diff options
author | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-09-17 02:27:11 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <dnylande@src.gnome.org> | 2007-09-17 02:27:11 +0800 |
commit | 8556e0ef04f254cfe2af54ec7a182d18905a3372 (patch) | |
tree | 768155f411171643492f82af25df3c34d320f1b0 /po/sv.po | |
parent | b1dd43a83e875bcf2d9457b2ded6f176d5602c05 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-8556e0ef04f254cfe2af54ec7a182d18905a3372.tar.gz gsoc2013-epiphany-8556e0ef04f254cfe2af54ec7a182d18905a3372.tar.zst gsoc2013-epiphany-8556e0ef04f254cfe2af54ec7a182d18905a3372.zip |
sv.po: Updated Swedish translation
svn path=/trunk/; revision=7464
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 125 |
1 files changed, 66 insertions, 59 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-10 00:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 00:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-16 20:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-16 20:28+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" #: ../embed/downloader-view.c:450 #: ../embed/downloader-view.c:455 -#: ../src/ephy-window.c:1523 +#: ../src/ephy-window.c:1553 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "Återstår" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:271 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:272 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "Epiphany kan inte användas nu. Initiering av Mozilla misslyckades." @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "i Internet Archive" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1312 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261 -#: ../src/ephy-session.c:1315 +#: ../src/ephy-session.c:1336 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgid "Popup Windows" msgstr "Popupfönster" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 -#: ../src/ephy-history-window.c:1195 +#: ../src/ephy-history-window.c:1231 msgid "History" msgstr "Historik" @@ -2871,11 +2871,12 @@ msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopiera adress" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1655 +#: ../src/ephy-history-window.c:1063 msgid "Clear" msgstr "Töm" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1669 -#: ../src/ephy-history-window.c:1035 +#: ../src/ephy-history-window.c:1071 msgid "_Search:" msgstr "_Sök:" @@ -2884,12 +2885,12 @@ msgid "Topics" msgstr "Ämnen" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1937 -#: ../src/ephy-history-window.c:1320 +#: ../src/ephy-history-window.c:1356 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1943 -#: ../src/ephy-history-window.c:1326 +#: ../src/ephy-history-window.c:1362 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -2977,7 +2978,7 @@ msgstr "Sök nästa förekomst av söksträngen" #. exit button #: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:271 -#: ../src/ephy-toolbar.c:571 +#: ../src/ephy-toolbar.c:591 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläge" @@ -3050,25 +3051,25 @@ msgstr "Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historiklän msgid "Clear History" msgstr "Töm historik" -#: ../src/ephy-history-window.c:1044 +#: ../src/ephy-history-window.c:1080 msgid "Last 30 minutes" msgstr "Senaste 30 minuterna" -#: ../src/ephy-history-window.c:1045 +#: ../src/ephy-history-window.c:1081 msgid "Today" msgstr "Idag" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1046 -#: ../src/ephy-history-window.c:1049 -#: ../src/ephy-history-window.c:1053 +#: ../src/ephy-history-window.c:1082 +#: ../src/ephy-history-window.c:1085 +#: ../src/ephy-history-window.c:1089 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Senaste dagen" msgstr[1] "Senaste %d dagarna" -#: ../src/ephy-history-window.c:1257 +#: ../src/ephy-history-window.c:1293 msgid "Sites" msgstr "Webbplatser" @@ -3143,50 +3144,50 @@ msgstr "GNOME-webbläsaren" msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "Alternativ för GNOME-webbläsaren" -#: ../src/ephy-notebook.c:656 +#: ../src/ephy-notebook.c:655 msgid "Close tab" msgstr "Stäng flik" -#: ../src/ephy-session.c:158 +#: ../src/ephy-session.c:160 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "Hämtningar kommer att avbrytas och utloggning sker om %d sekund." msgstr[1] "Hämtningar kommer att avbrytas och utloggning sker om %d sekunder." -#: ../src/ephy-session.c:274 +#: ../src/ephy-session.c:276 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?" -#: ../src/ephy-session.c:278 +#: ../src/ephy-session.c:280 msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost." msgstr "Det finns fortfarande utestående hämtningar. Om du loggar ut kommer de att avbrytas och förloras." -#: ../src/ephy-session.c:282 +#: ../src/ephy-session.c:284 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Avbryt _utloggning" -#: ../src/ephy-session.c:284 +#: ../src/ephy-session.c:286 msgid "_Abort Downloads" msgstr "_Avbryt hämtningar" -#: ../src/ephy-session.c:609 +#: ../src/ephy-session.c:611 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "Återställ tidigare webbläsarfönster och webbläsarflikar?" -#: ../src/ephy-session.c:613 +#: ../src/ephy-session.c:615 msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." msgstr "Epiphany verkar ha avslutats oväntat den senaste gången det kördes. Du kan återställa de öppnade fönstren och flikarna." -#: ../src/ephy-session.c:617 +#: ../src/ephy-session.c:619 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Återställ inte" -#: ../src/ephy-session.c:619 +#: ../src/ephy-session.c:621 msgid "_Recover" msgstr "_Återställ" -#: ../src/ephy-session.c:621 +#: ../src/ephy-session.c:623 msgid "Crash Recovery" msgstr "Kraschåterställning" @@ -3214,14 +3215,14 @@ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "I läget för tangentbordsval, tryck F7 för att avsluta" #: ../src/ephy-tab.c:493 -#: ../src/ephy-tab.c:2348 -#: ../src/ephy-tab.c:2383 +#: ../src/ephy-tab.c:2387 +#: ../src/ephy-tab.c:2422 msgid "Blank page" msgstr "Tom sida" #. translators: %s here is the address of the web page #: ../src/ephy-tab.c:940 -#: ../src/ephy-tab.c:1711 +#: ../src/ephy-tab.c:1750 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Läser in \"%s\"..." @@ -3230,17 +3231,22 @@ msgstr "Läser in \"%s\"..." msgid "Loading…" msgstr "Läser in..." -#: ../src/ephy-tab.c:1695 +#: ../src/ephy-tab.c:1067 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "Skicka ett e-postmeddelande till \"%s\"" + +#: ../src/ephy-tab.c:1734 #, c-format msgid "Redirecting to “%s”…" msgstr "Omdirigerar till \"%s\"..." -#: ../src/ephy-tab.c:1699 +#: ../src/ephy-tab.c:1738 #, c-format msgid "Transferring data from “%s”…" msgstr "Överför data från \"%s\"..." -#: ../src/ephy-tab.c:1703 +#: ../src/ephy-tab.c:1742 #, c-format msgid "Waiting for authorization from “%s”…" msgstr "Väntar på auktorisering från \"%s\"..." @@ -3540,7 +3546,7 @@ msgstr "Stoppa den aktuella dataöverföringen" #: ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Reload" -msgstr "_Läs om" +msgstr "_Uppdatera" #: ../src/ephy-window.c:206 msgid "Display the latest content of the current page" @@ -3840,75 +3846,75 @@ msgstr "Större" msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: ../src/ephy-window.c:1526 +#: ../src/ephy-window.c:1556 msgid "Insecure" msgstr "Osäker" -#: ../src/ephy-window.c:1531 +#: ../src/ephy-window.c:1561 msgid "Broken" msgstr "Trasig" -#: ../src/ephy-window.c:1543 +#: ../src/ephy-window.c:1573 msgid "Low" msgstr "Låg" -#: ../src/ephy-window.c:1550 +#: ../src/ephy-window.c:1580 msgid "High" msgstr "Hög" -#: ../src/ephy-window.c:1560 +#: ../src/ephy-window.c:1590 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Säkerhetsnivå: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1603 +#: ../src/ephy-window.c:1633 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d dolt popupfönster" msgstr[1] "%d dolda popupfönster" -#: ../src/ephy-window.c:1898 +#: ../src/ephy-window.c:1928 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Öppna bilden \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:1903 +#: ../src/ephy-window.c:1933 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Använd som skrivbordsbakgrund \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:1908 +#: ../src/ephy-window.c:1938 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Spara bilden \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:1913 +#: ../src/ephy-window.c:1943 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Kopiera bildadressen \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:1926 +#: ../src/ephy-window.c:1956 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "Skicka e-post till adressen \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:1932 +#: ../src/ephy-window.c:1962 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "Kopiera e-postadressen \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:1944 +#: ../src/ephy-window.c:1974 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Spara länken \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:1950 +#: ../src/ephy-window.c:1980 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Lägg till bokmärke för länken \"%s\"" -#: ../src/ephy-window.c:1956 +#: ../src/ephy-window.c:1986 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Kopiera länkens adress \"%s\"" @@ -3977,43 +3983,44 @@ msgstr "Spara länk som" msgid "Save Image As" msgstr "Spara bild som" -#: ../src/ppview-toolbar.c:89 +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 msgid "First" msgstr "Första" -#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +#: ../src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../src/ppview-toolbar.c:93 +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 msgid "Last" msgstr "Sista" -#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +#: ../src/ppview-toolbar.c:95 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../src/ppview-toolbar.c:97 +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 msgid "Previous" msgstr "Föregående" -#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +#: ../src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../src/ppview-toolbar.c:101 +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../src/ppview-toolbar.c:102 +#: ../src/ppview-toolbar.c:103 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../src/ppview-toolbar.c:105 +#: ../src/ppview-toolbar.c:106 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: ../src/ppview-toolbar.c:106 +#: ../src/ppview-toolbar.c:107 +#: ../src/ppview-toolbar.c:250 msgid "Close print preview" msgstr "Stäng förhandsgranskning" |