aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2012-10-07 16:30:55 +0800
committerRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2012-10-07 16:30:55 +0800
commitd847e6b17a357fed2a9ed7f2008a99ea522c73d7 (patch)
treec531e6a06c6774e7c59c7aaaea74d48584776f58
parentcf7f96c7fb819c510ea6b7570077ecf7c60c59e4 (diff)
downloadgsoc2013-empathy-d847e6b17a357fed2a9ed7f2008a99ea522c73d7.tar.gz
gsoc2013-empathy-d847e6b17a357fed2a9ed7f2008a99ea522c73d7.tar.zst
gsoc2013-empathy-d847e6b17a357fed2a9ed7f2008a99ea522c73d7.zip
Updated Latvian translation
-rw-r--r--po/lv.po145
1 files changed, 76 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1ac8ea7a5..bb96230b5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,26 +3,27 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2009.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009, 2010.
# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2010.
# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-07 11:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-07 11:30+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -765,6 +766,7 @@ msgid "Internal error"
msgstr "Iekšēja kļūda"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:497
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
msgid "People Nearby"
msgstr "Tuvumā esošie cilvēki"
@@ -1522,7 +1524,7 @@ msgstr "nav realizēts"
msgid "unknown"
msgstr "nezināms"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:967
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:980
msgid "Topic:"
msgstr "Temats:"
@@ -1638,7 +1640,7 @@ msgstr "%s tagad saucas %s"
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
#: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2570
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1166
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876 ../src/empathy-event-manager.c:1166
msgid "Disconnected"
msgstr "Atvienots"
@@ -1959,47 +1961,47 @@ msgstr ""
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Izvēlieties kontu, ko izmantot zvanu veikšanai"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:352
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Call"
msgstr "Zvans"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
msgid "Mobile"
msgstr "Mobilais"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:419
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
msgid "Work"
msgstr "Darbs"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
msgid "HOME"
msgstr "Mājas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:662
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:667
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Bloķēt kontaktu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:718
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:723
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Dzēst un _bloķēt"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:785
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontaktu “%s”?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:789
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:794
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2008,75 +2010,75 @@ msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties izņemt saistīto kontaktu “%s”? Ņemiet vērā, ka tas "
"izņems visus kontaktus, kuri veido šo saistīto kontaktu."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:805
msgid "Removing contact"
msgstr "Izņem kontaktu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:864
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:869
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
msgid "_Remove"
msgstr "_Izņemt"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1227
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1232
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
msgid "_Chat"
msgstr "_Tērzēt"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1300
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Zvans"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1333
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video zvans"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1369
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Ie_priekšējās sarunas"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1403
msgid "Send File"
msgstr "Sūtīt datni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1433
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Dalīties ar darbvirsmu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1454
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1459
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
msgid "Favorite"
msgstr "Iecienītais"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1488
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mācija"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1537
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediģēt"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1648
-#: ../src/empathy-chat-window.c:1233
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1653
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1246
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Aicina jūs uz šo istabu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1694
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1699
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Uza_icināt uz tērzēšanas istabu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1895
msgid "_Add Contact…"
msgstr "Pievienot kont_aktu…"
@@ -2964,6 +2966,14 @@ msgstr "Rietumu"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnamiešu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
+msgid "Top Contacts"
+msgstr "Top kontakti"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Negrupēts"
+
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
msgid "No error message"
msgstr "Nav kļūdas paziņojuma"
@@ -3293,25 +3303,25 @@ msgstr "Nezināms"
msgid "On hold"
msgstr "Aizturēts"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2876
+#: ../src/empathy-call-window.c:2878
msgid "Mute"
msgstr "Apklusināt"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2878
+#: ../src/empathy-call-window.c:2880
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2881
+#: ../src/empathy-call-window.c:2883
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2977
+#: ../src/empathy-call-window.c:2979
msgid "Technical Details"
msgstr "Tehniskā informācija"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3016
+#: ../src/empathy-call-window.c:3018
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3320,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
"audio formātiem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3021
+#: ../src/empathy-call-window.c:3023
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3329,7 +3339,7 @@ msgstr ""
"Programmatūra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jūsu sistēmas atbalstītajiem "
"video formātiem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3027
+#: ../src/empathy-call-window.c:3029
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3338,21 +3348,21 @@ msgstr ""
"Nevar izveidot savienojumu ar %s. Iespējams, ka viens no jums atrodas tīklā, "
"kurā nav atļauti tiešie savienojumi."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3033
+#: ../src/empathy-call-window.c:3035
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Gadījās tīkla kļūme"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3037
+#: ../src/empathy-call-window.c:3039
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Šim zvanam vajadzīgie audio formāti nav instalēti jūsu datorā"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3040
+#: ../src/empathy-call-window.c:3042
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Šim zvanam vajadzīgie video formāti nav instalēti jūsu datorā"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3052
+#: ../src/empathy-call-window.c:3054
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3363,32 +3373,32 @@ msgstr ""
"\">ziņojiet par šo kļūdu</a>, pievienojot ierakstus no “Atkļūdošana” loga "
"Palīdzības izvēlnē."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3061
+#: ../src/empathy-call-window.c:3063
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Zvanu dzinī gadījās kļūme"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3064
+#: ../src/empathy-call-window.c:3066
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Tika sasniegtas straumes beigas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3104
+#: ../src/empathy-call-window.c:3106
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nevar izveidot audio straumi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3114
+#: ../src/empathy-call-window.c:3116
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nevar izveidot video straumi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3153
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Jūsu pašreizējā bilance ir %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3155
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Diemžēl jums nepietiek kredīta, lai veiktu šo zvanu."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3157
+#: ../src/empathy-call-window.c:3159
msgid "Top Up"
msgstr "Uzpildīt"
@@ -3496,7 +3506,7 @@ msgstr "Lokālais kandidāts:"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../src/empathy-chat.c:104
+#: ../src/empathy-chat.c:102
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "- Empathy tērzēšanas klients"
@@ -3516,11 +3526,11 @@ msgstr "Automātiski savienoties"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Pārvaldīt iecienītās istabas"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:280
+#: ../src/empathy-chat-window.c:288
msgid "Close this window?"
msgstr "Aizvērt šo logu?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:286
+#: ../src/empathy-chat-window.c:294
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
@@ -3529,7 +3539,7 @@ msgstr ""
"Šī loga aizvēršana pametīs %s. Jūs nesaņemsiet jaunus ziņojumus, kamēr atkal "
"nepievienosities."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:299
+#: ../src/empathy-chat-window.c:307
#, c-format
msgid ""
"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
@@ -3547,12 +3557,12 @@ msgstr[2] ""
"Šī loga aizvēršana pametīs %u tērzēšanas istabu. Jūs nesaņemsiet jaunus "
"ziņojumus, kamēr atkal nepievienosities."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:310
+#: ../src/empathy-chat-window.c:318
#, c-format
msgid "Leave %s?"
msgstr "Pamest %s?"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:312
+#: ../src/empathy-chat-window.c:320
msgid ""
"You will not receive any further messages from this chat room until you "
"rejoin it."
@@ -3560,15 +3570,15 @@ msgstr ""
"Jūs nesaņemsiet jaunus ziņojumus no šīs tērzēšanas istabas, kamēr atkal "
"nepievienosities."
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:339
msgid "Close window"
msgstr "Aizvērt logu"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:331
+#: ../src/empathy-chat-window.c:339
msgid "Leave room"
msgstr "Pamest istabu"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:665 ../src/empathy-chat-window.c:688
+#: ../src/empathy-chat-window.c:678 ../src/empathy-chat-window.c:701
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3576,7 +3586,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts)"
msgstr[1] "%s (%d nelasīti)"
msgstr[2] "%s (%d nelasītu)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:680
+#: ../src/empathy-chat-window.c:693
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
@@ -3584,7 +3594,7 @@ msgstr[0] "%s (un %u cits)"
msgstr[1] "%s (un %u citi)"
msgstr[2] "%s (un %u citu)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:696
+#: ../src/empathy-chat-window.c:709
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3592,7 +3602,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no citiem)"
msgstr[1] "%s (%d nelasīti no citiem)"
msgstr[2] "%s (%d nelasītu no citiem)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:705
+#: ../src/empathy-chat-window.c:718
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3600,11 +3610,11 @@ msgstr[0] "%s (%d nelasīts no visiem)"
msgstr[1] "%s (%d nelasīti no visiem)"
msgstr[2] "%s (%d nelasītu no visiem)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:942
+#: ../src/empathy-chat-window.c:955
msgid "SMS:"
msgstr "SMS:"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:950
+#: ../src/empathy-chat-window.c:963
#, c-format
msgid "Sending %d message"
msgid_plural "Sending %d messages"
@@ -3612,7 +3622,7 @@ msgstr[0] "Sūta %d ziņojumu"
msgstr[1] "Sūta %d ziņojumus"
msgstr[2] "Sūta %d ziņojumu"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:970
+#: ../src/empathy-chat-window.c:983
msgid "Typing a message."
msgstr "Raksta ziņojumu."
@@ -4887,9 +4897,6 @@ msgstr "Integrē savus IM kontus"
#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Personīgā informācija"
-#~ msgid "Ungrouped"
-#~ msgstr "Negrupēts"
-
#~ msgid "Favorite People"
#~ msgstr "Īpašie cilvēki"