diff options
author | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2013-04-08 08:47:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2013-04-08 08:57:32 +0800 |
commit | ac62fdf444bb350cd2a8d5932652080d4c788eeb (patch) | |
tree | b41bf98940127fa83f68b4ec43cc62e1dcd1883c | |
parent | 6bbe15b989af157bf3ff3b44fcea854940046ccf (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-ac62fdf444bb350cd2a8d5932652080d4c788eeb.tar.gz gsoc2013-empathy-ac62fdf444bb350cd2a8d5932652080d4c788eeb.tar.zst gsoc2013-empathy-ac62fdf444bb350cd2a8d5932652080d4c788eeb.zip |
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
-rw-r--r-- | po/crh.po | 5022 |
1 files changed, 2535 insertions, 2487 deletions
@@ -1,16 +1,17 @@ # QIRIMTATARCA empathy # This file is distributed under the same license as the empathy package. # Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc. -# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:03-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-07 18:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:46-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists." +"sourceforge.net>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,110 +19,135 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "" -"Google Qonuşma, Facebook, MSN ve çoq diger suhbet hızmeti üzerinde suhbet " -"etiñiz" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy" msgstr "Empathy" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "IM Client" +msgstr "Aniy Mesajlaşma Müşterisi" + #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "Empati İnternet Mesajlaşması" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "IM Client" -msgstr "Aniy Mesajlaşma Müşterisi" +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" +msgstr "" +"Google Qonuşma, Facebook, MSN ve çoq diger suhbet hızmeti üzerinde suhbet " +"etiñiz" -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Hesaplarını İdare Et" +# tüklü +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +msgstr "suhbet;qonuşma;am;im;mesaj;irc;ipüs;voip;gtalk;facebook;jabber;" -#. Tweak the dialog -#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Hesapları" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "Bağlantı idarecileri qullanılmalı" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Yañı suhbetler içün her zaman ayrı bir suhbet penceresi aç." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." +msgstr "" +"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün " +"qullanılıp qullanılmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Camera device" -msgstr "Kamera cihazı" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "" +"Empati'niñ başlağanda hesaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp " +"imzalanmaycağı." # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Camera position" -msgstr "Kamera mevziyi" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "Atıl olğanda Empati avto-ketkenlesin" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." msgstr "" -"Zümre suhbetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ " -"eklenecek remiz." +"Qullanıcı atıl olsa Empati'niñ avtomatik olaraq ketken tarzına barıp " +"barmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Suhbet penceresi teması" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empati ög-belgilengen endirme cilbenti" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "Suhbet penceresi teması variantı" +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 +msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" +msgstr "" +"Temizleme aqıllılıq vazifeleriniñ çaptırılması lâzim olıp olmağanını " +"teşkermek içün qullanılğan sihirli sayı" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " +"should be executed or not. Users should not change this key manually." msgstr "" -"Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi " -"(meselâ, \"crh, tr, en\")." +"empathy-sanity-cleaning.c bu sayını temizleme vazifeleriniñ ifa etilmesi " +"lâzim olıp olmağanını teşkermek içün qullanır. Qullanıcılarnıñ bu sayını " +"elden deñiştirmemeleri lâzim." -# tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Compact contact list" -msgstr "Kompakt temas listesi" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Bağlantı idarecileri qullanılmalı" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" +"Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Contact list sort criterion" -msgstr "Temas listesi sıralama qıstası" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "Temaslar listesinde baqiyeni köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "Bir odağa qoşulmaq içün saylanğan soñki hesapnıñ D-Bus nesnesi yolağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "Temas listesinde hesap baqiyeleriniñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "" -"Video çağırışlarda qullanılacaq ögbelgilengen kamera cihazı, meselâ /dev/" -"vide0." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 +msgid "Hide main window" +msgstr "Baş pencereni gizle" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 +msgid "Hide the main window." +msgstr "Baş pencereni gizle." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 msgid "Default directory to select an avatar image from" msgstr "Bir avatar suretini saylamaq içün ög-belgilengen cilbent" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "Yañı suhbetlerni ayrı pencerelerde aç" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "Yañı suhbetler içün her zaman ayrı bir suhbet penceresi aç." # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 msgid "Display incoming events in the status area" msgstr "Kelici vaqialarnı halet mıntıqasında köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 msgid "" "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " "user immediately." @@ -130,413 +156,321 @@ msgstr "" "qullanıcığa ibraz et." # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "Akisseda bastırımı destegi" - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Empati ög-belgilengen endirme cilbenti" - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Atıl olğanda Empati avto-ketkenlesin" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Başlama üzerine Empati avto-bağlansın" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "Suhbet penceresi yan terezesi içün mevam" # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "Empati suhbet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "" +"Suhbet penceresi yan terezesiniñ mağazlanğan mevamı (pikseller olaraq)." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 +msgid "Show contact groups" +msgstr "Temas listelerini köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 +msgid "Whether to show groups in the contact list." +msgstr "Temas listesinde zümrelerniñ kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "Bildirim davuşlarını qullan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Hide main window" -msgstr "Baş pencereni gizle" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Hide the main window." -msgstr "Baş pencereni gizle." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Uzaqta olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "Başqa qullanıcılarğa tuşlay olğanıñızda olarnı haberdar et" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "Odağa Qoşul dialoğında saylanğan soñki hesap" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "Kelgen mesajlar içün bir davuş çal" -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." msgstr "" -"Temizleme aqıllılıq vazifeleriniñ çaptırılması lâzim olıp olmağanını " -"teşkermek içün qullanılğan sihirli sayı" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Nick completed character" -msgstr "Lağap tamamlama remzi" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "Yañı suhbetlerni ayrı pencerelerde aç" +"Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "Ketken mesajlar içün bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." msgstr "" -"Suhbet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "Kelgen mesajlar içün bir davuş çal" +"Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 msgid "Play a sound for new conversations" msgstr "Yañı qonuşmalar içün bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "Ketken mesajlar içün bir davuş çal" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "" +"Yañı suhbetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 msgid "Play a sound when a contact logs in" msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "" +"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir " +"davuşnıñ çalınacağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 msgid "Play a sound when a contact logs out" msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "" +"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir " +"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 msgid "Play a sound when we log in" msgstr "İçeri imzalanğanımızda bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 msgid "Play a sound when we log out" msgstr "Tışarı imzalanğanımızda bir davuş çal" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "Yañı mesajlar içün peyda bildirimlerini qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "" +"Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Uzaqta olğanda peyda bildirimlerini ğayrı qabilleştir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "" +"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" msgstr "Suhbet fokuslanmağan ise bildirimler peyda olsun" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"Bir suhbet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda " +"bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 msgid "Pop up notifications when a contact logs in" msgstr "Bir temas içeri imzalanğanda bildirimler peyda olsun" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" +"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 msgid "Pop up notifications when a contact logs out" msgstr "Bir temas tışarı imzalanğanda bildirimler peyda olsun" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "Kamera ögbaqışınıñ çağırış esnasında olacağı mevzi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "Temaslar listesinde baqiyeni köster" +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "" +"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip " +"kösterilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Show avatars" -msgstr "Avatarlarnı köster" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "Grafikiy tebessümçiklerni qullan" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Show contact groups" -msgstr "Temas listelerini köster" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "" +"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 msgid "Show contact list in rooms" msgstr "Odalarda temas listesini köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "Baş pencereni qapatuv haqqında kinaye köster" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "Devre-tışı temaslarnı köster" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Show protocols" -msgstr "Protokollarnı köster" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri" - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "Dosye aqtarımlarınıñ içinde saqlanacağı ög-belgilengen cilbent." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "İçinden bir avatar suretiniñ saylanğan olğanı soñki cilbent." - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "Suhbet penceresi yan terezesi içün mevam" +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "Suhbet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi." -# tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "" -"Suhbet penceresi yan terezesiniñ mağazlanğan mevamı (pikseller olaraq)." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 +msgid "Chat window theme" +msgstr "Suhbet penceresi teması" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "Suhbet penceresi teması variantı" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 msgid "" "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." msgstr "" "Suhbet pencerelerinde qonuşmanı köstermek içün qullanılğan tema variantı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "Grafikiy tebessümçiklerni qullan" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "Bildirim davuşlarını qullan" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "Suhbet odaları içün tema qullan" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" -"Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip " -"bilmegeni." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "" -"Empati'niñ başlağanda hesaplarıñızğa avtomatik olaraq içeri imzalanıp " -"imzalanmaycağı." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"Qullanıcı atıl olsa Empati'niñ avtomatik olaraq ketken tarzına barıp " -"barmaycağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "Qullanılacaq Adium temasınıñ yolçığı" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " +"Deprecated." msgstr "" -"Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip " -"eksiltmeycegi." +"Suhbet içün qullanılğan tema Adium ise qullanılacaq Adium temasınıñ yolağı. " +"Taqbih etilgen." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" -"Empati'niñ temasnıñ avatarını suhbet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp " -"qullanmaycağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "WebKit İnkişafçı Aletlerini Qabilleştir" # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 msgid "" "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." msgstr "" "Ağ Müfettişi (Web Inspector) kibi WebKit inkişafçı aletleri " "qabilleştirilsinmi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" -"reconnect." -msgstr "" -"Bağlantı idarecileriniñ öz-özünden bağlantını qoparmaq/kene bağlanmaq içün " -"qullanılıp qullanılmaycağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 +msgid "Inform other users when you are typing to them" +msgstr "Başqa qullanıcılarğa tuşlay olğanıñızda olarnı haberdar et" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "" -"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip " -"teşkerilmeycegi." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " +"affect the 'gone' state." msgstr "" -"Qonuşmalarda tebessümçiklerniñ grafikiy suretlerge çevirilip çevirilmeycegi." +"'Telif ete' yaki 'tınışlanğan' suhbet durumlarınıñ yiberilip yiberilmeycegi. " +"Hal-hazırda 'ketken' durumına tesir etmey." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "Pulseaudio'nıñ akisseda süzgüçiniñ qabil olıp olmağanı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "Suhbet odaları içün tema qullan" # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "" -"Temaslarnıñ şebekege içeri imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir " -"davuşnıñ çalınacağı." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "" -"Temaslarnıñ şebekeden tışarı imzalanuvı haqqında haberdar etmek içün bir " -"davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "Suhbet odaları içün temanıñ qullanılacağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "Vaqialardan haberdar etmek içün bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "İmlâ teşkerüv tilleri" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." msgstr "" -"Kelici mesajlar içün bildirim olaraq bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +"Qullanılacaq imlâ teşkericisi tilleriniñ virgülnen ayırılğan listesi " +"(meselâ, \"crh, tr, en\")." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "" -"Yañı suhbetlerden haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "İmlâ teşkericisini qabilleştir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." msgstr "" -"Ketken mesajlardan haberdar etmek üzre bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "Bir şebekege içeri imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "Bir şebekeden tışarı imzalanğanda bir davuşnıñ çalınıp çalınmaycağı." +"Tuşlanğan kelimelerniñ istegeniñiz tillerniñ imlâsına köre teşkerilip " +"teşkerilmeycegi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "Uzaqta yaki meşğul olğanda davuş bildirimleriniñ çalınıp çalınmaycağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 +msgid "Nick completed character" +msgstr "Lağap tamamlama remzi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" -"'Telif ete' yaki 'tınışlanğan' suhbet durumlarınıñ yiberilip yiberilmeycegi. " -"Hal-hazırda 'ketken' durumına tesir etmey." - -# tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." msgstr "" -"Bir temas devre-tışı barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip " -"kösterilmeycegi." +"Zümre suhbetinde lağap tamamlamanı (sekirme (tab)) qullanğanda isimden soñ " +"eklenecek remiz." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "" -"Bir temas devre-içi barğanda bir peyda tebliğiniñ kösterilip kösterilmeycegi." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "Empati suhbet penceresi işaretçigi olaraq temasnıñ avatarını qullansın" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." msgstr "" -"Bir suhbet endi açıq faqat fokuslanmağan olsa dahi yañı bir mesaj alğanda " -"bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi." +"Empati'niñ temasnıñ avatarını suhbet penceresi işaretçigi olaraq qullanıp " +"qullanmaycağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "" -"Yañı bir mesaj alğanda bir peyda bildiriminiñ kösterilip kösterilmeycegi." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 +msgid "Last account selected in Join Room dialog" +msgstr "Odağa Qoşul dialoğında saylanğan soñki hesap" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "Temas listesinde hesap baqiyeleriniñ kösterilip kösterilmeycegi." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 +msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." +msgstr "Bir odağa qoşulmaq içün saylanğan soñki hesapnıñ D-Bus nesnesi yolağı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97 -msgid "" -"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -msgstr "" -"Temas listesindeki temaslar içün ve suhbet pencerelerinde avatarlarnıñ " -"kösterilip kösterilmeycegi." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 +msgid "Camera device" +msgstr "Kamera cihazı" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." msgstr "" -"Devre-tışı olğan temaslarnıñ temas listesinde kösterilip kösterilmeycegi." +"Video çağırışlarda qullanılacaq ögbelgilengen kamera cihazı, meselâ /dev/" +"vide0." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "Temas listesinde zümrelerniñ kösterilip kösterilmeycegi." +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 +msgid "Camera position" +msgstr "Kamera mevziyi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "" -"Uzaqta yaki meşğul olğanda peyda bildirimleriniñ kösterilip kösterilmeycegi." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "Kamera ögbaqışınıñ çağırış esnasında olacağı mevzi." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -msgstr "" -"Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip kösterilmeycegi." +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "Akisseda bastırımı destegi" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "Suhbet odalarında temas listesiniñ kösterilip kösterilmeycegi." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "Pulseaudio'nıñ akisseda süzgüçiniñ qabil olıp olmağanı." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "Baş pencereni qapatuv haqqında kinaye köster" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 msgid "" "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " "'x' button in the title bar." @@ -545,227 +479,304 @@ msgstr "" "'x' dögmesi ile kösterilip kösterilmeycegi." # tüklü -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "Suhbet odaları içün temanıñ qullanılacağı." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empati qullanıcınıñ qonumını yayınlaybilir" -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106 -msgid "" -"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " -"the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort " -"the contact list by name." +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." +msgstr "Empati'niñ qullanıcınıñ qonumını temaslarına yayınlay bilip bilmegeni." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün şebekeni qullanabilir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün şebekeni qullana bilip bilmegeni." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün hüceyresel şebekeni qullanabilir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." msgstr "" -"Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ögbelgileme, temasnıñ " -"durumına köre (\"state\" qıymeti ile) sıralamaqtır. Qıymeti \"name\" olsa " -"temas listesi isimge köre sıralanacaq." +"Empati'niñ qonumnı zan etmek içün hüceyresel şebekeni qullana bilip " +"bilmegeni." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "Empati qonumnı tahmin etmek içün GPS qullanabilir" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Empati'niñ qonumnı zan etmek içün GPS qullana bilip bilmegeni." + +# tüklü +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empati qonumnıñ tafsilâtını eksiltsin" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "" -"empathy-sanity-cleaning.c bu sayını temizleme vazifeleriniñ ifa etilmesi " -"lâzim olıp olmağanını teşkermek içün qullanır. Qullanıcılarnıñ bu sayını " -"elden deñiştirmemeleri lâzim." +"Empati'niñ hususiyat sebeplerinden dolayı qonumnıñ titizligini eksiltip " +"eksiltmeycegi." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 msgid "No reason was specified" msgstr "Sebep belirtilmegen" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 msgid "The change in state was requested" msgstr "Durumda deñişiklik istengen edi" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Dosye aqtarımından vazgeçtiñiz" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Diger iştirakçi dosye aqtarımından vazgeçti" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Dosyeni keçirmege çalışqanda hata" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Diger iştirakçi dosyeni keçiralmay" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:295 msgid "Unknown reason" msgstr "Namalüm sebep" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı, amma dosye ifsat etilgen edi" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Uzaqtaki temas dosye aktarımını desteklemey" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Saylanğan dosye muntazam bir dosye degildir" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 msgid "The selected file is empty" msgstr "Saylanğan dosye boştır" -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 +msgid "Password not found" +msgstr "Parol tapılmadı" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 +#, c-format +msgid "IM account password for %s (%s)" +msgstr "%s (%s) içün Aniy Mesajlaşma hesabı paroli" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 +#, c-format +msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +msgstr "%2$s (%3$s) hesabı üzerindeki suhbet odası '%1$s' içün parol" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "%s tarafından çağırış qaçırılğan" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "%s çağırıldı" -#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s tarafından çağırış" +#: ../libempathy/empathy-time.c:87 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d saniye evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d daqqa evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:99 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d saat evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:105 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d kün evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:111 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d hafta evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:117 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ay evel" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:139 +msgid "in the future" +msgstr "kelecekte" + # tüklü -#: ../libempathy/empathy-utils.c:233 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:215 msgid "Available" msgstr "Musait" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:235 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 msgid "Busy" msgstr "Meşğul" # tüklü -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:220 msgid "Away" msgstr "Ketken" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 msgid "Invisible" msgstr "Körünmez" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 msgid "Offline" msgstr "Devre-tışı" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:245 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:227 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Namalüm" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:267 msgid "No reason specified" msgstr "Sebep belirtilmegen" # tüklü -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:343 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 ../libempathy/empathy-utils.c:325 msgid "Status is set to offline" msgstr "\"Devre-tışı\" durumı tesbit etildi." -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:305 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 msgid "Network error" msgstr "Şebeke hatası" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Authentication failed" msgstr "Sahihlenim muvafaqiyetsiz" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:327 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "Encryption error" msgstr "Şifreleme hatası" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 msgid "Name in use" msgstr "İsim qullanımda" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 ../libempathy/empathy-utils.c:329 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 ../libempathy/empathy-utils.c:311 msgid "Certificate not provided" msgstr "Şehadetname temin etilmegen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:331 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Şehadetname itimatsız" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:333 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 msgid "Certificate expired" msgstr "Şehadetname eskirgen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 msgid "Certificate not activated" msgstr "Şehadetname faalleştirilmegen" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı eşleşmey" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Şehadetname parmaq-izi eşleşmey" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Şehadetname öz-imzalı" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 msgid "Certificate error" msgstr "Şehadetname hatası" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:345 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:327 msgid "Encryption is not available" msgstr "Şifreleme faydalanışlı degildir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:347 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Şehadetname keçersizdir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:349 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 msgid "Connection has been refused" msgstr "Bağlantı red etilgendir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 msgid "Connection can't be established" msgstr "Bağlantı tesis etilalmay" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 msgid "Connection has been lost" msgstr "Bağlantı coyulğandır" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Bu hesap sunucığa endi bağlantılıdır" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Bağlantı aynı qaynaqnı qullanaraq yañı bir bağlantı ile ivaz etilgendir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:342 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Sunucı hal-hazırda bağlantını qollamaq içün artqaç meşğuldir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:364 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Şehadetname keri çağırılğandır" # tüklü -#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Şehadetname emniyetsiz bir şifreleme algoritmi qullana ya da kriptografik " "olaraq zayıftır" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:351 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -773,131 +784,162 @@ msgstr "" "Sunucı şehadetnamesiniñ uzunlığı, yaki sunucı şehadetnamesi zıncırınıñ " "terenligi, şifreleme kitaphanesi tarafından tarh etilgen hadlerni aşa" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:355 msgid "Your software is too old" msgstr "Yazılımıñız artqaç eskidir" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 msgid "Internal error" msgstr "Dahiliy hata" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:534 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 msgid "People Nearby" msgstr "Yaqındaki Kişiler" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:539 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:491 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! Yaponiya" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:568 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:527 ../src/empathy-roster-window.c:659 msgid "Google Talk" msgstr "Google Qonuşma" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:569 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:528 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook Suhbeti" -#: ../libempathy/empathy-time.c:90 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d saniye evel" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 +msgid "All accounts" +msgstr "Hepsi hesaplar" -#: ../libempathy/empathy-time.c:96 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d daqqa evel" +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Pass_word" +msgstr "_Sır-söz" -#: ../libempathy/empathy-time.c:102 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d saat evel" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +msgid "Screen _Name" +msgstr "_Ekran İsmi" -#: ../libempathy/empathy-time.c:108 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d kün evel" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" +msgstr "<b>Misal:</b> Ekranİsmim" -#: ../libempathy/empathy-time.c:114 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d hafta evel" +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 +msgid "Remember password" +msgstr "Parolni hatırla" -#: ../libempathy/empathy-time.c:120 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d ay evel" +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "_Port" +msgstr "_Liman" -#: ../libempathy/empathy-time.c:142 -msgid "in the future" -msgstr "kelecekte" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "_Server" +msgstr "_Sunucı" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75 -msgid "Password not found" -msgstr "Parol tapılmadı" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +msgid "Advanced" +msgstr "İleriletilgen" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "%s (%s) içün Aniy Mesajlaşma hesabı paroli" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?" -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "%2$s (%3$s) hesabı üzerindeki suhbet odası '%1$s' içün parol" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "AIM paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692 -msgid "All accounts" -msgstr "Hepsi hesaplar" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 +msgid "Remember Password" +msgstr "Parolni Hatırla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:318 msgid "Account" msgstr "Hesap" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "Password" msgstr "Parol:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 msgid "Server" msgstr "Sunucı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 msgid "Port" msgstr "Liman" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 msgid "Username:" msgstr "Qullanıcı adı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 msgid "A_pply" msgstr "_Uyğula" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 msgid "L_og in" msgstr "İçeri _imzalan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Sunucıda bu hesap endi mevcuttır" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir hesap icat et" @@ -906,193 +948,98 @@ msgstr "Sunucı üzerinde yañı bir hesap icat et" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%2$s üzerinde %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "%s Hesabı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 msgid "New account" msgstr "Yañı hesap" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" -msgstr "<b>Misal:</b> Ekranİsmim" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Advanced" -msgstr "İleriletilgen" +msgid "Login I_D" +msgstr "İçeri İmzalanuv _Kimligi" -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Pa_rol:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Remember Password" -msgstr "Parolni Hatırla" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "Parolni hatırla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "_Ekrandaki İsim:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "AIM paroliñiz nedir?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "AIM ekran ismiñiz nedir?" - -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Liman:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 -msgid "_Server:" -msgstr "_Sunucı:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 msgid "<b>Example:</b> username" msgstr "<b>Misal:</b> qullanıcı adı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Login I_D:" -msgstr "İçeri İmzalanuv _Kimligi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 msgid "What is your GroupWise User ID?" msgstr "GroupWise Qullanıcı Kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 msgid "What is your GroupWise password?" msgstr "GroupWise paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -msgid "<b>Example:</b> 123456789" -msgstr "<b>Misal:</b> 123456789" +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +msgid "ICQ _UIN" +msgstr "ICQ _UIN (Emsalsiz Kimlik Numarası)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "_Remiz kümesi:" +msgid "<b>Example:</b> 123456789" +msgstr "<b>Misal:</b> 123456789" -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -msgid "ICQ _UIN:" -msgstr "ICQ _UIN:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "Ch_aracter set" +msgstr "_Remiz kümesi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 msgid "What is your ICQ UIN?" msgstr "ICQ Evrensel İnternet Nomerañız (EİN; UIN) nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 msgid "What is your ICQ password?" msgstr "ICQ paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 -msgid "Auto" -msgstr "Avto" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -# tüklü -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "Register" -msgstr "Register" - -# tüklü -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 -msgid "Options" -msgstr "Options" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Şebeke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 -msgid "None" -msgstr "Yoq" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Character set" +msgstr "Remiz kümesi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Add…" msgstr "Ekle…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -msgid "Character set:" -msgstr "Remiz kümesi:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "Çetleştir" + +#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Up" +msgstr "Yuqarı" #. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Down" msgstr "Aşağı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +msgid "Servers" +msgstr "Sunucılar" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "" "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " "password." @@ -1100,85 +1047,36 @@ msgstr "" "IRC sunucılarınıñ ekseriyeti içün bir parolge ihtiyac yoq, ondan dolayı, " "emin degil iseñiz, bir parol kirsetmeñiz." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "Şebeke" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Network:" -msgstr "Şebeke:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Nickname:" -msgstr "Lağap:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "Password:" -msgstr "Parol:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Quit message:" -msgstr "Çıqış mesajı:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Real name:" -msgstr "Kerçek isim:" +msgid "Nickname" +msgstr "Lağap" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Çetleştir" +msgid "Quit message" +msgstr "Terk mesajı" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Servers" -msgstr "Sunucılar" +msgid "Real name" +msgstr "Kerçek isim" -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -msgid "Up" -msgstr "Yuqarı" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 +msgid "Username" +msgstr "Qullanıcı adı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "Qaysı IRC şebekesi?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "IRC lağabıñız nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:19 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "Qaysı IRC şebekesi?" - #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" -msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@gmail.com" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 -msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" -msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@jabber.org" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "Şifreleme ş_arttır (TLS/SSL)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -msgid "Override server settings" -msgstr "Sunucı ayarlarınınıñ üstünden ayda" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Priori_ty:" -msgstr "_Evellik:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -msgid "Reso_urce:" -msgstr "_Çoqraq:" +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?" #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 msgid "" "This is your username, not your normal Facebook login.\n" "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" @@ -1190,280 +1088,370 @@ msgstr "" "Facebook qullanıcı adıñız yoq ise, birini saylamaq içün <a href=\"http://www." "facebook.com/username/\">bu sahife</a>ni qullanıñız." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "Eski SSL q_ullan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 msgid "What is your Facebook password?" msgstr "Facebook paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "Facebook qullanıcı adıñız nedir?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "What is your Google ID?" msgstr "Google kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" +msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@gmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 msgid "What is your Google password?" msgstr "Google paroliñiz nedir?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" +msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "SSL şehadetnamesi hatalarını _ihmal et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +msgid "Priori_ty" +msgstr "_Evveliyet" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +msgid "Reso_urce" +msgstr "_Qaynaq" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "Şifreleme ş_arttır (TLS/SSL)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +msgid "Override server settings" +msgstr "Sunucı ayarlarınınıñ üstünden ayda" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "Eski SSL q_ullan" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "Jabber kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "Jabber paroliñiz nedir?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber kimligi nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "Jabber paroliñiz nedir?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "Arzu etkeniñiz Jabber paroli nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +msgid "Nic_kname" +msgstr "_Lağap" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 +msgid "_Last Name" +msgstr "_Soyadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "_First Name" +msgstr "_Ad" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +msgid "_Published Name" +msgstr "_Münteşir İsim" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +msgid "_Jabber ID" +msgstr "_Jabber Kimligi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 +msgid "E-_mail address" +msgstr "_E-poçta adresi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@hotmail.com" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 msgid "What is your Windows Live ID?" msgstr "Windows Live kimligiñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 msgid "What is your Windows Live password?" msgstr "Windows Live paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "E-_mail address:" -msgstr "_E-poçta adresi:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 +msgid "Auto" +msgstr "Avto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Lağap:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_First Name:" -msgstr "_Ad:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID:" -msgstr "_Jabber Kimligi:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "_Last Name:" -msgstr "_Soyadı:" +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 +msgid "Register" +msgstr "Register" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -msgid "_Published Name:" -msgstr "_Münteşir İsim:" +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 +msgid "Options" +msgstr "Options" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" -msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +msgid "None" +msgstr "Yoq" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Authentication username:" -msgstr "Sahihlenim qullanıcı adı:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +msgid "_Username" +msgstr "_Qullanıcı adı" -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -msgid "Discover Binding" -msgstr "Bağlamnı Keşfet" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" +msgstr "<b>Misal:</b> qullanici@sip.sunucım" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet" +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "_Sabit hatlarnı ve cep telefonlarını aramaq içün bu hesapnı qullan" +# tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "TLS Hatalarını İhmal Et" +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "Aralıq (saniyeler)" +msgid "Proxy Options" +msgstr "Proksi İhtiyariyatı" -# tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı" +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Müteferriq İhtiyariyat" -# tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "Loose Routing" -msgstr "Kevşek Marşrutlama" +msgid "STUN Server" +msgstr "STUN Sunucısı" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Mechanism:" -msgstr "Mehanizm:" +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "STUN sunucısını öz-özünden keşfet" +# tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Müteferriq İhtiyariyat" +msgid "Discover Binding" +msgstr "Bağlamnı Keşfet" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) Çaprazlayış İhtiyariyatı" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "Canlı-Tut İhtiyariyatı" -# tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Port:" -msgstr "Liman:" +msgid "Mechanism" +msgstr "Mehanizm" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proksi İhtiyariyatı" +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "Aralıq (saniyeler)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Authentication username" +msgstr "Sahihlenim qullanıcı adı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Transport" +msgstr "Naqliye" + +# tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "STUN Server:" -msgstr "STUN Sunucısı:" +msgid "Loose Routing" +msgstr "Kevşek Marşrutlama" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Server:" -msgstr "Sunucı:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -msgid "Transport:" -msgstr "Naqliye:" +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "TLS Hatalarını İhmal Et" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "_Sabit hatlarnı ve cep telefonlarını aramaq içün bu hesapnı qullan" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "SIP hesabı paroliñiz nedir?" +msgid "Local IP Address" +msgstr "Yerli İP Adresi" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 msgid "What is your SIP login ID?" msgstr "SIP içeri imzalanuv kimligiñiz nedir?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "_Username:" -msgstr "_Qullanıcı adı:" +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "SIP hesabı paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Pa_rol:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "Yahoo! _Kimligi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "I_gnore conference and chat room invitations" msgstr "Toplaşuv ve suhbet odası davetlerini _ihmal et" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "_Oda Listesi mahali:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "Yahoo! kimligiñiz nedir?" +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "_Remiz kümesi:" +# tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?" +msgid "_Port:" +msgstr "_Liman:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "Yahoo! _Kimligi:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "Yahoo! kimligiñiz nedir?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "_Oda Listesi mahali:" +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "Yahoo! paroliñiz nedir?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 msgid "Couldn't convert image" msgstr "Suret çevirilamadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" msgstr "Maqbul suret formatlarınıñ hiç biri sistemiñizde desteklenmey" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 msgid "Couldn't save picture to file" msgstr "Suret dosyege saqlanamadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "Avatar Suretiñizni Saylañız" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 msgid "Take a picture..." msgstr "Bir resim çıqar..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 msgid "No Image" msgstr "Suret Yoq" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 msgid "Images" msgstr "Suretler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 msgid "All Files" msgstr "Hepsi Dosyeler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 msgid "Click to enlarge" msgstr "Büyütmek içün çertiñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60 +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>" +msgstr "<b>%s</b> hesabı içün sahihlenim muvaffaqiyetsiz edi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 +msgid "Retry" +msgstr "Kene deñe" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"hesabı içün paroliñizni kirsetiñiz" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 +msgid "Select..." +msgstr "Sayla..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 +msgid "_Select" +msgstr "_Sayla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 msgid "There was an error starting the call" msgstr "Çağırışnı başlatqanda bir hata bar edi." -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 msgid "The specified contact doesn't support calls" msgstr "Belirtilgen temas çağırışlarnı desteklemey" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 msgid "The specified contact is offline" msgstr "Belirtilgen temas devre-tışıdır" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 msgid "The specified contact is not valid" msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" msgstr "Bu protokol üzerinde acil yardım aramaları desteklenmey" -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Bu çağırışnı yapmaq içün yeterli kreditiñiz yoq" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Hususiy suhbet açılamadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Bu qonuşma üzerinde mevzu desteklenmey" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Mevzunı deñiştirmege izniñiz yoq" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid contact ID" -msgstr "“%s” keçerli bir temas kimligi degildir" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "Keçersiz temas kimligi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: cari qonuşmadan mesajlarnıñ hepsini temizle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <mevzu>: cari qonuşmanıñ mevzusını tesbit et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/join <suhbet odası kimligi>: yañı bir suhbet odasına qoşul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "/j <suhbet odası kimligi>: yañı bir suhbet odasına qoşul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -1471,24 +1459,24 @@ msgstr "" "/part [<suhbet odası kimligi>] [<sebep>]: suhbet odasından ayırıl " "(ögbelgilengen olaraq, şu anda bulunılğandan)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <temas kimligi> [<mesaj>]: hususiy bir suhbet aç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <temas kimligi> [<risale>]: hususiy bir suhbet aç" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <lağap>: cari sunucı üzerindeki lağabıñıznı deñiştiriñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <mesaj>: cari qonuşmağa bir AMEL mesajını yiber" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -1498,11 +1486,11 @@ msgstr "" "yibermek içün qullanılır. Meselâ: \"/say /join\" yañı bir suhbet odasına " "qoşulmaq içün qullanılır" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <temas kimligi>: bir temas haqqındaki malümatnı köster" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -1510,127 +1498,127 @@ msgstr "" "/help [<buyruq>]: hepsi desteklengen buyruqlarnı köster. Eger <buyruq> " "belgilengen ise, qullanılışını köster." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Qullanılış: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 msgid "Unknown command" msgstr "Namalüm buyruq" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Namalüm buyruq; faydalanışlı buyruqlar içün /help körüñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "Mesajnı yibermek içün yetersiz baqiye" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' mesajı yiberilgende hata : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Mesaj yiberilgende hata: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." msgstr "mesaj yibermek içün yetersiz baqiye. <a href='%s'>Kredit ekle</a>." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 msgid "not capable" msgstr "naqabil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "offline" msgstr "devre-tışı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "invalid contact" msgstr "keçersiz temas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "permission denied" msgstr "ruhset inkâr etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 msgid "too long message" msgstr "fazla uzun mesaj" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 msgid "not implemented" msgstr "eda etilmegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 msgid "unknown" msgstr "namalüm" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:920 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:971 msgid "Topic:" msgstr "Mevzu:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Mevzu şöyle tesbit etildi: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Mevzu %s tarafından şöyle tesbit etildi: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 msgid "No topic defined" msgstr "Mevzu tarif etilmegen" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Telqinler Yoq)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "'%s' Luğatqa Eklensin" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "'%s' %s Luğatqa Eklensin" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 msgid "Insert Smiley" msgstr "Tebessümçik Qıstır" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1173 msgid "_Send" msgstr "_Yiber" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_İmlâ Telqinleri" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Deminki kütükler tapılıp ketirilamadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s bağlantısını qopardı" @@ -1638,12 +1626,12 @@ msgstr "%s bağlantısını qopardı" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s, %2$s tarafından def etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s def etildi" @@ -1651,17 +1639,17 @@ msgstr "%s def etildi" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s, %2$s tarafından man etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s man etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s odanı terk etti" @@ -1671,17 +1659,17 @@ msgstr "%s odanı terk etti" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s odağa qoşuldı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s şimdi %s olaraq biline." @@ -1690,55 +1678,50 @@ msgstr "%s şimdi %s olaraq biline." #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1279 ../src/empathy-call-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 +#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 +#: ../src/empathy-call-window.c:2950 ../src/empathy-event-manager.c:1160 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlanmağan" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Bu parolni mağazlamağa ister ediñizmi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 msgid "Remember" msgstr "Hatırla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 msgid "Not now" msgstr "Şimdi degil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 -msgid "Retry" -msgstr "Kene deñe" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Keçersiz parol; lütfen yañıdan deñeñiz:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Bu oda bir parol tarafından qoruna:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:772 msgid "Join" msgstr "Qoşul" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1300 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1181 msgid "Connected" msgstr "Bağlanğan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 msgid "Conversation" msgstr "Qonuşma" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1764,17 +1747,16 @@ msgid "Could not block contact" msgstr "Temas bloklanamadı" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 msgid "Edit Blocked Contacts" msgstr "Bloklanğan Temaslarnı Tahrir Et" #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 msgid "Account:" msgstr "Hesap:" @@ -1783,371 +1765,161 @@ msgstr "Hesap:" msgid "Blocked Contacts" msgstr "Bloklanğan Temaslar" -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Open Link" -msgstr "İlişimni _Aç" - -#. Translators: timestamp displayed between conversations in -#. * chat windows (strftime format string) -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417 -msgid "%A %B %d %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118 -msgid "New Contact" -msgstr "Yañı Temas" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "%s bloklansınmı?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" -"'%s' temasınıñ siziñ ile yañıdan temasqa keçmesini bloklamağa istegeniñizden " -"eminsiñizmi?" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 -msgid "_Block" -msgstr "_Blokla" - -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "Bu temas(lar)nı suiistimalcıl olaraq _maruza et" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 -msgid "Decide _Later" -msgstr "_Soñra Qarar Ber" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 -msgid "Subscription Request" -msgstr "Abunelik İstemi" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Block User" -msgstr "Qullanıcını _Blokla" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 -msgid "Search contacts" -msgstr "Temaslarnı qıdır" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 -msgid "Search: " -msgstr "Qıdır: " - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 -msgid "_Add Contact" -msgstr "Temas _Ekle" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 -msgid "No contacts found" -msgstr "Temaslar tapılmadı" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "Özüñizni tanıtqan mesajıñız:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "" -"Lütfen ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmeme izin beriñiz. Teşekkürler!" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanallar:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "Ülke İSO Kodu:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Country:" -msgstr "Memleket:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "State:" -msgstr "Vilâyet:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "City:" -msgstr "Şeher:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Area:" -msgstr "Mıntıqa:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Postal Code:" -msgstr "Poçta Kodu:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Street:" -msgstr "Soqaq:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "Building:" -msgstr "Bina:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Floor:" -msgstr "Qat:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Room:" -msgstr "Oda:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Text:" -msgstr "Metin:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Description:" -msgstr "Tasvir:" - -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "Titizlik Seviyesi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Error:" -msgstr "Hata:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "Vertikal Hata (metre):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "Ufqiy Hata (metre):" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Sur'at:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Bearing:" -msgstr "Kerteriz:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "Tırmaşma Sur'atı:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "Soñki Yañartma Tarihi:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 -msgid "Longitude:" -msgstr "Boyluq:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 -msgid "Latitude:" -msgstr "Enlik:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 -msgid "Altitude:" -msgstr "Raqım:" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "Location" -msgstr "Qonum" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -# tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%e %B, %Y, saat %R (EEZ; UTC)" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900 -msgid "Save Avatar" -msgstr "Avatarnı Saqla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "Avatar saqlanalmay" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444 -msgid "Personal Details" -msgstr "Şahsiy Tafsilât" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Contact Details" -msgstr "Temas Tafsilâtı" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 msgid "Full name" msgstr "Tam isim" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 msgid "Phone number" msgstr "Telefon numarası" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 msgid "E-mail address" msgstr "E-poçta adresi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 msgid "Website" msgstr "Ağ-saytı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 msgid "Birthday" msgstr "Doğum künü" #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted #. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 msgid "Last seen:" msgstr "Soñki körüşme:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 +msgid "Server:" +msgstr "Sunucı:" + # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 msgid "Connected from:" msgstr "Şuradan bağlanğan:" #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can #. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 msgid "Away message:" msgstr "Ketken mesajı:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 msgid "work" msgstr "iş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 msgid "home" msgstr "ev" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 msgid "mobile" msgstr "mobil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 msgid "voice" msgstr "davuş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 msgid "preferred" msgstr "tercih etilgen" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 msgid "postal" msgstr "poçta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 msgid "parcel" msgstr "paket" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -msgid "<b>Location</b> at (date)\t" -msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t" +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 +msgid "Search contacts" +msgstr "Temaslarnı qıdır" -#. Alias +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 +msgid "Search: " +msgstr "Qıdır: " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 +msgid "_Add Contact" +msgstr "Temas _Ekle" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 +msgid "No contacts found" +msgstr "Temaslar tapılmadı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "Özüñizni tanıtqan mesajıñız:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "" +"Lütfen ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmeme izin beriñiz. Teşekkürler!" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 +msgid "Save Avatar" +msgstr "Avatarnı Saqla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "Avatar saqlanalmay" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#. Setup id label #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293 -msgid "Alias:" -msgstr "Tahallüs:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444 +msgid "Identifier" +msgstr "Kimlikleyici" +#. Setup nickname entry #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -msgid "Client Information" -msgstr "Müşteri Malümatı" +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449 +msgid "Alias" +msgstr "Tahallüs" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -msgid "Client:" -msgstr "Müşteri:" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 +msgid "Contact Details" +msgstr "Temas Tafsilâtı" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Information requested…" +msgstr "Malümat rica etildi..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "<b>Qonum</b> (tarih) \t" -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502 -msgid "Identifier:" -msgstr "Kimlikleyici:" +msgid "Client Information" +msgstr "Müşteri Malümatı" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Information requested…" -msgstr "Malümat rica etildi..." +msgid "OS" +msgstr "İşletim Sistemi" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "OS:" -msgstr "İşletim Sistemi:" +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Version:" -msgstr "Sürüm:" +msgid "Client" +msgstr "Müşteri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 msgid "Groups" msgstr "Zümreler" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2155,189 +1927,347 @@ msgstr "" "Bu temasnıñ içinde körünmesini istegeniñiz zümrelerni saylañız. Birden " "fazla zümreni saylay ya da hiç birini saylamay bilirsiñiz." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 msgid "_Add Group" msgstr "Zümre _Ekle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "Sayla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 -#: ../src/empathy-roster-window.c:1970 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 msgid "Group" msgstr "Zümre" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 +msgid "New Contact" +msgstr "Yañı Temas" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "%s bloklansınmı?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "" +"'%s' temasınıñ siziñ ile yañıdan temasqa keçmesini bloklamağa istegeniñizden " +"eminsiñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanacaq:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" msgid_plural "The following identities can not be blocked:" msgstr[0] "Aşağıdaki kimlik(ler) bloklanalmaz:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +msgid "_Block" +msgstr "_Blokla" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "Bu temas(lar)nı suiistimalcıl olaraq _maruza et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 msgid "Edit Contact Information" msgstr "Temas Malümatını Tahrir Et" # tüklü #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 msgid "Linked Contacts" msgstr "Halqalandırılğan Temaslar" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 +msgid "gnome-contacts not installed" +msgstr "gnome-contacts qurulğan degil" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 +msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." +msgstr "Temas tafsilâtına irişim içün lütfen gnome-contacts quruñız." + #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Arama içün qullanılacaq hesapnı saylañız" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window -#. * title -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Çağırış" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 msgid "Work" msgstr "İş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 msgid "HOME" msgstr "EV" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 msgid "_Block Contact" msgstr "Temasnı _Blokla" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "Sil ve _Blokla" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"Halqalandırılğan '%s' temasını kerçekten çetleştirmege isteysiñizmi? İhtar: " +"bu, bu halqalandırılğan temasnı teşkil etken bütün temaslarnı silecek." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 +msgid "Removing contact" +msgstr "Temas çetleştirile" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 +msgid "_Remove" +msgstr "Çetleş_tir" + #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 msgid "_Chat" msgstr "_Suhbet" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "_Davuşlı Çağırış" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "_Video Çağırış" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Evelki _Qonuşmalar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 msgid "Send File" msgstr "Dosye Yiber" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 msgid "Share My Desktop" msgstr "Masaüstümni Paylaş" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264 -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "gnome-contacts qurulğan degil" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "Temas tafsilâtına irişim içün lütfen gnome-contacts quruñız." - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 msgid "Infor_mation" msgstr "_Malümat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Tahrir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1192 +#. send invitation +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1237 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Bu odağa sizni davet ete" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Suhbet Odasına _Davet Et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 msgid "_Add Contact…" msgstr "Temas _Ekle…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "Sil ve _Blokla" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Kerçekten '%s' zümresini çetleştirmege isteysiñizmi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 msgid "Removing group" msgstr "Zümre çetleştirile" -#. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601 -msgid "_Remove" -msgstr "Çetleş_tir" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 +msgid "Re_name" +msgstr "Kene _adlandır" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "Kerçekten '%s' temasını çetleştirmege isteysiñizmi?" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "Ülke İSO Kodu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 +msgid "Country:" +msgstr "Memleket:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 +msgid "State:" +msgstr "Vilâyet:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +msgid "City:" +msgstr "Şeher:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +msgid "Area:" +msgstr "Mıntıqa:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Poçta Kodu:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +msgid "Street:" +msgstr "Soqaq:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +msgid "Building:" +msgstr "Bina:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +msgid "Floor:" +msgstr "Qat:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +msgid "Room:" +msgstr "Oda:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +msgid "Text:" +msgstr "Metin:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +msgid "Description:" +msgstr "Tasvir:" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "Titizlik Seviyesi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +msgid "Error:" +msgstr "Hata:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "Vertikal Hata (metre):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "Ufqiy Hata (metre):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +msgid "Speed:" +msgstr "Sur'at:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +msgid "Bearing:" +msgstr "Kerteriz:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "Tırmaşma Sur'atı:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "Soñki Yañartma Tarihi:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +msgid "Longitude:" +msgstr "Boyluq:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +msgid "Latitude:" +msgstr "Enlik:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +msgid "Altitude:" +msgstr "Raqım:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +msgid "Location" +msgstr "Qonum" + +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 #, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" -"Halqalandırılğan '%s' temasını kerçekten çetleştirmege isteysiñizmi? İhtar: " -"bu, bu halqalandırılğan temasnı teşkil etken bütün temaslarnı silecek." +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495 -msgid "Removing contact" -msgstr "Temas çetleştirile" +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%e %B, %Y, saat %R (EEZ; UTC)" + +#. Alias +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +msgid "Alias:" +msgstr "Tahallüs:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641 +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 +msgid "Identifier:" +msgstr "Kimlikleyici:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 #, c-format msgid "Linked contact containing %u contact" msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" @@ -2347,322 +2277,348 @@ msgstr[0] "%u temasnı ihtiva etken halqalandırılğan temas" msgid "<b>Location</b> at (date)" msgstr "<b>Qonum</b> (tarih)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 msgid "Online from a phone or mobile device" msgstr "Bir telefon ya da mobil cihazdan devre-içi." -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 msgid "New Network" msgstr "Yañı Şebeke" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 msgid "Choose an IRC network" msgstr "Bir IRC şebekesini saylañız" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 msgid "Reset _Networks List" msgstr "Şebeke Listesini _Sıfırla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" msgid "Select" msgstr "Sayla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 msgid "new server" msgstr "yañı sunucı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct." +msgstr "" +"Empati siziñ ile aynı şebekede bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve " +"suhbet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki " +"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +msgid "People nearby" +msgstr "Yaqındaki kişiler" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +msgid "" +"You can change these details later or disable this feature by choosing <span " +"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List." +msgstr "" +"Temaslar Listesinde <span style=\"italic\">Tahrir → Hesaplar</span> " +"saylayaraq bu tafsilâtnı soñra deñiştire yaki bu hususiyetni " +"ğayrıqabilleştire bilirsiñiz." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:611 msgid "History" msgstr "Keçmiş" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:666 msgid "Show" msgstr "Köster" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:688 msgid "Search" msgstr "Qıdır" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1139 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "%s içinde Suhbet" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1141 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "%s ile suhbet et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1340 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1281 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1287 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1364 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s saniye" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s daqqa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Çağırış %s aldı, bitiş vaqtı: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1714 msgid "Yesterday" msgstr "Tünevin" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3456 msgid "Anytime" msgstr "Her hangi zaman" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1932 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2391 msgid "Anyone" msgstr "Her hangi biri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2704 msgid "Who" msgstr "Kim" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2913 msgid "When" msgstr "Qaçan" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3031 msgid "Anything" msgstr "Her hangi bir şey" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3033 msgid "Text chats" msgstr "Metin suhbetleri" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Çağırışlar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 msgid "Incoming calls" msgstr "Kelici çağırışlar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Outgoing calls" msgstr "Ketici çağırışlar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 msgid "Missed calls" msgstr "Qaçırılğan çağırışlar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3060 msgid "What" msgstr "Ne" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3749 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Evelki qonuşmalarnıñ kütüklerininiñ hepsini silmege istegeniñizden " "eminsiñizmi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3753 msgid "Clear All" msgstr "Hepsini Temizle" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3760 msgid "Delete from:" msgstr "Şuradan sil:" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" -msgstr "<span size=\"x-large\">Yüklene...</span>" +msgid "_File" +msgstr "_Dosye" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Suhbet" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "_Tahrir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 msgid "Delete All History..." msgstr "Bütün Keçmişni Sil..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1430 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Chat" +msgstr "Suhbet" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_Tahrir" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +msgid "Video" +msgstr "Video" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "_File" -msgstr "_Dosye" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 msgid "page 2" msgstr "sahife 2" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 +msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" +msgstr "<span size=\"x-large\">Yüklene...</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "Ne çeşit suhbet hesabıñız bar?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 +msgid "Adding new account" +msgstr "Yañı hesap eklene" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 +msgid "Enter a contact identifier or phone number:" +msgstr "Bir temas kimligi yaki telefon numarası kirsetiñiz:" + +#. add video button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 +msgid "_Video Call" +msgstr "_Video Çağırış" + +# tüklü +#. add audio button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Davuşlı Çağırış" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 +msgid "New Call" +msgstr "Yañı Çağırış" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 msgid "The contact is offline" msgstr "Temas devre-tışıdır" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 msgid "The specified contact is either invalid or unknown" msgstr "Belirtilgen temas keçersizdir yaki namalümdir" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 msgid "The contact does not support this kind of conversation" msgstr "Temas bu tür qonuşmanı desteklemey" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" msgstr "İstengen işleyiş bu protokol içün eda etilgen degil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 msgid "Could not start a conversation with the given contact" msgstr "Berilgen temas ile bir qonuşma başlatılamadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 msgid "You are banned from this channel" msgstr "Bu kanaldan men etilgensiñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 msgid "This channel is full" msgstr "Bu kanal toludır" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 msgid "You must be invited to join this channel" msgstr "Bu kanalğa qoşulmaq içün davet etilmelisiñiz" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 msgid "Can't proceed while disconnected" msgstr "Bağlanğance devam etilalmay" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 msgid "Permission denied" msgstr "Ruhset inkâr etildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 msgid "There was an error starting the conversation" msgstr "Qonuşmanı başlatqanda bir hata bar edi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "Bir temas kimligi yaki telefon numarası kirsetiñiz:" - #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 msgid "New Conversation" msgstr "Yañı Qonuşma" -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Video Çağırış" - -# tüklü -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Davuşlı Çağırış" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243 -msgid "New Call" -msgstr "Yañı Çağırış" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130 -#, c-format -msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>" -msgstr "<b>%s</b> hesabı içün sahihlenim muvaffaqiyetsiz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"<b>%s</b>" -msgstr "" -"<b>%s</b>\n" -"hesabı içün paroliñizni kirsetiñiz" - #. COL_STATUS_TEXT #. COL_STATE_ICON_NAME #. COL_STATE #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 msgid "Custom Message…" msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesaj…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 msgid "Edit Custom Messages…" msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et…" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "Bu durumnı favoritlerden çetleştirmek içün çertiñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "Bu durumnı favorit biri yapmaq içün çertiñiz" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388 +# tüklü +#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 +#, c-format +msgid "" +"<b>Current message: %s</b>\n" +"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>" +msgstr "" +"<b>Cari mesaj: %s</b>\n" +"<small><i>Yañı mesajnı tesbit etmek içün Enter yaki vazgeçmek içün Esc " +"basıñız.</i></small>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 msgid "Set status" msgstr "Durumnı tesbit et" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 msgid "Custom messages…" msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar…" @@ -2670,197 +2626,205 @@ msgstr "Şahsiyleştirilgen mesajlar…" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588 +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:604 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "Yañı %s hesabı" +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 +msgid "_Match case" +msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 msgid "Find:" msgstr "Tap:" -# tüklü #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti" +msgid "_Previous" +msgstr "_Evvelki" #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "Phrase not found" -msgstr "İbare tapılmadı" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 msgid "_Next" msgstr "_Soñraki" +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti" + #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "_Previous" -msgstr "_Evvelki" +msgid "Phrase not found" +msgstr "İbare tapılmadı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 msgid "Received an instant message" msgstr "Bir aniy mesaj alındı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 msgid "Sent an instant message" msgstr "Bir aniy mesaj yiberildi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 msgid "Incoming chat request" msgstr "Kelici suhbet istemi" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 msgid "Contact connected" msgstr "Temas bağlanğan" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 msgid "Contact disconnected" msgstr "Temas bağlanğan degil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 msgid "Connected to server" msgstr "Sunucığa bağlanılğan" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 msgid "Disconnected from server" msgstr "Sunucığa bağlanılğan degil" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 msgid "Incoming voice call" msgstr "Kelici sesli çağırtma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 msgid "Outgoing voice call" msgstr "Ketici sesli çağırtma" -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 msgid "Voice call ended" msgstr "Sesli çağırtma soñlandı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 msgid "Edit Custom Messages" msgstr "Şahsiyleştirilgen Mesajlarnı Tahrir Et" +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +msgid "Subscription Request" +msgstr "Abunelik İstemi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1098 +#, c-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmek içün izin ister edi" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +msgid "_Decline" +msgstr "_Red Et" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +msgid "_Accept" +msgstr "_Qabul Et" + # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Mesaj şu tarihte tahrir etildi: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70 -msgid "Classic" -msgstr "Klassik" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71 -msgid "Simple" -msgstr "Basit" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72 -msgid "Clean" -msgstr "Temiz" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73 -msgid "Blue" -msgstr "Zenger" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." msgstr "Suhbet sunucısı tarafından temin etilgen kimlik doğrulanalmay." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." msgstr "" "Şehadetname bir Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından imzalanğan degildir." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 msgid "The certificate has expired." msgstr "Şehadetname eskirgendir." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 msgid "The certificate hasn't yet been activated." msgstr "Şehadetname şimdilik faalleştirilmegendir." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." msgstr "Şehadetname beklengen parmaqizine sahip degildir." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." msgstr "" "Şehadetname tarafından doğrulanğan qonaqbay adı sunucı adı ile eşleşmey." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 msgid "The certificate is self-signed." msgstr "Şehadetname öz-imzalıdır." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 msgid "" "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." msgstr "" "Şehadetname ihrac etici Şehadetnameleme Salâhiyeti tarafından keri " "çağırılğandır." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 msgid "The certificate is cryptographically weak." msgstr "Şehadetname kriptografik olaraq zayıftır." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." msgstr "Şehadetname uzunlığı doğrulanabilir hadlerni aşa." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 msgid "The certificate is malformed." msgstr "Şehadetname fena-şekillidir." -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 #, c-format msgid "Expected hostname: %s" msgstr "Beklengen qonaqbay-adı: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 #, c-format msgid "Certificate hostname: %s" msgstr "Şehadetname qonaqbay-adı: %s" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 msgid "C_ontinue" msgstr "_Devam Et" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 msgid "Untrusted connection" msgstr "İtimatsız bağlantı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" msgstr "Bu bağlantı itimatsızdır. Kene de devam etmege ister ediñizmi?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 msgid "Remember this choice for future connections" msgstr "Bu saylavnı kelecek bağlantılar içün hatırla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304 +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 msgid "Certificate Details" msgstr "Şehadetname Tafsilâtı" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1043 msgid "Unable to open URI" msgstr "URİ açılalmay" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1167 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosye sayla" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1241 msgid "Insufficient free space to save file" msgstr "Dosyeni saqlamaq içün yetersiz boş feza" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1249 #, c-format msgid "" "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " @@ -2869,224 +2833,226 @@ msgstr "" "Bu dosyeni saqlamaq içün %s qadar boş feza zarurdır, amma ancaq %s " "faydalanışlıdır. Lütfen başqa bir qonumnı saylañız." -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1295 #, c-format msgid "Incoming file from %s" msgstr "%s tarafından kelici dosye" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384 +msgid "Go online to edit your personal information." +msgstr "Şahsiy malümatıñıznı tahrir etmek içün devre-içi barıñız." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464 +msgid "<b>Personal Details</b>" +msgstr "<b>Şahsiy Tafsilât</b>" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "İlişim Adresini _Kopiyala" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +msgid "_Open Link" +msgstr "İlişimni _Aç" + +#. Inspector +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +msgid "Inspect HTML" +msgstr "HTML Teftiş Et" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 msgid "Current Locale" msgstr "Ağımdaki Mahal" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 msgid "Armenian" msgstr "Ermenice" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 msgid "Baltic" msgstr "Baltıq" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 msgid "Celtic" msgstr "Keltik" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 msgid "Central European" msgstr "Orta Avropa" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Çince, Basitleştirilgen" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Çince, Ananeviy" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 msgid "Cyrillic" msgstr "Kiril" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "Kiril/Rusça" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "Kiril/Ukraince" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 msgid "Georgian" msgstr "Gürcice" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 msgid "Gujarati" msgstr "Güceratice" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmuki" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 msgid "Hebrew" msgstr "İbraniyce" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 msgid "Hebrew Visual" msgstr "İbraniyce, Körsel" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 msgid "Hindi" msgstr "Hindce" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 msgid "Icelandic" msgstr "İslandiyaca" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 msgid "Japanese" msgstr "Yaponca" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 msgid "Korean" msgstr "Korece" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 msgid "Nordic" msgstr "Skandinav" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 msgid "Persian" msgstr "Farsça" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 msgid "Romanian" msgstr "Rumınca" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 msgid "South European" msgstr "Cenübiy Avropa" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 msgid "Thai" msgstr "Tayca" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 msgid "Unicode" msgstr "Unikod" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 msgid "Western" msgstr "Ğarbiy" -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66 -msgid "Select..." -msgstr "Sayla..." +# tüklü +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +msgid "Top Contacts" +msgstr "Eñ Sıq Temaslar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154 -msgid "_Select" -msgstr "_Sayla" +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Zümrelenmegen" + +#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to +#. * fetch contact's presence. +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 +#, c-format +msgid "Server cannot find contact: %s" +msgstr "Sunucı temasnı tapalmay: %s" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 msgid "No error message" msgstr "Hata mesajı yoq" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "Aniy Mesaj (Empati)" -#: ../src/empathy.c:435 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "Başlanğıçta bağlanma" - -#: ../src/empathy.c:439 -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki her hangi başqa dialognı kösterme" - -#: ../src/empathy.c:454 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi" - -#: ../src/empathy.c:641 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "Hesap İdarecisi ile temasqa keçkende hata" - -#: ../src/empathy.c:643 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Telepati Hesap İdarecisine bağlanmağa talpınğanda bir hata bar edi. Hata şu " -"edi:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 msgid "" "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -3098,7 +3064,7 @@ msgstr "" "dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " "da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki sürümi." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 msgid "" "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -3109,7 +3075,7 @@ msgstr "" "hatta zımniy ALIP-BERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT kefaleti " "olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını körüñiz." -#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -3120,54 +3086,82 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-130159 USA" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:109 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "GNOME içün Aniy Mesajlaşma müşterisi" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:115 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 msgid "translator-credits" msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>" +#: ../src/empathy-accounts.c:173 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" +"Hiç bir dialog kösterme; her hangi işni (meselâ, ithal etüv) yap ve çıq" + +#: ../src/empathy-accounts.c:177 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "" +"Faqat \"Yaqındaki Kişiler\" hesapları olmağance her hangi dialoglar kösterme" + +# tüklü +#: ../src/empathy-accounts.c:181 +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"Başlanğıç olaraq berilgen hesapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/" +"foo_40example_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:183 +msgid "<account-id>" +msgstr "<hesap-kimligi>" + +#: ../src/empathy-accounts.c:188 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "- Empati Hesapları" + +#: ../src/empathy-accounts.c:231 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "Empati Hesapları" + #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 #, c-format msgid "There are unsaved modifications to your %s account." msgstr "%s hesabıñızğa saqlanmağan deñişiklikler bar." #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose #. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Yañı hesabıñız şimdilik saqlanmağandır." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1289 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 msgid "Connecting…" msgstr "Bağlanıla…" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "Devre-tışı — %s" # tüklü -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "Bağlantı qoparılğan — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "Devre-tışı — Şebeke Bağlantısı Yoq" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 msgid "Unknown Status" msgstr "Namalüm Status" # tüklü -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " @@ -3177,36 +3171,28 @@ msgstr "" "Lütfen telepathy-haze quruñız ve hesapnı köçürmek içün oturımıñıznı kene " "başlatıñız." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "Devre-tışı — Hesap Ğayrı Qabilleştirilgen" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "Bağlantı Parametrelerini Tahrir Et" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 -msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -msgstr "Şahsiy malümatıñız sunucıdan tapılıp ketirilamadı." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "Şahsiy malümatıñıznı tahrir etmek içün devre-içi barıñız." - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "Bağlantı Parametrelerini _Tahrir Et..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "%s bilgisayarıñızdan kerçekten çetleştirilsinmi?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "Bu, sunucıdaki hesabıñıznı çetleştirmez." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 msgid "" "You are about to select another account, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3214,24 +3200,25 @@ msgstr "" "Başqa bir hesap saylamaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n" "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" -#. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 -msgid "_Enable" -msgstr "_Qabilleştir" +#. Menu item: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 +msgid "_Enabled" +msgstr "_Qabil" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 -msgid "_Disable" -msgstr "_Ğayrıqabilleştir" +#. Menu item: Rename +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 +msgid "Rename" +msgstr "Kene adlandır" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 msgid "" "You are about to close the window, which will discard\n" "your changes. Are you sure you want to proceed?" @@ -3239,13 +3226,18 @@ msgstr "" "Pencereni qapatmaq üzresiñiz ki, neticede deñişiklikleriñiz \n" "taşlanacaq. Devam etmege istegeniñizden eminsiñizmi?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Loading account information" -msgstr "Hesap malümatı yüklene" +#. Tweak the dialog +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2419 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses) Hesapları" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "Hiç bir protokol arqa-ucu qurulmağan" +msgid "_Import…" +msgstr "_İthal Et…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading account information" +msgstr "Hesap malümatı yüklene" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "" @@ -3256,118 +3248,147 @@ msgstr "" "biri içün bir arqa-uç qurmalısıñız." #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "_Import…" -msgstr "_İthal Et…" +msgid "No protocol backends installed" +msgstr "Hiç bir protokol arqa-ucu qurulmağan" -#: ../src/empathy-auth-client.c:288 +#: ../src/empathy-auth-client.c:287 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Empati sahihlenim müşterisi" -#: ../src/empathy-auth-client.c:304 +#: ../src/empathy-auth-client.c:303 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empati sahihlenim müşterisi" -#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:201 +#: ../src/empathy.c:416 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "Başlanğıçta bağlanma" + +#: ../src/empathy.c:420 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "Başlanğıçta temas listesini yaki her hangi başqa dialognı kösterme" + +#: ../src/empathy.c:436 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empati Aniy Mesajlaşma Müşterisi" + +#: ../src/empathy.c:612 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "Hesap İdarecisi ile temasqa keçkende hata" + +#: ../src/empathy.c:614 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Telepati Hesap İdarecisine bağlanmağa talpınğanda bir hata bar edi. Hata şu " +"edi:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-call.c:117 +msgid "In a call" +msgstr "Bir çağırtmada" + +#: ../src/empathy-call.c:217 msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "- Empati Davuş/Video Müşterisi" -#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:223 +#: ../src/empathy-call.c:241 msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empati Davuş/Video Müşterisi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434 -msgid "Contrast" -msgstr "Tezat" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437 -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaqlıq" - -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -# tüklü -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547 -msgid "Volume" -msgstr "Gürlük" +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "%s şimdiçik sizni çağırttı, amma siz başqa bir çağırtmada ediñiz." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Yan Çubuq" +#: ../src/empathy-call-window.c:1536 ../src/empathy-event-manager.c:502 +msgid "Incoming call" +msgstr "Kelici çağırtma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119 -msgid "Audio input" -msgstr "Davuş kirdisi" +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:907 +#, c-format +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123 -msgid "Video input" -msgstr "Video kirdisi" +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:510 +#: ../src/empathy-event-manager.c:907 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s tarafından kelici çağırtma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131 -msgid "Dialpad" -msgstr "Qadran" +#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 +msgid "Reject" +msgstr "Red Et" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142 -msgid "Details" -msgstr "Tafsilât" +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +msgid "Answer" +msgstr "Cevapla" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1889 +#: ../src/empathy-call-window.c:1916 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s ile çağırış" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2133 +#: ../src/empathy-call-window.c:2168 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Maşna tarafından körülgeni kibi İP adresi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2135 +#: ../src/empathy-call-window.c:2170 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "İnternet üzerindeki bir sunucı tarafından körülgeni kibi İP adresi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2137 +#: ../src/empathy-call-window.c:2172 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Diger taraf tarafından körülgeni kibi aqrannıñ İP adresi" # tüklü -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2139 +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Bir röle sunucısınıñ İP adresi" # tüklü -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2141 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Çoqlu-yayın zümresiniñ İP adresi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846 -msgctxt "codec" +#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 +#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Namalüm" -#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138 +#: ../src/empathy-call-window.c:2948 +msgid "On hold" +msgstr "Beklemede" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 +msgid "Mute" +msgstr "Susqunlaştır" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2954 +msgid "Duration" +msgstr "Devamlılıq" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2957 #, c-format -msgid "Connected — %d:%02dm" -msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd" +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02ds" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2992 +#: ../src/empathy-call-window.c:3053 msgid "Technical Details" msgstr "Tehnik Tafsilât" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3092 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3376,8 +3397,7 @@ msgstr "" "%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen davuş formatlarınıñ hiç " "birini añlamay" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3036 +#: ../src/empathy-call-window.c:3097 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3386,8 +3406,7 @@ msgstr "" "%s yazılımı bilgisayarıñız tarafından desteklengen video formatlarınıñ hiç " "birini añlamay" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3042 +#: ../src/empathy-call-window.c:3103 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3397,21 +3416,18 @@ msgstr "" "izin bermegen bir şebeke üzerindedir." # tüklü -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 +#: ../src/empathy-call-window.c:3109 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Şebeke üzerinde bir oñmazlıq bar edi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Bu çağırış içün kerekli davuş formatları bilgisayarıñız üzerinde " "qurulmağandır" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3116 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3419,8 +3435,7 @@ msgstr "" "qurulmağandır" # tüklü -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3067 +#: ../src/empathy-call-window.c:3128 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3431,170 +3446,178 @@ msgstr "" "\">bu illetni maruza etiñiz</a> ve Yardım menüsindeki 'İlletsizlendir' " "penceresinden cıyılğan kütüklerni iliştiriñiz." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279 -#: ../src/empathy-call-window.c:3076 +#: ../src/empathy-call-window.c:3137 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Çağırış motorında bir muvafaqiyetsizlik bar edi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282 -#: ../src/empathy-call-window.c:3079 +#: ../src/empathy-call-window.c:3140 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Aqıntınıñ soñu irişildi" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3180 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Davuş aqıntısı tesis etilalmay" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332 -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 +#: ../src/empathy-call-window.c:3190 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Video aqıntı tesis etilalmay" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1 -msgid "Audio" -msgstr "Davuş" +#: ../src/empathy-call-window.c:3227 +#, c-format +msgid "Your current balance is %s." +msgstr "Cari baqiyeñiz: %s." + +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 +msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." +msgstr "Üzgünüm, o çağırış içün yeterli kreditiñiz yoq." + +#: ../src/empathy-call-window.c:3233 +msgid "Top Up" +msgstr "Toldur" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "_Call" +msgstr "_Çağırt" -# tüklü (Kodsuzlandırıcı Kodek:?) #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "Kodçezici Kodek:" +msgid "_Microphone" +msgstr "_Mikrofon" +# tüklü #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "Disable camera" -msgstr "Kameranı ğayrıfaalleştir" +msgid "_Camera" +msgstr "_Kamera" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "Qadrannı köster" +msgid "_Settings" +msgstr "_Ayarlar" -# tüklü #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "Kodlandırıcı Kodek:" +msgid "_View" +msgstr "_Körünim" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10 -msgid "Hang up" -msgstr "Qapa" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -# tüklü -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11 -msgid "Hang up current call" -msgstr "Cari çağırışnı qapa" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçindekiler" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "Yerli Namzet:" +msgid "_Debug" +msgstr "_İlletsizlendir" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "Maximise me" -msgstr "Meni azamiyleştir" +msgid "_GStreamer" +msgstr "_GStreamer" +# tüklü #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "Minimise me" -msgstr "Meni asğariyleştir" +msgid "_Telepathy" +msgstr "_Telepathy" +# tüklü #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "Uzaqtaki Namzet:" +msgid "Swap camera" +msgstr "Kameranı deñiştir" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16 -msgid "Send Audio" -msgstr "Davuş Yiber" +msgid "Minimise me" +msgstr "Meni asğariyleştir" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Send Video" -msgstr "Video Yiber" +msgid "Maximise me" +msgstr "Meni azamiyleştir" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -msgid "Show dialpad" -msgstr "Qadrannı köster" +msgid "Disable camera" +msgstr "Kameranı ğayrıfaalleştir" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Start a video call" -msgstr "Bir video çağırışnı başlat" +msgid "Hang up" +msgstr "Qapa" +# tüklü #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Start an audio call" -msgstr "Bir davuşlı çağırışnı başlat" +msgid "Hang up current call" +msgstr "Cari çağırışnı qapa" -# tüklü #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Swap camera" -msgstr "Kameranı deñiştir" +msgid "Video call" +msgstr "Video çağırış" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "Davuş naqlini döndür" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "Video naqlini tönter" +msgid "Start a video call" +msgstr "Bir video çağırışnı başlat" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:2542 ../src/empathy-call-window.c:2543 -#: ../src/empathy-call-window.c:2544 ../src/empathy-call-window.c:2545 -msgid "Unknown" -msgstr "Namalüm" +msgid "Start an audio call" +msgstr "Bir davuşlı çağırışnı başlat" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +msgid "Show dialpad" +msgstr "Qadrannı köster" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Video call" -msgstr "Video çağırış" +msgid "Display the dialpad" +msgstr "Qadrannı köster" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24 -msgid "_Call" -msgstr "_Çağırt" +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "Video naqlini tönter" -# tüklü #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "_Camera" -msgstr "_Kamera" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "_İçindekiler" +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "Davuş naqlini döndür" +# tüklü #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19 -msgid "_Debug" -msgstr "_İlletsizlendir" +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "Kodlandırıcı Kodek:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +# tüklü (Kodsuzlandırıcı Kodek:?) +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "Kodçezici Kodek:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -msgid "_Microphone" -msgstr "_Mikrofon" +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "Uzaqtaki Namzet:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -msgid "_Settings" -msgstr "_Ayarlar" +msgid "Local Candidate:" +msgstr "Yerli Namzet:" -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25 -msgid "_View" -msgstr "_Körünim" +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "Audio" +msgstr "Davuş" -#: ../src/empathy-chat-window.c:289 +#: ../src/empathy-chat.c:102 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Empati Suhbet Müşterisi" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 +msgid "Room" +msgstr "Oda" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "Avto-Bağlan" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "Közde Odalarnı İdare Et" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:279 msgid "Close this window?" msgstr "Bu pencereni qapat?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:294 +#: ../src/empathy-chat-window.c:285 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " @@ -3604,7 +3627,7 @@ msgstr "" "müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız." # tüklü -#: ../src/empathy-chat-window.c:305 +#: ../src/empathy-chat-window.c:298 #, c-format msgid "" "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " @@ -3616,12 +3639,12 @@ msgstr[0] "" "Bu pencereni qapatsañız %u suhbet odasından çıqarsıñız. Oña (Olarğa) keri " "qoşulğance müteaqip mesajlarnı almaycaqsıñız." -#: ../src/empathy-chat-window.c:314 +#: ../src/empathy-chat-window.c:309 #, c-format msgid "Leave %s?" msgstr "%s odasından çıqılsınmı?" -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 +#: ../src/empathy-chat-window.c:311 msgid "" "You will not receive any further messages from this chat room until you " "rejoin it." @@ -3629,221 +3652,290 @@ msgstr "" "Bu suhbet odasına keri qoşulğance ondan her hangi müteaqip mesajlarnı " "almaycaqsıñız." -#: ../src/empathy-chat-window.c:334 +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Close window" msgstr "Pencereni qapat" -#: ../src/empathy-chat-window.c:334 +#: ../src/empathy-chat-window.c:330 msgid "Leave room" msgstr "Odadan çıq" -#: ../src/empathy-chat-window.c:640 ../src/empathy-chat-window.c:660 +#: ../src/empathy-chat-window.c:669 ../src/empathy-chat-window.c:692 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d oqulmağan)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:652 +#: ../src/empathy-chat-window.c:684 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (ve %u diger)" # tüklü -#: ../src/empathy-chat-window.c:668 +#: ../src/empathy-chat-window.c:700 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (digerlerden %d oqulmağan)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:677 +#: ../src/empathy-chat-window.c:709 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (hepsinden %d oqulmağan)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:892 +#: ../src/empathy-chat-window.c:946 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:902 +#: ../src/empathy-chat-window.c:954 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "%d mesaj yiberile" -#: ../src/empathy-chat-window.c:924 +#: ../src/empathy-chat-window.c:974 msgid "Typing a message." msgstr "Bir mesajnı tuşlay." #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "C_lear" -msgstr "Temiz_le" +msgid "_Conversation" +msgstr "_Qonuşma" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_ontact" -msgstr "_Temas" +msgid "C_lear" +msgstr "Temiz_le" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 msgid "Insert _Smiley" msgstr "_Tebessümçik Ekle" +# tüklü +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "_Favorite Chat Room" +msgstr "_Közde Suhbet Odası" + #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "İştirakçini _Davet Et…" +msgid "Notify for All Messages" +msgstr "Bütün Mesajlar içün Tebliğ Et" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "İlmekni _Solğa Taşı" +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "Temas Listesini _Köster" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı" +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "İştirakçini _Davet Et…" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "Bütün Mesajlar içün Tebliğ Et" +msgid "C_ontact" +msgstr "_Temas" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Conversation" -msgstr "_Qonuşma" +msgid "_Tabs" +msgstr "İlmek_ler" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_İlmekni Qopuştır" +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Evelki İlmek" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Soñraki İlmek" -# tüklü #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "_Közde Suhbet Odası" +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "Qapatılğan İlmekni _Keri Aç" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "İlmekni _Solğa Taşı" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Soñraki İlmek" +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "İlmekni _Oñğa Taşı" #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Evelki İlmek" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_İlmekni Qopuştır" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "Temas Listesini _Köster" +#: ../src/empathy-debugger.c:67 +msgid "Show a particular service" +msgstr "Belli bir hızmetni köster" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Tabs" -msgstr "İlmek_ler" +#: ../src/empathy-debugger.c:72 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "- Empati İlletsizlendiricisi" -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "Qapatılğan İlmekni _Keri Aç" +#: ../src/empathy-debugger.c:111 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251 -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1589 +msgid "Save" +msgstr "Saqla" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269 -msgid "Room" -msgstr "Oda" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1649 +msgid "Pastebin link" +msgstr "Pastebin ilişimi" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "Avto-Bağlan" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1658 +msgid "Pastebin response" +msgstr "Pastebin cevabı" -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "Közde Odalarnı İdare Et" +#: ../src/empathy-debug-window.c:1665 +msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." +msgstr "" +"Tek bir yapıştırma içün artqaç çoq veriler. Lütfen kütüklerni dosyege " +"saqlañız." + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1847 +msgid "Debug Window" +msgstr "İlletsizlendirim Penceresi" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1907 +msgid "Send to pastebin" +msgstr "Pastebin'ge yiber" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1951 +msgid "Pause" +msgstr "Tınışla" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1963 +msgid "Level " +msgstr "Seviye" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 +msgid "Debug" +msgstr "İlletsizlendir" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 +msgid "Info" +msgstr "Malümat" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1992 ../src/empathy-debug-window.c:2067 +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1997 +msgid "Warning" +msgstr "Tenbi" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2002 +msgid "Critical" +msgstr "Kritik" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2007 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2020 +msgid "" +"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " +"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " +"received.\n" +"If you don't want to see such information available in a public bug report, " +"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " +"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://" +"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>." +msgstr "" +"Sır-sözlerni köstermeseler de, kütükler temaslarıñıznıñ listesi yaki demin " +"yibergeniñiz yaki alğanıñız mesajlar kibi hassas malümatnı ihtiva etebilir.\n" +"Bu tür malümatnı aleniy bir illet maruzasında müsait köresiñiz kelmese, " +"illetiñizni maruza etkende onıñ Empati inkişafçılarına körünirligini <a href=" +"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">illet " +"maruzasında</a> ileriletilgen alanlarnı köstererek sıñırlamağa " +"saylaybilirsiñiz." + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2052 +msgid "Time" +msgstr "Vaqıt" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 +msgid "Domain" +msgstr "Saha" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2058 +msgid "Category" +msgstr "Ulam" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2061 +msgid "Level" +msgstr "Seviye" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2090 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey." -#: ../src/empathy-event-manager.c:522 +#: ../src/empathy-event-manager.c:502 msgid "Incoming video call" msgstr "Kelici video çağırtma" -#: ../src/empathy-event-manager.c:522 ../src/empathy-call-window.c:1519 -msgid "Incoming call" -msgstr "Kelici çağırtma" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:526 +#: ../src/empathy-event-manager.c:506 #, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s sizni video-çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:527 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 #, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "%s sizni çağırta. Cevap bermege isteysiñizmi?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:530 ../src/empathy-event-manager.c:731 -#: ../src/empathy-event-manager.c:764 ../src/empathy-call-window.c:1525 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "%s tarafından kelici çağırtma" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:555 +#: ../src/empathy-event-manager.c:535 msgid "_Reject" msgstr "_Red Et" -#: ../src/empathy-event-manager.c:563 ../src/empathy-event-manager.c:571 +#: ../src/empathy-event-manager.c:543 ../src/empathy-event-manager.c:551 msgid "_Answer" msgstr "_Cevapla" -#: ../src/empathy-event-manager.c:571 +#: ../src/empathy-event-manager.c:551 msgid "_Answer with video" msgstr "Video ile _cevapla" -#: ../src/empathy-event-manager.c:731 ../src/empathy-event-manager.c:764 -#: ../src/empathy-call-window.c:1525 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "%s tarafından kelici video-çağırtma" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:837 +#: ../src/empathy-event-manager.c:706 msgid "Room invitation" msgstr "Oda daveti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:839 +#: ../src/empathy-event-manager.c:708 #, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet" # tüklü -#: ../src/empathy-event-manager.c:846 +#: ../src/empathy-event-manager.c:715 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet ete" -#: ../src/empathy-event-manager.c:854 -msgid "_Decline" -msgstr "_Red Et" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:859 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +#: ../src/empathy-event-manager.c:728 msgid "_Join" msgstr "_Qoşul" -#: ../src/empathy-event-manager.c:886 +#: ../src/empathy-event-manager.c:754 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s sizni %s suhbetine qoşulmağa davet etti" -#: ../src/empathy-event-manager.c:892 +#: ../src/empathy-event-manager.c:760 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "%s suhbetine qoşulmağa davet etilgen olasız" -#: ../src/empathy-event-manager.c:943 +#: ../src/empathy-event-manager.c:939 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "%s tarafından kelici dosye aqtarımı" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1146 ../src/empathy-roster-window.c:374 +#: ../src/empathy-event-manager.c:967 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" msgstr "Parol zarur" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1216 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "%s ne zaman devre-içi olğanıñıznı körmek içün izin ister edi" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1222 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3853,105 +3945,105 @@ msgstr "" "Mesaj: %s" #. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:99 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:94 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:102 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:97 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:178 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:173 msgctxt "file transfer percent" msgid "Unknown" msgstr "Namalüm" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:273 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s / %s, %s/s nisbetinde" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:269 #, c-format msgid "%s of %s" msgstr "%s / %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:305 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:300 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alına" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:308 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:303 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" %s temasına yiberile" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:338 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:333 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" msgstr "\"%s\" %s temasından alınğanda hata" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:336 msgid "Error receiving a file" msgstr "Bir dosye alğanda hata" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:346 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" msgstr "\"%s\" %s temasına yiberilgende hata" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:349 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:344 msgid "Error sending a file" msgstr "Bir dosye yiberilgende hata" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:483 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" msgstr "%2$s temasından \"%1$s\" alındı" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:493 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" msgstr "\"%s\" %s temasına yiberildi" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:496 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:491 msgid "File transfer completed" msgstr "Dosye aqtarımı tamamlandı" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774 msgid "Waiting for the other participant's response" msgstr "Diger iştirakçiniñ cevabı beklene" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" msgstr "\"%s\" bütünligi teşkerile" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" msgstr "Qıyımlana (heşlene) \"%s\"" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1020 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1032 msgid "File" msgstr "Dosye" -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059 +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1054 msgid "Remaining" msgstr "Qalğan" @@ -3965,11 +4057,11 @@ msgstr "" "Tamamlanğan, vazgeçilgen ve muvafaqiyetsiz dosye aqtarımlarını listeden " "çetleştir" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:76 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" msgstr "_İthal Et" -#: ../src/empathy-import-dialog.c:88 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." @@ -3977,200 +4069,49 @@ msgstr "" "İthal etmek içün hiç bir hesap tapılamadı. Empati hal-hazırda faqat " "Pidgin'den hesaplarnı ithal etüvni destekley." -#: ../src/empathy-import-dialog.c:209 +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" msgstr "Hesaplarnı İthal Et" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:316 +#: ../src/empathy-import-widget.c:298 msgid "Import" msgstr "İthalât" -#: ../src/empathy-import-widget.c:325 +#: ../src/empathy-import-widget.c:307 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../src/empathy-import-widget.c:349 +#: ../src/empathy-import-widget.c:331 msgid "Source" msgstr "Menba" -#: ../src/empathy-roster-window.c:391 -msgid "Provide Password" -msgstr "Parolni Temin Et" - -# tüklü -#: ../src/empathy-roster-window.c:397 -msgid "Disconnect" -msgstr "Bağlantını qopar" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:657 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "Mında temaslarnı körmek içün bir hesapnı tesbit etmek kereksiñiz." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:673 -msgid "No match found" -msgstr "Hiç bir eşleşme tapılmadı" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:783 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "Afu etiñiz, %s hesapları %s yazılımıñız yañartılğance qullanılalmaz." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:849 -msgid "Update software..." -msgstr "Yazılımnı yañart..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:855 ../src/empathy-roster-window.c:972 -msgid "Close" -msgstr "Qapat" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:960 -msgid "Reconnect" -msgstr "Kene Bağlan" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:966 -msgid "Edit Account" -msgstr "Hesapnı Tahrir Et" - -#. Translators: this string will be something like: -#. * Top up My Account ($1.23)..." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1110 -#, c-format -msgid "Top up %s (%s)..." -msgstr "%s toldurılsın (%s)..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1156 -msgid "Top up account credit" -msgstr "Hesap kreditini arttır" - -#. top up button -#: ../src/empathy-roster-window.c:1228 -msgid "Top Up..." -msgstr "Toldur..." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1952 -msgid "Contact" -msgstr "Temas" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2150 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" -"Mında temaslarnı körmek içün hesaplarıñıznıñ birini qabilleştirmek " -"kereksiñiz." - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:2158 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "Mında temaslarnı körmek içün %s hesabını qabilleştirmek kereksiñiz." - -#: ../src/empathy-roster-window.c:2460 -msgid "Contact List" -msgstr "Temas Listesi" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "Hesap ayarları" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "Contacts on a _Map" -msgstr "Temaslar _Harita Üzerinde" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "Credit Balance" -msgstr "Kredit Baqiyesi" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -msgid "Find in Contact _List" -msgstr "Temas _Listesinde Tap" - -# tüklü -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "_Favoritlerge Qoşul" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "Manage Favorites" -msgstr "Favoritlerni İdare Et" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "N_ormal Size" -msgstr "_Normal Ölçü" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "New _Call…" -msgstr "_Yañı Çağırış…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "Normal Size With _Avatars" -msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "P_references" -msgstr "_Tercihler" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "Show P_rotocols" -msgstr "_Protokollarnı Köster" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "İ_simge köre Sırala" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "Sort by _Status" -msgstr "_Durumğa köre Sırala" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Hesaplar" - -# tüklü -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "_Bloklanğan Temaslar" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -msgid "_Compact Size" -msgstr "_Tığız Ölçü" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21 -msgid "_File Transfers" -msgstr "_Dosye Aqtarımları" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23 -msgid "_Join…" -msgstr "_Qoşul…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "Yañı _Qonuşma…" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25 -msgid "_Offline Contacts" -msgstr "Devre-_tışı Temaslar" +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 +msgid "Invite Participant" +msgstr "İştirakçini Davet Et" -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27 -msgid "_Room" -msgstr "_Oda" +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:" -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28 -msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "Temaslar içün _Qıdır…" +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 +msgid "Invite" +msgstr "Davet Et" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 msgid "Chat Room" msgstr "Suhbet Odası" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 msgid "Members" msgstr "Azalar" -#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, -#. yes/no, yes/no and a number. -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 +msgid "Failed to list rooms" +msgstr "Odalar listelenamadı" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:431 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4183,34 +4124,38 @@ msgstr "" "Parol şarttır: %s\n" "Azalar: %s" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434 msgid "Yes" msgstr "Ebet" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:433 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:434 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668 -msgid "Could not start room listing" -msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:776 +msgid "Join Room" +msgstr "Odağa Qoşul" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678 -msgid "Could not stop room listing" -msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı" +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"Qatılmaq üzre mında odanıñ adını kirsetiñiz ya da listedeki bir yaki bir qaç " +"odağa çertiñiz." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "Oda listesi yüklenamadı" +msgid "_Room:" +msgstr "_Oda:" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" msgstr "" -"Qatılmaq üzre mında odanıñ adını kirsetiñiz ya da listedeki bir yaki bir qaç " -"odağa çertiñiz." +"Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari hesapnıñ sunucısında " +"ise onı boş qaldırıñız" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" @@ -4218,581 +4163,708 @@ msgid "" "the current account's server" msgstr "" "Odanı qonaqbaylağan sunucını kirsetiñiz ya da oda cari hesapnıñ sunucısında " -"ise boş qaldırıñız" +"ise onı boş qaldırıñız" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "Join Room" -msgstr "Odağa Qoşul" +msgid "_Server:" +msgstr "_Sunucı:" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "Oda listesi yüklenamadı" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 msgid "Room List" msgstr "Oda Listesi" -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "_Room:" -msgstr "_Oda:" +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "Cevapla" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +msgid "Answer with video" +msgstr "Video ile cevapla" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 +msgid "Decline" +msgstr "Keri Çevir" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +msgid "Accept" +msgstr "Qabul Et" -#: ../src/empathy-preferences.c:166 +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 +msgid "Provide" +msgstr "Temin Et" + +#: ../src/empathy-preferences.c:136 msgid "Message received" msgstr "Mesaj alındı" -#: ../src/empathy-preferences.c:167 +#: ../src/empathy-preferences.c:137 msgid "Message sent" msgstr "Mesaj yiberildi" -#: ../src/empathy-preferences.c:168 +#: ../src/empathy-preferences.c:138 msgid "New conversation" msgstr "Yañı qonuşma" -#: ../src/empathy-preferences.c:169 +#: ../src/empathy-preferences.c:139 msgid "Contact comes online" msgstr "Temas devre-içi kele" -#: ../src/empathy-preferences.c:170 +#: ../src/empathy-preferences.c:140 msgid "Contact goes offline" msgstr "Temas devre-tışı bara" -#: ../src/empathy-preferences.c:171 +#: ../src/empathy-preferences.c:141 msgid "Account connected" msgstr "Hesap bağlanğan" -#: ../src/empathy-preferences.c:172 +#: ../src/empathy-preferences.c:142 msgid "Account disconnected" msgstr "Hesap bağlanmağan" -#: ../src/empathy-preferences.c:475 +#: ../src/empathy-preferences.c:379 msgid "Language" msgstr "Til" # tüklü #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:726 +#: ../src/empathy-preferences.c:630 msgid "Juliet" msgstr "Julyet" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:733 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Romeo" msgstr "Romeo" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:739 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Ah Romeo, Romeo, nege Romeo'sıñ sen?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:743 +#: ../src/empathy-preferences.c:647 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "İnkar et babañnı ve adıñnı red et;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:746 +#: ../src/empathy-preferences.c:650 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Yapalmazsañ, yemin et süygeniñe" # tüklü #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:749 +#: ../src/empathy-preferences.c:653 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Ve artıq Capulet olmaycağım." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:752 +#: ../src/empathy-preferences.c:656 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Daha diñleyimmi, yoqsa açılayımmı oña?" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:755 +#: ../src/empathy-preferences.c:659 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Julyet bağlantısını qoparğandır" -#: ../src/empathy-preferences.c:1159 +#: ../src/empathy-preferences.c:1025 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Körüniş" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Show groups" +msgstr "Zümrelerni köster" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Behavior" -msgstr "Davranış" +msgid "Show account balances" +msgstr "Hesap baqiyelerini köster" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2228 +msgid "Contact List" +msgstr "Temas Listesi" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "Suhbet _Teması:" +msgid "Start chats in:" +msgstr "Suhbetlerni aşağıdakilerde başlat:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir" +msgid "new ta_bs" +msgstr "yañı _ilmekler" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir" +msgid "new _windows" +msgstr "yañı _pencereler" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "Kelici vaqialarnı bildirim mıntıqasında köster" +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin" -# tüklü #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" -"Akisseda bastırımı, qarşıdaki kişige sesiñiz davuşını daha ayan yapmağa " -"yardım eter, faqat bazı bilgisayarlarda meselelerge yol açabilir. Siz ya da " -"qarşıdaki şahıs, aramalar esnasında ğarip davuşlar ya da qusurlar eşitseñiz, " -"akisseda bastırımını devre tışı qaldırıp aramanı kene başlatmağa deñeñiz." +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "Odalarda temas _listesini köster" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir" +msgid "Log conversations" +msgstr "Qonuşmalarnı kütükle" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "_Suhbet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir" +msgid "Display incoming events in the notification area" +msgstr "Kelici vaqialarnı bildirim mıntıqasında köster" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:" +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "Başlanğıçta _avtomatik olaraq bağlan" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 msgid "General" msgstr "Umumiy" +# tüklü #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "Location sources:" -msgstr "Qonum menbaları:" +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Log conversations" -msgstr "Qonuşmalarnı kütükle" +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda bildirimlerni ğayrı qabilleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "Notifications" -msgstr "Bildirimler" +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "_Suhbet fokuslı olmağanında bildirimlerni qabilleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Play sound for events" -msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal" +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "Bir temas devre-içi kelgeninde bildirimlerni qabilleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Privacy" -msgstr "Hususiyat" +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "Bir temas devre-tışı barğanında bildirimlerni qabilleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" -"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeheriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden " -"başqa daha daqıq hiç bir şey neşr etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 " -"onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır." +msgid "Notifications" +msgstr "Bildirimler" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "_Tebessümçikler suretler olaraq kösterilsin" +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "Odalarda temas _listesini köster" +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "_Ketken yaki meşğul olğanda davuşlarnı ğayrı qabilleştir" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -msgid "Sounds" -msgstr "Davuşlar" +msgid "Play sound for events" +msgstr "Vaqialar içün davuşlar çal" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Spell Checking" -msgstr "İmlâ Teşkerüv" +msgid "Sounds" +msgstr "Davuşlar" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Start chats in:" -msgstr "Suhbetlerni aşağıdakilerde başlat:" +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "Arama keyfiyetini eyileştirmek içün _akisseda bastırımını qullan" +# tüklü #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete." - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "Themes" -msgstr "Temalar" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "Arama keyfiyetini eyileştirmek içün _akisseda bastırımını qullan" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" +"Akisseda bastırımı, qarşıdaki kişige sesiñiz davuşını daha ayan yapmağa " +"yardım eter, faqat bazı bilgisayarlarda meselelerge yol açabilir. Siz ya da " +"qarşıdaki şahıs, aramalar esnasında ğarip davuşlar ya da qusurlar eşitseñiz, " +"akisseda bastırımını devre tışı qaldırıp aramanı kene başlatmağa deñeñiz." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "Variant:" -msgstr "Variant:" +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "Başlanğıçta _avtomatik olaraq bağlan" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 -msgid "_Cellphone" -msgstr "_Cep Telefonı" +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"Eksiltilgen mekân (mevqı) tamlığı, şeheriñiz, vilâyetiñiz ve memleketiñizden " +"başqa daha daqıq hiç bir şey neşr etilmeycek demektir. GPS koordinatları 1 " +"onarlama basamaqqa qadar daqıq olacaqtır." -# tüklü +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "_Puska bildirimlerini qabilleştir" +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "_Qonum tamlığını eksilt" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "_Davuş bildirimlerini qabilleştir" +msgid "Privacy" +msgstr "Hususiyat" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 msgid "_GPS" msgstr "_GPS (KMS)" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))" +msgid "_Cellphone" +msgstr "_Cep Telefonı" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "Qonumımnı temaslarıma _neşir et" +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "_Şebeke (İP, Wi-Fi (Telsiz Vefa))" -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "_Qonum tamlığını eksilt" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +msgid "Location sources:" +msgstr "Qonum menbaları:" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "new _windows" -msgstr "yañı _pencereler" +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "Tiller listesi faqat bir luğatnı qurğan olğanıñız tillerni akis ete." #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "new ta_bs" -msgstr "yañı _ilmekler" +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "Tiller içün imlâ teşkerüvini qabilleştir:" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Durum" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +msgid "Spell Checking" +msgstr "İmlâ Teşkerüv" -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "_Çıq" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "Suhbet _Teması:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +msgid "Variant:" +msgstr "Variant:" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2 -msgid "Call the contact again" -msgstr "Temasnı yañıdan çağırt" +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +msgid "Themes" +msgstr "Temalar" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:231 +msgid "Provide Password" +msgstr "Parolni Temin Et" # tüklü -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3 -msgid "Camera Off" -msgstr "Kamera Atıl" +#: ../src/empathy-roster-window.c:237 +msgid "Disconnect" +msgstr "Bağlantını qopar" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:480 +msgid "You need to setup an account to see contacts here." +msgstr "Mında temaslarnı körmek içün bir hesapnı tesbit etmek kereksiñiz." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:556 +#, c-format +msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." +msgstr "Afu etiñiz, %s hesapları %s yazılımıñız yañartılğance qullanılalmaz." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:657 +msgid "Windows Live" +msgstr "Windows Live" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:661 +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' +#: ../src/empathy-roster-window.c:676 +#, c-format +msgid "%s account requires authorisation" +msgstr "%s hesabı içün sahihlenim şarttır" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:687 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Devre-içi Hesaplar" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:734 +msgid "Update software..." +msgstr "Yazılımnı yañart..." + +#: ../src/empathy-roster-window.c:740 +msgid "Reconnect" +msgstr "Kene Bağlan" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:744 +msgid "Edit Account" +msgstr "Hesapnı Tahrir Et" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:749 +msgid "Close" +msgstr "Qapat" # tüklü -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4 -msgid "Camera On" -msgstr "Kamera Faal" +#: ../src/empathy-roster-window.c:891 +msgid "Top up account" +msgstr "Hesap kreditini toldur" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6 -msgid "Disable camera and stop sending video" -msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1577 +msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." +msgstr "" +"Mında temaslarnı körmek içün hesaplarıñıznıñ birini qabilleştirmek " +"kereksiñiz." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7 -msgid "Enable camera and send video" -msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber" +#. translators: argument is an account name +#: ../src/empathy-roster-window.c:1585 +#, c-format +msgid "You need to enable %s to see contacts here." +msgstr "Mında temaslarnı körmek içün %s hesabını qabilleştirmek kereksiñiz." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8 -msgid "Enable camera but don't send video" -msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1663 +msgid "Change your presence to see contacts here" +msgstr "Mında temaslarnı körmek içün müsaitligiñizni deñiştiriñiz" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13 -msgid "Preview" -msgstr "Ög-baqış" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1672 +msgid "No match found" +msgstr "Hiç bir eşleşme tapılmadı" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14 -msgid "Redial" -msgstr "Kene ara" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1679 +msgid "You haven't added any contact yet" +msgstr "Şimdilik hiç bir temas eklegen degilsiñiz" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19 -msgid "V_ideo" -msgstr "_Video" +#: ../src/empathy-roster-window.c:1682 +msgid "No online contacts" +msgstr "Devre-içi temaslar yoq" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21 -msgid "Video Off" -msgstr "Video Atıl" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "_Yañı Qonuşma..." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22 -msgid "Video On" -msgstr "Video Faal" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 +msgid "New _Call..." +msgstr "Yañı _Çağırtma..." -#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23 -msgid "Video Preview" -msgstr "Video Ögbaqışı" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 +msgid "Contacts" +msgstr "Temaslar" -#: ../src/empathy-map-view.c:471 -msgid "Contact Map View" -msgstr "Temas Harita Körünimi" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 +msgid "_Add Contacts..." +msgstr "Temaslar _Ekle..." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1607 -msgid "Save" -msgstr "Saqla" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 +msgid "_Search for Contacts..." +msgstr "Temaslar içün Qıdı_r..." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1667 -msgid "Pastebin link" -msgstr "Pastebin ilişimi" +# tüklü +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "_Bloklanğan Temaslar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1676 -msgid "Pastebin response" -msgstr "Pastebin cevabı" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 +msgid "_Rooms" +msgstr "_Odalar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1683 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "" -"Tek bir yapıştırma içün artqaç çoq veriler. Lütfen kütüklerni dosyege " -"saqlañız." +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 +msgid "_Join..." +msgstr "_Qoşul..." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1912 -msgid "Debug Window" -msgstr "İlletsizlendirim Penceresi" +# tüklü +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "_Favoritlerge Qoşul" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1970 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "Pastebin'ge yiber" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 +msgid "_Manage Favorites" +msgstr "Favoritlerni _İdare Et" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2009 -msgid "Pause" -msgstr "Tınışla" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 +msgid "_File Transfers" +msgstr "_Dosye Aqtarımları" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "Level " -msgstr "Seviye" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 +msgid "_Accounts" +msgstr "_Hesaplar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2040 -msgid "Debug" -msgstr "İlletsizlendir" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 +msgid "P_references" +msgstr "_Tercihler" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2045 -msgid "Info" -msgstr "Malümat" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2050 ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 +msgid "About Empathy" +msgstr "Empati Haqqında" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2055 -msgid "Warning" -msgstr "Tenbi" +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Terk et" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2060 -msgid "Critical" -msgstr "Kritik" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 +msgid "Account settings" +msgstr "Hesap ayarları" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2065 -msgid "Error" -msgstr "Hata" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 +msgid "Go _Online" +msgstr "Devre-_içi Bar" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2084 -msgid "Time" -msgstr "Vaqıt" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Devre-_tışı Temaslarnı Köster" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2087 -msgid "Domain" -msgstr "Saha" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "Temas _Ekle..." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2089 -msgid "Category" -msgstr "Ulam" +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "Yañı _Qonuşma…" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2091 -msgid "Level" -msgstr "Seviye" +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "_Yañı Çağırtma…" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2114 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "" -"Saylanğan bağlantı idarecisi uzaqtan illetsizlendirüv uzantısını desteklemey." +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "Status" +msgstr "Durum" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230 -msgid "Invite Participant" -msgstr "İştirakçini Davet Et" +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 +msgid "Done" +msgstr "Tamam" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "Qonuşmağa davet etilecek bir temas sayla:" +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 +msgid "Please enter your account details" +msgstr "Lütfen hesap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz" -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite" -msgstr "Davet Et" +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 +#, c-format +msgid "Edit %s account options" +msgstr "%s hesabı seçeneklerini tahrir et" -#: ../src/empathy-accounts.c:180 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" -"Hiç bir dialog kösterme; her hangi işni (meselâ, ithal etüv) yap ve çıq" +#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 +msgid "Integrate your IM accounts" +msgstr "Aniy Mesajlaşma hesaplarıñıznı bütünleştiriñiz" -#: ../src/empathy-accounts.c:184 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" -"Faqat \"Yaqındaki Kişiler\" hesapları olmağance her hangi dialoglar kösterme" +#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +#~ msgstr "Mesajlaşma ve İPüS (İP üzeri Ses; VoİP) Hesaplarını İdare Et" # tüklü -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" -"Başlanğıç olaraq berilgen hesapnı sayla (meselâ, gabble/jabber/" -"foo_40example_2eorg0)" +#~ msgid "Compact contact list" +#~ msgstr "Kompakt temas listesi" -#: ../src/empathy-accounts.c:190 -msgid "<account-id>" -msgstr "<hesap-kimligi>" +#~ msgid "Contact list sort criterion" +#~ msgstr "Temas listesi sıralama qıstası" -#: ../src/empathy-accounts.c:195 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "- Empati Hesapları" +#~ msgid "Show avatars" +#~ msgstr "Avatarlarnı köster" -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "Empati Hesapları" +#~ msgid "Show protocols" +#~ msgstr "Protokollarnı köster" -#: ../src/empathy-debugger.c:69 -msgid "Show a particular service" -msgstr "Belli bir hızmetni köster" +#~ msgid "" +#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +#~ msgstr "" +#~ "Temas listesindeki temaslar içün ve suhbet pencerelerinde avatarlarnıñ " +#~ "kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../src/empathy-debugger.c:74 -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "- Empati İlletsizlendiricisi" +#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +#~ msgstr "" +#~ "Temas listesindeki temaslar içün protokollarnıñ kösterilip " +#~ "kösterilmeycegi." -#: ../src/empathy-debugger.c:113 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "Empati İlletsizlendiricisi" +#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +#~ msgstr "Temas listesiniñ tığız tarzda kösterilip kösterilmeycegi." -#: ../src/empathy-chat.c:109 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "- Empati Suhbet Müşterisi" +#~ msgid "" +#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort " +#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will " +#~ "sort the contact list by name." +#~ msgstr "" +#~ "Temas listesini sıralağanda qullanılacaq qıstas. Ögbelgileme, temasnıñ " +#~ "durumına köre (\"state\" qıymeti ile) sıralamaqtır. Qıymeti \"name\" olsa " +#~ "temas listesi isimge köre sıralanacaq." -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189 -msgid "Respond" -msgstr "Cevapla" +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Şebeke:" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -#: ../src/empathy-call-window.c:1529 -msgid "Reject" -msgstr "Red Et" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Parol:" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 -#: ../src/empathy-call-window.c:1530 -msgid "Answer" -msgstr "Cevapla" +# tüklü +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Liman:" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213 -msgid "Answer with video" -msgstr "Video ile cevapla" +#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID" +#~ msgstr "“%s” keçerli bir temas kimligi degildir" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231 -msgid "Decline" -msgstr "Keri Çevir" +#~ msgid "%A %B %d %Y" +#~ msgstr "%A %d %B %Y" -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 -msgid "Accept" -msgstr "Qabul Et" +#~ msgid "Decide _Later" +#~ msgstr "_Soñra Qarar Ber" -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246 -msgid "Provide" -msgstr "Temin Et" +#~ msgid "_Block User" +#~ msgstr "Qullanıcını _Blokla" -#: ../src/empathy-call-observer.c:132 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "%s şimdiçik sizni çağırttı, amma siz başqa bir çağırışta ediñiz." +#~ msgid "Classic" +#~ msgstr "Klassik" + +#~ msgid "Simple" +#~ msgstr "Basit" + +#~ msgid "Clean" +#~ msgstr "Temiz" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Zenger" + +#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." +#~ msgstr "Şahsiy malümatıñız sunucıdan tapılıp ketirilamadı." + +#~ msgid "_Disable" +#~ msgstr "_Ğayrıqabilleştir" + +#~ msgid "Contrast" +#~ msgstr "Tezat" + +#~ msgid "Brightness" +#~ msgstr "Parlaqlıq" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gamma" # tüklü -#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short -#. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:1140 ../src/empathy-call-window.c:1162 -msgid "i" -msgstr "mlmt" +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Gürlük" -#: ../src/empathy-call-window.c:2888 -msgid "On hold" -msgstr "Beklemede" +#~ msgid "_Sidebar" +#~ msgstr "_Yan Çubuq" -#: ../src/empathy-call-window.c:2891 -msgid "Mute" -msgstr "Susqunlaştır" +#~ msgid "Audio input" +#~ msgstr "Davuş kirdisi" -#: ../src/empathy-call-window.c:2893 -msgid "Duration" -msgstr "Devamlılıq" +#~ msgid "Video input" +#~ msgstr "Video kirdisi" -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2896 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "%s — %d:%02ds" +#~ msgid "Dialpad" +#~ msgstr "Qadran" -#: ../src/empathy-call-window.c:3166 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "Cari baqiyeñiz: %s." +#~ msgid "Details" +#~ msgstr "Tafsilât" -#: ../src/empathy-call-window.c:3170 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "Üzgünüm, o çağırış içün yeterli kreditiñiz yoq." +#~ msgctxt "codec" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Namalüm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3172 -msgid "Top Up" -msgstr "Toldur" +#~ msgid "Connected — %d:%02dm" +#~ msgstr "Bağlanğan - %d:%02dd" + +#~ msgid "Send Audio" +#~ msgstr "Davuş Yiber" + +#~ msgid "Send Video" +#~ msgstr "Video Yiber" + +#~ msgid "Top up %s (%s)..." +#~ msgstr "%s toldurılsın (%s)..." + +#~ msgid "Top Up..." +#~ msgstr "Toldur..." + +#~ msgid "Contacts on a _Map" +#~ msgstr "Temaslar _Harita Üzerinde" + +#~ msgid "Credit Balance" +#~ msgstr "Kredit Baqiyesi" + +#~ msgid "Find in Contact _List" +#~ msgstr "Temas _Listesinde Tap" + +#~ msgid "N_ormal Size" +#~ msgstr "_Normal Ölçü" + +#~ msgid "Normal Size With _Avatars" +#~ msgstr "_Avatarlar ile Normal Ölçü" + +#~ msgid "Show P_rotocols" +#~ msgstr "_Protokollarnı Köster" + +#~ msgid "Sort by _Name" +#~ msgstr "İ_simge köre Sırala" + +#~ msgid "Sort by _Status" +#~ msgstr "_Durumğa köre Sırala" + +#~ msgid "_Compact Size" +#~ msgstr "_Tığız Ölçü" + +#~ msgid "_Join…" +#~ msgstr "_Qoşul…" + +#~ msgid "_Offline Contacts" +#~ msgstr "Devre-_tışı Temaslar" + +#~ msgid "Could not start room listing" +#~ msgstr "Oda listelemesi başlatılamadı" + +#~ msgid "Could not stop room listing" +#~ msgstr "Oda listelemesi toqtatılamadı" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Körüniş" + +#~ msgid "Call the contact again" +#~ msgstr "Temasnı yañıdan çağırt" # tüklü -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243 -msgid "_Match case" -msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti" +#~ msgid "Camera Off" +#~ msgstr "Kamera Atıl" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "Ne çeşit suhbet hesabıñız bar?" +# tüklü +#~ msgid "Camera On" +#~ msgstr "Kamera Faal" -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166 -msgid "Adding new account" -msgstr "Yañı hesap eklene" +#~ msgid "Disable camera and stop sending video" +#~ msgstr "Kameranı ğayrı qabilleştir ve video yiberüvni toqtat" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77 -msgid "People nearby" -msgstr "Yaqındaki kişiler" +#~ msgid "Enable camera and send video" +#~ msgstr "Kameranı qabilleştir ve video yiber" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" -"Empati siziñ ile aynı şebekede bağlanğan insanlarnı öz-özünden keşfete ve " -"suhbet ete bilir. Bu hususiyetni qullanmağa isteseñiz, lütfen aşağıdaki " -"tafsilâtnıñ doğrulığını teşkeriñiz." +#~ msgid "Enable camera but don't send video" +#~ msgstr "Kameranı qabilleştir amma video yiberme" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing <span " -"style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List." -msgstr "" -"Temaslar Listesinde <span style=\"italic\">Tahrir → Hesaplar</span> " -"saylayaraq bu tafsilâtnı soñra deñiştire yaki bu hususiyetni " -"ğayrıqabilleştire bilirsiñiz." +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Ög-baqış" + +#~ msgid "Redial" +#~ msgstr "Kene ara" + +#~ msgid "V_ideo" +#~ msgstr "_Video" + +#~ msgid "Video Off" +#~ msgstr "Video Atıl" + +#~ msgid "Video On" +#~ msgstr "Video Faal" + +#~ msgid "Video Preview" +#~ msgstr "Video Ögbaqışı" + +#~ msgid "Contact Map View" +#~ msgstr "Temas Harita Körünimi" + +# tüklü +#~ msgid "i" +#~ msgstr "mlmt" #~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" #~ msgstr "Empati hesaplarnı ithal etüv haqqında sorağandır" @@ -4826,9 +4898,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Personal Information" #~ msgstr "Şahsiy Malümat" -#~ msgid "Ungrouped" -#~ msgstr "Zümrelenmegen" - # tüklü #~ msgid "Favorite People" #~ msgstr "Közde Kişiler" @@ -4940,9 +5009,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" #~ msgstr "Ayarlamağa istegeniñiz her hangi başqa suhbet hesaplarıñız barmı?" -#~ msgid "Enter your account details" -#~ msgstr "Hesap tafsilâtıñıznı kirsetiñiz" - #~ msgid "What kind of chat account do you want to create?" #~ msgstr "Ne çeşit suhbet hesabı icat etmege isteysiñiz?" @@ -5106,9 +5172,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Failed to reconnect this chat" #~ msgstr "Bu suhbet kene bağlanamadı" -#~ msgid "Failed to join chat room" -#~ msgstr "Suhbet odasına qoşulamadım" - #~ msgid "<b>Location</b>, " #~ msgstr "<b>Qonum</b>," @@ -5177,9 +5240,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set your own presence" #~ msgstr "Hazır bulunıp bulunmağanıñıznı tesbit etiñiz" -#~ msgid "Show the accounts dialog" -#~ msgstr "Hesaplar dialogını köster" - #~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" #~ msgstr "Hata mesajı şöyle edi: <span style=\"italic\">%s</span>" @@ -5233,12 +5293,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown error" #~ msgstr "Bilinmegen hata" -#~ msgid "_Join..." -#~ msgstr "_Qoşul..." - -#~ msgid "_New Conversation..." -#~ msgstr "_Yañı Qonuşma..." - #~ msgid "Allow _GPS usage" #~ msgstr "_GPS qullanımına izin ber" @@ -5258,9 +5312,6 @@ msgstr "" #~ "%s hızmeti içün bir davet teklif etildi, amma onı qollamaq içün kerekli " #~ "uyğulamañız yoqtır." -#~ msgid "Select a contact" -#~ msgstr "Bir temas sayla" - #~ msgid "" #~ "Blocking will only block calls and chats on the following account: %s. It " #~ "will not block calls and chats on %s." @@ -5300,9 +5351,6 @@ msgstr "" #~ msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" #~ msgstr "%s sizge bir dosye yibere. Onı qabul etmege isteysiñizmi?" -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Qabul Et" - #~ msgid "Show incoming messages in the messaging menu" #~ msgstr "Kelici mesajlarnı mesajlaşma menüsinde köster" |