"potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML." -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Creazione cartella «%s»" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " +"CC:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Creazione cartella" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Specificare dove creare la cartella:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Eliminazione email non riuscita" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Mette le sigle personalizzate all'inizio delle risposte" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Mette il cursore in fondo alle risposte" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Rispondi al mittente" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini." -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_Inoltra" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce." -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Modifica come nuovo messaggio..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Ripristina" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Save directory" +msgstr "Directory di salvataggio" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Sposta nella cartella..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copia nella cartella..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Invio posta predefinito in HTML" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Contrassegna come _letto" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Invio posta predefinito in HTML." -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Contrassegna come non _letto" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Contrassegna come _importante" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Intervallo sincronizzazione server" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Contrassegna come non _importante" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Contrassegna come in_desiderata" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Contrassegna come atten_dibile" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Contrassegna per com_pletamento..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostra il campo \"Da\" quando si invia un messaggio email" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "_Etichetta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "_Nessuno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nuova etichetta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Show Animations" +msgstr "Mostra animazioni" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "_Contrassegna come completato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Pu_lisci contrassegno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" +"Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Crea re_gola dal messaggio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Cartella di ricerca basata su _oggetto" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Show image animations" +msgstr "Mostra le animazioni delle immagini" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Cartella di ricerca basata su _mittente" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Mostra la foto del mittente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Cartella di ricerca basata su _destinatari" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Mostra il campo \"CCN\" quando si invia un messaggio email. Ciò è " +"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Cartella di ricerca basata su mailing _list" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Mostra il campo \"CC\" quando si invia un messaggio email. Ciò è controllato " +"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtro basato su o_ggetto" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Mostra il campo \"Da\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è controllato " +"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtro basato su mitte_nte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Mostra il campo \"Da\" quando si invia un messaggio email. Ciò è controllato " +"dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtro basato su d_estinatari" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si pubblica su un newsgroup. Ciò è " +"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di news." -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtro basato su mailing li_st" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Mostra il campo \"Rispondi a\" quando si invia un messaggio email. Ciò è " +"controllato dal menù Visualizza quando viene scelto un account di posta." -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco " +"dei messaggi." -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Impossibile recuperare il messaggio" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Ricezione messaggio..." +# INLINE +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Controllo ortografico incorporato" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "C_hiama..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Colore controllo ortografico" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Crea car_tella di ricerca" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Lingue controllo ortografico" -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Da questo indirizzo" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "_A questo indirizzo" - -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Fare clic per inviare email a %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Altezza predefinita finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Fare clic per chiamare %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Larghezza predefinita finestra di sottoscrizione" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Terminal font" +msgstr "Carattere del terminale" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Corrisponde: %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Limite parte di messaggio di testo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Tr_ova:" +# allungato un po'.... +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Il plugin preferito per l'hook della posta indesiderata" -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "Pr_ecedente" +# un po' adattata +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni da " +"epoch." -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "S_uccessivo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni da epoch." -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "Non firmato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "" +"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " -"autentico." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "Firma valida" +"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " +"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" -"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " -"sia autentico." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Firma non valida" +"Questa opzione stabilisce la dimensione massima della parte di testo che può " +"essere visualizzata in Evolution. La dimensione predefinita è 4 MB (4096 kB) " +"ed è specificata in termini di kB." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " -"alterata durante la trasmissione." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" +"Questo è il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci " +"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è " +"disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " -"verificare chi ha inviato il messaggio." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica" +"Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. " +"Ciò deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica " -"corrispondente." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Non cifrato" +"Questa chiave può contenere un elenco di strutture XML che descrivono " +"intestazioni personalizzate e che indicano se queste devono essere " +"visualizzate. Il formato della struttura è <intestazione abilitata> - " +"impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta." -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " -"durante la trasmissione attraverso Internet." +"Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per " +"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per " +"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Cifrato, crittografia debole" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "" +"Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato, ma con un algoritmo di crittografia debole. È " -"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " -"un tempo ragionevolmente breve." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "Cifrato" +"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a " +"elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " -"contenuto." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Cifrato, crittografia forte" +"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " +"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"Questo messaggio è cifrato con un algoritmo di crittografia forte. Dovrebbe " -"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " -"tempo ragionevole." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Visualizza certificato" +"Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinare in " +"base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del " +"messaggio. È necessario riavviare Evolution." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Certificato non è visualizzabile" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Elenca per discussioni." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Completato il %d %B %Y alle %k.%M" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Elenca per discussioni" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "Scaduto:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "per il %d %b alle %k.%M" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Tempo disponibile per contrassegnare il messaggio come letto" -# INLINE -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Visualizza incorporato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Tempo disponibile per contrassegnar il messaggio come letto." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "_Nascondi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "Adatta alla _larghezza" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la " +"correzione incorporata." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Mostra dimensioni _originali" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Usa demone e client SpamAssassin" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "Salva allegato come" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Selezionare la cartella per salvare tutti gli allegati" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Usa caratteri personalizzati" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "_Salva selezionati..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta." -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d alle_gato" -msgstr[1] "%d alle_gati" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Usa solo test di spam locale." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "S_alva" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "S_alva tutti" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "Usa la disposizione fianco-a-fianco o estesa" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "Nessun allegato" +# FIXME!!!! +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Questa chiave determina se il cursore è posizionato all'inizio o alla fine " +"del messaggio di risposta." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "_Visualizza non formattato" +# FIXME!!!!! +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Questa chiave determina se la sigla è posizionata all'inizio o alla fine del " +"messaggio di risposta." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "_Nascondi non formattato" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Variable width font" +msgstr "Carattere a larghezza variabile" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -msgid "O_pen With" -msgstr "A_pri con" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Indica se una richiesta di ricezione e lettura viene aggiunta a ogni " +"messaggio in modo predefinito." -# libera ma non vedo altro modo... -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nella " +"barra laterale." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile " -"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile " -"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno." +"Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i " +"messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Pagina %d di %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" +"Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella " +"discussione" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Ricezione di «%s»" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi" -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio sconosciuta." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi." -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Parte esterna al corpo del messaggio malformata." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importazione dati Elm" -#: ../mail/em-format-html.c:968 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Puntatore al sito FTP (%s)" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importatore Elm di Evolution." -#: ../mail/em-format-html.c:979 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Puntatore a file locale (%s) valido al sito \"%s\"" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importa posta da Elm." -#: ../mail/em-format-html.c:981 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Puntatore a file locale (%s)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cartella di destinazione:" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Puntatore a dati remoti (%s)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Puntatore a dati esterni sconosciuti (tipo «%s»)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formattazione messaggio" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formattazione del messaggio..." +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importazione casella di posta" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "CC" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importazione di «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "CCN" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Scansione di «%s»" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "Gestore di posta" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importazione dati Pine" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr "(%a, %H.%M %Z)" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importatore Pine di Evolution." -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr "(%H.%M %Z)" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importa posta da Pine." -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Questo messaggio è stato inviato da %s per conto di %s" +msgid "Mail to %s" +msgstr "Posta a %s" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "Da" +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Posta da %s" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Rispondi-a" +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "L'oggetto è %s" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "Mailing list %s" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Newsgroup" +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Aggiungi regola di filtro" -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Faccia" +#: ../mail/mail-component.c:573 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d selezionato, " +msgstr[1] "%d selezionati, " -#: ../mail/em-format.c:1160 +#: ../mail/mail-component.c:577 #, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s allegato" +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d eliminato" +msgstr[1] "%d eliminati" -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" +#: ../mail/mail-component.c:584 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d indesiderato" +msgstr[1] "%d indesiderati" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" -"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." +#: ../mail/mail-component.c:587 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d bozza" +msgstr[1] "%d bozze" -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" +#: ../mail/mail-component.c:589 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d inviato" +msgstr[1] "%d inviati" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME" +#: ../mail/mail-component.c:591 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d non inviato" +msgstr[1] "%d non inviati" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto" +#: ../mail/mail-component.c:597 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d non letto, " +msgstr[1] "%d non letti, " -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Formato firma non supportato" +#: ../mail/mail-component.c:598 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d in totale" +msgstr[1] "%d in totale" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Errore nel verificare la firma" +#: ../mail/mail-component.c:952 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Nuovo messaggio di posta" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" +#: ../mail/mail-component.c:953 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Messaggio email" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP" +#: ../mail/mail-component.c:954 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: errore sconosciuto" +#: ../mail/mail-component.c:960 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Nuova cartella di posta" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Ogni volta" +#: ../mail/mail-component.c:961 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Cartella di _posta" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Una volta al giorno" +#: ../mail/mail-component.c:962 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Crea una nuova cartella di posta" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Una volta a settimana" +#: ../mail/mail-component.c:1109 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta non riuscito." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Una volta al mese" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(nota: richiede il riavvio dell'applicazione)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Aggiunta intestazione junk personalizzata" +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "Nome dell'intestazione:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Fotografia mittente" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Valore header contiene:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Si_gle" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "Contiene il valore" +# Titolo per l'opzione 'Tenere la sigla sopra ...' +# Altre idee? Altri client? --Luca +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Opzione posizionamento in alto (non raccomandato)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "Colore" +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "_Languages" +msgstr "_Lingue" -# TAG: appare solo in due messaggi (per ora) -# usato *codice* per evitare confusione con label -# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "Codice" +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni account" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato." +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "" -"Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato." +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Composizione messaggi" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Nessun plugin disponibile per posta indesiderata" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Da fare" +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Comportamento predefinito" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "Più tardi" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Eliminazione posta" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -msgid "Migration" -msgstr "Migrazione" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "I_ntestazioni di messaggio mostrate" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare la nuova cartella «%s»: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Impossibile copiare la cartella «%s» su «%s»: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Loading Images" +msgstr "Caricamento immagini" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Impossibile scansionar le caselle di posta esistenti su «%s»: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Message Display" +msgstr "Visualizzazione messaggio" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"La posizione e la gerarchia delle cartelle di posta di Evolution è cambiata " -"dalla versione 1.x.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Caratteri messaggio" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Impossibile aprire vecchi dati POP keep-on-server da «%s»: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Ricevute messaggi" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare directory dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "Informazioni opzionali" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Impossibile copiare dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Creazione dello storage di posta locale «%s» non riuscita: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Migrazione cartelle" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Caratteri di stampa" -# GNOME-2-26 -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution è passato a " -"SQLite a partire dalla versione 2.24.\n" -"\n" -"Attendere il completamento della migrazione delle cartelle..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Impostazioni proxy" -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare cartelle di posta locali su «%s»: %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "Informazioni necessarie" -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Impossibile leggere le impostazioni dall'installazione precedente di " -"Evolution; «evolution/config.xmldb» non esiste o è danneggiato." +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "MIME sicuro (S/MIME)" -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Rispondi al mittente" +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Rispondi alla _lista" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Messaggi inviati e bozze" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "A_ggiungi alla rubrica" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Configurazione server" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate." +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Tipo _autenticazione" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 -msgid "Subscribed" -msgstr "Iscritto" +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "Gestione degli account" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Aggiungi n_uova sigla..." -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 -msgid "Please select a server." -msgstr "Selezionare un server." +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "Aggiungi _script" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nessun server è stato selezionato" +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtri dei messaggi" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "messaggio" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:" -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "Salva messaggio..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personali nel cifrare" -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "Aggiungi indirizzo" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Messaggi da %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "C_artelle di ricerca" +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "" +"Allegato\n" +"Incorporato\n" +"Citato" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Origine cartella di ricerca" +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" +"Allegato\n" +"Incorporato (stile Outlook)\n" +"Citato\n" +"Non citare" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Altezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Stato massimizzazione finestra \"Invio e ricezione posta\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Larghezza finestra \"Invio e ricezione posta\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Consente a Evolution di mostrare parti di testo di dimensione limitata" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "_Set di caratteri:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Richiedere sempre ricevuta di lettura" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Verifica _tipi supportati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Riconoscimento automatico faccine" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Controllo posta indesiderata in ingresso" +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Colore della citazione" +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Colore della citazione." +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Controlla se la posta in ingresso è indesiderata" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Altezza predefinita finestra di composizione" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Pu_lisci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra di composizione" +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Clea_r" +msgstr "Puli_sci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Directory carica/allega del compositore" +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Colore per le parole scritte _male:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN" +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Comprime la visualizzazione degli indirizzi in A/CC/CCN al numero " -"specificato nella chiave address_count." +"Complimenti, la configurazione della posta è completa.\n" +"\n" +"Ora si è pronti per inviare e ricevere email\n" +"usando Evolution.\n" +"\n" +"Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con " -"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi." +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "De_fault" +msgstr "Prede_finito" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" -"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli indesiderati." +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita (predefinito)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "Non formattare i messaggi quando la _dimensione del testo eccede" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" -"Intestazioni personalizzate da usare durante il controllo degli " -"indesiderati. Gli elementi della listo sono stringhe nel formato " -"\"nomeintestazione=valore\"." +"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella " +"rubrica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi" +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Done" +msgstr "Completato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Set di caratteri predefinito per comporre i messaggi." +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Cartella delle bo_zze:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi" +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Account email" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Set di caratteri predefinito per mostrare i messaggi." +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Indirizzo _email:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Stile di inoltro predefinito" +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "S_vuotare le cartelle cestino all'uscita" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Altezza predefinita della finestra di composizione." +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "Abilitare la _barra spaziatrice magica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Altezza predefinita della finestra del messaggio." +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Abilitare le cartelle di _ricerca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Altezza predefinita del dialogo di sottoscrizione." +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Certi_ficato di crittazione:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Stile della risposta predefinito" +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita (predefinito)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Valore predefinito per stato espanso della discussione" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Larg_hezza fissa:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Larghezza predefinita della finestra di composizione." +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio." +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietà caratteri" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione" +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Formato messaggi in _HTML" -# rivoltata un po' -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare " -"nel filtraggio degli indesiderati" +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "N_ome completo:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Messaggi HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non " -"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per " -"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate " -"per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)." +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Proxy H_TTP:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare gli " -"indesiderati" +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Headers" +msgstr "Intestazioni" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Determina se usare intestazioni personalizzate nel controllare i messaggi " -"indesiderati. Se questa opzione è abilitata e le intestazioni sono " -"menzionati, migliora la velocità di controllo degli indesiderati." +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" msgstr "" -"Determina se usare gli stessi tipi di carattere per entrambe le righe \"Da\" " -"e \"Oggetto\" nella colonna \"Messaggi\" della vista verticale." +"Se il server utilizza una porta non standard, specificare l'indirizzo del " +"server come «nome-server:numero-porta»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Directory per caricare/allegare file al compositore." +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "KB" +msgstr "kB" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email." +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" -"Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nella barra laterale" +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabella delle lingue" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Mostra gli errori di ortografia sulle parole durante la digitazione." +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Configurazione della posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Svuota cartelle di posta indesiderata all'uscita" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Svuota cartelle cestino all'uscita" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "" -"Svuota tutte le cartelle di posta indesiderata all'uscita da Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Svuota tutte le cartelle cestino all'uscita da Evolution." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" -"Abilita la modalità cursore visibile, in maniera da visualizzare il cursore " -"mentre si legge la posta." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Abilita o disabilita la barra spazio magica" +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabella delle intestazioni di posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Abilita o disabilita la funzionalità di ricerca durante la digitazione" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Posizione casella di posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Abilitare cartelle di ricerca" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Message Composer" +msgstr "Compositore messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Abilita le cartelle di ricerca all'avvio." +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Nessun _proxy per:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -"Abilitare la funzione di ricerca nel riquadro laterale in modo che è " -"possibile avviare la ricerca interattiva digitando il testo. Usando questa " -"funzione, è possibile trovare con facilità una cartella nel riquadro " -"laterale poiché digitando il nome della cartella la selezione passa " -"automaticamente a quella cartella." +"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta è usata come identificatore " +"mnemonico nel menù." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Abilitare questa chiave per usare il tasto barra spaziatrice per scorrere " -"nell'anteprima del messaggio, nell'elenco dei messaggi e nelle cartelle." +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." +# evitato di tradurre e per tenere un po' corto il messaggio... -Luca +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Abilita la visualizzazione di parti di messaggio di testo di dimensioni " -"limitate." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Abilita/disabilità modalità cursore visibile" - -# GNOME-2-26 -# (ndt) messa all'infinito perché oltre che chiave schema pare sia usata -# anche in un file glade, quindi con molta probabilità è un'opzione -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Codificare i nomi dei file come Outlook/GMail" +"Opzione ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni " +"personali." -# GNOME-2-26 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "" -"Codifica i nomi dei file nelle intestazioni del messaggio allo stesso modo " -"di Outlook o GMail, per consentire a questi programmi di comprendere i nomi " -"dei file localizzati come inviati da Evolution. Questi programmi non sono " -"conformi allo RFC 2231, ma usano invece lo standard RFC 2047." +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizzazione:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi" +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Altezza del riquadro elenco messaggi." +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pass_word:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Nasconde l'anteprima per-cartella e rimuove la selezione" +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Configurare le seguenti impostazioni dell'account." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." +"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +"name will be used for display purposes only." msgstr "" -"Se un'utente cerca di aprire 10 o più messaggi allo stesso tempo chiedere se " -"si è sicuri di ciò che si sta facendo." +"Inserire un nome descrittivo per questo account nello spazio sottostante. " +"Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Se il riquadro \"Anteprima\" è attivo, viene mostrato di fianco invece che " -"verticalmente." +"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se " +"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " +"Internet." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" -"Se non c'è un visualizzatore integrato per un particolare tipo MIME in " -"Evolution, qualsiasi tipo MIME che appaia in quest'elenco che abbia una " -"corrispondenza con un visualizzatore bonobo nel database dei tipi MIME di " -"GNOME può usato per visualizzare il contenuto." +"Inserire il proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario " +"riempire i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " +"informazioni alle email inviate." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " -"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta" -"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " -"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " -"poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. " -"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "Segnalare l'invio di _messaggi con solo destinatari CCN" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " -"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Re_member password" +msgstr "Ric_ordare la password" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "" -"Abilita/Disabilita il prompt mentre si contrassegnano messaggi multipli." +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Ris_pondi-a:" -# non mi convince affatto... -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "" -"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti domandano se è " -"richiesta la sincronizzazione prima di passare in modalità fuori rete" +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Remember _password" +msgstr "_Ricordare la password" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Abilita/Disabilita la funzione per cui prompt ripetuti avvisano che " -"l'eliminazione di messaggi da una cartella di ricerca elimina il messaggio " -"in modo permanente, invece di rimuoverlo semplicemente dai risultati della " -"ricerca." +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata" +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "S_elect..." +msgstr "S_eleziona..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino" +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Elenco delle etichette e dei colori associati" +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Caratt_ere standard:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" -"Elenco di tipi MIME da controllare per componenti di visualizzazione Bonobo" +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Elenco delle licenze accettate" +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Elenco degli account" +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Elenco di account noti al componente di posta di Evolution. L'elenco " -"contiene delle stringhe che identificano le sottodirectory relative a /apps/" -"evolution/mail/accounts." +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Invio posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" -"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico." +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Cartella _messaggi inviati:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Elenco delle etichette note al componente di posta di Evolution. L'elenco " -"contiene delle stringhe del tipo NOME:COLORE, dove COLORE usa la notazione " -"esadecimale dell'HTML." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili " -"sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei " -"messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete." - -# (milo) e se fosse 'Registra le azioni di filtraggio'? -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Azioni di filtraggio dei log" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Azioni di filtraggio sul file log specificato." +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri" +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Tipo di server:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "File di log per controllare le azioni dei filtri." +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Certificato di fir_ma:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato" +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Sigla:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Contrassegna come letto dopo un tempo specificato." +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "Signatures" +msgstr "Sigle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Tabella delle sigle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Contrassegna le citazioni nell'anteprima del messaggio." +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Altezza predefinita finestra messaggio" +# FIXME controllare accel +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra messaggio" +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Tipo:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Stile di visualizzazione messaggio (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Giorni minimi per l'eliminazione della posta indesiderata all'uscita" +"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " +"risulta installato il dizionario." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Giorni minimi per lo svuotamento del cestino all'uscita" +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Il risultato di questo script verrà usato come sigla.\n" +"Il nome specificato verrà usato solo per la visualizzazione." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Tempo minimo tra le eliminazioni della posta indesiderata all'uscita, in " -"giorni." +"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n" +"Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Tempo minimo tra gli svuotamenti del cestino all'uscita, in giorni." +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Nome ut_ente:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Numero di indirizzi da mostrare in A/CC/CCN" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Usare aute_nticazione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Segnala se l'oggetto è vuoto" +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:701 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "Nome _utente:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "Larghezza _variabile:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di " -"oggetto." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" -"Chiede conferma per verificare se l'utente vuole andare immediatamente fuori " -"rete" +"Benvenuti nell'assistente di configurazione di posta di Evolution.\n" +"\n" +"Fare clic su «Avanti» per cominciare." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Confermare eliminazione messaggi in cartelle di ricerca" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Aggiungi sigla" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Avverte l'utente quando elimina qualcosa" +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Avverte l'utente quando si compila solo il campo CCN" +# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Avverte l'utente quando cerca di aprire 10 o più messaggi insieme" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Connessione _diretta a Internet" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Avverte quando l'utente tenta di inviare messaggi HTML a destinatari che " -"potrebbero non desiderare ricevere posta in HTML." +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Avverte quando l'utente tenta di inviare un messaggio senza destinatari A: o " -"CC:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Stile i_noltro:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Avverte quando l'utente tenta di inviare HTML non desiderato" +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Avverte quando si contrassegnano messaggi multipli" +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "C_aricare le immagini nei messaggi dai contatti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Riconosce le faccine nel testo e le sostituisce con delle immagini." +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Riconosce i collegamenti nel testo e li sostituisce." +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Impostare co_me account predefinito" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso." +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Configurazione _manuale del proxy:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "Directory di salvataggio" +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Contrassegnare i _messaggi come letti dopo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali" +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Invio posta predefinito in HTML" +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Path:" +msgstr "_Percorso:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Invio posta predefinito in HTML." +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi" +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Intervallo sincronizzazione server" +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Stile _risposta:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "Mostra animazioni" +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Script:" +msgstr "_Script:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Mostra le immagini animate come animazioni." +# secure maiuscolo perché è così +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy _Secure HTTP:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" -"Mostra messaggi eliminati (con una riga sopra) nell'elenco dei messaggi." +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "_Select..." +msgstr "S_eleziona..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Mostrare le animazioni delle immagini" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Mostra la foto del mittente" +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Mostra l'indirizzo email del mittente in una colonna separata nell'elenco " -"dei messaggi." +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_Limitare le intestazioni A/CC/CCN a" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Usare connessione sicura:" -# INLINE -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Controllo ortografico incorporato" +# aggiunto impostazioni, riferito a proxy +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Usare impostazioni predefinite del sistema" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Colore controllo ortografico" +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Lingue controllo ortografico" +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +msgid "addresses" +msgstr "indirizzi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Altezza predefinita finestra di sottoscrizione" +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +msgid "color" +msgstr "colore" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra di sottoscrizione" +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +msgid "description" +msgstr "descrizione" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "Carattere del terminale" +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "seconds" +msgstr "secondi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Limite parte di messaggio di testo" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -# allungato un po'.... -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Il plugin preferito per l'hook della posta indesiderata" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Origini cartella di ricerca" -# un po' adattata -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"L'ultima volta che è stata eliminata la posta indesiderata, in giorni da " -"epoch." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Firma digitale" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "L'ultima volta che è stato svuotato il cestino, in giorni da epoch." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Crittografia" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Il carattere da terminale per la visualizzazione della posta." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Tutte le cartelle remote attive" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "" -"Il carattere a larghezza variabile per la visualizzazione dei messaggi." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Questa chiave può avere tre valori possibili: 0 per errori, 1 per " -"avvertimenti, 2 per messaggi di debug." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Tutte le cartelle locali" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"Questa opzione stabilisce la dimensione massima della parte di testo che può " -"essere visualizzata in Evolution. La dimensione predefinita è 4 MB (4096 kB) " -"ed è specificata in termini di kB." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Co_mpletato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Questo è il plugin predefinito per la posta indesiderata, anche nel caso ci " -"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è " -"disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Contrassegna per completamento" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. " -"Ciò deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Sottoscrizione cartella" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Questa chiave può contenere un elenco di strutture XML che descrivono " -"intestazioni personalizzate e che indicano se queste devono essere " -"visualizzate. Il formato della struttura è <intestazione abilitata> - " -"impostata se l'intestazione deve essere mostrata con la posta." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "Accordo di licenza" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per " -"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per " -"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" -"Questa opzione vuole essere d'aiuto nel migliorare la velocità del recupero." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "Informazioni di sicurezza" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Questa chiave imposta il numero di indirizzi da mostrare nella vista a " -"elenco messaggi predefinita, oltre il quale è mostrato un \"...\"." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "Cartelle specificate" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Questa impostazione specifica se in modo predefinito le discussioni debbono " -"essere nello stato espanso o contratto. È necessario riavviare Evolution." +"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n" +"Selezionare un'azione di completamento dal menu \"Contrassegno\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Questa impostazione specifica se le discussioni debbono essere ordinare in " -"base all'ultimo messaggio in ciascuna discussione invece per la data del " -"messaggio. È necessario riavviare Evolution." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "Accetta _licenza" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Elenca per discussioni." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "Sca_de il:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Elenca per discussioni" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "C_ontrassegno:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Elenca per discussioni basate sull'oggetto" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Tempo disponibile per contrassegnare il messaggio come letto" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Sto facendo ping a %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Tempo disponibile per contrassegnar il messaggio come letto." +#: ../mail/mail-ops.c:107 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtraggio messaggi selezionati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." +#: ../mail/mail-ops.c:266 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Ricezione posta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la " -"correzione incorporata." +"Accodamento a %s non riuscito: %s\n" +"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Usa demone e client SpamAssassin" +#: ../mail/mail-ops.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Usa il client e il demone SpamAssassin (spamc/spamd)." +#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +msgid "Sending message" +msgstr "Invio messaggio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Usa caratteri personalizzati" +#: ../mail/mail-ops.c:734 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Invio del messaggio %d di %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Usa caratteri personalizzati per mostrare la posta." +#: ../mail/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Invio di %d messaggi su %d non riuscito" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Usa solo test di spam locale." +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 +msgid "Canceled." +msgstr "Annullato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Usa solo test di spam locale (senza DNS)." +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 +msgid "Complete." +msgstr "Completato." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Usa la disposizione fianco-a-fianco o estesa" +#: ../mail/mail-ops.c:877 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "Carattere a larghezza variabile" +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Spostamento messaggi in %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "La voce di menu Visualizza/CCN è selezionata" +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Copia messaggi in %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "La voce di Visualizza/CCN è selezionata." +#: ../mail/mail-ops.c:1171 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Messaggi inoltrati" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "La voce di menu Visualizza/CC è selezionata" +#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Apertura cartella %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "La voce di menu Visualizza/CC è selezionata." +#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Recupero informazioni di quota per la cartella %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "La voce di menu Visualizza/Da è selezionata" +#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Apertura archivio %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "La voce di menu Visualizza/Da è selezionata." +#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Rimozione cartella %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "La voce di menu Visualizza/Pubblica-su a è selezionata" +#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Archiviazione cartella «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "La voce di menu Visualizza/Pubblica-su a è selezionata." +#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "La voce di menu Visualizza/Rispondi-a è selezionata" +#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Archiviazione account «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "La voce di menu Visualizza/Rispondi-a è selezionata." +#: ../mail/mail-ops.c:1653 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Aggiornamento cartella" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" -"Indica se una richiesta di ricezione e lettura viene aggiunta a ogni " -"messaggio in modo predefinito." +#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Pulizia cartella" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nella " -"barra laterale." +#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Indica se fare ricorso oppure no al raggruppamento in base agli oggetti se i " -"messaggi non contengono le intestazioni In-Risposta-A o Riferimenti." +#: ../mail/mail-ops.c:1741 +msgid "Local Folders" +msgstr "Cartelle Locali" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Indica se ordinare le discussioni in base all'ultimo messaggio nella " -"discussione" +#: ../mail/mail-ops.c:1822 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Ricezione messaggio %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi" +#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" +msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Larghezza del riquadro elenco-messaggi." +#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" +msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importazione dati Elm" +#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" +"%s" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importatore Elm di Evolution." +#: ../mail/mail-ops.c:2168 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Salvataggio allegati" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importa posta da Elm." +#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossibile creare il file di output: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cartella di destinazione:" +#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Impossibile scrivere i dati: %s" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Disconnessione da %s" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Riconnessione a %s" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley" +#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importazione casella di posta" +#: ../mail/mail-ops.c:2536 +msgid "Checking Service" +msgstr "Verifica servizi" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importazione di «%s»" +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +msgid "Canceling..." +msgstr "Annullamento..." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Scansione di «%s»" +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Invio e ricezione posta" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importazione dati Pine" +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Annulla _tutto" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importatore Pine di Evolution." +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +msgid "Updating..." +msgstr "Aggiornamento in corso..." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importa posta da Pine." +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +msgid "Waiting..." +msgstr "In attesa..." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-send-recv.c:814 #, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Posta a %s" +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Controllo nuova posta" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-session.c:210 #, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Posta da %s" +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Inserire la passphrase per %s" + +#: ../mail/mail-session.c:212 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Inserire la passphrase" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "L'oggetto è %s" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Inserire la password per %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Mailing list %s" +#: ../mail/mail-session.c:217 +msgid "Enter Password" +msgstr "Inserire la password" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Aggiungi regola di filtro" +#: ../mail/mail-session.c:259 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operazione annullata dall'utente." -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d selezionato, " -msgstr[1] "%d selezionati, " +#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Salva e chiudi" -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d eliminato" -msgstr[1] "%d eliminati" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Modifica sigla" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Nome della _sigla:" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d indesiderato" -msgstr[1] "%d indesiderati" +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d bozza" -msgstr[1] "%d bozze" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»" -#: ../mail/mail-component.c:566 +#: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d inviato" -msgstr[1] "%d inviati" +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Messaggio inoltrato - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Messaggio inoltrato" -#: ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d non inviato" -msgstr[1] "%d non inviati" +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Cartella non valida: «%s»" -#: ../mail/mail-component.c:574 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d non letto, " -msgstr[1] "%d non letti, " +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s" -#: ../mail/mail-component.c:575 +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 #, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d in totale" -msgstr[1] "%d in totale" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s:%s»" -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nuovo messaggio di posta" +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»" -#: ../mail/mail-component.c:928 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Messaggio email" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Modifica cartella di ricerca" -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Nuova cartella di ricerca" -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nuova cartella di posta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente." -#: ../mail/mail-component.c:936 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Cartella di _posta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Crea una nuova cartella di posta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" +"\n" +"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di " +"accodare il suo contenuto, oppure di uscire." -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Aggiornamento delle impostazioni o cartelle di posta non riuscito." +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la " +"notifica di ricezione a {0}?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Controlla tipi supportati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Esiste già una sigla con il nome «{0}». Specificare un differente nome." -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(nota: richiede il riavvio dell'applicazione)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai " +"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email." -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografia mittente" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Eliminare veramente questo account?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Si_gle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?" -# Titolo per l'opzione 'Tenere la sigla sopra ...' -# Altre idee? Altri client? --Luca -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Opzione posizionamento in alto (non raccomandato)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Aprire veramente {0} messaggi tutti insieme?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "_Lingue" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni account" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella «{0}»?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Composizione messaggi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Comportamento predefinito" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Motivazione: {0}." -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Eliminazione posta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Motivazione: {2}." -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "I_ntestazioni di messaggio mostrate" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Sigla vuota" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Etichette" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Caricamento immagini" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Visualizzazione messaggio" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Impossibile creare la cartella «{0}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Caratteri messaggio" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Ricevute messaggi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Informazioni opzionali" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "" +"Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste." -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Caratteri di stampa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Impostazioni proxy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Impossibile aprire l'origine «{1}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Informazioni necessarie" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME sicuro (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Impossibile leggere il file di licenza «{0}» a causa di un problema di " +"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta " +"la sua licenza." -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Messaggi inviati e bozze" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configurazione server" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipo _autenticazione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Impossibile salvare le modifiche al contatto." -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Gestione degli account" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Aggiungi n_uova sigla..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Aggiungi _script" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "Firmare _sempre i messaggi in uscita quando si usa questo account" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Controllo indesiderati non riuscito" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Ci_frare anche per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le " +"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole sono; controllare il " +"tasto BlocMaiusc." -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Sempre _copia conforme (CC) a:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Impossibile salvare il file della sigla." -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Sempre copia conforme _nascosta (CCN) a:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Eliminare «{0}»?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Dare sempre _fiducia alle chiavi nel portachiavi personali nel cifrare" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "Eliminare l'account?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Ci_frare sempre per se stessi quando si inviano messaggi cifrati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca «{0}»?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Richie_dere sempre ricevute di lettura" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Ins_erire automaticamente immagini delle faccine" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Scartare le modifiche?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-13)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "Non eli_minare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltico (ISO-8859-4)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "Non eliminare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "_Set di caratteri:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "Non disabilitare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Controllare _tipi supportati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori " +"rete?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Controllare nei _messaggi in ingresso quelli indesiderati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Controllare l'_ortografia durante la digitazione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "Inserire la password." -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Controlla se la posta in ingresso è indesiderata" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Pu_lisci" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "Puli_sci" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Errore durante «{0}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Colore per le parole scritte _male:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Confermare _prima di ripulire una cartella" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" -"Complimenti, la configurazione della posta è completa.\n" -"\n" -"Ora si è pronti per inviare e ricevere email\n" -"usando Evolution.\n" -"\n" -"Fare clic su «Applica» per salvare le impostazioni." +"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "Prede_finito" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " +"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Codi_fica dei caratteri predefinita:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo " +"permanente." -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n" +"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente." -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita (predefinito)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " +"modo permanente." -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Non formattare i messaggi quando la _dimensione del testo eccede" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella " -"rubrica" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "Non citare" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Completato" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Cartella delle bo_zze:" +"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " +"avvio di Evolution." -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Account email" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Indirizzo em_ail:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Autenticazione non valida" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "S_vuotare le cartelle cestino all'uscita" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Abilitare la _barra spaziatrice magica" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " +"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " +"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " +"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Abilitare le cartelle di _ricerca" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come letti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Certi_ficato di crittazione:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "Cartella mancante" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Cif_rare i messaggi in uscita (predefinito)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nessuna origine selezionata." -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Larg_hezza fissa:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" +"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo " +"eccessivo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Carattere a larg_hezza fissa:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "Proprietà caratteri" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account." -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Formato messaggi in _HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli " +"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " +"d'inserimento." -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Nom_e completo:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " +"HTML:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Messaggi HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla." -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Proxy H_TTP:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "Attendere." -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "Intestazioni" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Evidenziare ci_tazioni con" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "Interrogazione server" -# INLINE -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "Incorporato" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " +"supportati" -# INLINE -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Incorporato (stile Outlook)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Richiesta risposta di lettura." -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "kB" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Etichette" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabella delle lingue" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configurazione della posta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente." -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabella delle intestazioni di posta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Invia ricevuta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Posizione casella di posta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "La sigla esiste già" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "Compositore messaggio" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sincronizza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Nessun _proxy per:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Nota: la sottolineatura nel nome dell'etichetta è usata come identificatore " -"mnemonico nel menù." +"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo " +"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" - -# evitato di tradurre e per tenere un po' corto il messaggio... -Luca -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Opzione ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni " -"personali." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizzazione:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID della _chiave PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pass_word:" +"L'elenco contatti a cui si sta inviando, è configurato per nascondere i " +"destinatari dell'elenco.\n" +"\n" +"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " +"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " +"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " +"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Inserire una descrizione per questo account nello spazio sottostante.\n" -"Questo nome verrà usato solo per la visualizzazione." +"Le seguenti cartelle di ricerca:\n" +"{0}\n" +"facevano uso della cartella ora rimossa:\n" +" «{1}»\n" +"Le cartelle di ricerca sono state aggiornate." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. Se " -"non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al provider " -"Internet." +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Le seguenti regole di filtro:\n" +"{0}\n" +"facevano uso della cartella ora rimossa:\n" +" «{1}»\n" +"Le regole di filtro sono state aggiornate." -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -"Inserire proprio nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario riempire " -"i campi \"opzionali\", a meno che non si desideri includere queste " -"informazioni alle email inviate." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" +"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente;\n" +"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se " +"richiesto." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo " +"non è abilitato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Segnalare l'invio di _messaggi con solo destinatari CCN" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" +"Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun " +"destinatario" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Citato" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " +"supportarne nessuna." -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "Ric_ordare la password" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Ris_pondi-a:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue " +"sottocartelle verranno contrassegnati come letti." -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "_Ricordare la password" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise." -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "Host S_OCKS:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " +"cartella delle bozze di sistema?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "C_ercare la foto del mittente solo nelle rubriche locali" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "S_eleziona..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "Usa _predefinita" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Inviare le _ricevute di messaggio:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Usare la cartella delle bozza predefinita?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Caratt_ere standard:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Avvertimento: eliminando i messaggi da una cartella di ricerca, viene " +"eliminato il messaggio vero e proprio da una delle cartelle locali o " +"remote.\n" +"Eliminare veramente?" -# GNOME-2-26 -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Scelta cartella bozze" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Seleziona font a larghezza fissa HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire lo stesso?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza fissa per la stampa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca." -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Seleziona carattere HTML a larghezza variabile per la stampa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "È necessario indicare una cartella." -# GNOME-2-26 -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Scelta cartella inviati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"È necessario specificare almeno una cartella d'origine.\n" +"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le " +"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Invio posta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "L'accesso al server «{0}» come «{0}» non è riuscito." -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Cartella _messaggi inviati:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "A_ccoda" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Il ser_ver richiede autenticazione" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Scarta modifiche" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Tipo di server:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "N_on sincronizzare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Certificato di fir_ma:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "Ri_pulisci" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Sigla:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Apri messaggi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "Sigle" +#: ../mail/message-list.c:1051 +msgid "Unseen" +msgstr "Non visto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Tabella delle sigle" +#: ../mail/message-list.c:1052 +msgid "Seen" +msgstr "Visto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Controllo ortografico" +#: ../mail/message-list.c:1053 +msgid "Answered" +msgstr "Risposto" -# FIXME controllare accel -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica" +#: ../mail/message-list.c:1054 +msgid "Forwarded" +msgstr "Inoltrato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Tipo:" +#: ../mail/message-list.c:1055 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Messaggi multipli non visti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Questo elenco delle lingue rispecchia solamente le lingue per le quali " -"risulta installato il dizionario." +#: ../mail/message-list.c:1056 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Messaggi multipli" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Il risultato di questo script verrà usato come \n" -"sigla. Il nome specificato avrà solo scopo \n" -"visivo." +#: ../mail/message-list.c:1060 +msgid "Lowest" +msgstr "Il più basso" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Digitare il nome con cui fare riferimento a questo account.\n" -"Per esempio: «Lavoro» o «Personale»" +#: ../mail/message-list.c:1061 +msgid "Lower" +msgstr "Più basso" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Nome ut_ente:" +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Higher" +msgstr "Più alto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Usare aute_nticazione" +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Highest" +msgstr "Il più alto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 -msgid "User_name:" -msgstr "Nome _utente:" +#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Larghezza _variabile:" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "oggi alle %k.%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Benvenuti nell'assistente di configurazione della posta di Evolution.\n" -"\n" -"Fare clic su \"Avanti\" per cominciare." +#: ../mail/message-list.c:1670 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "ieri alle %k.%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Aggiungi sigla" +#: ../mail/message-list.c:1682 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a alle %k.%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Ca_ricare sempre le immagini da Internet" +#: ../mail/message-list.c:1690 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%-d %b %k.%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "URL di configurazione _automatica del proxy:" +#: ../mail/message-list.c:1692 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%-d %b %Y" -# FIXME sottinteso messaggi, da vedere come appare nella UI -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Plugin pre_definito per indesiderati:" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generazione elenco messaggi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Connessione _diretta a Internet" +#: ../mail/message-list.c:4299 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Pulire la ricerca con Cerca " +"→ Pulisci oppure cambiare i criteri." -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Non firmare le richieste di ri_unione (per compatibilità con Outlook)" +#: ../mail/message-list.c:4301 +msgid "" +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." +msgstr "" +"In questa cartella ci sono solo messaggi nascosti. Usare Visualizza → Mostra " +"messaggi nascosti per mostrarli." -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Stile i_noltro:" +#: ../mail/message-list.c:4303 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella." -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Tenere la sigla sopra il messaggio originale nel rispondere" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Scadenza" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "C_aricare le immagini nei messaggi dai contatti" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stato contrassegno" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Consu_ltare solo le rubriche locali" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Contrassegnato" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Impostare co_me account predefinito" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Contrassegno da completare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Configurazione _manuale del proxy:" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Ricevuta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Contrassegnare i _messaggi come letti dopo" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Messaggi inviati" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "_Percorso:" +# GNOME-2-26 +# (milo) boh?!?! +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Oggetto - Ridotto" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano" +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "Chiamata" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Confermare l'invio di messaggi senza _oggetto" +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Non inoltrare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Stile _risposta:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Da completare" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "Per informazione" -# secure maiuscolo perché è così -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy _Secure HTTP:" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Inoltra" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "S_eleziona..." +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Risposta non necessaria" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Mostrare le animazioni delle immagini" +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Reply" +msgstr "Rispondi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Mostrare la foto del mittente nell'anteprima del messaggio" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Reply to All" +msgstr "Rispondi a tutti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Limitare le intestazioni A/CC/CCN a" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "Rivedi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Usare connessione sicura:" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Corpo contiene" -# aggiunto impostazioni, riferito a proxy -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Usare impostazioni predefinite del sistema" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Messaggio contiene" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Usare gli stessi tipi di carattere delle altre applicazioni" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Destinatari contiene" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "indirizzi" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "Mittente contiene" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "colore" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Oggetto contiene" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "descrizione" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Oggetto o Indirizzi contengono" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "Oggetto o Destinatari contengono" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Origini cartella di ricerca" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Oggetto o Mittente contengono" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Firma digitale" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Aggiunge rubriche locali a Evolution." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Crittografia" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Rubrica locale" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Tutte le cartelle remote attive" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " +"un messaggio" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Tutte le cartelle locali e remote attive" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" +"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " +"un messaggio." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Tutte le cartelle locali" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:389 +msgid "Keywords" +msgstr "Parole chiave" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Distinzione MAIUSCOLE/minuscole" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Promemoria allegati" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Co_mpletato" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" +"Ricorda quando si è dimenticato di aggiungere un allegato ai messaggi email." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "Tr_ova:" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution ha identificato alcune parole chiave che suggeriscono che questo " +"messaggio dovrebbe contenere degli allegati, eppure non ve n'è nessuno." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Trova nel messaggio" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Il messaggio non ha allegati" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Contrassegna per completamento" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Sottoscrizione cartella" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Aggiungi allegato..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "Accordo di licenza" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Modifica messaggio" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Nessuna selezione" +# INLINE +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Audio Inline" +msgstr "Audio incorporato" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgstr "Riproduce allegati audio direttamente in Evolution." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "Informazioni di sicurezza" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "Specific folders" -msgstr "Cartelle specificate" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"I messaggi selezionati per il completamento sono elencati sotto.\n" -"Selezionare un'azione di completamento dal menu \"Contrassegno\"." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "Accetta _licenza" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "Sca_de il:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Ripristina da backup" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "C_ontrassegno:" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"È possibile ripristinare Evolution da una copia di sicurezza. È possibile " +"ripristinare tutte le email, i calendari, le attività, i memo e i contatti. " +"Inoltre vengono ripristinate tutte le impostazioni personali, i filtri di " +"posta, ecc.." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Ripristinare evolution dal file di backup" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Sto facendo ping a %s" +# (milo) Archivio con la maiuscola? Io ho messo +# in minuscolo, è praticamente un file tar.gz... +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Selezionare un archivio Evolution da ripristinare:" -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtraggio messaggi selezionati" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Scegliere un file da ripristinare" -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Ricezione posta" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Backup cartella di Evolution" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Applicazione dei filtri in uscita non riuscita: %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Ripristina cartella di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Accodamento a %s non riuscito: %s\n" -"Accodato invece alla cartella locale «Inviata»." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "Controlla backup di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Accodamento alla cartella locale «Inviata» non riuscito: %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Riavvia Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "Invio messaggio" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Con interfaccia utente grafica" -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Invio del messaggio %d di %d" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Arresto di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Invio di %d messaggi su %d non riuscito" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "Annullato." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, attività, memo)" -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Completato." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "Backup completato" -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Salvataggio del messaggio nella cartella" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Riavvio di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Spostamento messaggi in %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Copia messaggi in %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "Estrazione dei file dalla copia di sicurezza" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Messaggi inoltrati" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Apertura cartella %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei" -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Recupero informazioni di quota per la cartella %s" +# GNOME-2-26 +# (milo) un po' libera... credo... +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Verifica integrità sorgenti locali" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Apertura archivio %s" +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Rimozione cartella %s" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Ripristino dalla cartella %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Archiviazione cartella «%s»" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Backup di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Pulizia e archiviazione account «%s»" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Ripristino di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Archiviazione account «%s»" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Backup dei dati di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Aggiornamento cartella" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il backup dei propri dati." -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Pulizia cartella" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Ripristino dei dati di Evolution" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Svuotamento cestino in «%s»" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati." -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "Cartelle Locali" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel " +"proprio account." -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Ricezione messaggio %s" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "Backup e ripristino" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Ricezione di %d messaggio" -msgstr[1] "Ricezione di %d messaggi" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Esegue il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution." -#: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Salvataggio di %d messaggio" -msgstr[1] "Salvataggio di %d messaggi" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Chiudere veramente Evolution?" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Errore nel salvare i messaggi in: %s\n" -"%s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Salvataggio allegati" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 -#, c-format +# FIXME: toogle box non dovrebbe comparire nella UI +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." msgstr "" -"Impossibile creare il file di output: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2201 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Impossibile scrivere i dati: %s" +"Il backup di Evolution può essere avviato solo se Evolution non è in " +"esecuzione. Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non " +"salvate prima di procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato " +"automaticamente dopo il backup, abilitare la casella di spunta." -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Disconnessione da %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Permessi non sufficienti" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Riconnessione a %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "File backup di Evolution non valido" -#: ../mail/mail-ops.c:2443 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Preparazione dell'account «%s» per fuori rete" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare." -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "Verifica servizi" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "La cartella selezionata non è scrivibile." -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Annullamento..." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"In questo modo verranno eliminati tutti i dati e le impostazioni correnti di " +"Evolution e verranno ripristinati dalla copia di sicurezza. Il ripristino di " +"Evolution può essere avviato solo quando Evolution non è in esecuzione. " +"Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non salvate prima di " +"procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato automaticamente dopo il " +"backup, abilitare la casella di spunta." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Invio e ricezione posta" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Fa il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Annulla _tutto" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "R_ipristina impostazioni..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Aggiornamento in corso..." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "_Backup delle impostazioni..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "In attesa..." +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Contatti automatici" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Controllo nuova posta" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Creare _voci di rubrica quando si inviano email" -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Inserire la passphrase per %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Inserire la passphrase" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Contatti messaggi istantanei" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Inserire la password per %s" +# FIXME manca acceleratore (checkbox) +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" +"Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti di " +"Pidgin" -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "Inserire la password" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin" -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operazione annullata dall'utente." +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Salva e chiudi" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Modifica sigla" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Si occupa della gestione della rubrica.\n" +"\n" +"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email " +"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di " +"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Nome della _sigla:" +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Si è verificato un errore durante lo spawn di %s: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:120 +# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +# +# uccisione non è molto convincente... +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Impossibile creare la directory di spool «%s»: %s" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Il processo figlio di Bogofilter non risponde, uccisione..." -#: ../mail/mail-tools.c:150 +# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +# +# terminazione non è molto convincente +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Tentativo di spostare la posta su una sorgente non mbox «%s»" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "" +"In attesa di interruzione del processo figlio di Bogofilter, terminazione..." -#: ../mail/mail-tools.c:256 +# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Messaggio inoltrato - %s" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Pipe con Bogofilter non riuscita, codice di errore: %d." -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Messaggio inoltrato" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Cartella non valida: «%s»" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Converte i messaggi di posta in Unicode" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Impostazione cartella di ricerca: %s" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di " +"spam/ham che provengono da diversi set di caratteri." -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s:%s»" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Filtro spazzatura Bogofilter" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Aggiornamento cartelle di ricerca per «%s»" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Opzioni di Bogofilter" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Modifica cartella di ricerca" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando Bogofilter." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nuova cartella di ricerca" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Usare _SSL" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" -"\n" -"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di " -"accodare il suo contenuto, oppure di uscire." +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "A_ggiornamento:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la " -"notifica di ricezione a {0}?" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:743 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "settimane" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Esiste già una sigla con il nome «{0}». Specificare un differente nome." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Aggiunge a Evolution supporto per CalDAV." -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"L'aggiunta di una riga «Oggetto» significativa al messaggio, permette ai " -"destinatari di farsi un'idea del contenuto della email." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Supporto CalDAV" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Eliminare veramente questo account e tutti i suoi proxy?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Personalizza opzioni" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Eliminare veramente questo account?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +msgid "File _name:" +msgstr "_Nome del file:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Disabilitare veramente questo account ed eliminare tutti i suoi proxy?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Scelta file di calendario" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Aprire veramente {0} messaggi tutti insieme?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +msgid "On open" +msgstr "All'apertura" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +msgid "On file change" +msgstr "Al cambio del file" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella «{0}»?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodicamente" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +msgid "Force read _only" +msgstr "Forzare s_ola lettura" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "Aggiunge calendari locali a Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Motivazione: {0}." +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Calendari locali" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Motivazione: {2}." +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "Connessione _sicura" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Sigla vuota" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Nome utente:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile aggiungere la cartella di ricerca «{0}»." +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "Aggiunge calendari web a Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile copiare la cartella «{0}» su «{1}»." +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Calendari web" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile creare la cartella «{0}»." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Meteo: nebbia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Meteo: nuvoloso" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Impossibile creare la directory di salvataggio. Motivazione: {1}" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Meteo: notte nuvolosa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile eliminare la cartella «{0}»." +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Meteo: coperto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Meteo: acquazzoni" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Meteo: neve" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile spostare la cartella «{0}» su «{1}»." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Meteo: sereno" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Impossibile aprire l'origine «{1}»." +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Meteo: notte serena" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Meteo: temporali" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +msgid "Select a location" +msgstr "Selezionare una località" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Impossibile leggere il file di licenza «{0}» a causa di un problema di " -"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta " -"la sua licenza." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +msgid "_Units:" +msgstr "_Unità:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Impossibile rinominare «{0}» in «{1}»." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metriche (Celsius, cm, etc)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Impossibile rinominare o spostare la cartella di sistema «{0}»." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Anglosassoni (Fahrenheit, pollici, etc)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Impossibile salvare le modifiche al contatto." +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "Aggiunge calendari meteo a Evolution." -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare nella directory «{0}»." +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Calendari meteo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "Copy Tool" +msgstr "Strumento di copia" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»." +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "Copia cose negli appunti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Controllo indesiderati non riuscito" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Verificare se Evolution è mailer predefinito" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"Controllare se la password è stata digitata in modo corretto. Attenzione: le " -"password fanno distinzione tra maiuscole e minuscole sono; controllare il " -"tasto BlocMaiusc." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Impossibile salvare il file della sigla." +"A ogni avvio di Evolution, verifica se questo è oppure no il client email " +"predefinito." -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Eliminare «{0}»?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "Verifica se Evolution è il client email predefinito all'avvio." -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Eliminare l'account?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "Client email predefinito" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca «{0}»?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca?" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Contrassegna come rubrica pre_definita" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Scartare le modifiche?" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Contrassegna come calendario pre_definito" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Non eli_minare" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Contrassegna come elenco attività pre_definito" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Non eliminare" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Contrassegna come elenco memo pre_definito" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Non disabilitare" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Sorgenti predefinite" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "" -"Sincronizzare localmente le cartelle che sono contrassegnate per l'uso fuori " -"rete?" +"Contrassegna la propria rubrica e calendario preferiti come predefiniti." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi come letti?" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +msgid "Security:" +msgstr "Sicurezza:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate?" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +msgid "Unclassified" +msgstr "Non classificato" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Inserire la password." +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Protected" +msgstr "Protetto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Impossibile caricare le definizioni di filtro." +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Secret" +msgstr "Segreto" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Errore durante l'esecuzione dell'operazione." +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Top secret" +msgstr "Top secret" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Errore durante «{0}»." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +msgid "_Custom Header" +msgstr "Intestazione _personalizzata" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Il file esiste, ma non può essere sovrascritto." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Il file esiste, ma non è un file normale." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:395 +msgid "Values" +msgstr "Valori" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"Scegliendo di continuare, non sarà più possibile recuperare questi messaggi." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Scegliendo di eliminare la cartella, tutto ciò che è contenuto in essa e " -"nelle sue sotto-cartelle sarà eliminato in modo permanente." +"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata " +"è:\n" +"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di procedere, tutti gli account proxy saranno eliminati in modo " -"permanente." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Intestazione personalizzata email" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account\n" -"e quelle su tutti i proxy saranno eliminate in modo permanente." +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Scegliendo di procedere, le informazioni sull'account saranno eliminate in " -"modo permanente." +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Intestazione personalizzata" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate" + +# non so se è chiarissimo il formato, ma mi pare +# che sia tanto chiaro quanto lo è in inglese, no? +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"Scegliendo di uscire, tali messaggi non saranno inviati fino al prossimo " -"avvio di Evolution." +"La chiave specifica la lista di intestazioni personalizzate che è possibile " +"aggiungere a un messaggio in uscita. Il formato per specificare una " +"intestazione e il valore dell'intestazione è: nome dell'intestazione " +"personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignora" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "Apri cartella di altro utente" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Autenticazione non valida" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "_Account:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtri di posta aggiornati automaticamente." +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "_Nome della cartella:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_Utente:" + +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "Password sicura" + +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." msgstr "" -"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " -"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " -"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " -"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." +"Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " +"autenticazione con password sicura (NTLM)." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Contrassegna tutti i messaggi come letti" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Password testo semplice" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Cartella mancante" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " +"autenticazione standard con password in testo semplice." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nessuna origine selezionata." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Fuori sede" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"L'apertura di troppo messaggi in contemporanea potrebbe richiede un tempo " -"eccessivo." +"Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato a ogni\n" +"persona da cui si riceve posta mentre si è fuori dalla sede." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Verificare le impostazioni dei propri account e provare di nuovo." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Sono fuori sede" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Abilitare l'account o inviare usando un altro account." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "Sono in sede" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Inserire un indirizzo email valido nel campo «A:». È possibile cercare gli " -"indirizzi email facendo clic sul pulsante «A:» accanto alla casella " -"d'inserimento." +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Cambia la password per l'account Exchange" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Assicurarsi che i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere email in " -"HTML:\n" -"{0}" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia la password" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Inserire un nome univoco per identificare questa sigla." +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Gestisce le impostazioni dei delegati per l'account Exchange" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Attendere." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "Assistente di delegazione" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problema nel migrare la vecchia cartella di posta «{0}»." +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Varie" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Interrogazione server" +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Visualizza la dimensione di tutte le cartelle Exchange" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Interrogazione del server per una lista di meccanismi di autenticazione " -"supportati" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 +msgid "Folders Size" +msgstr "Dimensione cartelle" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Richiesta risposta di lettura." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Impostazioni Exchange" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "URL O_WA:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_utentica" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "Il nome della casella di posta è _diverso dal nome utente" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Cartelle di ricerca aggiornate automaticamente." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "Casella di _posta:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Invia ricevuta" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Tipo di _autenticazione" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "La sigla esiste già" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s kB" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "0 kB" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Sincronizzare localmente le cartelle per l'uso fuori rete?" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." msgstr "" -"Le cartelle di sistema sono necessarie a Evolution per operare in modo " -"corretto e non possono essere rinominate, spostate o eliminate." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"L'elenco contatti a cui si sta inviando, è configurato per nascondere i " -"destinatari dell'elenco.\n" -"\n" -"Molti sistemi di email aggiungono una intestazione «Apparently-To» ai " -"messaggi che hanno solo destinatari CCN. Questa intestazione, se aggiunta, " -"elencherà comunque tutti i destinatari del messaggio. Per evitare ciò si " -"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Le seguenti cartelle di ricerca:\n" -"{0}\n" -"facevano uso della cartella ora rimossa:\n" -" «{1}»\n" -"Le cartelle di ricerca sono state aggiornate." +"Evolution è in modalità fuori rete. Non è possibile al momento creare o\n" +"modificare cartelle. Passare alla modalità in rete per tali operazioni." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" msgstr "" -"Le seguenti regole di filtro:\n" -"{0}\n" -"facevano uso della cartella ora rimossa:\n" -" «{1}»\n" -"Le regole di filtro sono state aggiornate." +"La password attuale non corrisponde alla password esistente per il proprio " +"account. Inserire la password corretta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Il file script deve esistere ed essere eseguibile." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "Le due password non corrispondono. Re-inserire le password." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Questa cartella potrebbe essere stata aggiunta implicitamente;\n" -"aprire l'editor delle cartelle di ricerca ed aggiungerla esplicitamente, se " -"richiesto." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Conferma password:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Questo messaggio non può essere inviato perché l'account scelto per inviarlo " -"non è abilitato" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "Password attuale:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Questo messaggio non può essere inviato perché non è stato specificato alcun " -"destinatario" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "Nuova password:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "" -"Questo server non supporta questo tipo di autenticazione e potrebbe non " -"supportarne nessuna." +"La password attualmente in uso è scaduta. È opportuno cambiarla subito." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "La sigla è stata cambiata, ma non è stata salvata." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "La password in uso scadrà tra %d giorni" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue " -"sottocartelle verranno contrassegnati come letti." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Impossibile connettersi al server GroupWise." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Supervisore (lettura, creazione, modifica)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Impossibile aprire la cartella delle bozze per questo account. Usare la " -"cartella delle bozze di sistema?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Autore (lettura, creazione)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Impossibile leggere il file della licenza." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Revisore (sola lettura)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "Usa _predefinita" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Permessi di delega" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Usare la cartella delle bozza predefinita?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "Permessi per %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"Avvertimento: eliminando i messaggi da una cartella di ricerca, viene " -"eliminato il messaggio vero e proprio da una delle cartelle locali o " -"remote.\n" -"Eliminare veramente?" +"Questo messaggio è stato inviato automaticamente da Evolution per informarti " +"della tua designazione a delegato. Ti è ora possibile inviare messaggi per " +"mio conto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Non sono state fornite tutte le informazioni richieste." +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "Ti sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Sono presenti messaggi non inviati: uscire lo stesso?" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "Inoltre ti è permesso vedere i miei oggetti privati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Non è possibile creare due account con lo stesso nome." +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "Comunque non ti è permesso vedere i miei oggetti privati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "È necessario assegnare un nome a questa cartella di ricerca." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "Sei stato scelto come un delegato per %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "È necessario indicare una cartella." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "Delega a" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"È necessario specificare almeno una cartella d'origine.\n" -"È possibile sia selezionare le cartelle una ad una, sia selezionare tutte le " -"cartelle locali e/o remote, oppure entrambe." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "Rimuovere il delegato %s?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "L'accesso al server «{0}» come «{0}» non è riuscito." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "Impossibile accedere ad Active Directory" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "A_ccoda" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Impossibile trovare se stessi in Active Directory" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Scarta modifiche" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Impossibile trovare il delegato %s in Active Directory" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "N_on sincronizzare" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "Impossibile rimuovere il delegato %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "Ri_pulisci" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "Impossibile aggiornare l'elenco dei delegati." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Apri messaggi" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "Impossibile aggiungere il delegato %s" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "Non visto" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "Errore nel leggere l'elenco dei delegati." -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "Visto" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendario:" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "Risposto" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "C_ontatti:" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "Inoltrato" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "Delegati" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Messaggi multipli non visti" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" +"Nessuno\n" +"Revisore (sola lettura)\n" +"Autore (lettura, creazione)\n" +"Supervisore (lettura, creazione, modifica)" -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Messaggi multipli" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "Permessi per" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "Il più basso" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"Questi utenti avranno la possibilità di inviare email per vostro conto\n" +"e accedere alle vostre cartelle con i permessi loro accordati." -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "Più basso" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Delegati possono visualizzare oggetti privati" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "Più alto" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_In arrivo:" -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "Il più alto" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "Ria_ssumere i permessi" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "A_ttività:" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "oggi alle %k.%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "Permessi..." -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "ieri alle %k.%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "Nome della cartella" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a alle %k.%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "Dimensione cartelle" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%-d %b %k.%M" +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "Utente" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%-d %b %Y" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "Sottoscrivi cartella di altro utente" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generazione elenco messaggi" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Albero cartelle Exchange" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "Annulla sottoscrizione cartella..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "Annullare veramente la sottoscrizione alla cartella «%s»?" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "Annullamento sottoscrizione a «%s»" -#: ../mail/message-list.c:4289 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Pulire la ricerca con Cerca " -"→ Pulisci oppure cambiare i criteri." +"Attualmente lo stato è «Fuori sede».\n" +"\n" +"Cambiare lo stato in «In sede»? " -#: ../mail/message-list.c:4291 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Non c'è alcun messaggio in questa cartella." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "Messaggio per fuori sede:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Scadenza" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stato contrassegno" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato a ogni\n" +"mittente che invierà posta mentre si è fuori sede." -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Contrassegnato" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "Attualmente sono in sede" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Contrassegno da completare" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "Attualmente sono fuori sede" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Ricevuta" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "No, non cambiare stato" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Messaggi inviati" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "Assistente per fuori sede" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "Sì, cambia stato" -# GNOME-2-26 -# (milo) boh?!?! -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Oggetto - Ridotto" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "Avviso scadenza password..." -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Chiamata" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "La password in uso scadrà tra 7 giorni..." -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Non inoltrare" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "_Cambia password" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Da completare" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(Permesso negato)" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "Per informazione" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "Aggiungi utente:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Inoltra" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "Aggiungi utente" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Risposta non necessaria" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Rispondi" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "Impossibile eliminare" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "Rispondi a tutti" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "Impossibile modificare" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Rivedi" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "Creare oggetti" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Corpo contiene" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "Creare sottocartelle" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Messaggio contiene" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "Eliminare ogni oggetto" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Destinatari contiene" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "Eliminare oggetti personali" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Mittente contiene" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "Modificare ogni ogetto" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Oggetto contiene" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "Modificare oggetti personali" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Oggetto o Destinatari contengono" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "Cartella contatti" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Oggetto o Mittente contengono" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "Proprietario cartella" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Rubrica locale" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "Cartella visibile" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Fornisce le funzionalità di base per rubriche locali." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "Leggere oggetti" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " -"un messaggio" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "Ruolo:" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Elenco delle prove per il plugin promemoria allegati da cercare nel corpo di " -"un messaggio." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "Impostazioni del messaggio" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "Parole chiave" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "Opzioni di tracciamento" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Promemoria allegati" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange - Opzioni di invio" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "" -"Cerca in un messaggio indizi relativi alla menzione di allegati e avvisa se " -"l'allegato è mancante" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "I_mportanza: " -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"Normal\n" +"High\n" +"Low" msgstr "" -"Evolution ha identificato alcune parole chiave che suggeriscono che questo " -"messaggio dovrebbe contenere degli allegati, eppure non ve n'è nessuno." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Il messaggio non ha allegati" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Modifica messaggio" +"Normale\n" +"Alta\n" +"Bassa" -# INLINE -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" msgstr "" -"Un plugin formatter che mostra incorporati gli allegati audio e consente di " -"riprodurli direttamente in Evolution." - -# INLINE -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Plugin audio incorporato" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution" +"Normale\n" +"Personale\n" +"Privata\n" +"Confidenziale" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Riavviare Evolution dopo il backup" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "Richiedere una ricevuta di c_onsegna per questo messaggio" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Selezionare il nome del file di backup di Evolution da ripristinare" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "Richiedere una ricevuta di _lettura per questo messaggio" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Riavviare Evolution dopo il ripristino" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "Invia come delegato" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Ripristina da backup" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "_Reattività: " -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "" -"È possibile ripristinare Evolution da una copia di sicurezza (backup). È " -"possibile ripristinare le email, i calendari, le attività, i memo e i " -"contatti.\n" -"Inoltre vengono ripristinate tutte le impostazioni personali, i filtri di " -"posta, ecc.." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_Utente" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Ripristinare evolution dal file di backup" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 +msgid "Select User" +msgstr "Selezione utente" -# (milo) Archivio con la maiuscola? Io ho messo -# in minuscolo, è praticamente un file tar.gz... -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Selezionare un archivio Evolution da ripristinare:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 +msgid "Address Book..." +msgstr "Rubrica..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Scegliere un file da ripristinare" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "Sottoscrivi contatti di altro utente" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Backup cartella di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "Sottoscrivi calendario di altro utente" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Ripristina cartella di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "Attiva il pacchetto di estensioni Evolution-Exchange." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Controlla backup di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Operazioni Exchange" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Riavvia Evolution" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "" +"Impossibile accedere alla scheda «Impostazioni Exchange» quando fuori rete." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Con interfaccia utente grafica" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "" +"Impossibile cambiare la password a causa di problemi di configurazione." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Arresto di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "Impossibile mostrare le cartelle." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Backup degli account e delle impostazioni di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "Impossibile eseguire l'operazione." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." msgstr "" -"Backup dei dati di Evolution (posta, contatti, calendari, attività, memo)" +"Le modifiche alle opzioni dell'account Exchange «{0}» avranno effetto solo " +"dopo aver riavviato Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -msgid "Backup complete" -msgstr "Backup completato" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "Impossibile autenticarsi sul server." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Riavvio di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "Impossibile cambiare la password." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Backup dei dati correnti di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"Impossibile configurare l'account Exchange a \n" +"causa di un errore sconosciuto. Verificare URL, \n" +"nome utente e password, quindi provare di nuovo" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Estrazione dei file dalla copia di sicurezza" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "Impossibile connettersi al server Exchange." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Caricamento delle impostazioni di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "Impossibile connettersi al server {0}." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Rimozione dei file di backup temporanei" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "Impossibile determinare i permessi della cartella per i delegati." -# GNOME-2-26 -# (milo) un po' libera... credo... -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Verifica integrità sorgenti locali" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "Impossibile trovare il sistema di storage Web di Exchange." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Esecuzione backup nella cartella %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "Impossibile localizzare il server {0}." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Ripristino dalla cartella %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "Impossibile rendere {0} un delegato." -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Backup di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "Impossibile leggere i permessi della cartella" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Ripristino di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "Impossibile leggere i permessi della cartella." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Backup dei dati di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "Impossibile leggere lo stato fuori-sede" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il backup dei propri dati." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "Impossibile aggiornare i permessi della cartella." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Ripristino dei dati di Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel " -"proprio account." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "Impossibile aggiornare lo stato fuori-sede" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" msgstr "" -"Un plugin per effettuare il backup e il ripristino di dati e impostazioni di " -"Evolution." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Plugin di backup e ripristino" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Chiudere veramente Evolution?" +"È necessario riavviare Evolution per caricare le caselle di posta " +"dell'utente sottoscritte." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Ripristinare veramente Evolution dal file di backup selezionato?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "L'account Exchange è fuori rete." -# FIXME: toogle box non dovrebbe comparire nella UI -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +# non so se funzionalità è singolare o plurale... +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " msgstr "" -"Il backup di Evolution può essere avviato solo se Evolution non è in " -"esecuzione. Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non " -"salvate prima di procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato " -"automaticamente dopo il backup, abilitare la casella di spunta." +"Exchange Connector richiede l'accesso a certe\n" +"funzionalità sul Exchange Server che sembra essere\n" +"disabilitate o bloccata (di solito in modo non\n" +"intenzionale). L'amministratore del server Exchange\n" +"in uso dovrebbe abilitare tale funzionalità per\n" +"consentire l'uso di Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"Per le informazioni da fornire al proprio \n" +"amministratore di Exchange, seguire questo collegamento:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Permessi non sufficienti" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "Aggiornamento delegati non riuscito:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "File backup di Evolution non valido" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "La cartella esiste già" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Selezionare un file di backup valido da ripristinare." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "La cartella non esiste" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "La cartella selezionata non è scrivibile." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "La cartella è fuori rete" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "" -"In questo modo verranno eliminati tutti i dati e le impostazioni correnti di " -"Evolution e verranno ripristinati dalla copia di sicurezza. Il ripristino di " -"Evolution può essere avviato solo quando Evolution non è in esecuzione. " -"Assicurarsi di aver salvato e chiuso tutte le finestre non salvate prima di " -"procedere. Per far sì che Evolution venga riavviato automaticamente dopo il " -"backup, abilitare la casella di spunta." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1259 +msgid "Generic error" +msgstr "Errore generico" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Fa il backup e ripristina dati e impostazioni di Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "Il server Global Catalog non è raggiungibile" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "R_ipristina impostazioni..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Se OWA è un esecuzione su un percorso diverso, è necessario specificarlo nel " +"dialogo di configurazione dell'account." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Backup delle impostazioni..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "La casella di posta per {0} non è su questo server." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Contatti automatici" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "Assicurarsi che l'URL sia corretto e provare di nuovo." -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "Creare _automaticamente voci di rubrica quando si risponde ai messaggi" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "Assicurarsi che il nome del server sia corretto e provare di nuovo." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" +"Assicurarsi che il nome utente e la password siano corretti e provare di " +"nuovo." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Contatti messaggi istantanei" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "Nessun server Global Catalog configurato per questo account." -# FIXME manca acceleratore (checkbox) -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti di " -"Pidgin" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "Nessuna casella di posta per l'utente {0} su {1}." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Seleziona rubrica per elenco conoscenti di Pidgin" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "Nessun utente {0}" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "_Sincronizza ora con elenco conoscenti" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "Password cambiata con successo." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." msgstr "" -"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email " -"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di " -"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti." +"Inserire un ID di delegato oppure deselezionare l'opzione «Invia come " +"delegato»." -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "Assicurarsi che il nome del server Global Catalog sia corretto." -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Si è verificato un errore durante lo spawn di %s: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "Riavviare Evolution affinché le modifiche abbiano effetto" -# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin -# -# uccisione non è molto convincente... -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Il processo figlio di Bogofilter non risponde, uccisione..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "Selezionare un utente." -# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin -# -# terminazione non è molto convincente -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"In attesa di interruzione del processo figlio di Bogofilter, terminazione..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "Il server ha rigettato la password perché è troppo semplice." -# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Pipe con Bogofilter non riuscita, codice di errore: %d." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "L'account Exchange verrà disabilitato all'uscita di Evolution." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Convertire il testo dei messaggi in _Unicode" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "L'account Exchange verrà rimosso all'uscita da Evolution." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Converte i messaggi di posta in Unicode" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "Il server Exchange non è compatibile con Exchange Connector." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -"Converte il testo del messaggio in Unicode UTF-8 per unificare i token di " -"spam/ham che provengono da diversi set di caratteri." - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Opzioni di Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Plugin spazzatura Bogofilter" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando Bogofilter." - -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +"Sul server è in esecuzione Exchange 5.5. Exchange Connector\n" +"supporta solo Microsoft Exchange 2000 e 2003." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"Questo potrebbe indicare che il server in uso richiede\n" +"di specificare il nome di dominio Windows come\n" +"parte del proprio nome utente (p.e. "DOMINIO\\utente").\n" +"\n" +"Oppure, semplicemente, che si è digitata la password sbagliata." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Usare _SSL" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "Provare di nuovo con una password diversa." -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "A_ggiornamento:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla ACL:" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Sorgenti calendario CalDAV" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "Impossibile modificare i delegati." -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "Sorgenti CalDAV" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "Errore sconosciuto nel cercare {0}" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendari locali" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +msgid "Unknown error." +msgstr "Errore sconosciuto." -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Fornisce le funzionalità di base per calendari locali." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo sconosciuto" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Connessione _sicura" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Operazione non supportata" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Nome utente:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "" +"Si è prossimi alla quota a disposizione per la memorizzazione di email su " +"questo server." -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Calendari HTTP" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "" +"Ti è permesso inviare un messaggio per conto di un solo delegante per volta." -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Fornisce le funzionalità di base per calendari webcal:// e http://." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "Impossibile rendersi un delegato di se stesso." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Meteo: nebbia" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "" +"Si è ecceduta la quota a disposizione per la per la memorizzazione di email " +"su questo server. " -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Meteo: nuvoloso" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "È possibile configurare solo un singolo account Exchange." -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Meteo: notte nuvolosa" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"La porzione al momento in uso è {0} kB. Provare a liberare dello spazio " +"eliminando alcune email." -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Meteo: coperto" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "" +"La porzione al momento in uso è {0} kB. Non sarà possibile inviare o " +"ricevere email per ora." -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Meteo: acquazzoni" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"La porzione al momento in uso è {0} kB. Non sarà possibile inviare email " +"prima di aver liberato dello spazio eliminando alcune email." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Meteo: neve" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "La password è scaduta." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Meteo: sereno" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "Non è possibile aggiungere {0} a una ACL" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Meteo: notte serena" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} è già un delegato" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Meteo: temporali" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} è già nell'elenco." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Selezionare una località" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "Sottoscrivi attività di altro utente" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "_Unità:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "Verifica permessi della cartella" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metriche (Celsius, cm, etc)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" +"Lancia automaticamente l'editor quando il tasto è premuto nel compositore di " +"email" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Anglosassoni (Fahrenheit, pollici, etc)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "Lancia automaticamente quando una nuova email viene editata" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Fornisce le funzionalità di base per calendari meteo." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Editor esterno predefinito" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Calendari meteo" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Il comando predefinito che deve essere usato come editor." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Editor esterno" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "Usa un editor esterno per comporre messaggi email in testo semplice." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Editor non lanciabile" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." msgstr "" -"Un plugin di test per mostrare un menù a comparsa che consente di copiare " -"dagli appunti." +"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la " +"propria posta. Provare in seguito." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Strumenti di copia" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "Editor esterno ancora in esecuzione" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Verificare se Evolution è mailer predefinito" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" +"L'editor esterno è ancora in esecuzione. Non è possibile chiudere la " +"finestra di composizione email fintanto che l'editor è attivo." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" -"A ogni avvio di Evolution, verifica se questo è oppure no il client email " -"predefinito." +"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze " +"del plugin. Provare a impostare un differente editor." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Verifica se Evolution è il client email predefinito all'avvio." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Comando da eseguire per lanciare l'editor:" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Client email predefinito" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Per Emacs usare \"xemacs\"\n" +"Per VI usare \"gvim -f\"" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Rendere Evolution il client email predefinito?" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Componi in editor esterno" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "Selezionare un png (48×48) di dimensione < 700 byte" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Contrassegna come rubrica pre_definita" +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" +msgstr "File PNG" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Contrassegna come calendario pre_definito" +#: ../plugins/face/face.c:126 +msgid "_Face" +msgstr "_Faccia" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Contrassegna come elenco attività pre_definito" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." +msgstr "" +"Allega una piccola immagine del proprio volto nei messaggi in uscita.\n" +"\n" +"La prima volta è necessario che l'utente configuri un'immagine PNG 48×48. " +"Tale immagine viene codificata in Base-64 e memorizzata in ~/.evolution/" +"faces. Verrà usata nei messaggi inviati in seguito." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Contrassegna come elenco memo pre_definito" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella «%s»" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Sorgenti predefinite" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "Annulla sottoscrizione cartelle" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." msgstr "" -"Fornisce le funzionalità per contrassegnare un calendario o una rubrica come " -"predefinito." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -msgid "Security:" -msgstr "Sicurezza:" +"Annulla la sottoscrizione da una cartella IMAP facendo clic col tasto destro " +"su di essa nell'albero delle cartelle." -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Unclassified" -msgstr "Non classificato" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Annulla sottoscrizione" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Protected" -msgstr "Protetto" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +msgid "Google" +msgstr "Google" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Secret" -msgstr "Segreto" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari " +"sottoscritti." -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "Top secret" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:624 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile leggere i dati dal server Google.\n" +"%s" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Intestazione _personalizzata" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:759 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "Cal_endario:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 -msgid "Key" -msgstr "Chiave" +# pulsante +# FIXME errata capitalizzazione originale +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:794 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "_Recupera elenco" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "Valori" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata " -"è:\n" -"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"." +# il nome ufficiale sarebbe Google Calendar... +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "Aggiunge Google Calendar a Evolution." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Intestazione personalizzata email" +# qui metto tradotto... +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Calendari Google" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "Elenco" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Intestazione personalizzata" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "Aggiunge il supporto per Novell GroupWise a Evolution." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "Impostazione account GroupWise" -# non so se è chiarissimo il formato, ma mi pare -# che sia tanto chiaro quanto lo è in inglese, no? -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#, c-format msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" msgstr "" -"La chiave specifica la lista di intestazioni personalizzate che è possibile " -"aggiungere a un messaggio in uscita. Il formato per specificare una " -"intestazione e il valore dell'intestazione è: nome dell'intestazione " -"personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\"" +"L'utente «%s» vuole condividere con te una cartella\n" +"\n" +"Messaggio da «%s»\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Fare clic su «Avanti» per installare la cartella condivisa\n" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Apri cartella di altro utente" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Installa la cartella condivisa" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "_Account:" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Installazione cartella condivisa" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "_Nome della cartella:" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Impostazioni posta indesiderata" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Utente:" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Impostazioni posta indesiderata" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Password sicura" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Impostazioni posta indesiderata..." -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "" -"Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " -"autenticazione con password sicura (NTLM)." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "Elenco indesiderata:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Password testo semplice" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "" -"Questa opzione permette connessioni al server Exchange usando una " -"autenticazione standard con password in testo semplice." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +msgid "_Disable" +msgstr "_Disabilita" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Fuori sede" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Abilita" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Elenco in_desiderata" + +# sarebbe da vedere come traduce groupwise... +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +msgid "Message Retract" +msgstr "Revoca messaggio" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" msgstr "" -"Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato a ogni\n" -"persona da cui si riceve posta mentre si è fuori dalla sede." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Sono fuori sede" +"Revocando un messaggio questo potrebbe venir rimosso dalla casella di posta " +"del destinatario. Procedere veramente?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Sono in sede" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Messaggio revocato con successo" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Cambia la password per l'account Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Revoca email" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambia la password" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Aggiunge «Opzioni di invio» ai messaggi GroupWise" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Gestisce le impostazioni dei delegati per l'account Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Mette a punto i propri account GroupWise." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Assistente di delegazione" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Funzionalità GroupWise" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Varie" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Revoca del messaggio non riuscita" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Visualizza la dimensione di tutte le cartelle Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Il server non ha consentito la revoca del messaggio selezionato." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Dimensione cartelle" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "L'account «{0}» esiste già. Controllare il proprio albero di cartelle." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Impostazioni Exchange" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "L'account esiste già" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "URL O_WA:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Utente non valido" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "A_utentica" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"L'accesso proxy come «{0}» non ha avuto successo. Controllare il proprio " +"indirizzo email e provare di nuovo." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "S_pecificare il nome della casella di posta" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "Non è possibile accordare l'accesso proxy all'utente «{0}»" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "Casella di _posta:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Specificare utente" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tipo di _autenticazione" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Sono già stati accordati i permessi proxy a questo utente." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Verifica _tipi supportati" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" +"È necessario specificare un nome utente valido per accordare i permessi " +"proxy." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s kB" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 kB" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 -msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." -msgstr "" -"Evolution è in modalità fuori rete. Non è possibile al momento creare o\n" -"modificare cartelle. Passare alla modalità in rete per tali operazioni." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "È necessario specificare un nome utente che da aggiungere all'elenco" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "" -"La password attuale non corrisponde alla password esistente per il proprio " -"account. Inserire la password corretta" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "Inviare nuovamente la riunione?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Le due password non corrispondono. Re-inserire le password." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "Inviare nuovamente la riunione ricorrente?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Conferma password:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "Ritrattare l'oggetto originale?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Password attuale:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "L'originale verrò rimosso dalla casella di posta del destinatario." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Nuova password:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Questa è una riunione ricorrente" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." msgstr "" -"La password attualmente in uso è scaduta. È opportuno cambiarla subito." +"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella " +"esistente." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "La password in uso scadrà tra %d giorni" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" +"In questo modo verrà creata una nuova riunione usando i dettagli di quella " +"esistente. Le regole di ripetizione devono essere re-inserite." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" +# letto sorgente, riferito a meeting +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Accettarla?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Redattore (lettura, creazione, modifica)" +# letto sorgente, riferito a meeting +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Declinarla?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Autore (lettura, creazione)" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Accetta con riserva" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Revisore (sola lettura)" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "I_nvia nuovamente riunione..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Permessi di delega" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "Utenti:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Permessi per %s" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"Questo messaggio è stato inviato automaticamente da Evolution per informarti " -"della tua designazione a delegato. Ti è ora possibile inviare messaggi per " -"mio conto." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "Con_tatti..." -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Ti sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Inoltre ti è permesso vedere i miei oggetti privati." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Notifica cartella condivisa" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Comunque non ti è permesso vedere i miei oggetti privati." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "Sei stato scelto come un delegato per %s" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Non condivisa" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Delega a" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "Condivi_sa con..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Rimuovere il delegato %s?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "Condivi_sione" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Impossibile accedere ad Active Directory" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Impossibile trovare se stessi in Active Directory" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "Diritti d'accesso" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Impossibile trovare il delegato %s in Active Directory" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Aggiungi/Modifica" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Impossibile rimuovere il delegato %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "Co_ntatti" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Impossibile aggiornare l'elenco dei delegati." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Modifica car_telle/opzioni/regole/" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Impossibile aggiungere il delegato %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Leggere gli oggetti contrassegnati come _privati" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Errore nel leggere l'elenco dei delegati." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Annotazioni promemoria" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Calendario:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Sottoscrizione agli _allarmi personali" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "C_ontatti:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Sottoscrizione alle _notifiche personali" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Delegati" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Scrittura" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Permessi per" +# FIXME: msgctxt +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "_Lettura" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Questi utenti avranno la possibilità di inviare email per vostro conto\n" -"e accedere alle vostre cartelle con i permessi loro accordati." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "_Delegati possono visualizzare oggetti privati" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "Nome dell'account" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_In arrivo:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Accesso proxy" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Ria_ssumere i permessi" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "A_ttività:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_Accesso proxy..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Permessi..." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è in rete." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Nome della cartella" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è abilitato." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Dimensione cartelle" - -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Sottoscrivi cartella di altro utente" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Albero cartelle Exchange" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Annulla sottoscrizione cartella..." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Annullare veramente la sottoscrizione alla cartella «%s»?" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Opzioni di invio avanzate" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Annullamento sottoscrizione a «%s»" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Attualmente lo stato è «Fuori sede».\n" -"\n" -"Cambiare lo stato in «In sede»? " +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Messaggio per fuori sede:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "_Nuova cartella condivisa..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +msgid "Sharing" +msgstr "Condivisione" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato a ogni\n" -"mittente che invierà posta mentre si è fuori sede." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Notifica personalizzata" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Attualmente sono in sede" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "Aggiungi " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Attualmente sono fuori sede" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "Modifica" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "No, non cambiare stato" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +msgid "Message Status" +msgstr "Stato messaggio" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Assistente per fuori sede" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +msgid "Subject:" +msgstr "Oggetto:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Sì, cambia stato" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +msgid "From:" +msgstr "Da:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Avviso scadenza password..." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +msgid "Creation date:" +msgstr "Data di creazione:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "La password in uso scadrà tra 7 giorni..." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +msgid "Recipient: " +msgstr "Destinatario: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "_Cambia password" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +msgid "Delivered: " +msgstr "Consegnato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Permesso negato)" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +msgid "Opened: " +msgstr "Aperto: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Aggiungi utente:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +msgid "Accepted: " +msgstr "Accettato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Aggiungi utente" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +msgid "Deleted: " +msgstr "Eliminato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +msgid "Declined: " +msgstr "Declinato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Impossibile eliminare" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Completed: " +msgstr "Completato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Impossibile modificare" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Non consegnato: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Creare oggetti" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Traccia stato messaggio..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Creare sottocartelle" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "Aggiunge a Evolution il supporto per Hula." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Eliminare ogni oggetto" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Supporto a Hula" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Eliminare oggetti personali" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Intestazioni personalizzate" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Modificare ogni ogetto" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Intestazioni IMAP" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Modificare oggetti personali" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Intestazioni personalizzate" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Cartella contatti" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Intestazioni IMAP" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Proprietario cartella" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Intestazioni base e di _mailing list (predefinito)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Cartella visibile" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Inserire le intestazioni aggiuntive che è necessario recuperare in aggiunta " +"alle intestazioni standard specificate sopra.\n" +"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le intestazioni\"." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Leggere oggetti" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Selezionare le preferenze per le intestazioni IMAP.\n" +"Più intestazioni si hanno, più tempo serve per recuperarli." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Ruolo:" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"Intestazioni di _base (più veloce)\n" +"Da usare se non si hanno filtri basati sulle mailing list" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Impostazioni del messaggio" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Recuperare _tutte le intestazioni" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Opzioni di tracciamento" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "Mette a punto i propri account IMAP." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Opzioni di invio" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Funzionalità IMAP" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "I_mportanza: " +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) non caricato" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" -"Normale\n" -"Alta\n" -"Bassa" +"È richiesto il servizio «hald», che però al momento non è in esecuzione. " +"Abilitare tale servizio e rieseguire questo programma, oppure contattare il " +"proprio amministratore di sistema." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "Ricerca di un iPod non riuscita" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." msgstr "" -"Normale\n" -"Personale\n" -"Privata\n" -"Confidenziale" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Richiedere una ricevuta di c_onsegna per questo messaggio" +"Non è stato possibile per Evolution trovare un iPod con cui sincronizzarsi. " +"È possibile che l'iPod non sia connesso al sistema o che non sia acceso." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Richiedere una ricevuta di _lettura per questo messaggio" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Invia come delegato" +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Formato iCalendar (.ics)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "_Reattività: " +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "Sincronizza su iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Utente" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "Sincronizza i propri dati con Apple iPod." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Selezione utente" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "Sincronizzazione iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Rubrica..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "Caricamento del calendario «%s» non riuscito" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Sottoscrivi contatti di altro utente" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Sottoscrivi calendario di altro utente" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "" -"Un plugin che gestisce una raccolta di funzioni e operazioni specifiche " -"degli account Exchange." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Operazioni Exchange" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "" -"Impossibile accedere alla scheda «Impostazioni Exchange» quando fuori rete." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "" -"Impossibile cambiare la password a causa di problemi di configurazione." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Impossibile mostrare le cartelle." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Apertura del calendario. Attendere..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Impossibile eseguire l'operazione." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "" -"Le modifiche alle opzioni dell'account Exchange «{0}» avranno effetto solo " -"dopo aver riavviato Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Impossibile elaborare la voce" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Impossibile autenticarsi sul server." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Impossibile cambiare la password." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Impossibile configurare l'account Exchange a \n" -"causa di un errore sconosciuto. Verificare URL, \n" -"nome utente e password, quindi provare di nuovo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Inviata al calendario «%s» come tentativo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Impossibile connettersi al server Exchange." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Impossibile connettersi al server {0}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Impossibile determinare i permessi della cartella per i delegati." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Impossibile trovare il sistema di storage Web di Exchange." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Impossibile localizzare il server {0}." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Impossibile rendere {0} un delegato." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" +"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " +"valido!" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Impossibile leggere i permessi della cartella" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Impossibile leggere i permessi della cartella." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stato del partecipante aggiornato" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Impossibile leggere lo stato fuori-sede" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Impossibile aggiornare i permessi della cartella." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +msgid "Task information sent" +msgstr "Informazioni sull'attività inviate" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Impossibile aggiornare lo stato fuori-sede" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Informazioni sul memo inviate" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" -"È necessario riavviare Evolution per caricare le caselle di posta " -"dell'utente sottoscritte." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "L'account Exchange è fuori rete." +"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" -# non so se funzionalità è singolare o plurale... -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector richiede l'accesso a certe\n" -"funzionalità sul Exchange Server che sembra essere\n" -"disabilitate o bloccata (di solito in modo non\n" -"intenzionale). L'amministratore del server Exchange\n" -"in uso dovrebbe abilitare tale funzionalità per\n" -"consentire l'uso di Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"Per le informazioni da fornire al proprio \n" -"amministratore di Exchange, seguire questo collegamento:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Aggiornamento delegati non riuscito:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "La cartella esiste già" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Il calendario allegato non è valido" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "La cartella non esiste" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " +"iCalendar valido." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "La cartella è fuori rete" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "La voce nel calendario non è valida" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Errore generico" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, " +"attività o informazioni sulla disponibilità" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Il server Global Catalog non è raggiungibile" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" msgstr "" -"Se OWA è un esecuzione su un percorso diverso, è necessario specificarlo nel " -"dialogo di configurazione dell'account." +"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel " +"calendario importato" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "La casella di posta per {0} non è su questo server." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Questo appuntamento è ricorrente" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Assicurarsi che l'URL sia corretto e provare di nuovo." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +msgid "This task recurs" +msgstr "Questa attività è ricorrente" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Assicurarsi che il nome del server sia corretto e provare di nuovo." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Questo memo è ricorrente" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "" -"Assicurarsi che il nome utente e la password siano corretti e provare di " -"nuovo." +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Nessun server Global Catalog configurato per questo account." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Ricerca conflitti" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Nessuna casella di posta per l'utente {0} su {1}." +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Nessun utente {0}" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Oggi alle %k.%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Password cambiata con successo." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "" -"Inserire un ID di delegato oppure deselezionare l'opzione «Invia come " -"delegato»." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Assicurarsi che il nome del server Global Catalog sia corretto." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Domani alle %k.%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Riavviare Evolution affinché le modifiche abbiano effetto" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Domani alle %k.%M.%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Selezionare un utente." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Domani alle %l.%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Il server ha rigettato la password perché è troppo semplice." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "L'account Exchange verrà disabilitato all'uscita di Evolution." +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "L'account Exchange verrà rimosso all'uscita da Evolution." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A alle %k.%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Il server Exchange non è compatibile con Exchange Connector." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A alle %k.%M.%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Sul server è in esecuzione Exchange 5.5. Exchange Connector\n" -"supporta solo Microsoft Exchange 2000 e 2003." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A alle %l.%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Questo potrebbe indicare che il server in uso richiede\n" -"di specificare il nome di dominio Windows come\n" -"parte del proprio nome utente (p.e. "DOMINIO\\utente").\n" -"\n" -"Oppure, semplicemente, che si è digitata la password sbagliata." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Provare di nuovo con una password diversa." +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A %e %B" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Impossibile aggiungere l'utente alla ACL:" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A %e %B alle %k.%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Impossibile modificare i delegati." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Errore sconosciuto nel cercare {0}" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -msgid "Unknown error." -msgstr "Errore sconosciuto." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo sconosciuto" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Operazione non supportata" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "" -"Si è prossimi alla quota a disposizione per la memorizzazione di email su " -"questo server." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "" -"Ti è permesso inviare un messaggio per conto di un solo delegante per volta." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Impossibile rendersi un delegato di se stesso." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "" -"Si è ecceduta la quota a disposizione per la per la memorizzazione di email " -"su questo server. " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Rispondere per conto di %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "È possibile configurare solo un singolo account Exchange." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Ricevuta per conto di %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "" -"La porzione al momento in uso è {0} kB. Provare a liberare dello spazio " -"eliminando alcune email." +"%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla " +"riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "" -"La porzione al momento in uso è {0} kB. Non sarà possibile inviare o " -"ricevere email per ora." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s ha pubblicato se seguenti informazioni sulla riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"La porzione al momento in uso è {0} kB. Non sarà possibile inviare email " -"prima di aver liberato dello spazio eliminando alcune email." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s ha delegato a te la seguente riunione a Voi:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "La password è scaduta." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "" +"%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "Non è possibile aggiungere {0} a una ACL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} è già un delegato" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} è già nell'elenco." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Sottoscrivi attività di altro utente" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "" +"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla " +"seguente riunione:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Verifica permessi della cartella" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" +"%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Editor esterno predefinito" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "" +"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Il comando predefinito che deve essere usato come editor." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "" -"Un plugin per usare un editore esterno come compositore. È possibile inviare " -"solo messaggi in testo semplice." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "Editor esterno" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s ha annullato la seguente riunione." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Editor non lanciabile" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "" -"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la " -"propria posta. Provare in seguito." +"%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze " -"del plugin. Provare a impostare un differente editor." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Componi in _editor esterno" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attività:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "Compone i messaggi usando un editor esterno" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s ha pubblicato la seguente attività:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Comando da eseguire per lanciare l'editor:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s richiede l'assegnamento di %s alla seguente attività:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" -"Per Emacs usare \"xemacs\"\n" -"Per VI usare \"gvim\"" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attività:" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Selezionare un png (48×48) di dimensione < 700 byte" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s Vi ha assegnato un'attività:" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "File PNG" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Faccia" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" msgstr "" -"Allega una intestazione Face ai messaggi in uscita. La prima volta è " -"necessario che l'utente configuri un'immagine png 48×48. Tale immagine viene " -"codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei " -"messaggi inviati in seguito." +"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la " +"seguente attività assegnata:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Annullamento sottoscrizione cartella «%s»" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" +"%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività " +"assegnata:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "" -"Consente di annullare la sottoscrizione a cartelle di posta dal menù " -"contestuale della barra laterale." +"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per " +"l'attività assegnata:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Annulla sottoscrizione cartelle" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" +"%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Annulla sottoscrizione" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari " -"sottoscritti." +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "" -"Impossibile leggere i dati dal server Google.\n" -"%s" +"%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento " +"dell'attività:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "Cal_endario:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "" +"%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento dell'attività:" -# pulsante -# FIXME errata capitalizzazione originale -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "_Recupera elenco" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Un plugin per impostare i calendari e i contatti Google." - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Sorgenti Google" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Elenco" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "" -"Un plugin per impostare sorgenti di calendario e di contatti GroupWise." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Impostazione account GroupWise" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"L'utente «%s» vuole condividere con te una cartella\n" -"\n" -"Messaggio da «%s»\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Fare clic su «Avanti» per installare la cartella condivisa\n" +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Installa la cartella condivisa" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Installazione cartella condivisa" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Apri calendario" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Impostazioni posta indesiderata" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "_Rifiuta" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Impostazioni posta indesiderata" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "_Accetta" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Impostazioni posta indesiderata..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Rifiuta tutti" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Elenco indesiderata:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "_Provvisori tutti" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "_Provvisorio" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Disabilita" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "_Accetta tutti" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Abilita" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Invia informazioni" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Elenco in_desiderata" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "A_ggiorna stato partecipante" -# sarebbe da vedere come traduce groupwise... -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "Revoca messaggio" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "A_ggiorna" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "" -"Revocando un messaggio questo potrebbe venir rimosso dalla casella di posta " -"del destinatario. Procedere veramente?" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "Tempo di inizio:" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Messaggio revocato con successo" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "Tempo di termine:" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Revoca email" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Aggiunge «Opzioni di invio» ai messaggi GroupWise" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Invia _risposta al mittente" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Un plugin per le funzionalità negli account GroupWise." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Funzionalità GroupWise" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_Applica a tutte le istanze" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Revoca del messaggio non riuscita" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +msgid "Show time as _free" +msgstr "_Mostra tempo come libero" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Il server non ha consentito la revoca del messaggio selezionato." +# GNOME-2-26 +# (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima? +# se sono tutte delle checkbox... +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "Conservare questo _promemoria" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Utente non valido" +# GNOME-2-26 +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Ereditare il promemoria" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Non è possibile accordare l'accesso proxy all'utente «{0}»" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Memo:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Specificare utente" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Mostra parti MIME \"text/calendar\" nei messaggi email." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Sono già stati accordati i permessi proxy a questo utente." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Formattatore Itip" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" msgstr "" -"È necessario specificare un nome utente valido per accordare i permessi " -"proxy." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "L'account «{0}» esiste già. Controllare il proprio albero di cartelle." +"«{0}» ha delegato qualcuno per la riunione. Aggiungere il delegato «{1}»?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "L'account esiste già" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Questa riunione è stata delegata" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "" -"L'accesso proxy come «{0}» non ha avuto successo. Controllare il proprio " -"indirizzo email e provare di nuovo." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Questa è una riunione ricorrente" +"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungere il mittente come " +"partecipante?" -# letto sorgente, riferito a meeting -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Accettarla?" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Disconnessione pro_xy" -# letto sorgente, riferito a meeting -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Declinarla?" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Disable Account" +msgstr "Disabilita account" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "" +"Disabilita un account facendo clic col tasto destro su di esso nell'albero " +"delle cartelle." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "È necessario specificare un nome utente che da aggiungere all'elenco" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Avviso acustico o riproduzione file audio." -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Accetta con riserva" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "Lampeggiamento icona nell'area di notifica." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Utenti:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Abilitare messaggi D-Bus." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Personalizza messaggio di notifica" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Con_tatti..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Notifica cartella condivisa" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico all'arrivo di nuovi " +"messaggi, altrimenti riproduce un file audio." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "I partecipanti riceveranno le seguente notifica.\n" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Non condivisa" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Riproduce un suono quando arrivano nuovi messaggi." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "Condivi_sa con..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Fa apparire un messaggio assieme all'icona." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "Condivi_sione" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" +"Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi " +"messaggi." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Nome del file audio da riprodurre." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Diritti d'accesso" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, qualora non in " +"modalità avviso acustico." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Aggiungi/Modifica" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" +"Indica se riprodurre un suono o emettere un avviso acustico quando arrivano " +"nuovi messaggi." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Co_ntatti" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" +"Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Modifica car_telle/opzioni/regole/" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "Indica se l'icona debba lampeggiare oppure no." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Leggere gli oggetti contrassegnati come _privati" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" +"Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In " +"arrivo\"." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Annotazioni promemoria" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Generare un messaggio _D-Bus" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Sottoscrizione agli _allarmi personali" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Notifica posta di Evolution" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Sottoscrizione alle _notifiche personali" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "Proprietà di Notifica posta" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Scrittura" +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"È stato ricevuto %d nuovo messaggio\n" +"in %s." +msgstr[1] "" +"Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi\n" +"in %s." -# FIXME: msgctxt -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Lettura" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio." +msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +msgid "New email" +msgstr "Nuova email" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Nome dell'account" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Accesso proxy" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "_Far lampeggiare l'icona nell'area di notifica" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Far comparire un _messaggio assieme all'icona" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Accesso proxy..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di nuovi messaggi" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è in rete." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 +msgid "_Beep" +msgstr "A_vviso acustico" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "La scheda Proxy è disponibile solo quando l'account è abilitato." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 +msgid "Play _sound file" +msgstr "Riprod_urre un file audio" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Opzioni di invio avanzate" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Specificare il nome _file:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +msgid "Select sound file" +msgstr "Selezione file audio" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Inserire gli utenti e impostare i permessi" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 +msgid "Pl_ay" +msgstr "Ri_produci" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "_Nuova cartella condivisa..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "Condivisione" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Notifica posta" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Notifica personalizzata" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Notifica l'arrivo di nuovi messaggi email." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "Aggiungi " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" +"Il calendario selezionato contiene già l'evento «%s». Modificare il vecchio " +"evento?" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "Modifica" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" +"L'elenco di attività selezionato contiene già l'attività «%s». Modificare la " +"vecchia attività?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "Stato messaggio" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" +"L'elenco di memo selezionato contiene già il memo «%s». Modificare il vecchio " +"memo?" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "Oggetto:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" +"Il calendario selezionato contiene già alcuni eventi per le email fornite. " +"Creare lo stesso nuovi eventi?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "Da:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" +"L'elenco di attività selezionato contiene già alcune attività per le email " +"fornite. Creare lo stesso nuove attività?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "Data di creazione:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" +"L'elenco di memo selezionato contiene già alcuni memo per le email fornite. " +"Creare lo stesso nuovi memo?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "Destinatario: " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +"Il calendario selezionato contiene già un evento per l'email fornita. Creare " +"lo stesso un nuovo evento?" +msgstr[1] "" +"Il calendario selezionato contiene già eventi per le email fornite. Creare " +"lo stesso nuovi eventi?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "Consegnato: " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +"L'elenco di attività selezionato contiene già un'attività per l'email " +"fornita. Creare lo stesso una nuova attività?" +msgstr[1] "" +"L'elenco di attività selezionato contiene già attivitò per le email fornite. " +"Creare lo stesso nuove attività?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "Aperto: " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +"L'elenco di memo selezionato contiene già un memo per l'email fornita. " +"Creare lo stesso un nuovo memo?" +msgstr[1] "" +"L'elenco di memo selezionato contiene già dei memo per le email fornite. " +"Creare lo stesso nuovi memo?" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "Accettato: " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Nessun indice]" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "Eliminato: " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "Oggetto non valido restituito da un server" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "Declinato: " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione: %s" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "Completato: " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Non consegnato: " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare eventi. " +"Selezionare un'altra sorgente." -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Traccia stato messaggio..." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare attività. " +"Selezionare un'altra sorgente." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Un plugin per impostare sorgenti di calendario hula." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare memo. " +"Selezionare un'altra sorgente." -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Impostazione account Hula" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle sorgenti. %s" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Intestazioni personalizzate" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Converte un messaggio email in un'attività." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Intestazioni IMAP" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Crea un mem_o" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Intestazioni personalizzate" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Crea una _riunione" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Intestazioni IMAP" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Crea una a_ttività" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Intestazioni base e di _mailing list (predefinito)" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Crea un _evento" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Recuperare _tutte le intestazioni" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "Da email ad attività" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Inserire le intestazioni aggiuntive che è necessario recuperare in aggiunta " -"alle intestazioni standard specificate sopra.\n" -"È possibile ignorare se si è scelto \"tutte le intestazioni\"." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Crea un nuovo evento dal messaggio selezionato" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Selezionare le preferenze per le intestazioni IMAP.\n" -"Più intestazioni si hanno, più tempo serve per recuperarli." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Crea una nuova riunione dal messaggio selezionato" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"Intestazioni di _base (più veloce)\n" -"Da usare se non si hanno filtri basati sulle mailing list" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Crea un nuovo memo dal messaggio selezionato" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Un plugin per le funzionalità negli account IMAP." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Crea una nuova attività dal messaggio selezionato" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Funzionalità IMAP" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "Contatta _proprietario lista" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "_Importa nel calendario" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "Ottieni _archivio lista" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "_Importa nelle attività" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "Importa ICS" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Azioni mailing list" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "Selezione elenco attività" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Mailing _list" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Selezione calendario" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Compie azioni tipiche per mailing list (sottoscrizione, annullamento " +"sottoscrizione, ecc...)." -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Importa" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Importa nel calendario" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "_Sottoscrivi alla lista" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Importa gli allegati ICS nel calendario." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "A_nnulla sottoscrizione alla lista" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "HAL (Hardware Abstraction Layer) non caricato" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Azione non disponibile" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"È richiesto il servizio «hald», che però al momento non è in esecuzione. " -"Abilitare tale servizio e rieseguire questo programma, oppure contattare il " -"proprio amministratore di sistema." +"Verrà inviato un messaggio all'URL «{0}». È possibile inviare il messaggio in " +"modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima dell'invio.\n" +"\n" +"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla " +"mailing list." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Ricerca di un iPod non riuscita" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Intestazione malformata" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Nessuna azione email" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Pubblicazione non consentita" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"Non è stato possibile per Evolution trovare un iPod con cui sincronizzarsi. " -"È possibile che l'iPod non sia connesso al sistema o che non sia acceso." +"La pubblicazione su questa mailing list non è consentita. Probabilmente è " +"una mailing list a sola lettura. Contattare il proprietario della lista per " +"delucidazioni." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Formato iCalendar (.ics)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Sincronizza il memo/calendario/rubrica/attività selezionato con un Apple iPod" +"Non è possibile eseguire l'azione. L'intestazione per questa azione non " +"conteneva alcuna azione gestibile.\n" +"\n" +"Intestazione: {0}" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Sincronizza su iPod" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"L'intestazione {0} di questo messaggio è errata e non può essere " +"processata.\n" +"\n" +"Intestazione: {1}" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione iPod" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" +"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per " +"questa azione." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Caricamento del calendario «%s» non riuscito" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Modifica messaggio" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Un appuntamento nel calendario «%s» è in conflitto con questa riunione" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "In_via messaggio" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Trovato l'appuntamento nel calendario «%s»." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Contatta _proprietario lista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Impossibile trovare alcun calendario" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Contatta il proprietario della mailing lista a cui questo messaggio " +"appartiene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Impossibile trovare questa riunione in alcun calendario" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Ottieni _archivio lista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Impossibile trovare questa attività in alcun elenco delle attività" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Impossibile trovare questo memo in alcun elenco di memo" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Ottiene un archivio della lista a cui questo messaggio appartiene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Ricerca di una versione esistente di questo appuntamento" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" +"Ottiene informazioni sull'uso della lista a cui questo messaggio appartiene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Impossibile elaborare la voce" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Pubblica un messaggio sulla mailing list a cui questo messaggio appartiene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Impossibile inviare la voce al calendario «%s». %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Sottoscrive alla mailing list a cui questo messaggio appartiene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come accettato" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" +"Annulla la sottoscrizione alla mailing lista a cui questo messaggio " +"appartiene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come tentativo" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come declinata" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Sottoscrivi alla lista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Inviata al calendario «%s» come annullata" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Annulla sottoscrizione lista" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "L'organizzatore ha rimosso il delegato %s" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Invia una notifica di annullamento al delegato" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Contrassegnare come lette i messaggi solo nella cartella corrente oppure " +"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Impossibile inviare una notifica di annullamento al delegato" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Nella cartella corrente e _sottocartelle" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Impossibile aggiornare lo stato del partecipante perché lo stato non è " -"valido!" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Solo nella _cartella corrente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Impossibile aggiornare il partecipante. %s" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Contrassegna tutto come letto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stato del partecipante aggiornato" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Contrassegna me_ssaggi come letti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Informazioni sulla riunione inviate" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Contrassegna tutti i messaggi in una cartella come letti." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 -msgid "Task information sent" -msgstr "Informazioni sull'attività inviate" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Caricatore Mono" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Informazioni sul memo inviate" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "Supporto ai plugin scritti in Mono." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" -"Impossibile inviare informazioni sulla riunione, la riunione non esiste" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "Gestisce i plugin di Evolution." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Impossibile inviare informazioni sull'attività, l'attività non esiste" +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestore plugin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Impossibile inviare informazioni sul memo, il memo non esiste" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Abilita e disabilita plugin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Il calendario allegato non è valido" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Plugin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Il messaggio dichiara di contenere un calendario, ma il calendario non è un " -"iCalendar valido." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autore/i" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "La voce nel calendario non è valida" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Il messaggio contiene un calendario, ma il calendario non contiene eventi, " -"attività o informazioni sulla disponibilità" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Il calendario allegato contiene voci multiple" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Modalità testo semplice" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Preferisci testo semplice" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "" -"Per elaborare tutte queste voci, il file dovrebbe essere salvato nel " -"calendario importato" +"Visualizza i messaggi email come testo semplice, anche se presentano " +"contenuto HTML." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Questo appuntamento è ricorrente" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Mostra HTML se presente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -msgid "This task recurs" -msgstr "Questa attività è ricorrente" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Preferisci testo semplice" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Questo memo è ricorrente" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Eliminare il messaggio _dopo l'azione" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "M_odalità HTML" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Ricerca conflitti" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Profiler di Evolution" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Seleziona i calendari per cercare gli appuntamenti in conflitto" +# anche se sarebbe eventi di dati... +# ma mi suona male +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" +"Esegue il profiling dei dati degli eventi in Evolution (solo per " +"sviluppatori)." -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importa messaggi di Outlook da un file PST" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Oggi alle %k.%M" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Importazione Outlook PST" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Oggi alle %k.%M.%S" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Cartelle personali di Outlook (.pst)" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Oggi alle %l.%M.%S %p" +# GNOME-2-26 +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +msgid "_Address Book" +msgstr "_Rubrica" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Domani" +# GNOME-2-26 +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +msgid "A_ppointments" +msgstr "A_ppuntamenti" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Domani alle %k.%M" +# GNOME-2-26 +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Voci diario" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Domani alle %k.%M.%S" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Importazione dati Outlook" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Domani alle %l.%M %p" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Pubblicazione calendario" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Domani alle %l.%M.%S %p" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Posizioni" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Pubblica calendari sul web." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A alle %k.%M" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Pubblica informazioni calendario" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A alle %k.%M.%S" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Impossibile aprire %s:" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A alle %l.%M %p" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Impossibile aprire %s: errore sconosciuto" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A alle %l.%M.%S %p" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la pubblicazione su %s:" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e %B" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "Pubblicazione su %s completata con successo" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A %e %B alle %k.%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B alle %k.%M.%S" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "Mount di %s non riuscito:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B alle %l.%M %p" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Rimuovere veramente questa posizione?" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B alle %l.%M.%S %p" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Impossibile creare il thread per la pubblicazione." -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "Posizione" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %Y alle %k.%M.%S" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Giornaliero\n" +"Settimanale\n" +"Manuale (dal menù Azioni)" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_Abilita" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_orta:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Rispondere per conto di %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Posizione di pubblicazione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Ricevuta per conto di %s" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Frequenza di pubblicazione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" msgstr "" -"%s attraverso %s ha pubblicato le seguenti informazioni sulla " -"riunione:" +"FTP sicuro (SSH)\n" +"FTP pubblico\n" +"FTP (con accesso)\n" +"Condivisione Windows\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"WebDAV sicuro (HTTPS)\n" +"Posizione personalizzata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s ha pubblicato se seguenti informazioni sulla riunione:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Tipo di servizio:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s ha delegato a te la seguente riunione a Voi:" +# appare quando si pubblica un calendario come Libero/Occupato +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "Periodo di _durata:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" -"%s attraverso %s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "_File:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s richiede la Vostra presenza alla seguente riunione:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Pubblica come:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s desidera aggiungersi a una riunione esistente:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Ricorda la password" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "Nome _utente:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" +"days\n" +"weeks\n" +"months" msgstr "" -"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni sulla " -"seguente riunione:" +"giorni\n" +"settimane\n" +"mesi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +"iCal\n" +"Free/Busy" msgstr "" -"%s desidera ricevere le ultime informazioni sulla seguente riunione:" +"iCal\n" +"Libero/Occupato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +# aggiunto . alla fine +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "" -"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" +"Impossibile pubblicare il calendario. Il backend di calendario non esiste " +"più." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s ha inviato indietro la seguente risposta di riunione:" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Nuova posizione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente riunione:" +# GNOME-2-26 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Modifica posizione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s ha annullato la seguente riunione." +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Test caricatore plugin Python" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s ha proposto le seguenti modifiche di riunione." +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Plugin di test Python" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" -"%s attraverso %s ha declinato le seguenti modifiche di riunione:" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Plugin di test per il caricatore EPlugin Python." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s ha declinato le seguenti modifiche di riunione." +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "Un plugin che carica altri plugin scritti usando Python." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato la seguente attività:" +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "Caricatore Python" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s ha pubblicato la seguente attività:" +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "SpamAssassin non trovato, codice: %d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s richiede l'assegnamento di %s alla seguente attività:" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Creazione pipe non riuscita: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s attraverso %s Vi ha assegnato un'attività:" +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Errore dopo il fork: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +# +# uccisione non è molto convincente... +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s Vi ha assegnato un'attività:" +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Il processo figlio di SpamAssassin non risponde, uccisione..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +# +# terminazione non è molto convincente +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s desidera aggiungersi a un'attività esistente:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "" -"%s attraverso %s desidera ricevere le ultime informazioni per la " -"seguente attività assegnata:" +"In attesa di interruzione del processo figlio di SpamAssassin, " +"terminazione..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s desidera ricevere le ultime informazioni per la seguente attività " -"assegnata:" +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Pipe con SpamAssassin non riuscita, codice di errore: %d." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 #, c-format -msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s attraverso %s ha inviato indietro la seguente risposta per " -"l'attività assegnata:" +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin non è disponibile." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" -"%s ha inviato indietro la seguente risposta per l'attività assegnata:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Ciò renderà SpamAssassin più affidabile, ma più lento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s attraverso %s ha annullato la seguente attività assegnata:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "I_ncludere controlli remoti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s ha annullato la seguente attività assegnata:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s attraverso %s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento " -"dell'attività:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Plugin spazzatura SpamAssassin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" -"%s ha proposto le seguenti modifiche all'assegnamento dell'attività:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Opzioni di SpamAssassin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s attraverso %s ha declinato la seguente attività assegnata:" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s ha declinato la seguente attività assegnata:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s attraverso %s ha pubblicato il seguente memo:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Description List" +msgstr "Elenco descrizione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s ha pubblicato il seguente memo:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Categories List" +msgstr "Elenco categorie" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s attraverso %s desidera aggiungersi a un memo esistente:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Comment List" +msgstr "Elenco commenti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s desidera aggiungersi a un memo esistente:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Contact List" +msgstr "Elenco contatti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s attraverso %s ha annullato il seguente memo condiviso:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Start" +msgstr "Inizio" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s ha annullato il seguente memo condiviso:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "End" +msgstr "Termine" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Apri calendario" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "percent Done" +msgstr "Percentuale completata" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "_Rifiuta" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Accept" -msgstr "_Accetta" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Attendees List" +msgstr "Elenco partecipanti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Rifiuta tutti" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Modified" +msgstr "Modificato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -msgid "_Tentative all" -msgstr "_Provvisori tutti" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Opzioni avanzate per il _formato CSV" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "_Tentative" -msgstr "_Provvisorio" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "Prepend a _header" +msgstr "_Preponi un'intestazione" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Accetta tutti" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Delimitatore di _valore:" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Invia informazioni" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Delimitatore di _record:" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "A_ggiorna stato partecipante" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Inc_apsula i valori con:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update" -msgstr "A_ggiorna" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "Tempo di inizio:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Salva selezionati" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "Tempo di termine:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Salva un calendario o un elenco di attività su disco." -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "Commento:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "Salva su _disco" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Invia _risposta al mittente" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Invia a_ggiornamenti ai partecipanti" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Formato RDF (.rdf)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_Applica a tutte le istanze" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formato:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -msgid "Show time as _free" -msgstr "_Mostra tempo come libero" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +msgid "Select destination file" +msgstr "Seleziona file di destinazione" -# GNOME-2-26 -# (milo) non è che vadano all'infinito anche le altre prima? -# se sono tutte delle checkbox... -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "Conservare questo _promemoria" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "" +"Seleziona rapidamente un singolo calendario o elenco di attività per la " +"visualizzazione." -# GNOME-2-26 -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "_Ereditare il promemoria" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Select One Source" +msgstr "Seleziona una sorgente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "A_ttività:" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "Mostra s_olo questo calendario" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "Memo:" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Mostra parti text/calendar nei messaggi." +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attività" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Formattatore Itip" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "Guida attraverso la configurazione iniziale dell'account." -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -"«{0}» ha delegato qualcuno per la riunione. Aggiungere il delegato «{1}»?" +# usato configurazione, qui più adatto di impostazione +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "Assistente di configurazione" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Questa riunione è stata delegata" +# usato configurazione, qui più adatto di impostazione +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuti" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Questa risposta non proviene da un partecipante. Aggiungere il mittente come " -"partecipante?" +"Benvenuti in Evolution. Le schermate successive consentono di connettere " +"Evolution ai propri account email e di importare file da altre " +"applicazioni. \n" +"\n" +"Fare clic sul pulsante «Avanti» per continuare. " -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Disconnessione pro_xy" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Importing files" +msgstr "Importazione dei file" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Consente la disabilitazione degli account." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Disabilita account" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Da %s:" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Avviso acustico o riproduzione file audio." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "Importazione dati." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Lampeggiamento icona nell'area di notifica." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +msgid "Please wait" +msgstr "Attendere" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Abilitare messaggi D-Bus." +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "Elenca le discussioni dei messaggi email per oggetto." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica." +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "Raggruppamento per oggetto" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta." +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Fare ricorso al raggruppamento dei messaggi per _oggetto" + +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "" -"Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico all'arrivo di nuovi " -"messaggi, altrimenti riproduce un file audio." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Notificare nuovi messaggi solo per \"In arrivo\"." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Riproduce un suono quando arrivano nuovi messaggi." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Fa apparire un messaggio assieme all'icona." +"Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un " +"messaggio per il plugin Modelli." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" -"Mostra l'icona nuova posta nell'area di notifica quando arrivano nuovi " -"messaggi." +#: ../plugins/templates/templates.c:601 +msgid "No title" +msgstr "Nessun titolo" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Nome del file audio da riprodurre." +#: ../plugins/templates/templates.c:709 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Salva come m_odello" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"File audio da riprodurre quando arrivano nuovi messaggi, qualora non in " -"modalità avviso acustico." +#: ../plugins/templates/templates.c:711 +msgid "Save as Template" +msgstr "Salva come modello" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" -"Indica se riprodurre un suono o emettere un avviso acustico quando arrivano " -"nuovi messaggi." +# oh, lo so che non vuol dire un ca##o, ma +# il mio compito è tradurre, no? +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Plugin per bozze basate su modelli" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "" -"Indica se mostrare un messaggio sopra l'icona quando arrivano nuovi messaggi." +"Decodifica gli allegati TNEF (winmail.dat) provenienti di Microsoft Outlook." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Indica se l'icona debba lampeggiare oppure no." +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Decodificatore TNEF" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" -"Indica se notificare la presenza di nuovi messaggi solo per la cartella \"In " -"arrivo\"." +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "vCard incorporate" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Generare un messaggio _D-Bus" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "Mostra le vCard direttamente nei messaggi email." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Notifica posta di Evolution" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Mostra vCard completa" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Proprietà di Notifica posta" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Vista vCard compatta" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"È stato ricevuto %d nuovo messaggio\n" -"in %s." -msgstr[1] "" -"Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi\n" -"in %s." +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +msgid "There is one other contact." +msgstr "C'è un altro contatto." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 #, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio." -msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 -msgid "New email" -msgstr "Nuova email" +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "C'è %d altro contatto." +msgstr[1] "Ci sono altri %d contatti." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Salva nella rubrica" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "_Far lampeggiare l'icona nell'area di notifica" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Aggiunge contatti WebDAV a Evolution." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Far comparire un _messaggio assieme all'icona" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Contatti WebDAV" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di nuovi messaggi" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 -msgid "_Beep" -msgstr "A_vviso acustico" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Riprod_urre un file audio" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Specificare il nome _file:" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Shell di Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 -msgid "Select sound file" -msgstr "Selezione file audio" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Fabbrica configurazione shell di Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Ri_produci" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Prova di Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Componente di prova di Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "" -"All'arrivo di un nuovo messaggio, genera un messaggio D-Bus o notifica " -"all'utente per mezzo di un'icona nell'area di notifica e di un messaggio di " -"notifica." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Autenticare connessioni al server proxy" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Notifica posta" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL configurazione automatica proxy" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "" -"Un plugin che consente la creazione di riunioni a partire dal contenuto di " -"un messaggio email." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Versione configurazione" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Con_verti in riunione" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Larghezza predefinita riquadro laterale" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Email in riunione" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "Altezza predefinita finestra" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Impossibile aprire il calendario. %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window state" +msgstr "Stato predefinito finestra" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"La sorgente selezionata è in sola lettura, non è possibile creare " -"un'attività. Selezionare un'altra sorgente." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "Larghezza predefinita finestra" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"Un plugin che consente la creazione di attività a partire dal contenuto di " -"un messaggio email." +"Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP " +"attraverso Internet." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Con_verti in attività" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Nome host proxy HTTP" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "Da email ad attività" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Password proxy HTTP" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Converte il messaggio selezionato in una nuova attività" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Porta proxy HTTP" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Contatta _proprietario lista" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Nome utente proxy HTTP" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Ottieni _archivio lista" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all'avvio." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"Se impostata a VERO, allora le connessioni al server proxy richiedono " +"l'autenticazione. Il nome utente è recuperato dalla chiave GConf \"/apps/" +"evolution/shell/network_config/authentication_user\", mentre la password è " +"recuperata da gnome-keyring oppure dal file di password ~/.gnome2_private/" +"Evolution." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Azioni mailing list" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Vista allegato iniziale" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Mailing _list" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Cartella selettore file iniziali" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "Cartella iniziale per i dialoghi GtkFileChooser." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." msgstr "" -"Fornisce delle azioni per tipici comandi di mailing list (sottoscrizione, " -"annullamento sottoscrizione...)." +"Vista iniziale per i widget barra allegati. \"0\" per vista a icone, \"1\" " +"per vista a elenco." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Sottoscrivi alla lista" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l'uso fuori " +"rete" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "A_nnulla sottoscrizione alla lista" +# descrizione breve per chiave con elenco +# di host accedibili senza proxy +# Traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Host non sottoposti a proxy" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Azione non disponibile" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Password da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"Verrà inviato un messaggio all'URL «{0}». È possibile inviare il messaggio in " -"modo automatico, oppure visionarlo e modificarlo prima dell'invio.\n" -"\n" -"Poco dopo l'invio del messaggio si dovrebbe ricevere una risposta dalla " -"mailing list." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Modalità configurazione proxy" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Intestazione malformata" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Nome host proxy SOCKS" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Nessuna azione email" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Porta proxy SOCKS" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Pubblicazione non consentita" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Nome host proxy Secure HTTP" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Porta proxy Secure HTTP" + +# cazzo, ma lo sanno che le chiavi GConf possono essere +# anche stringa, oltre che numero, vero?????????? +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." msgstr "" -"La pubblicazione su questa mailing list non è consentita. Probabilmente è " -"una mailing list a sola lettura. Contattare il proprietario della lista per " -"delucidazioni." +"Selezionare la modalità di configurazione del proxy. Valori ammessi sono: 0 " +"- usare impostazioni di sistema; 1 - nessun proxy; 2 - usare configurazione " +"proxy manuale; 3 - usare configurazione proxy fornita in url di " +"autoconfigurazione." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Il riquadro laterale è visibile" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Non è possibile eseguire l'azione. L'intestazione per questa azione non " -"conteneva alcuna azione gestibile.\n" -"\n" -"Intestazione: {0}" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"L'intestazione {0} di questo messaggio è errata e non può essere " -"processata.\n" -"\n" -"Intestazione: {1}" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Avvia in modalità fuori rete" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "La barra di stato è visibile" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Questo messaggio non contiene le informazioni di intestazione richieste per " -"questa azione." +"La versione di configurazione di Evolution, con livello major/minor/" +"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Modifica messaggio" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "L'altezza predefinita della finestra principale, in pixel." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "In_via messaggio" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "La larghezza predefinita della finestra principale, in pixel." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Contatta _proprietario lista" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" -"Contatta il proprietario della mailing lista a cui questo messaggio " -"appartiene" +"L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/" +"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Ottieni _archivio lista" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy HTTP." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Ottieni informazioni _uso lista" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "" +"Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy Secure HTTP." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Ottiene un archivio della lista a cui questo messaggio appartiene" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il SOCKS." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Ottiene informazioni sull'uso della lista a cui questo messaggio appartiene" +"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Pubblica un messaggio sulla mailing list a cui questo messaggio appartiene" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Sottoscrive alla mailing list a cui questo messaggio appartiene" +"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +# traduzione come già presente in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." msgstr "" -"Annulla la sottoscrizione alla mailing lista a cui questo messaggio " -"appartiene" +"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Pubblica messaggio sulla lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Sottoscrivi alla lista" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Annulla sottoscrizione lista" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Lo stile dei pulsanti finestra. Valori ammessi sono \"text\", \"icons\", " +"\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è " +"determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +# traduzione come in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"Contrassegnare come lette i messaggi solo nella cartella corrente oppure " -"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?" +"Questa chiave contiene una lista di host a cui connettersi direttamente, " +"invece che attraverso il proxy (qualora sia attivo). Valori ammessi sono " +"nomi degli host, domini (usando un metacarattere iniziale come *.foo.com), " +"indirizzi IP degli host (sia IPv4 che IPv6) ed indirizzi di rete con una " +"maschera di rete (qualcosa come 192.168.0.0/24)." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Cartella corrente e _sottocartelle" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Barra degli strumenti visibile" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Solo _cartella corrente" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "URL che fornisce i valori di configurazione del proxy." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Contrassegna tutto come letto" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Usare proxy HTTP" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Contrassegna me_ssaggi come letti" +# traduzione come in gnome-vfs +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "Nome utente da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "Usato per contrassegnare tutti i messaggi in una cartella come letti" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Indica se Evolution è avviato in modalità fuori rete invece che in modalità " +"in rete." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Un plugin che implementa dei plugin per Mono." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Indica se la finestra deve essere massimizzata oppure no." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Caricatore Mono" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Un plugin per gestire l'abilitazione e la disabilitazione dei plugin." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile." -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestore plugin" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Abilita e disabilita plugin" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Indica se è omesso il dialogo di avvertimento nelle versioni di sviluppo di " +"Evolution." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Plugin" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili." -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autore/i" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Window button style" +msgstr "Stile pulsanti finestra" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Pulsanti finestra sono visibili" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Nota: alcuni cambiamenti non avranno effetto fino al riavvio" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Connessioni attive" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Connessioni attive" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Plugin" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "" +"Fare clic su «OK» per chiudere queste connessioni e passare alla modalità " +"fuori rete" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Scegliere il tipo di utilità di importazione da eseguire:" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "" -"Un plugin di testo per dimostrare un plugin formattatore che consente di " -"disabilitare le email in HTML.\n" -"\n" -"Questo plugin è solo una dimostrazione di codice non supportata.\n" +"Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo " +"dall'elenco." -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Modalità testo semplice" +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Scegliere la destinazione dell'importazione" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "Preferisci il testo semplice" +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare\n" +"dalle seguenti applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. \n" +"Non è stata trovata alcuna impostazione da importare.\n" +"Per provare ancora fare clic sul pulsante «Indietro».\n" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Mostra HTML se presente" +#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Nome _file:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Preferisci testo semplice" +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleziona un file" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Mostra sempre e solo testo semplice" +#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +msgid "File _type:" +msgstr "_Tipo file:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "M_odalità HTML" +#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Profiler di Evolution" +#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importa un _singolo file" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "Scrive un registro di eventi di dati per il profiling." +#: ../shell/e-shell-importer.c:743 +msgid "_Import" +msgstr "_Importa" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Importa messaggi di Outlook da un file PST" +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Preferenze di Evolution" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Importazione Outlook PST" +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Cartelle personali di Outlook (.pst)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema." -# GNOME-2-26 -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "_Address Book" -msgstr "_Rubrica" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "Errore nell'eseguire %s (%s)." -# GNOME-2-26 -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "A_ppointments" -msgstr "A_ppuntamenti" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy non è installato." -# GNOME-2-26 -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -msgid "_Journal entries" -msgstr "_Voci diario" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Impossibile eseguire Bug buddy." -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Importazione dati Outlook" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1026 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Responsabile traduzione:\n" +"Luca Ferretti \n" +"\n" +"Ringraziamenti particolari a:\n" +" * Craig Jeffare e i traduttori della Novell\n" +" * Monica Badia e i traduttori della SUN\n" +" * Alessio Dessi\n" +" * Clara Tattoni\n" +" * Marco Ciampa\n" +" * tutti i revisori del TP\n" +" * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "Consente la pubblicazione sul web dei calendari" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1037 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Sito web di Evolution" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Pubblicazione calendario" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1251 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Lavora in rete" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "Posizioni" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1264 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Lavora fuori rete" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Pubblica informazioni calendario" - -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Rimuovere veramente questa posizione?" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1277 +msgid "Work Offline" +msgstr "Lavora fuori rete" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Posizione" +#: ../shell/e-shell-window.c:372 +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution è attualmente in rete.\n" +"Fare clic su questo pulsante per lavorare fuori rete." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" +#: ../shell/e-shell-window.c:379 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +#: ../shell/e-shell-window.c:386 msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." msgstr "" -"Giornaliero\n" -"Settimanale\n" -"Manuale (dal menù Azioni)" +"Evolution è attualmente fuori rete.\n" +"Fare clic su questo pulsante per lavorare in rete." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Abilita" +#: ../shell/e-shell-window.c:778 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Passa a %s" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_orta:" +#: ../shell/e-shell.c:634 +msgid "Unknown system error." +msgstr "Errore di sistema sconosciuto." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Posizione di pubblicazione" +#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld kB" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Frequenza di pubblicazione" +#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"FTP sicuro (SSH)\n" -"FTP pubblico\n" -"FTP (con accesso)\n" -"Condivisione Windows\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"WebDAV sicuro (HTTPS)\n" -"Posizione personalizzata" +#: ../shell/e-shell.c:1253 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Argomenti non validi" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Tipo di servizio:" +#: ../shell/e-shell.c:1255 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Impossibile registrare su OAF" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "_File:" +#: ../shell/e-shell.c:1257 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Database di configurazione non trovato" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Pubblica come:" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 +msgid "New Test" +msgstr "Nuova prova" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Ricorda la password" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "_Prova" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "Nome _utente:" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Crea un nuovo elemento di prova" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" -"iCal\n" -"Libero/Occupato" +"Fare clic su «Importa» per avviare l'importazione dei file in Evolution. " -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -msgid "New Location" -msgstr "Nuova posizione" +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Assistente di importazione di Evolution" -# GNOME-2-26 -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -msgid "Edit Location" -msgstr "Modifica posizione" +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Importa file" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Posizione di importazione" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Test caricatore plugin Python" +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Tipo di utility di importazione" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Plugin di test Python" +# GNOME-2-26 +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Seleziona informazioni da importare" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Plugin di test per il caricatore EPlugin Python." +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Seleziona un file" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Un plugin che carica altri plugin scritti usando Python." +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Assistente di importazione di Evolution.\n" +"Questo assistente consente di eseguire\n" +"l’importazione di file esterni in Evolution." -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Caricatore Python" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questo rilascio di anteprima\n" +"della suite per il groupware Evolution.\n" +"\n" +"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n" +"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n" +"\n" +"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n" +"disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n" +"\n" +"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all'indirizzo bugzilla.gnome.org.\n" +"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n" +"individui inclini alla violenza.\n" +"\n" +"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere " +"migliorato\n" +"grazie al contributo degli utenti.\n" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (incorporato)" +#: ../shell/main.c:250 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Grazie\n" +"il team di Evolution\n" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "SpamAssassin non trovato, codice: %d" +#: ../shell/main.c:257 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Creazione pipe non riuscita: %s" +#: ../shell/main.c:487 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Errore dopo il fork: %s" +#: ../shell/main.c:491 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Avvia in modalità in rete" -# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter -# -# uccisione non è molto convincente... -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Il processo figlio di SpamAssassin non risponde, uccisione..." +#: ../shell/main.c:494 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution" -# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter -# -# terminazione non è molto convincente -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" -"In attesa di interruzione del processo figlio di SpamAssassin, " -"terminazione..." +#: ../shell/main.c:498 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4" -# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Pipe con SpamAssassin non riuscita, codice di errore: %d." +#: ../shell/main.c:501 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin non è disponibile." +#: ../shell/main.c:503 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Ciò renderà SpamAssassin più affidabile, ma più lento" +#: ../shell/main.c:505 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "I_ncludere controlli remoti" +#: ../shell/main.c:614 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/main.c:642 +#, c-format msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" msgstr "" -"Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin. Questo plugin richiede " -"l'installazione di SpamAssassin." - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Opzioni di SpamAssassin" +"%s: impossibile utilizzare --online e –-offline contemporaneamente.\n" +"Utilizzare %s --help per ulteriori informazioni.\n" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Plugin spazzatura SpamAssassin" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Dimenticare veramente tutte le password memorizzate?" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "" -"Un plugin per salvare tutti gli allegati o parti di un messaggio in una " -"volta sola." +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Impossibile avviare Evolution" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Salva allegati" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Salva allegati..." +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Eliminare i vecchi dati della versione {0}?" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Salva tutti gli allegati" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Impossibile avviare Evolution." -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Selezionare nome base di salvataggio" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verranno rimosse tutte le " +"password memorizzate. Si dovrà reinserirle quando si rendano necessarie." -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "Tipo MIME" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Spazio su disco insufficiente per l'upgrade." -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Salva" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Eliminare veramente i vecchi dati?" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"L'intero contenuto della directory «evolution» sta per essere rimosso " +"definitivamente.\n" +"\n" +"Si consiglia di verificare manualmente che tutti i messaggi di posta, i " +"contatti e i dati di calendario siano presenti e che questa versione di " +"Evolution funzioni correttamente prima di eliminare i vecchi dati.\n" +"\n" +"Una volta eliminati, non sarà possibile tornare alla versione precedente di " +"Evolution senza un intervento manuale.\n" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"I dati della versione precedente di Evolution sono memorizzati in una " +"posizione diversa.\n" +"\n" +"Scegliendo di rimuovere questi dati, l'intero contenuto della directory " +"«evolution» è rimosso definitivamente. Scegliendo invece di conservare i " +"dati, è possibile rimuovere manualmente il contenuto della directory " +"«evolution» quando desiderato.\n" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Elenco descrizione" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "Aggiornamento da versione precedente non riuscito: {0}" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Elenco categorie" +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"L'aggiornamento dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio " +"su disco, ma sono disponibili soltanto {1}.\n" +"\n" +"È necessario rendere disponibile maggiore spazio nella directory home prima " +"di continuare." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Elenco commenti" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution.\n" +"\n" +"Fare clic su Aiuto per informazioni" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Creato" +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Fare clic su Aiuto per informazioni." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Elenco contatti" +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "_Dimentica" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Inizio" +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Conserva dati" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Termine" +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Ricorda in seguito" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "Percentuale completata" +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad " +"alcuni dati precedenti.\n" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Il certificato '%s' è un certificato AC.\n" +"\n" +"Modificare le impostazioni di trust:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Elenco partecipanti" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il " +"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno " +"che qui non sia altrimenti specificato" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo " +"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a " +"meno che qui non sia altrimenti specificato" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Opzioni avanzate per il formato CSV" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Selezionare un certificato da importare..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Preponi un'intestazione" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Tutti i file PKCS12" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Delimitatore di valore:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +msgid "All files" +msgstr "Tutti i file" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Delimitatore di record:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Nome certificato:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Incapsula valori con:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +msgid "Purposes" +msgstr "Scopi" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "Numero di serie" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Salva selezionati" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +msgid "Expires" +msgstr "Scadenza" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Salva il calendario o gli elenchi delle attività selezionati su disco." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Tutti i file certificato email" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Salva su _disco" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Indirizzo email" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +# o AC ?? +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Tutti i file certificato CA" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Formato RDF (.rdf)" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Visualizzatore certificato: %s" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Seleziona file di destinazione" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Selezionare una sorgente" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "" -"Seleziona per la visualizzazione una singola sorgente di calendario o " -"attività." +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Inserire la password per «%s»" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Mostra s_olo questo calendario" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Inserire una nuova password per il database dei certificati" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Inserire una nuova password" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Mostra s_olo questo elenco di attività" +# GNOME-2-26 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Emesso a:\n" +" Soggetto: %s\n" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Guida attraverso la configurazione iniziale dell'account." +# GNOME-2-26 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Emesso da:\n" +" Soggetto: %s\n" -# usato configurazione, qui più adatto di impostazione -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Assistente di configurazione" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "Seleziona certificato" -# usato configurazione, qui più adatto di impostazione -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuti" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Campi del certificato" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Benvenuti in Evolution. Le schermate successive consentono di connettere " -"Evolution ai propri account email e di importare file da altre " -"applicazioni. \n" -"\n" -"Fare clic sul pulsante «Avanti» per continuare. " +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Gerarchia del certificato" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "Importazione dei file" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Valore campo" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Selezionare le informazioni che si desidera importare:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Impronte digitali" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Da %s:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Emesso dal" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Importazione dati." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Emesso al" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "Attendere" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Questo certificato è stato verificato per gli usi seguenti:" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "" -"Indica se il raggruppamento dei messaggi debba fare ricorso all'oggetto." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Validità" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Raggruppamento per oggetto" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Autorità" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Raggruppa i messaggi per oggetto" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Fare ricorso al raggruppamento dei messaggi per _oggetto" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Backup completo" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un " -"messaggio per il plugin Modelli." +"Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che " +"esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se " +"accessibili)." -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "Nessun titolo" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "Salva come m_odello" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Certificato dell'autorità di certificazione" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "Salva come modello" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Dettagli del certificato" -# oh, lo so che non vuol dire un ca##o, ma -# il mio compito è tradurre, no? -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Plugin per bozze basate su modelli" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Tabella dei certificati" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "" -"Un semplice plugin che fa uso di \"yTNEF\" per decodificare gli allegati " -"TNEF." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Nome comune (CN)" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "Decoder allegati TNEF" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Certificati del contatto" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Un plugin per impostare i contatti WebDAV." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Non fidarti dell'autenticità di questo certificato" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Contatti WebDAV" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Solo finestra vuota" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Evitare IfMatch (necessario per Apache < 2.2.8)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certificato dei contenuti email" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell di Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certificato del firmatario email" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Fabbrica configurazione shell di Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "Scade il" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Prova di Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "Importa" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Componente di prova di Evolution" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "Emesso il" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Autenticare connessioni al server proxy" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Impronta digitale MD5" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL configurazione automatica proxy" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizzazione (O)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Versione configurazione" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Unità organizzativa (OU)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Larghezza predefinita riquadro laterale" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Impronta digitale SHA1" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Altezza predefinita finestra" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certificato del client SSL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Stato predefinito finestra" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Larghezza predefinita finestra" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certificato del server SSL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP " -"attraverso Internet." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Fidati dell'autenticità di questo certificato" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Nome host proxy HTTP" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli utenti email." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Password proxy HTTP" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli sviluppatori software." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Porta proxy HTTP" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Fidati di questa AC per identificare i siti web." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Nome utente proxy HTTP" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all'avvio." +# (milo) rese tutte e tre simili come inizio +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "" +"Sono disponibili i certificati dalle seguenti organizzazioni che Vi " +"identificano:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" -"Se impostata a VERO, allora le connessioni al server proxy richiedono " -"l'autenticazione. Il nome utente è recuperato dalla chiave GConf \"/apps/" -"evolution/shell/network_config/authentication_user\", mentre la password è " -"recuperata da gnome-keyring oppure dal file di password ~/.gnome2_private/" -"Evolution." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione" +"Sono disponibili i certificati su file che identificano queste autorità di " +"certificazione:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" -"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l'uso fuori " -"rete" +"Sono disponibili i certificati su file che identificano queste persone:" -# descrizione breve per chiave con elenco -# di host accedibili senza proxy -# Traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Host non sottoposti a proxy" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "I Vostri certificati" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Password da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Modalità configurazione proxy" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Il certificato esiste già" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Nome host proxy SOCKS" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Porta proxy SOCKS" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Nome host proxy Secure HTTP" +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "Crittografa" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Porta proxy Secure HTTP" +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "Versione" -# cazzo, ma lo sanno che le chiavi GConf possono essere -# anche stringa, oltre che numero, vero?????????? -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"Selezionare la modalità di configurazione del proxy. Valori ammessi sono: 0 " -"- usare impostazioni di sistema; 1 - nessun proxy; 2 - usare configurazione " -"proxy manuale; 3 - usare configurazione proxy fornita in url di " -"autoconfigurazione." +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "Versione 1" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Il riquadro laterale è visibile" +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "Versione 2" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Omette dialogo avvertimento sviluppo" +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "Versione 3" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Avvia in modalità fuori rete" +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 con crittografia RSA" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "La barra di stato è visibile" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 con crittografia RSA" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"La versione di configurazione di Evolution, con livello major/minor/" -"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 con crittografia RSA" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "L'altezza predefinita della finestra principale, in pixel." +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 crittografia RSA" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "La larghezza predefinita della finestra principale, in pixel." +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Uso della chiave del certificato" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "La larghezza predefinita del riquadro laterale, in pixel." +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Tipo certificato Netscape" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/" -"configurazione (per esempio \"2.6.0\")." +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identificatore dell'autorità di certificazione chiavi" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy HTTP." +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identificatore oggetto (%s)" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" -"Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy Secure HTTP." +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identificatore algoritmo" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il SOCKS." +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametri dell'algoritmo" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Informazioni chiave pubblica oggetto" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritmo chiave pubblica oggetto" -# traduzione come già presente in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Chiave pubblica del destinatario" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"Lo stile dei pulsanti finestra. Valori ammessi sono \"text\", \"icons\", " -"\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è " -"determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti." +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Errore: impossibile elaborare l'estensione" -# traduzione come in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Questa chiave contiene una lista di host a cui connettersi direttamente, " -"invece che attraverso il proxy (qualora sia attivo). Valori ammessi sono " -"nomi degli host, domini (usando un metacarattere iniziale come *.foo.com), " -"indirizzi IP degli host (sia IPv4 che IPv6) ed indirizzi di rete con una " -"maschera di rete (qualcosa come 192.168.0.0/24)." +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "Firmatario oggetto" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Barra degli strumenti visibile" +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Autorità di Certificazione SSL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL che fornisce i valori di configurazione del proxy." +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Autorità di Certificazione email" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Usare proxy HTTP" +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "In firma" -# traduzione come in gnome-vfs -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Nome utente da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Non-disconoscimento" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"Indica se Evolution è avviato in modalità fuori rete invece che in modalità " -"in rete." +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Cifratura chiave" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Indica se la finestra deve essere massimizzata oppure no." +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Cifratura dati" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Indica se il riquadro laterale deve essere visibile." +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Riconoscimento chiave" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Indica se la barra di stato deve essere visibile." +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Firmatario certificato" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Indica se la barra degli strumenti deve essere visibile." +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Firmatario CRL" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" -"Indica se è omesso il dialogo di avvertimento nelle versioni di sviluppo di " -"Evolution." +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "Critico" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Indica se i pulsanti finestra devono essere visibili." +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "Non critico" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "Stile pulsanti finestra" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensione" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Pulsanti finestra sono visibili" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Connessioni attive" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmo di firma del certificato" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Connessioni attive" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "Emissario" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Fare clic su «OK» per chiudere queste connessioni e passare alla modalità " -"fuori rete" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "ID univoco emissario" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Scegliere il tipo di utilità di importazione da eseguire:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "ID univoco destinatario" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo " -"dall'elenco." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Valore firma certificato" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Scegliere la destinazione dell'importazione" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "File delle password PKCS12" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"È stata eseguita la ricerca delle impostazioni da importare\n" -"dalle seguenti applicazioni: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. \n" -"Non è stata trovata alcuna impostazione da importare.\n" -"Per provare ancora fare clic sul pulsante «Indietro».\n" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Nome _file:" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Certificati importati" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleziona un file" +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Impossibile eseguire «%s»: %s\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "_Tipo file:" +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Chiusura %s (%s)\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importa dati e impostazioni da programmi _precedenti" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Proprietà _rubrica" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importa un _singolo file" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "Cambia le proprietà della cartella selezionata" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Preferenze di Evolution" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Cop_ia ogni contatto su..." -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Ante_prima contatto" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Gli strumenti Pilot di GNOME non sono installati in questo sistema." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Errore nell'eseguire %s." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "Copia contatti selezionati su un'altra cartella" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy non è installato." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Copia i contatti della cartella selezionata in un'altra cartella" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Impossibile eseguire Bug buddy." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la selezione" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Responsabile traduzione:\n" -"Luca Ferretti \n" -"\n" -"Ringraziamenti particolari a:\n" -" * Craig Jeffare e i traduttori della Novell\n" -" * Monica Badia e i traduttori della SUN\n" -" * Alessio Dessi\n" -" * Clara Tattoni\n" -" * Marco Ciampa\n" -" * tutti i revisori del TP\n" -" * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Copia nella cartella..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Sito web di Evolution" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "Crea una nuova cartella rubrica" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Lavora in rete" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Lavora fuori rete" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Taglia la selezione" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "Lavora fuori rete" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Eli_mina rubrica" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution è attualmente in rete.\n" -"Fare clic su questo pulsante per lavorare fuori rete." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Elimina contatti selezionati" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "Elimina la cartella selezionata" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution è attualmente fuori rete.\n" -"Fare clic su questo pulsante per lavorare in rete." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Inoltra contatto" -#: ../shell/e-shell-window.c:785 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Passa a %s" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "S_posta ogni contatto su..." -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Errore di sistema sconosciuto." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "Sposta contatti selezionati su un'altra cartella" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld kB" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "Sposta i contatti della cartella selezionata in un'altra cartella" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Sposta nella cartella..." -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Argomenti non validi" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Impossibile registrare su OAF" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Incolla gli appunti" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Database di configurazione non trovato" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Anteprime di stampa dei contatti" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Stampa contatti selezionati" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Nuova prova" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "Rinomina la cartella selezionata" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Prova" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "S_alva rubrica come VCard" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Crea un nuovo elemento di prova" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Salva come VCard..." -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" -"Fare clic su «Importa» per avviare l'importazione dei file in Evolution. " +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "Salva i contatti selezionati come VCard" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Assistente di importazione di Evolution" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "Salva i contatti della cartella selezionata come VCard" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importa file" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Posizione di importazione" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "Selezion_a tutto" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Tipo di utility di importazione" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Seleziona tutti i contatti" -# GNOME-2-26 -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Seleziona informazioni da importare" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Seleziona un file" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Invia messaggio al contatto" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Assistente di importazione di Evolution.\n" -"Questo assistente consente di eseguire\n" -"l’importazione di file esterni in Evolution." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Benvenuti. Grazie per aver scaricato questo rilascio di anteprima\n" -"della suite per il groupware Evolution.\n" -"\n" -"Questa versione di Evolution non è completa. Alcune\n" -"funzioni non sono definitive e non funzionano correttamente.\n" -"\n" -"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n" -"disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n" -"\n" -"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all'indirizzo bugzilla.gnome.org.\n" -"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n" -"individui inclini alla violenza.\n" -"\n" -"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere " -"migliorato\n" -"grazie al contributo degli utenti.\n" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto" -#: ../shell/main.c:245 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Grazie\n" -"il team di Evolution\n" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "_Ferma" -#: ../shell/main.c:252 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Non ripetere il messaggio in futuro" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "Ferma" -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Avvia Evolution e attiva il componente specificato" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Ferma caricamento" -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Avvia in modalità in rete" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "Visualizza il contatto corrente" -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Forza la chiusura di tutti i componenti di Evolution" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "A_zioni" -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Forza la migrazione da Evolution 1.4" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "_Copia contatto su..." -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "_Copia cartella contatti su..." -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Eli_mina contatto" -#: ../shell/main.c:499 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Attività." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Inoltra contatto..." -#: ../shell/main.c:586 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Il client di posta elettronica e PIM Evolution" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "S_posta contatto su..." -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: impossibile utilizzare --online e –-offline contemporaneamente.\n" -"Utilizzare %s --help per ulteriori informazioni.\n" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "_Sposta cartella contatti su..." -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Dimenticare veramente tutte le password memorizzate?" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Impossibile avviare Evolution" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "_Rinomina" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Continua" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "_Salva contatto come VCard..." -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Eliminare i vecchi dati della versione {0}?" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "_Salva cartella contatti come VCard" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Impossibile avviare Evolution." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "In_via messaggio al contatto..." -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"Scegliendo di dimenticare le proprie password, verranno rimosse tutte le " -"password memorizzate. Si dovrà reinserirle quando si rendano necessarie." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Spazio su disco insufficiente per l'upgrade." +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Elimina tutte le ricorrenze" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Elimina appuntamento" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Elimina questa ricorrenza" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" + +# (ndt) suggerimento +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "Va indietro" + +# (ndt) suggerimento +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "Va avanti" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "Elenco" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Successivo" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Anteprima del calendario da stampare" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Stampa questo calendario" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "Ri_pulisci" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Seleziona _data" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "Seleziona _oggi" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Seleziona una data specifica" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Seleziona oggi" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Mostra come elenco" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Mostra un giorno" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Mostra un mese" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Mostra una settimana" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Mostra la settimana lavorativa" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Visualizza la console di debug per messaggi di registro" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "Settimana lavorativa" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "Registri di _debug" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Apri appuntamento" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "Crea o modifica le definizioni di cartella di ricerca" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "" +"Scarica i messaggi per gli account/cartelle contrassegnati per il fuori rete" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "S_vuota cestino" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "C_artella" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "" +"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "C_artelle di ricerca" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Mostra ante_prima messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Mostra l'anteprima del messaggi sotto l'elenco dei messaggi" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "Mostra l'anteprima del messaggi accanto l'elenco dei messaggi" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Mostra la finestra di anteprima messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "Vista _classica" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Copia cartella su..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Filtri dei messaggi" + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Sposta cartella su..." + +# femminile, solo per cartella +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "_Nuova..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "Ante_prima" + +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Sottoscrizione..." + +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Vista _verticale" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Cambia il nome di questa cartella" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Comprimi ogni _discussione" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Taglia i messaggi selezionati negli appunti" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "E_spandi ogni discussione" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "Ri_pulisci" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Nascondi messaggi s_elezionati" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Nascondi messaggi eli_minati" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Nascondi messaggi _letti" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Nasconde i messaggi eliminati invece di mostrali barrati" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Aggiorna la cartella" + +# infedelissima, ma in pratica è quello che fa +# e sotto-discussione non sta ne in cielo né in terra... +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Seleziona replic_he messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Seleziona _discussione messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Seleziona _tutti messaggi" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Seleziona tutti e soli i messaggi che non sono al momento selezionati" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" +"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " +"selezionato" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Mostra messaggi _nascosti" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Mostra i messaggi che sono stati temporaneamente nascosti" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Nasconde temporaneamente tutti i messaggi che sono stati già letti" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Nasconde temporaneamente i messaggi selezionati" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Elenca per discussioni" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Raggruppa per _discussione" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "Me_ssaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Applica _filtri" + +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Aggiungi mittente alla rubrica" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Tutte intestazioni _messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Controlla _posta indesiderata" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Componi _nuovo messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Componi una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Crea r_egola" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "Taglia i messaggi selezionati negli appunti" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Ridurre la dimensione del testo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "Mostra il prossimo messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Mostra la prossima discussione" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Mostra il messaggio importante precedente" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Mostra il messaggio precedente" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Mostra il messaggio non letto precedente" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "I_noltra come..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtra su mailing _list..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtro su _mittente..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtro su _destinatari..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtro su _oggetto..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per il completamento" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Com_pletamento..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Incrementa la dimensione del testo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "Contrassegna _come" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Messaggio _importante successivo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Discussione successiva" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Messaggio _non letto successivo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "Attendibile" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Messaggio non letto p_recedente" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Messaggio importante pr_ecedente" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Anteprima di stampa del messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Print this message" +msgstr "Stampa questo messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Re_direct" +msgstr "Re_invia" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file di testo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Cartella di ricerca da _mittente..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Seleziona _tutto testo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Seleziona tutto il testo di un messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Imposta la pagina per la stampante in uso" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Non _importante" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Rid_uci ingrandimento" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Attached" +msgstr "_Allegato" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "M_odalità con cursore" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Pu_lisci contrassegno" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Delete Message" +msgstr "Eli_mina messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "Tr_ova nel messaggio..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Contrassegna come co_mpletato" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "_Vai a" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "_Importante" + +# INLINE +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Inline" +msgstr "I_ncorporato" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Junk" +msgstr "In_desiderato" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Load Images" +msgstr "Carica _immagini" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Message Source" +msgstr "Sorgente _messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Next Message" +msgstr "Messaggio s_uccessivo" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Dimensione _normale" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Atten_dibile" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Apri in nuova finestra" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Messaggio _precedente" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citato" + +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Read" +msgstr "_Letto" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Save Message..." +msgstr "_Salva messaggio..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Ripristina messaggio" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Unread" +msgstr "_Non letto" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Zoom" +msgstr "In_grandimento" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Aum_enta ingrandimento" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Copia il memo selezionato" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Taglia il memo selezionato" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Elimina i memo selezionati" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Incolla un memo dagli appunti" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "Anteprima di stampa dell'elenco dei memo" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Stampa l'elenco dei memo" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Visualizza il memo selezionato" + +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Apri memo" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Copia le attività selezionate" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Taglia le attività selezionate" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Elimina le attività completate" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Elimina le attività selezionate" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Contras_segna come completata" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Incolla le attività dagli appunti" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Anteprima di stampa dell'elenco delle attività" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Stampa l'elenco delle attività" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "Mostra la finestra anteprima dell'attività" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "Ante_prima attività" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "Visualizza l'attività selezionata" + +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Apri attività" + +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "Informazioni su Evolution..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Cambia le impostazioni di Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Cambia la visibilità della barra degli strumenti" + +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Crea una nuova finestra che visualizza questa cartella" + +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" +"Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra " +"strumenti" + +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo" + +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" + +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" + +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_Domande frequenti su Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "Esce dal programma" + +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "" +"Dimentica le password archiviate in modo che vengano richieste di nuovo" + +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Nasconde i pulsanti finestra" + +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "Im_porta..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Icone _e testo" + +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importa dati da altri programmi" + +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Disposizione" + +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "Nuova _finestra" + +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Apre la pagina web delle domande frequenti" + +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "_Impostazione pagina..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Preferen_ze" + +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Invia / Ricevi" + +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Invia / _Ricevi" + +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" + +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Imposta configurazione Pilot" + +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Mostra riquadro _laterale" + +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Mostra barra di s_tato" + +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "Mostra barra degli _strumenti" + +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Mostra informazioni su Evolution" + +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Inoltra una segnalazione di bug" + +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "Inoltra segnalazione _bug" + +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" + +# FIXME!! +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Indica se si sta lavorando in rete." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Eliminare veramente i vecchi dati?" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Stile _barra strumenti" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"L'intero contenuto della directory «evolution» sta per essere rimosso " -"definitivamente.\n" -"\n" -"Si consiglia di verificare manualmente che tutti i messaggi di posta, i " -"contatti e i dati di calendario siano presenti e che questa versione di " -"Evolution funzioni correttamente prima di eliminare i vecchi dati.\n" -"\n" -"Una volta eliminati, non sarà possibile tornare alla versione precedente di " -"Evolution senza un intervento manuale.\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"I dati della versione precedente di Evolution sono memorizzati in una " -"posizione diversa.\n" -"\n" -"Scegliendo di rimuovere questi dati, l'intero contenuto della directory " -"«evolution» è rimosso definitivamente. Scegliendo invece di conservare i " -"dati, è possibile rimuovere manualmente il contenuto della directory " -"«evolution» quando desiderato.\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Aggiornamento da versione precedente non riuscito: {0}" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "_Lavora fuori rete" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"L'aggiornamento dei dati e delle impostazioni richiede fino a {0} di spazio " -"su disco, ma sono disponibili soltanto {1}.\n" -"\n" -"È necessario rendere disponibile maggiore spazio nella directory home prima " -"di continuare." +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_About" +msgstr "I_nformazioni" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Chiudi finestra" + +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Dimentica password" + +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "_Domande frequenti" + +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "Na_scondi pulsanti" + +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Solo _icone" + +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Riferimenti _veloci" + +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Aspetto _selettore" + +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "Opzioni _sincronizzazione..." + +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_Text Only" +msgstr "Solo _testo" + +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "_Finestra" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Per so_cietà" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "_Tessere indirizzo" + +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Vista e_lenco" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Vista s_ettimana" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Vista _giornaliera" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Vista _mensile" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Vista _settimana lavorativa" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Come cartella in_viati" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Per s_tato" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Per mitt_ente" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Per _oggetto" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Per contrassegno di com_pletamento" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Per vista e_stesa" + +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Messaggi" + +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_Memo" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Con data di sca_denza" + +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Con _stato" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "Fusi orari" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selezione" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Selezionare un fuso orario" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution.\n" -"\n" -"Fare clic su Aiuto per informazioni" +"Usare il tasto sinistro del mouse per ingrandire un'area della mappa e " +"selezionare un fuso orario.\n" +"Usare il tasto destro per rimpicciolire." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Collezione" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definisci viste per «%s»" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "Definisci viste" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definisci viste per «%s»" + +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "Tabella" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "Istanza" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "Salva vista attuale" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Crea nuova vista" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"La configurazione del sistema non corrisponde a quella di Evolution:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Fare clic su Aiuto per informazioni." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Sostituisci vista esistente" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Dimentica" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 +msgid "Custom View" +msgstr "Vista personalizzata" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Conserva dati" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +msgid "Save Custom View" +msgstr "Salva vista personalizzata" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Ricorda in seguito" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definisci viste..." -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Scegliendo di continuare, potrebbe non essere più possibile accedere ad " -"alcuni dati precedenti.\n" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Vista c_orrente" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 #, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Il certificato '%s' è un certificato AC.\n" -"\n" -"Modificare le impostazioni di trust:" +msgid "Select View: %s" +msgstr "Seleziona vista: %s" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Dato che ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso il " -"certificato, allora ti fidi dell'autenticità di questo certificato a meno " -"che qui non sia altrimenti specificato" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Dato che non ti fidi dell'autorità di certificazione che ha emesso questo " -"certificato, allora non ti fidi dell'autenticità di questo certificato a " -"meno che qui non sia altrimenti specificato" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Salva vista personalizzata..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Selezionare un certificato da importare..." +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Salva attuale vista personalizzata" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Tutti i file PKCS12" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Crea o modica nuova viste" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "Fabbrica" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Nome certificato:" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "Definisci nuova vista" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504 -msgid "Purposes" -msgstr "Scopi" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Nome della nuova vista:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Numero di serie" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Tipo di vista" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 -msgid "Expires" -msgstr "Scadenza" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Tipo di vista:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Tutti i file certificato email" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "Messaggio allegato" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Indirizzo email" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +msgid "attachment.dat" +msgstr "allegato.dat" -# o AC ?? -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Tutti i file certificato CA" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "È già in corso un'operazione di caricamento" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "È già in corso un'operazione di salvataggio" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 #, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Visualizzatore certificato: %s" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Impossibile caricare «%s»" -#: ../smime/gui/component.c:46 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 #, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Inserire la password per «%s»" +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Impossibile caricare l'allegato" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Inserire una nuova password per il database dei certificati" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Impossibile aprire «%s»" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Inserire una nuova password" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Impossibile aprire l'allegato" -# GNOME-2-26 -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Contenuti allegati non caricati" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 #, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emesso a:\n" -" Soggetto: %s\n" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Impossibile salvare «%s»" -# GNOME-2-26 -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 #, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Emesso da:\n" -" Soggetto: %s\n" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Impossibile salvare l'allegato" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Seleziona certificato" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Proprietà dell'allegato" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nome del _file:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Campi del certificato" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Tipo MIME:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Gerarchia del certificato" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Impossibile impostare come sfondo" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Valore campo" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Impossibile inviare l'allegato" +msgstr[1] "Impossibile inviare gli allegati" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Impronte digitali" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Invia a..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Emesso dal" +# praticamente lo passa a nautilus-sendto +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Invia gli allegati selezionati da qualche parte" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Emesso al" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Questo certificato è stato verificato per gli usi seguenti:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "Salvataggio" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Validità" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Nascondi _barra allegati" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autorità" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Aggiungi allegato" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Backup completo" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "A_llega" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Prima di fidarvi di questa AC per qualsiasi scopo sarebbe auspicabile che " -"esaminiate attentamente le sue politiche e procedure di sicurezza (se " -"accessibili)." +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Salva allegato" +msgstr[1] "Salva allegati" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificato" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "S_alva tutti" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Certificato dell'autorità di certificazione" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "Aggi_ungi allegato..." + +# tolte "" per seguire apri con di Nautilus +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Apri con %s" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Apre questo allegato in %s" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Calendario mensile" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "Colore riempimento" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Colore riempimento GDK" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Riempimento retinato" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Dettagli del certificato" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabella dei certificati" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "Larghezza minima" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Nome comune (CN)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Larghezza minima" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certificati del contatto" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Spaziatura" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Non fidarti dell'autenticità di questo certificato" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Adesso" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Solo finestra vuota" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "La data deve essere nel formato: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Impostazioni della fiducia nell'autorità di certificazione email" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certificato dei contenuti email" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltico" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certificato del firmatario email" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "Europeo centrale" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Scade il" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Importa" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Emesso il" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Impronta digitale MD5" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizzazione (O)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Unità organizzativa (OU)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Impronta digitale SHA1" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certificato del client SSL" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certificato del server SSL" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Fidati dell'autenticità di questo certificato" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "Europeo occidentale" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli utenti email." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "Europeo occidentale, nuovo" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Fidati di questa AC per identificare gli sviluppatori software." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradizionale" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Fidati di questa AC per identificare i siti web." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "Semplificato" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" -# (milo) rese tutte e tre simili come inizio -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" -"Sono disponibili i certificati dalle seguenti organizzazioni che Vi " -"identificano:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "Visuale" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Sono disponibili i certificati su file che identificano queste autorità di " -"certificazione:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Set di caratteri sconosciuto: %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" -"Sono disponibili i certificati su file che identificano queste persone:" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Codifica dei caratteri" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "I Vostri certificati" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Inserire il set di caratteri da usare" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Modifica la fiducia nella AC" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Il certificato esiste già" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Codifica dei c_aratteri" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +msgid "Date and Time" +msgstr "Data ed ora" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "Crittografa" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "Versione" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Caselle combinata a discesa per selezionare l'orario" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "Versione 1" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +msgid "No_w" +msgstr "A_desso" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "Versione 2" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +msgid "_Today" +msgstr "_Oggi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "Versione 3" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Valore data non valido" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 con crittografia RSA" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Valore ora non valido" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 con crittografia RSA" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Ricerca avanzata" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 con crittografia RSA" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 +msgid "Save Search" +msgstr "Salva ricerca" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 crittografia RSA" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 +msgid "_Searches" +msgstr "_Ricerche" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Uso della chiave del certificato" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +msgid "Searches" +msgstr "Ricerche" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tipo certificato Netscape" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Salva ricerca..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identificatore dell'autorità di certificazione chiavi" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Modifica ric_erche salvate..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identificatore oggetto (%s)" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Ricerca avanzata..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identificatore algoritmo" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "Tutti gli account" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametri dell'algoritmo" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "Account corrente" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informazioni chiave pubblica oggetto" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "Cartella corrente" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmo chiave pubblica oggetto" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 +msgid "Choose Image" +msgstr "Scegli un'immagine" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Chiave pubblica del destinatario" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "Mappamondo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Errore: impossibile elaborare l'estensione" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. " +"Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata " +"a discesa più in basso." -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Firmatario oggetto" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +msgid "Online" +msgstr "In rete" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Autorità di Certificazione SSL" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "Lo stato del pulsante è in rete" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Autorità di Certificazione email" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "Sincronizza con:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "In firma" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Sincronizza record privati:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Non-disconoscimento" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Sincronizza categorie:" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Cifratura chiave" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 +msgid "Empty message" +msgstr "Messaggio vuoto" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Cifratura dati" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +msgid "Reflow model" +msgstr "Modello di reflow" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Riconoscimento chiave" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 +msgid "Column width" +msgstr "Larghezza colonna" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Firmatario certificato" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Firmatario CRL" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "Critico" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 +msgid "_Search" +msgstr "_Cerca" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "Non critico" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 +msgid "_Find Now" +msgstr "Tr_ova ora" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensione" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 +msgid "_Clear" +msgstr "Pu_lisci" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 +msgid "Item ID" +msgstr "ID voce" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmo di firma del certificato" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "Emissario" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 +msgid "Sho_w: " +msgstr "Most_ra: " -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "ID univoco emissario" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "C_erca: " -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "ID univoco destinatario" +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 +msgid " i_n " +msgstr " i_n " -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Valore firma certificato" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Riga cursore" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "File delle password PKCS12" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Colonna cursore" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Inserire la password per il file PKCS12:" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "Classificatore" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Certificati importati" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modalità selezione" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Impossibile eseguire «%s»: %s\n" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Modalità cursore" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Chiusura %s (%s)\n" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Quando e_liminato:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Proprietà _rubrica" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Opzioni di consegna" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Cambia le proprietà della cartella selezionata" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Risposte" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Cop_ia ogni contatto su..." +# GNOME-2-26 +# FIXME o notifica di ritorno? +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Restituisci notifica" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Ante_prima contatto" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Tracciamento stato" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Copia contatti selezionati su un'altra cartella" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Copia i contatti della cartella selezionata in un'altra cartella" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Consegnato e ape_rto" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copia la selezione" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Op_zioni generali" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copia nella cartella..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Nessuna\n" +"Ricevuta di lettura" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Crea una nuova cartella rubrica" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Normale\n" +"Proprietario\n" +"Confidenziale\n" +"Segreto\n" +"Top-secret\n" +"Solo per i tuoi occhi" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Richi_esta risposta" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Taglia la selezione" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Tracciamento s_tato" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Eli_mina rubrica" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Indefinito\n" +"Alto\n" +"Standard\n" +"Basso" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Elimina contatti selezionati" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "_Quando accettata:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Elimina la cartella selezionata" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Quando co_mpletata:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Inoltra contatto" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Quando decli_nata:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "S_posta ogni contatto su..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Entro" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Sposta contatti selezionati su un'altra cartella" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "_Dopo:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Sposta i contatti della cartella selezionata in un'altra cartella" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "_Tutte le informazioni" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Sposta nella cartella..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "C_lassificazione:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" +# GNOME-2-26 +# (milo) all'infinito? +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Incolla gli appunti" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "Con_segnato" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Anteprime di stampa dei contatti" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Imposta data di scadenza" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Stampa contatti selezionati" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Fino a:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Rinomina la cartella selezionata" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "Quando con_veniente" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "S_alva rubrica come VCard" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Quando aperto:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Salva come VCard..." +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Salva i contatti selezionati come VCard" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% completato)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Salva i contatti della cartella selezionata come VCard" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Fare clic qui per aprire l'URL" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 -msgid "Select All" -msgstr "Seleziona tutto" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "elenco a comparsa" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Selezion_a tutto" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Colonna selezionata" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Seleziona tutti i contatti" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Colonna con focus" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Invia un messaggio ai contatti selezionati" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Colonna deselezionata" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Invia messaggio al contatto" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Colonna barrata" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Invia i contatti selezionati a un'altra persona" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "Colonna sottolineata" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Mostra la finestra di anteprima del contatto" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "Colonna in grassetto" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "_Ferma" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "Colonna colorata" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Ferma" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Colore di sfondo colonna" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Ferma caricamento" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Stato" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Visualizza il contatto corrente" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Crescente)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "A_zioni" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Decrescente)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Copia contatto su..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Non ordinato" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Copia cartella contatti su..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Non raggruppato" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Eli_mina contatto" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Mostra campi" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Inoltra contatto..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "Campi disponibili" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "S_posta contatto su..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Campi _disponibili:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Sposta cartella contatti su..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Nuovo" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Pulisci tutto" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Rinomina" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Pulisci _tutto" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Salva contatto come VCard..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Salva cartella contatti come VCard" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Raggruppa oggetti per" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "In_via messaggio al contatto..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Sposta in _basso" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Sposta in a_lto" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "M_ostra campo nella vista" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Elimina tutte le ricorrenze" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Mo_stra campo nella vista" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Elimina appuntamento" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Most_ra campo nella vista" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Elimina questa ricorrenza" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Ordina oggetti per" -# (ndt) suggerimento -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Va indietro" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Quindi per" -# (ndt) suggerimento -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Va avanti" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Campi visualizzati..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Elenco" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Raggruppa per..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Mese" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Mostra campo nella vista" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Anteprima del calendario da stampare" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Ordina..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "Aggiungi una colonna..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Stampa questo calendario" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Selezione campi" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Ri_pulisci" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n" +"nella posizione dove si desidera che appaia." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Fa pulizia di vecchi appuntamenti e riunioni" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d oggetto)" +msgstr[1] "%s : %s (%d oggetti)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Seleziona _data" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d oggetto)" +msgstr[1] "%s (%d oggetti)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Seleziona _oggi" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Colori colonna alternativi" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Seleziona una data specifica" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Disegna griglia orizzontale" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Seleziona oggi" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Disegna griglia verticale" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Mostra come elenco" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "Disegna focus" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Mostra un giorno" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Modalità cursore" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Mostra un mese" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "Modello di selezione" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Mostra una settimana" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Lunghezza soglia" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Mostra la settimana lavorativa" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Altezza uniforme riga" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Visualizza l'appuntamento corrente" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Congelato" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Visualizza la console di debug per messaggi di registro" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Personalizza vista corrente" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" +# da verbo a sostantivo +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Ordine _ascendente" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Settimana lavorativa" +# da verbo a sostantivo +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Ordine _discendente" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "Registri di _debug" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Non ordinato" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Apri appuntamento" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "_Raggruppa per questo campo" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Annulla l'operazione di posta in corso" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Raggruppa per cas_ella" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Copia la cartella selezionata in un'altra cartella" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Rimuovi _questa colonna" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Crea una cartella per memorizzare la posta" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "A_ggiungi una colonna..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Crea o modifica le definizioni di cartella di ricerca" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "A_lignment" +msgstr "A_llineamento" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "B_est Fit" +msgstr "A_datta" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "" -"Scarica i messaggi per gli account/cartelle contrassegnati per il fuori rete" +# o Formato .. ?? +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "_Formatta colonne..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "S_vuota cestino" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "_Personalizza vista corrente..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "C_artella" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Ordina per" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Sposta la cartella selezionata in un'altra cartella" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +msgid "_Custom" +msgstr "_Personalizzato" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "" -"Rimuove permanentemente tutti i messaggi eliminati da tutte le cartelle" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "Intestazione tabella" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "C_artelle di ricerca" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "Modello tabella" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Mostra ante_prima messaggio" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "Riga cursore" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Mostra l'anteprima del messaggi sotto l'elenco dei messaggi" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Informazioni ordinamento" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Mostra l'anteprima del messaggi accanto l'elenco dei messaggi" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "Ricerca sempre" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Mostra la finestra di anteprima messaggio" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Usare clic per aggiungere" + +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Albero" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Effettua ed annulla la sottoscrizione a cartelle su server remoti" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Adattatore tabella ETree" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "Vista _classica" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "Retro Look" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Copia cartella su..." +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Disegna linee ed espansori +/-." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Scarica messaggi per uso fuori rete" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "Dimensione espansore" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Filtri dei messaggi" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Dimensione della freccia espansore" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "_Sposta cartella su..." +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metodi di input" -# femminile, solo per cartella -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Nuova..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "Elaborazione eventi" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "Ante_prima" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Sottoscrizione..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "Barrato" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Vista _verticale" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "Ancora" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Cambia il nome di questa cartella" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "Giustificazione" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Cambia le proprietà di questa cartella" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "Larghezza clip" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Comprimi ogni _discussione" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "Altezza clip" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Comprime tutti i messaggi nelle discussioni" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "Clip" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Riempimento rettangolo clip" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Taglia i messaggi selezionati negli appunti" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "Offset X" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "E_spandi ogni discussione" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Offset Y" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Ri_pulisci" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "Larghezza testo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Espande tutti i messaggi nelle discussioni" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "Altezza testo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Nascondi messaggi s_elezionati" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Usa puntini di sospensione" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Nascondi messaggi eli_minati" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Puntini di sospensione" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Nascondi messaggi _letti" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "Linea a capo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Nasconde i messaggi eliminati invece di mostrali barrati" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "Interrompi caratteri" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "Linee massime" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella come letti" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "Disegna bordi" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Consenti a capo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Rimuove permanentemente i messaggi eliminati da questa cartella" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "Disegna sfondo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Rimuove permanentemente questa cartella" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "Disegna pulsanti" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Aggiorna la cartella" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "Posizione cursore" -# infedelissima, ma in pratica è quello che fa -# e sotto-discussione non sta ne in cielo né in terra... -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Seleziona replic_he messaggio" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "Contesto IM" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Seleziona _discussione messaggio" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Gestisci popup" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Seleziona _tutti messaggi" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Commuta barra allegati" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Seleziona tutti e soli i messaggi che non sono al momento selezionati" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "attivato" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "" -"Seleziona tutti i messaggi della discussione a cui appartiene il messaggio " -"selezionato" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Seleziona tutte le repliche al messaggio attualmente selezionato" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Seleziona tutti i messaggi visibili" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Mostra messaggi _nascosti" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipo:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Mostra i messaggi che sono stati temporaneamente nascosti" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "Aggiungi rubrica" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Nasconde temporaneamente tutti i messaggi che sono stati già letti" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "Anonimo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Nasconde temporaneamente i messaggi selezionati" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Base" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Elenca per discussioni" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "Nome distintivo" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Raggruppa per _discussione" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "Indirizzo email" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "Me_ssaggio" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "Trova basi ricerca possibili" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "A_ggiungi mittente alla rubrica" +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "Filtro di ricerca" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Applica _filtri" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "Sub" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Aggiungi mittente alla rubrica" +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "Uso indirizzo email" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Tutte intestazioni _messaggio" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "Quando possibile" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Applica le regole del filtro ai messaggi selezionati" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "A_ggiungi rubrica" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Controlla _posta indesiderata" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "Messenger MSN" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Componi _nuovo messaggio" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Componi una risposta a tutti i destinatari del messaggio selezionato" +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "_Note:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Componi una risposta alla mailing list del messaggio selezionato" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Stati Uniti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Componi una risposta al mittente del messaggio selezionato" +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Afghanistan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Copia i messaggi selezionati in una nuova cartella" +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Albania" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti" +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Algeria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Crea r_egola" +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "American Samoa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questi destinatari" +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andorra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questa mailing list" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Angola" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo mittente" +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Anguilla" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Crea una cartella di ricerca per questo oggetto" +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antartide" + +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "Antigua e Barbuda" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi da questo mittente" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Argentina" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questi destinatari" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Armenia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi verso questa mailing list" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Aruba" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Crea una regola per filtrare i messaggi con questo oggetto" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Taglia i messaggi selezionati negli appunti" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Austria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Ridurre la dimensione del testo" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "Azerbaijan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Mostra il prossimo messaggio importante" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Bahamas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Mostra il prossimo messaggio" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bahrain" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Mostra la prossima discussione" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Banglades" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Barbados" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Mostra il messaggio importante precedente" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Belarus" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Mostra il messaggio precedente" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Belgio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Mostra il messaggio non letto precedente" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Belize" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "I_noltra come..." +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Benin" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtra su mailing _list..." +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Bermuda" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtro su _mittente..." +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Bhutan" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtro su _destinatari..." +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolivia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtro su _oggetto..." +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "Bosnia Erzegovina" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtra i messaggi selezionati per lo stato indesiderato" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Botswana" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per il completamento" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Isola Bouvet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Com_pletamento..." +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasile" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forza il caricamento delle immagini della posta HTML" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Territori Britannici dell'Oceano Indiano" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Inoltra il messaggio selezionato nel corpo di un nuovo messaggio" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Brunei Darussalam" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Inoltra il messaggio selezionato citato come in una risposta" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgaria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Inoltra il messaggio selezionato a qualcuno" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Inoltra come allegato il messaggio selezionato a qualcuno" +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Burundi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Incrementa la dimensione del testo" +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Cambogia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "Contrassegna _come" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Cameroon" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se fossero stati letti" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Canada" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come importanti" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Capo Verde" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come indesiderati" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Isole Caimane" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come attendibili" +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Repubblica Centro Africana" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come se non fossero stati letti" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Chad" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati come non importanti" +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Cile" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Contrassegna i messaggi selezionati per l'eliminazione" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Cina" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Sposta i messaggi selezionati in un'altra cartella" +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Isole di Natale" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Messaggio _importante successivo" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Isole Coco (Keeling)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Discussione successiva" +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Colombia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Messaggio _non letto successivo" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Comorre" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Attendibile" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Congo" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Apre una finestra per comporre un messaggio di posta" +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "Congo, Repubblica Democratica del" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Apre i messaggi selezionati in una nuova finestra" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Isole Cook" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Apre i messaggi selezionati nel compositore per la modifica" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Costa Rica" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Messaggio non letto p_recedente" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Costa d'Avorio" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Incolla messaggi dagli appunti" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Croazia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Pu_bblica nuovo messaggio su cartella" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Cuba" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Pubblica una r_isposta" +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Cipro" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Pubblica un messaggio su una cartella pubblica" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Repubblica Ceca" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Pubblica una risposta a un messaggio in una cartella pubblica" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Danimarca" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Messaggio importante pr_ecedente" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Djibouti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Anteprima di stampa del messaggio" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Dominica" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "Stampa questo messaggio" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Repubblica Dominicana" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "Re_invia" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Ecuador" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Reinvia (rimbalza) il messaggio selezionato a qualcuno" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Egitto" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Reimpostare il testo alla dimensione originale" +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvador" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Salva i messaggi selezionati come un file di testo" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Guinea Equatoriale" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Cartella di ricerca da mailing _list..." +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritrea" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Cartella di ricerca da _destinatari..." +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estonia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Cartella di ricerca da _oggetto..." +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Etiopia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Cartella di ricerca da _mittente..." +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "Isole Falkland" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Cerca del testo nel corpo del messaggio visualizzato" +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Isole Faroe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Seleziona _tutto testo" +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "Fiji" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Seleziona tutto il testo di un messaggio" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlandia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Imposta la pagina per la stampante in uso" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Francia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Mostra un cursore lampeggiante nel corpo del messaggio" +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Guiana francese" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Mostra i messaggi con tutti gli header di email" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Polinesia francese" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Mostra il sorgente email grezzo del messaggio" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Territori Francesi Meridionali" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Annulla l'eliminazione dei messaggi selezionati" +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Gabon" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Non _importante" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gambia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Rid_uci ingrandimento" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Georgia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "_Allegato" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Germania" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "M_odalità con cursore" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Ghana" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Pu_lisci contrassegno" +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Gibilterra" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "Eli_mina messaggio" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grecia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "Tr_ova nel messaggio..." +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Groenlandia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Contrassegna come co_mpletato" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Grenada" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "_Vai a" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Guadalupe" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "_Importante" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Guam" -# INLINE -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "I_ncorporato" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Guatemala" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "In_desiderato" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "Guernsey" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "Carica _immagini" +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Guinea" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "Sorgente _messaggio" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Guinea-Bissau" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "Messaggio s_uccessivo" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Guyana" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Dimensione _normale" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Haiti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Atten_dibile" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "Isole Heard e McDonald" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Apri in nuova finestra" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "Santa Sede" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Messaggio _precedente" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Honduras" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citato" +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hong Kong" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_Letto" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Ungheria" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Salva messaggio..." +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Islanda" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Ripristina messaggio" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "India" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Non letto" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Indonesia" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "In_grandimento" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Iran" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Iraq" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irlanda" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Aum_enta ingrandimento" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "Isola di Man" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Israele" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti principale" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Italia" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Copia il memo selezionato" +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Jamaica" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Taglia il memo selezionato" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Giappone" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Elimina i memo selezionati" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "Jersey" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Incolla un memo dagli appunti" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Giordania" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Anteprima di stampa dell'elenco dei memo" +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Kazakistan" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Stampa l'elenco dei memo" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kenya" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Visualizza il memo selezionato" +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Kiribati" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Apri memo" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "Corea, Repubblica Popolare Democratica di" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Copia le attività selezionate" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "Corea, Repubblica di" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Taglia le attività selezionate" +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuwait" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Elimina le attività completate" +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Kyrgyzstan" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Elimina le attività selezionate" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Laos" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Contras_segna come completata" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Latvia" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Contrassegna le attività selezionate come completate" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Libano" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Incolla le attività dagli appunti" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Lesotho" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Anteprima di stampa dell'elenco delle attività" +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Liberia" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Stampa l'elenco delle attività" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Libia" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Mostra la finestra anteprima dell'attività" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Liechtenstein" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Ante_prima attività" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Lituania" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Visualizza l'attività selezionata" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Lussemburgo" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Apri attività" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Macao" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Informazioni su Evolution..." +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Macedonia" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Cambia le impostazioni di Evolution" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagascar" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Cambia la visibilità della barra degli strumenti" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Malawi" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Crea una nuova finestra che visualizza questa cartella" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malesia" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Mostra i pulsanti finestra usando le impostazioni del desktop per la barra " -"strumenti" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Maldive" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Mostra i pulsanti finestra come icone e testo" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo icone" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Mostra i pulsanti finestra come solo testo" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Isole Marshall" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Domande frequenti su Evolution" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Martinica" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Esce dal programma" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Mauritania" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Dimentica le password archiviate in modo che vengano richieste di nuovo" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Mauritius" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Nasconde i pulsanti finestra" +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "Mayotte" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "Im_porta..." +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Messico" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Icone _e testo" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Micronesia" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importa dati da altri programmi" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Moldova, Repubblica della" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Disposizione" +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Monaco" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Nuova _finestra" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Mongolia" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Apre la pagina web delle domande frequenti" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Montserrat" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_Impostazione pagina..." +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Marocco" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Preferen_ze" +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Mozambico" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Invia / Ricevi" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Myanmar" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Invia / _Ricevi" +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Namibia" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Invia gli elementi in coda e riceve quelli nuovi" +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nauru" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Imposta configurazione Pilot" +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Mostra riquadro _laterale" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Olanda" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Mostra barra di s_tato" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "Antille Olandesi" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Mostra barra degli _strumenti" +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Nuova Caledonia" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Mostra informazioni su Evolution" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Nuova Zelanda" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Inoltra una segnalazione di bug" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nicaragua" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Inoltra segnalazione _bug" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Niger" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Inoltra una segnalazione di bug usando Bug Buddy" +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Nigeria" -# FIXME!! -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Indica se si sta lavorando in rete." +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Niue" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Stile _barra strumenti" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Isole Norfolk" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale" +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Isole Mariana Settentrionali" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Norvegia" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "_Lavora fuori rete" +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Oman" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "I_nformazioni" +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Pakistan" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Chiudi finestra" +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Palau" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Dimentica password" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Territorio Palestinese" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Domande frequenti" +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Panama" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "Na_scondi pulsanti" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Papua Nuova Guinea" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Solo _icone" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paraguay" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Riferimenti _veloci" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Perù" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Filippine" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Aspetto _selettore" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Pitcairn" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Opzioni _sincronizzazione..." +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Polonia" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Solo _testo" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portogallo" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Finestra" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Porto Rico" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Per so_cietà" +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Qatar" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Tessere indirizzo" +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Reunion" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Vista e_lenco" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Romania" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Vista s_ettimana" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Federazione Russa" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Vista _giornaliera" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Ruanda" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Vista _mensile" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Saint Kitts e Nevis" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Vista _settimana lavorativa" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Santa Lucia" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Come cartella inviati per vista _estesa" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Saint Vincent e Grenadine" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Come cartella in_viati" +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Samoa" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Per s_tato" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "San Marino" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Per mitt_ente" +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Sao Tome e Principe" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Per _oggetto" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Arabia Saudita" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegal" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Per contrassegno di com_pletamento" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Serbia e Montenegro" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Per vista e_stesa" +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Seychelles" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Messaggi" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Sierra Leone" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Memo" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapore" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Con data di sca_denza" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Slovacchia" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Con _stato" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Slovenia" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Isole Solomon" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Fusi orari" +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somalia" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Selezione" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Sud Africa" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Selezionare un fuso orario" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Georgia del Sud e Isole Sandwich meridionali" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Casella combinata a discesa per fuso orario" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Spagna" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Usare il tasto sinistro del mouse per ingrandire un'area della mappa e " -"selezionare un fuso orario.\n" -"Usare il tasto destro per rimpicciolire." +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Sri Lanka" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Collezione" +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "S. Elena" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definisci viste per «%s»" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "St. Pierre e Miquelon" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "Definisci viste" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definisci viste per «%s»" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Suriname" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Isole Svalbard e Jan Mayen" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Istanza" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Swaziland" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Salva vista attuale" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Svezia" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Crea nuova vista" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Svizzera" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Sostituisci vista esistente" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Siria" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Vista personalizzata" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Taiwan" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Salva vista personalizzata" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Tajikistan" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definisci viste..." +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Tanzania, Repubbliche Unite della" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Vista c_orrente" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Tailandia" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Seleziona vista: %s" +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "Timor Est" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Togo" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Salva vista personalizzata..." +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "Tokelau" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Salva attuale vista personalizzata" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Crea o modica nuova viste" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Trinidad e Tobago" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "Fabbrica" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunisia" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "Definisci nuova vista" +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Turchia" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Nome della nuova vista:" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Turkmenistan" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Tipo di vista" +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "Isole Turks e Caicos" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Tipo di vista:" +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tuvalu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Barra allegati" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: %s" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ucraina" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: non è un file regolare" +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Emirati Arabi Uniti" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Proprietà dell'allegato" +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Gran Bretagna" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Nome del file:" +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Isole minori degli Stati Uniti" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Uruguay" -# (milo) sarebbe una casella di spunta... -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "Uzbekistan" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Vanuatu" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Calendario mensile" +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Venezuela" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Fill color" -msgstr "Colore riempimento" +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Viet Nam" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Colore riempimento GDK" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Isole Vergini Britanniche" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Riempimento retinato" +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "Isole Vergini U.S.A" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "Isole Wallis e Futuna" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Sahara occidentale" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Yemen" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Zambia" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Larghezza minima" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Zimbabwe" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Larghezza minima" +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "Spaziatura" +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "Adesso" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "La data deve essere nel formato: %s" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Servizio" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Nome utente" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "Indirizzo _2:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltico" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_Città:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Europeo centrale" +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "_Stato:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Cinese" +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "Indirizzo completo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirillico" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "CA_P:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Dott." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Egr." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Coreano" +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "Jr." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Sig.na" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Europeo occidentale" +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Sig." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Europeo occidentale, nuovo" +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Sig.ra" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradizionale" +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Sig.ra" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Semplificato" +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "Sr." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "Aggiungi account IM" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Visuale" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "Nome _account:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Set di caratteri sconosciuto: %s" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "Servizio _IM:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Codifica dei caratteri" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 pt. Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Inserire il set di caratteri da usare" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 pt. Tahoma" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Altro..." +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Moduli bianchi alla fine:" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Codifica dei c_aratteri" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Corpo" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "Data ed ora" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Inferiore:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimensioni:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "C_arattere..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Caselle combinata a discesa per selezionare l'orario" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Caratteri" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "A_desso" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Piè di pagina:" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "_Oggi" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Intestazione/Piè di pagina" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Valore data non valido" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Intestazioni" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Valore ora non valido" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Intestazioni per ogni lettera" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Espansa" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Altezza:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Chiedi se l'espansore è espanso" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Uno di seguito all'altro" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Testo per l'etichetta dell'espansore" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Includi:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Usa sottolineatura" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Orizzontale" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Se impostata, una sottolineatura nel testo indica il prossimo carattere che " -"dovrebbe essere usato per il tasto mnemonico di accelerazione" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Sinistra:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Spazio da mettere tra l'etichetta e il figlio" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Schede lettera sul bordo" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget etichetta" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Margini" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Un widget per mostrare al posto della solita etichetta espansa" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Numero di colonne:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Dimensione espansore" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opzioni" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Dimensione della freccia espansore" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientamento" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Pagina" + +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "Impostazione pagina:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Spaziatura indicatore" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Carta" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spaziatura attorno la freccia dell'espansore" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Alimentazione della carta:" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Ricerca avanzata" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Verticale" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "Salva ricerca" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Anteprima:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_Ricerche" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "Stampa usando ombreggiatura grigia" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "Ricerche" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Inverti le pagine pari" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Salva ricerca..." +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Destra:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Modifica ric_erche salvate..." +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Sezioni:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Ricerca avanzata..." +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Inizia su una nuova pagina" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "Tutti gli account" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Nome dello stile:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "Account corrente" +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Superiore:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "Cartella corrente" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Larghezza:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "Messaggio corrente" +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "_Carattere..." -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Scegli un'immagine" +#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +#~ msgstr "Indica se usare l'ora legale nel mostrare gli eventi." -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Mappamondo" +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "ora legale" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. " -"Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata " -"a discesa più in basso." +#~ msgid "after" +#~ msgstr "dopo" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "In rete" +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "giorno/i" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Lo stato del pulsante è in rete" +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "termine dell'appuntamento" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Sincronizza con:" +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "ora/e" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sincronizza record privati:" +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minuto/i" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Sincronizza categorie:" +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "Regola per ora le_gale" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Messaggio vuoto" +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "Messaggio allegato - %s" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Modello di reflow" +#~ msgid "%d Attachment" +#~ msgid_plural "%d Attachments" +#~ msgstr[0] "%d allegato" +#~ msgstr[1] "%d allegati" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Larghezza colonna" +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "Nascondi _barra allegati" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Fare clic qui per cambiare il tipo di ricerca" +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "Mostra allegati" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "_Cerca" +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "Premere la barra spaziatrice per commutare la barra degli allegati" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "Tr_ova ora" +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "1 giorno prima dell'appuntamento" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "Pu_lisci" +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "1 ora prima dell'appuntamento" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "ID voce" +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "15 minuti prima dell'appuntamento" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 -msgid "Text" -msgstr "Testo" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "per" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "Most_ra: " +#~ msgid "Att_endees" +#~ msgstr "Partecip_anti" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "C_erca: " +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "C_ambia organizzatore" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " i_n " +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "Co_ntatti..." -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Riga cursore" +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "sempre" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Colonna cursore" +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "mese/i" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "Classificatore" +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "settimana/e" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Modalità selezione" +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "anno/i" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Modalità cursore" +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "_Salva selezionati" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Quando e_liminato:" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Aprile" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Opzioni di consegna" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Agosto" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Risposte" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Dicembre" -# GNOME-2-26 -# FIXME o notifica di ritorno? -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Restituisci notifica" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Febbraio" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Tracciamento stato" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Gennaio" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Luglio" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Giugno" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Consegnato e ape_rto" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marzo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Op_zioni generali" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Maggio" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Nessuna\n" -"Ricevuta di lettura" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembre" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normale\n" -"Proprietario\n" -"Confidenziale\n" -"Segreto\n" -"Top-secret\n" -"Solo per i tuoi occhi" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Ottobre" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Richi_esta risposta" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Settembre" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Tracciamento s_tato" +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "Impossibile aprire il file di salvataggio automatico" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Indefinito\n" -"Alto\n" -"Standard\n" -"Basso" +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "Campo _Pubblica-su" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "_Quando accettata:" +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Pubblica-su»" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Quando co_mpletata:" +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "Campo _Oggetto" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Quando decli_nata:" +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «Oggetto:»" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Entro" +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "Campo _A" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_Dopo:" +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "Commuta la visualizzazione del campo «A:»" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "_Tutte le informazioni" +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "fa" -# GNOME-2-26 -# (milo) all'infinito? -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio" +#~ msgid "months" +#~ msgstr "mesi" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "Con_segnato" +#~ msgid "the current time" +#~ msgstr "l'ora corrente" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Imposta data di scadenza" +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "la data specificata" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Fino a:" +#~ msgid "years" +#~ msgstr "anni" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "Quando con_veniente" +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "Ricezione messaggio..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Quando aperto:" +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "C_hiama..." -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "Completato il %d %B %Y alle %k.%M" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% completato)" +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "per il %d %b alle %k.%M" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Fare clic qui per aprire l'URL" +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "_Salva selezionati..." -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Modifica lista principale delle categorie..." +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d alle_gato" +#~ msgstr[1] "%d alle_gati" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Oggetto(i) appartenenti a queste _categorie:" +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "S_alva" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "Categorie _disponibili:" +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "Nessun allegato" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "categorie" +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr "(%a, %H.%M %Z)" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "elenco a comparsa" +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr "(%H.%M %Z)" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k.%M" +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "" +#~ "Abilitare la funzione di ricerca nel riquadro laterale in modo che è " +#~ "possibile avviare la ricerca interattiva digitando il testo. Usando " +#~ "questa funzione, è possibile trovare con facilità una cartella nel " +#~ "riquadro laterale poiché digitando il nome della cartella la selezione " +#~ "passa automaticamente a quella cartella." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Colonna selezionata" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "La voce di menu Visualizza/CCN è selezionata" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Colonna con focus" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "La voce di Visualizza/CCN è selezionata." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Colonna deselezionata" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "La voce di menu Visualizza/CC è selezionata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Colonna barrata" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "La voce di menu Visualizza/CC è selezionata." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Underline Column" -msgstr "Colonna sottolineata" +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "La voce di menu Visualizza/Da è selezionata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Bold Column" -msgstr "Colonna in grassetto" +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "La voce di menu Visualizza/Da è selezionata." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Color Column" -msgstr "Colonna colorata" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "La voce di menu Visualizza/Pubblica-su a è selezionata" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Colore di sfondo colonna" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "La voce di menu Visualizza/Pubblica-su a è selezionata." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Stato" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "La voce di menu Visualizza/Rispondi-a è selezionata" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Crescente)" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "La voce di menu Visualizza/Rispondi-a è selezionata." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Decrescente)" +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr " _Controlla tipi supportati" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Non ordinato" +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "Controllare _tipi supportati" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Non raggruppato" +#~ msgid "Do not quote" +#~ msgstr "Non citare" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Mostra campi" +# INLINE +#~ msgid "Inline" +#~ msgstr "Incorporato" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "Campi disponibili" +# INLINE +#~ msgid "Inline (Outlook style)" +#~ msgstr "Incorporato (stile Outlook)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Campi _disponibili:" +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "Citato" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "Host S_OCKS:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Pulisci tutto" +# GNOME-2-26 +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Scelta cartella bozze" + +# GNOME-2-26 +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Scelta cartella inviati" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Pulisci _tutto" +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "URL di configurazione _automatica del proxy:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "_Distinzione MAIUSCOLE/minuscole" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Raggruppa oggetti per" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "Tr_ova:" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Sposta in _basso" +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "Trova nel messaggio" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Sposta in a_lto" +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "Nessuna selezione" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "M_ostra campo nella vista" +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "Fornisce le funzionalità di base per rubriche locali." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Mo_stra campo nella vista" +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "" +#~ "Cerca in un messaggio indizi relativi alla menzione di allegati e avvisa " +#~ "se l'allegato è mancante" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Most_ra campo nella vista" +# INLINE +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin formatter che mostra incorporati gli allegati audio e consente " +#~ "di riprodurli direttamente in Evolution." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin per effettuare il backup e il ripristino di dati e impostazioni " +#~ "di Evolution." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Ordina oggetti per" +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "Sorgenti calendario CalDAV" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Quindi per" +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "Fornisce le funzionalità di base per calendari locali." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Campi visualizzati..." +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "Calendari HTTP" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Raggruppa per..." +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "Fornisce le funzionalità di base per calendari webcal:// e http://." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Mostra campo nella vista" +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "Fornisce le funzionalità di base per calendari meteo." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Mostra questi campi nell'ordine:" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin di test per mostrare un menù a comparsa che consente di copiare " +#~ "dagli appunti." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Ordina..." +#~ msgid "" +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +#~ "default one." +#~ msgstr "" +#~ "Fornisce le funzionalità per contrassegnare un calendario o una rubrica " +#~ "come predefinito." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "Codice DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Intestazione completa" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "Aggiungi una colonna..." +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "S_pecificare il nome della casella di posta" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Selezione campi" +#~ msgid "" +#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +#~ "operations and features." +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin che gestisce una raccolta di funzioni e operazioni specifiche " +#~ "degli account Exchange." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Per aggiungere una colonna alla tabella, trascinarla\n" -"nella posizione dove si desidera che appaia." +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "Compone i messaggi usando un editor esterno" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d oggetto)" -msgstr[1] "%s : %s (%d oggetti)" +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "" +#~ "Consente di annullare la sottoscrizione a cartelle di posta dal menù " +#~ "contestuale della barra laterale." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d oggetto)" -msgstr[1] "%s (%d oggetti)" +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "Un plugin per impostare i calendari e i contatti Google." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Colori colonna alternativi" +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "Sorgenti Google" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Disegna griglia orizzontale" +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin per impostare sorgenti di calendario e di contatti GroupWise." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Disegna griglia verticale" +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "Un plugin per impostare sorgenti di calendario hula." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "Disegna focus" +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Impostazione account Hula" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Modalità cursore" +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "Un plugin per le funzionalità negli account IMAP." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Modello di selezione" +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "_Importa nel calendario" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Lunghezza soglia" +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "Importa ICS" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Altezza uniforme riga" +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "Importa gli allegati ICS nel calendario." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Congelato" +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "" +#~ "Sincronizza il memo/calendario/rubrica/attività selezionato con un Apple " +#~ "iPod" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Personalizza vista corrente" +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "A_ttività:" -# da verbo a sostantivo -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Ordine _ascendente" +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "Memo:" -# da verbo a sostantivo -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Ordine _discendente" +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "Consente la disabilitazione degli account." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Non ordinato" +#~ msgid "" +#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +#~ "arrived." +#~ msgstr "" +#~ "All'arrivo di un nuovo messaggio, genera un messaggio D-Bus o notifica " +#~ "all'utente per mezzo di un'icona nell'area di notifica e di un messaggio " +#~ "di notifica." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "_Raggruppa per questo campo" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin che consente la creazione di riunioni a partire dal contenuto " +#~ "di un messaggio email." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Raggruppa per cas_ella" +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "Con_verti in riunione" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Rimuovi _questa colonna" +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "Email in riunione" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "A_ggiungi una colonna..." +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin che consente la creazione di attività a partire dal contenuto " +#~ "di un messaggio email." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "A_llineamento" +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "Con_verti in attività" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "A_datta" +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "" +#~ "Usato per contrassegnare tutti i messaggi in una cartella come letti" -# o Formato .. ?? -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "_Formatta colonne..." +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "Un plugin che implementa dei plugin per Mono." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "_Personalizza vista corrente..." +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin per gestire l'abilitazione e la disabilitazione dei plugin." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Ordina per" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin di testo per dimostrare un plugin formattatore che consente di " +#~ "disabilitare le email in HTML.\n" +#~ "\n" +#~ "Questo plugin è solo una dimostrazione di codice non supportata.\n" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "_Personalizzato" +#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +#~ msgstr "Scrive un registro di eventi di dati per il profiling." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "Descrizione tipo di carattere" +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "SpamAssassin (incorporato)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Informazioni ordinamento" +#~ msgid "" +#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +#~ "SpamAssassin to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin. Questo plugin richiede " +#~ "l'installazione di SpamAssassin." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Albero" +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "" +#~ "Un plugin per salvare tutti gli allegati o parti di un messaggio in una " +#~ "volta sola." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Intestazione tabella" +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "Salva allegati..." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Modello tabella" +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "Salva tutti gli allegati" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Riga cursore" +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "Selezionare nome base di salvataggio" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "Ricerca sempre" +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "" +#~ "Indica se il raggruppamento dei messaggi debba fare ricorso all'oggetto." -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "Usare clic per aggiungere" +#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +#~ msgstr "" +#~ "Un semplice plugin che fa uso di \"yTNEF\" per decodificare gli allegati " +#~ "TNEF." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Adattatore tabella ETree" +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "Un plugin per impostare i contatti WebDAV." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "Retro Look" +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "Pu_bblica nuovo messaggio su cartella" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Disegna linee ed espansori +/-." +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "Pubblica una r_isposta" -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 -msgid "Input Methods" -msgstr "Metodi di input" +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "Pubblica un messaggio su una cartella pubblica" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 -msgid "Event Processor" -msgstr "Elaborazione eventi" +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "Pubblica una risposta a un messaggio in una cartella pubblica" -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "Barra allegati" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 -msgid "Strikeout" -msgstr "Barrato" +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 -msgid "Anchor" -msgstr "Ancora" +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "Impossibile allegare il file «%s»: non è un file regolare" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 -msgid "Justification" -msgstr "Giustificazione" +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "Tipo MIME:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 -msgid "Clip Width" -msgstr "Larghezza clip" +# (milo) sarebbe una casella di spunta... +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 -msgid "Clip Height" -msgstr "Altezza clip" +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Espansa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 -msgid "Clip" -msgstr "Clip" +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "Chiedi se l'espansore è espanso" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Riempimento rettangolo clip" +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "Testo per l'etichetta dell'espansore" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 -msgid "X Offset" -msgstr "Offset X" +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "Usa sottolineatura" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -msgid "Y Offset" -msgstr "Offset Y" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "Se impostata, una sottolineatura nel testo indica il prossimo carattere " +#~ "che dovrebbe essere usato per il tasto mnemonico di accelerazione" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 -msgid "Text width" -msgstr "Larghezza testo" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Spazio da mettere tra l'etichetta e il figlio" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 -msgid "Text height" -msgstr "Altezza testo" +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "Widget etichetta" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Usa puntini di sospensione" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "Un widget per mostrare al posto della solita etichetta espansa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Puntini di sospensione" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Spaziatura indicatore" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 -msgid "Line wrap" -msgstr "Linea a capo" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Spaziatura attorno la freccia dell'espansore" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 -msgid "Break characters" -msgstr "Interrompi caratteri" +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "Messaggio corrente" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 -msgid "Max lines" -msgstr "Linee massime" +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "Modifica lista principale delle categorie..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 -msgid "Draw borders" -msgstr "Disegna bordi" +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "Oggetto(i) appartenenti a queste _categorie:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Consenti a capo" +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "Categorie _disponibili:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 -msgid "Draw background" -msgstr "Disegna sfondo" +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "categorie" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 -msgid "Draw button" -msgstr "Disegna pulsanti" +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%k.%M" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 -msgid "Cursor position" -msgstr "Posizione cursore" +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "Codice DnD" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 -msgid "IM Context" -msgstr "Contesto IM" +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "Intestazione completa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Gestisci popup" +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "Descrizione tipo di carattere" #~ msgid "" #~ "We were unable to open this address book. This either means you have " -- cgit