diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-07-26 03:36:31 +0800 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-07-26 03:36:31 +0800 |
commit | e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0 (patch) | |
tree | 3e4e39fa98f775a76fc8e6c90b19804314611167 | |
parent | 1005e9de9fc06a00818cc75e491181eb96801bf3 (diff) | |
download | gsoc2013-empathy-e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0.tar.gz gsoc2013-empathy-e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0.tar.zst gsoc2013-empathy-e10a0655a4eb8c36f232d533078bcf6b8e7fdbd0.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 248 |
1 files changed, 127 insertions, 121 deletions
@@ -1,23 +1,23 @@ # translation of empathy.master.po to Español # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Gossip package. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2011-07-12 08:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 10:51+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-25 11:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-25 21:30+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" @@ -778,66 +778,67 @@ msgstr "en el futuro" msgid "All accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:691 #: ../src/empathy-import-widget.c:321 msgid "Account" msgstr "Cuenta" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:692 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:693 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:823 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1164 #, c-format msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." msgstr "La vuenta %s se edita a través de My Web Accounts." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1170 #, c-format msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." msgstr "No se puede editar la cuenta %s en Empathy." -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1190 msgid "Launch My Web Accounts" msgstr "Lanzar My Web Accounts" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1848 msgid "A_pply" msgstr "_Aplicar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1878 msgid "L_og in" msgstr "Iniciar _sesión" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1952 msgid "This account already exists on the server" msgstr "Esta cuenta ya existe en el servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1955 msgid "Create a new account on the server" msgstr "Crear una cuenta nueva en el servidor" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2147 msgid "Ca_ncel" msgstr "Ca_ncelar" @@ -846,19 +847,19 @@ msgstr "Ca_ncelar" #. * like: "MyUserName on freenode". #. * You should reverse the order of these arguments if the #. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2425 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2451 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Cuenta %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2455 msgid "New account" msgstr "Cuenta nueva" @@ -870,6 +871,7 @@ msgstr "<b>Ejemplo:</b> MiNombreEnPantalla" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 @@ -1012,43 +1014,51 @@ msgstr "Opciones" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 msgid "Character set:" msgstr "Conjunto de caracteres:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" +"La mayoría de los servidores IRC no necesitan una contraseña, de tal forma " +"que si no está seguro, no introduzca una contraseña." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 msgid "Network:" msgstr "Red:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 msgid "Nickname:" msgstr "Apodo:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 msgid "Quit message:" msgstr "Mensaje de salida:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 msgid "Real name:" msgstr "Nombre real:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 msgid "What is your IRC nickname?" msgstr "¿Cuál es su apodo del IRC?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 msgid "Which IRC network?" msgstr "¿Qué red de IRC?" @@ -1563,7 +1573,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2688 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1939 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1848 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1241 ../src/empathy-call-window.c:1845 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" @@ -1598,7 +1608,7 @@ msgid "Join" msgstr "Unirse" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3755 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -#: ../src/empathy-call-window.c:2095 +#: ../src/empathy-call-window.c:2092 msgid "Connected" msgstr "Conectado" @@ -1769,48 +1779,48 @@ msgid "_Block Contact" msgstr "_Bloquear contacto" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:548 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:639 msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Llamada de vo_z" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:684 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Llamada de _vídeo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:737 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 msgid "_Previous Conversations" msgstr "Conversaciones an_teriores" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 msgid "Send File" msgstr "Enviar archivo" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:820 msgid "Share My Desktop" msgstr "Compartir mi escritorio" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:855 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 msgid "Favorite" msgstr "Favorita" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:883 msgid "Infor_mation" msgstr "Infor_mación" @@ -1820,13 +1830,13 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1070 #: ../src/empathy-chat-window.c:1010 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Invitándolo a esta sala" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1116 msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "_Invitar a sala de chat" @@ -2152,25 +2162,25 @@ msgstr "" #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:138 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. add an SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:594 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:931 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together #. * to form a meta-contact". -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:957 msgctxt "Link individual (contextual menu)" msgid "_Link Contacts…" msgstr "_Enlazar contactos…" @@ -2273,129 +2283,129 @@ msgctxt "Unlink individual (button)" msgid "_Unlink" msgstr "_Desenlazar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:451 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:458 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:503 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:510 msgid "Show" msgstr "Mostrar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:532 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:946 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Chatee en %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:948 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat con %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:991 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1169 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1176 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e de %B de %Y a las %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1118 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1124 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1188 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1195 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1026 msgid "%" msgstr "%" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "La llamada duró %s, finalizó a las %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1536 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1540 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1556 msgctxt "" "A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" msgid "%e %B %Y" msgstr "%e de %B de %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1630 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3183 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1637 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3203 msgid "Anytime" msgstr "Cualquier hora" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1710 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2137 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1717 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2154 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2434 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2451 msgid "Who" msgstr "Quién" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2638 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2655 msgid "When" msgstr "Cuándo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2754 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2771 msgid "Anything" msgstr "Cualquier cosa" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2773 msgid "Text chats" msgstr "Chats de texto" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2758 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2775 msgid "Calls" msgstr "Llamadas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2763 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2780 msgid "Incoming calls" msgstr "Llamadas entrantes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2764 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2781 msgid "Outgoing calls" msgstr "Llamadas salientes" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2765 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2782 msgid "Missed calls" msgstr "Llamadas perdidas" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2804 msgid "What" msgstr "Qué" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3486 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3506 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar todos los registros de conversaciones " "anteriores?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3490 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3510 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3517 msgid "Delete from:" msgstr "Eliminar de:" @@ -2457,17 +2467,17 @@ msgid "New Conversation" msgstr "Conversación nueva" #. add video toggle -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:231 msgid "Send _Video" msgstr "Enviar _vídeo" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242 msgid "C_all" msgstr "_Llamar" #. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252 msgid "New Call" msgstr "Llamada nueva" @@ -3149,7 +3159,7 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "Aún no se ha guardado su cuenta nueva." #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 ../src/empathy-call-window.c:877 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:801 ../src/empathy-call-window.c:875 msgid "Connecting…" msgstr "Conectando…" @@ -3265,19 +3275,19 @@ msgstr ": Cliente de sonido/vídeo Empathy" msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Cliente de sonido/vídeo Empathy" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:455 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:453 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:458 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:456 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:461 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:459 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:566 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:564 msgid "Volume" msgstr "Volumen" @@ -3287,55 +3297,55 @@ msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _lateral" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 -#: ../src/empathy-call-window.c:1140 +#: ../src/empathy-call-window.c:1136 msgid "Audio input" msgstr "Entrada de voz" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 -#: ../src/empathy-call-window.c:1144 +#: ../src/empathy-call-window.c:1140 msgid "Video input" msgstr "Entrada de vídeo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1185 -#: ../src/empathy-call-window.c:1148 +#: ../src/empathy-call-window.c:1144 msgid "Dialpad" msgstr "Teclado de llamada" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1196 -#: ../src/empathy-call-window.c:1158 +#: ../src/empathy-call-window.c:1154 msgid "Details" msgstr "Detalles" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1265 -#: ../src/empathy-call-window.c:1241 +#: ../src/empathy-call-window.c:1237 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Llamada con %s" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 -#: ../src/empathy-call-window.c:1438 +#: ../src/empathy-call-window.c:1434 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "La dirección IP como la ve la máquina" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 -#: ../src/empathy-call-window.c:1440 +#: ../src/empathy-call-window.c:1436 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "La dirección IP como la ve el servidor de Internet" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1442 +#: ../src/empathy-call-window.c:1438 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "La dirección IP del par como la ve la otra parte" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1504 -#: ../src/empathy-call-window.c:1444 +#: ../src/empathy-call-window.c:1440 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "La dirección IP de un servidor de desvío" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1506 -#: ../src/empathy-call-window.c:1446 +#: ../src/empathy-call-window.c:1442 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "La dirección IP del grupo multicast" @@ -3366,12 +3376,12 @@ msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "Conectado — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2250 -#: ../src/empathy-call-window.c:2157 +#: ../src/empathy-call-window.c:2154 msgid "Technical Details" msgstr "Detalles técnicos" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288 -#: ../src/empathy-call-window.c:2195 +#: ../src/empathy-call-window.c:2192 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3381,7 +3391,7 @@ msgstr "" "por su equipo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2293 -#: ../src/empathy-call-window.c:2200 +#: ../src/empathy-call-window.c:2197 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3391,7 +3401,7 @@ msgstr "" "por su equipo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2299 -#: ../src/empathy-call-window.c:2206 +#: ../src/empathy-call-window.c:2203 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3401,12 +3411,12 @@ msgstr "" "una red que no acepta conexiones directas." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 -#: ../src/empathy-call-window.c:2212 +#: ../src/empathy-call-window.c:2209 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Hubo un fallo en la red" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2309 -#: ../src/empathy-call-window.c:2216 +#: ../src/empathy-call-window.c:2213 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3414,7 +3424,7 @@ msgstr "" "llamada" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2312 -#: ../src/empathy-call-window.c:2219 +#: ../src/empathy-call-window.c:2216 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" @@ -3422,7 +3432,7 @@ msgstr "" "llamada" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322 -#: ../src/empathy-call-window.c:2231 +#: ../src/empathy-call-window.c:2228 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -3434,22 +3444,22 @@ msgstr "" "de «Depuración» en el menú de Ayuda." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2330 -#: ../src/empathy-call-window.c:2240 +#: ../src/empathy-call-window.c:2237 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Hubo un fallo en el motor de llamadas" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2333 -#: ../src/empathy-call-window.c:2243 +#: ../src/empathy-call-window.c:2240 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Se llegó al final del flujo" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2373 -#: ../src/empathy-call-window.c:2283 +#: ../src/empathy-call-window.c:2280 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de voz" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2383 -#: ../src/empathy-call-window.c:2293 +#: ../src/empathy-call-window.c:2290 msgid "Can't establish video stream" msgstr "No se puede establecer el flujo de vídeo" @@ -3469,7 +3479,6 @@ msgid "Decoding Codec:" msgstr "Códec de decodificación:" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -#| msgid "_Disable" msgid "Disable camera" msgstr "Desactivar cámara" @@ -3521,12 +3530,10 @@ msgid "Send Audio" msgstr "Enviar voz" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -#| msgid "Send _Video" msgid "Send Video" msgstr "Enviar vídeo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -#| msgid "Dialpad" msgid "Show dialpad" msgstr "Mostrar teclado de llamada" @@ -3536,14 +3543,13 @@ msgid "Toggle audio transmission" msgstr "Conmutar la transmisión de voz" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -#| msgid "Toggle audio transmission" msgid "Toggle video transmission" msgstr "Conmutar la transmisión de vídeo" #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 #: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18 -#: ../src/empathy-call-window.c:1803 ../src/empathy-call-window.c:1804 -#: ../src/empathy-call-window.c:1805 ../src/empathy-call-window.c:1806 +#: ../src/empathy-call-window.c:1800 ../src/empathy-call-window.c:1801 +#: ../src/empathy-call-window.c:1802 ../src/empathy-call-window.c:1803 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -4548,22 +4554,22 @@ msgstr "%s intentó llamarle, pero estaba en otra llamada." #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short #. * as possible. -#: ../src/empathy-call-window.c:784 ../src/empathy-call-window.c:798 +#: ../src/empathy-call-window.c:782 ../src/empathy-call-window.c:796 msgid "i" msgstr "Información" -#: ../src/empathy-call-window.c:1248 +#: ../src/empathy-call-window.c:1244 #, c-format msgid "Call with %d participants" msgstr "Llamada con %d participantes" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2094 +#: ../src/empathy-call-window.c:2091 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s: %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:2095 +#: ../src/empathy-call-window.c:2092 msgid "On hold" msgstr "En espera" |