diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2004-01-14 01:47:43 +0800 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2004-01-14 01:47:43 +0800 |
commit | 892c5237906cd1aa5731e3d9ba5cd55ff6dff515 (patch) | |
tree | 8e9472e22614427f5313b1de58458b00f8e6574b | |
parent | 245dbe49095d149bf2d9b170439ac80580c214fb (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-892c5237906cd1aa5731e3d9ba5cd55ff6dff515.tar.gz gsoc2013-evolution-892c5237906cd1aa5731e3d9ba5cd55ff6dff515.tar.zst gsoc2013-evolution-892c5237906cd1aa5731e3d9ba5cd55ff6dff515.zip |
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
svn path=/trunk/; revision=24201
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 265 |
2 files changed, 113 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f914ba8f55..a1a21e0c1b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-14 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + 2004-01-13 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated. @@ -5,15 +5,15 @@ # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2003-2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-12 22:53-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-13 03:08+0900\n" +"Project-Id-Version: evolution 1.5.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-14 00:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-14 02:47+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 @@ -193,6 +193,7 @@ msgid "Migrating `%s':" msgstr "`%s' 옮기는 중:" #. create the local source group +#. create the source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:313 #: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:550 #: calendar/gui/tasks-component.c:502 calendar/gui/tasks-component.c:508 @@ -895,25 +896,19 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "전체 이름(_N)..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "" "If this person has the ability to participate in a video conference, enter " "their address here." -msgstr "" -"<b>화상 회의</b>\n" -"화상 회의에 참여할 수 있으면, 그 주소를 여기에 입력하십시오." +msgstr "화상 회의에 참여할 수 있으면, 그 주소를 여기에 입력하십시오." # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" -"<b>달력 주소</b>\n" -"이 사람이 약속 있음/없음 정보 혹은 기타 달력 정보를 인터넷에 게시하고 있다" -"면,\n" +"이 사람이 약속 있음/없음 정보 혹은 기타 달력 정보를 인터넷에 게시하고 있다면,\n" "그 달력 정보의 주소를 여기에 입력하십시오." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 @@ -2975,19 +2970,19 @@ msgid "GTK Tree View" msgstr "GTk 트리 뷰" # 테스트 프로그램 -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Reflow 테스트" # 테스트 프로그램 -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." # 테스트 프로그램 -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 +#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "reflow canvas item을 테스트합니다" @@ -3528,7 +3523,7 @@ msgstr "일별 보기 및 주별 보기에 보일 시간 간격" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "" +msgstr "약속 있음/없음 정보를 게시할 URL 목록" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" @@ -3667,6 +3662,10 @@ msgstr "%Y년 %B %d일 %A" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:425 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 #: calendar/gui/e-day-view.c:1365 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" @@ -3866,14 +3865,12 @@ msgstr "알 수 없는 알림 옵션" # Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarm Repeat" -msgstr "<b>알림 반복</b>" +msgstr "알림 반복" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "메세지 표시" +msgstr "표시할 메세지:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" @@ -3922,7 +3919,6 @@ msgstr "동작/시작 옵션" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Basics" msgstr "기본" @@ -3940,9 +3936,8 @@ msgid "Play a sound" msgstr "소리 연주" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "알림" +msgstr "미리 알림" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:471 msgid "Run a program" @@ -4097,9 +4092,8 @@ msgid "T_hu" msgstr "목(_H)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "작업 목록(_T)" +msgstr "작업 목록" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 @@ -4108,9 +4102,8 @@ msgid "Thursday" msgstr "목요일" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "제목" +msgstr "시간" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time _zone:" @@ -4154,9 +4147,8 @@ msgid "_24 hour" msgstr "_24시간" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Add URL" -msgstr "더하기(_A)" +msgstr "URL 더하기(_A)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" @@ -4176,9 +4168,8 @@ msgstr "표시(_D)" # free/busy -> 약속 있음/없음, Microsoft Office XP 참고 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy Publishing" -msgstr "약속 있음/없음 요청" +msgstr "약속 있음/없음 게시(_F)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Fri" @@ -4648,7 +4639,7 @@ msgstr "약속" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Reminder" -msgstr "알림" +msgstr "미리 알림" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Recurrence" @@ -4718,18 +4709,16 @@ msgstr "비밀(_N)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "날짜/시각" +msgstr "날짜 및 시각" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "약속 없음(_R)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" -msgstr "위치:" +msgstr "위치(_O):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 @@ -4742,15 +4731,13 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "공용(_B)" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Time As" -msgstr "<b>시간 표시</b>" +msgstr "시간 표시 방법" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Su_mmary:" -msgstr "요약:" +msgstr "요약(_M):" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" @@ -4761,6 +4748,11 @@ msgid "_Start time:" msgstr "시작 시각(_S):" #. an empty string is the same as 'None' +#. add a "None" option to the stores menu +#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +#. When "None" is selected we want the field to be cleared. +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2066 @@ -4989,19 +4981,16 @@ msgid "Every" msgstr "매" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Exceptions" -msgstr "<b>예외</b>" +msgstr "예외" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "미리 보기:" +msgstr "미리 보기" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Recurrence Rule" -msgstr "<b>반복 규칙</b>" +msgstr "반복 규칙" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" @@ -5134,9 +5123,8 @@ msgid "Not Started" msgstr "시작 안함" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "진행중" +msgstr "진행" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 @@ -5156,9 +5144,8 @@ msgid "_Status:" msgstr "상태(_S):" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "_Web Page:" -msgstr "웹 페이지:" +msgstr "웹 페이지(_W):" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 msgid "Basic" @@ -5622,12 +5609,20 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" @@ -5651,6 +5646,10 @@ msgstr "%02i분 단위" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1348 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1532 msgid "%A %d %B" @@ -5658,6 +5657,9 @@ msgstr "%B %d일 %A" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1381 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" @@ -5785,7 +5787,6 @@ msgstr "iCalendar 오류" msgid "An unknown person" msgstr "모르는 사람" -#. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " @@ -6258,6 +6259,10 @@ msgstr "%Y년 %B %d일 %A" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 @@ -6266,6 +6271,10 @@ msgstr "%Y/%m/%d %a" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 msgid "%m/%d/%Y" @@ -6547,9 +6556,9 @@ msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "이 행사의 참석자여야 합니다." #: calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter the password for %s" -msgstr "`%s'의 열쇠글을 입력하십시오" +msgstr "%s의 열쇠글을 입력하십시오" #: calendar/gui/print.c:476 msgid "1st" @@ -10406,44 +10415,41 @@ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "내부 오류: uid 형식이 잘못되었습니다: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "서버에서 그룹 목록을 가져올 수 없습니다." +msgstr "NNTP 서버에서 글 \"%s\"을(를) 가져올 수 없습니다." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" -msgstr "" +msgstr "뉴스 서버에서 게시를 허용하지 않습니다" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:364 #, c-format msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -msgstr "" +msgstr "뉴스그룹 헤더를 보내는 데 실패했습니다: %s: 메세지를 올리지 않았습니다" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:417 #, c-format msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -msgstr "" +msgstr "뉴스그룹에 올리는 데 오류가 발생했습니다: %s: 메세지를 올리지 않았습니다" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:429 msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -msgstr "" +msgstr "올린 메세지에 대한 응답을 읽는 데 오류가 발생했습니다: 메세지를 올리지 않았습니다" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error posting message: %s: message not posted" -msgstr "" -"메세지를 자동 저장하는데 오류가 발생했습니다: %s\n" -" %s" +msgstr "메세지를 올리는 데 오류가 발생했습니다: %s: 메세지를 올리지 않았습니다" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" +msgstr "오프라인으로 작업하는 중에는 NNTP 메세지를 올릴 수 없습니다!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 -#, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "메세지를 임시 메일함 폴더에 복사할 수 없습니다: %s" +msgstr "NNTP 폴더에서 메세지를 복사할 수 없습니다!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." @@ -10463,11 +10469,11 @@ msgstr "%s에 대한 그룹 목록 파일을 저장할 수 없습니다: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" +msgstr "폴더 이름을 줄인 이름으로 표시합니다 (예를 들어 comp.os.linux를 c.o.linux로)" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -msgstr "" +msgstr "구독 대화 상자에서, 상대 폴더 이름을 표시합니다" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" @@ -10499,18 +10505,18 @@ msgid "USENET News via %s" msgstr "%s 서버를 통한 USENET 뉴스" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:641 -#, fuzzy msgid "Stream error" -msgstr "파싱 오류" +msgstr "스트림 오류" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"%s 여는 데 오류가 밝생했습니다:\n" +"뉴스그룹을 가져오는 데 오류가 밝생했습니다:\n" +"\n" "%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:736 @@ -10519,6 +10525,9 @@ msgid "" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" +"이 뉴스그룹에 구독할 수 없습니다:\n" +"\n" +"그런 뉴스그룹이 없습니다. 선택한 항목이 상위 폴더일 것입니다." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:768 msgid "" @@ -10526,25 +10535,26 @@ msgid "" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" +"이 뉴스그룹서 구독을 해제할 수 없습니다:\n" +"\n" +"뉴스그룹이 없습니다!" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:793 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" +msgstr "뉴스 저장고에 폴더를 만들 수 없습니다: 대신에 구독하십시오." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:801 -#, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "%s 폴더의 이름을 %s(으)로 바꿀 수 없습니다: %s" +msgstr "뉴스 저장고의 폴더의 이름을 바꿀 수 없습니다." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:809 -#, fuzzy msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "폴더를 자기 자신의 하위 폴더로 옮길 수는 없습니다." +msgstr "뉴스 저장고의 폴더를 지울 수 없습니다: 대신에 구독 해제하십시오." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection error: %s" -msgstr "알 수 없는 오류: %s" +msgstr "연결 오류: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 #, c-format @@ -10557,9 +10567,8 @@ msgid "Could not get group: %s" msgstr "그룹을 받아 올 수 없습니다: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:311 -#, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecificed error" -msgstr "메세지를 보낼 수 없음: %s" +msgstr "메세지를 가져올 수 없습니다: 지정하지 않은 오류" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:356 #, c-format @@ -11110,9 +11119,8 @@ msgstr "게시물 수신자" # post -> 게시, Microsoft Office XP 참고 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:508 -#, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "메세지를 게시할 폴더를 선택하십시오." +msgstr "메세지를 올릴 폴더를 선택하십시오." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "Click here for the address book" @@ -11178,9 +11186,8 @@ msgid "Post To:" msgstr "게시 위치:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -#, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "<폴더를 고를려면 여기를 누르십시오>" +msgstr "게시할 폴더를 고를려면 여기를 누르십시오" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" @@ -11514,12 +11521,16 @@ msgstr "동기화 분류:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d %a %p %I:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d %a %H:%M" @@ -11571,23 +11582,31 @@ msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y/%m/%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%p %I:%M:%S" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. +#. strftime format of a time in 12-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 msgid "%I:%M %p" msgstr "%p %I:%M" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. +#. strftime format of a time in 24-hour format, +#. without seconds. +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 msgid "%H:%M" @@ -15875,9 +15894,8 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution을 마칩니다..." -#. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:269 -#, no-c-format +#, c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" @@ -17554,18 +17572,16 @@ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "발신 항목을 보여줄 지 토글합니다" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "회신 주소 항목을 보여줄 지 토글합니다" +msgstr "올리는 곳 항목을 보여줄 지 토글합니다" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "회신 주소 항목을 보여줄 지 토글합니다" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "참조 항목을 보여줄 지 토글합니다" +msgstr "받는 이항목을 보여줄 지 토글합니다" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." @@ -17597,9 +17613,8 @@ msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "회신 주소 항목(_R)" +msgstr "올리는 곳 항목(_P)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" @@ -17610,9 +17625,8 @@ msgid "_Security" msgstr "보안(_S)" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "발신 항목(_F)" +msgstr "받는 이 항목(_T)" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" @@ -18151,64 +18165,3 @@ msgstr "표시 여백" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "확장 화살표 주위의 여백" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "<b>알림 동작</b>" - -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "<b>Alarm Email</b>" -#~ msgstr "<b>알림 전자메일</b>" - -# Alarm -> 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>" -#~ msgstr "<b>알림 소리</b>" - -#~ msgid "<b>Message to Display</b>" -#~ msgstr "<b>표시할 메세지</b>" - -#~ msgid "<b>Basics</b>" -#~ msgstr "<b>기본<b>" - -# Reminder -> 미리 알림, Microsoft Office XP 참고 -#~ msgid "<b>Reminders</b>" -#~ msgstr "<b>미리 알림</b>" - -#~ msgid "<b>Alerts</b>" -#~ msgstr "<b>경고<b>" - -#~ msgid "<b>Task List</b>" -#~ msgstr "<b>작업 목록</b>" - -#~ msgid "<b>Time</b>" -#~ msgstr "<b>시각</b>" - -#~ msgid "<b>Work Week</b>" -#~ msgstr "<b>근무 주</b>" - -#~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "<b>분류</b>" - -#~ msgid "<b>Date & Time</b>" -#~ msgstr "<b>날짜 및 시간</b>" - -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "<b>설명</b>" - -#~ msgid "<b>L_ocation</b>" -#~ msgstr "<b>위치(_O)</b>" - -#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "<b>요약(_U)</b>" - -#~ msgid "<b>Preview</b>" -#~ msgstr "<b>미리 보기</b>" - -#~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "<b>진행</b>" - -#~ msgid "<b>Web Page</b>" -#~ msgstr "<b>웹 페이지</b>" |