diff options
author | Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2004-04-06 03:09:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2004-04-06 03:09:14 +0800 |
commit | a6058e6207f7ccf9df65a8a324ac4ff6548f3469 (patch) | |
tree | 35197e18459c87d121494b853432068302d605ce | |
parent | 045681c35d3899b14ec4bf0d1a8aedacfd9cc47a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a6058e6207f7ccf9df65a8a324ac4ff6548f3469.tar.gz gsoc2013-evolution-a6058e6207f7ccf9df65a8a324ac4ff6548f3469.tar.zst gsoc2013-evolution-a6058e6207f7ccf9df65a8a324ac4ff6548f3469.zip |
Updated Basque translation.
2004-04-05 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
svn path=/trunk/; revision=25322
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 8302 |
2 files changed, 2740 insertions, 5566 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5fd8e5b677..bb2011e184 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-04-05 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> + + * eu.po: Update Basque translation. + 2004-04-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation. @@ -1,59 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002 -# +# translation of eu.po to basque +# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 1.1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-02 11:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" -"Last-Translator: Josu Waliño <josu@elhuyar.com>\n" -"Language-Team: Euskara\n" +"Project-Id-Version: eu\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-05 20:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-05 21:04+0200\n" +"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n" +"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 -#, fuzzy msgid "evolution addressbook" -msgstr "Editatu helbide-liburua" +msgstr "evolution-en helbide-liburua" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 -#, fuzzy msgid "current addressbook folder " -msgstr "karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiekin" +msgstr "uneko helbide-liburuaren karpeta" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "have " -msgstr "Gorde honela" +msgstr "dauka " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 -#, fuzzy msgid "has " -msgstr "Zereginak " +msgstr "dauka " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " cards" -msgstr "Txartelik ez" +msgstr " txartelak" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 -#, fuzzy msgid " card" -msgstr "txartel bat" +msgstr " txartel" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 -#, fuzzy msgid "contact's header: " -msgstr "Kontaktuak " +msgstr "kontaktu-goiburua: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "evolution minicard" -msgstr "Evolution _leihoa" +msgstr "evolution-en txarteltxoa" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 msgid "Default Sync Address:" @@ -61,9 +54,8 @@ msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -#, fuzzy msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s" +msgstr "Ezin izan da helbide-liburua kargatu" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 @@ -71,19 +63,16 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Autocompletion" -msgstr "Egite-data" +msgstr "Osatze automatikoa" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Certificates" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria:" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak" +msgstr "Konfiguratu osatze automatikoa hemen" #. Fix me * #. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. @@ -96,44 +85,36 @@ msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Editatu helbide-liburua" +msgstr "Evolution-en helbide-liburua" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Helbide-liburuko helbideen pop-up-erako fabrika" +msgstr "Evolution-en helbide-liburuko helbide-leihoa" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea" +msgstr "Evolution-en helbide-liburuko helbide-ikustailea" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea" +msgstr "Evolution-en helbide-liburuko txartel-ikustailea" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea" +msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren osagaia" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea" +msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren karpeten ikustailea" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia." +msgstr "Evolution-en S/MIME ziurtagiri kudeaketaren kontrola" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika." +msgstr "Evolution-en karpeta-ezarpenak konfiguratzeko kontrola" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manager your S/Mime certificates here" @@ -146,9 +127,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:313 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "New Address Book" -msgstr "Helbide-liburua" +msgstr "Helbide-liburu berria" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:314 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086 @@ -167,16 +147,14 @@ msgid "Properties..." msgstr "Propietateak..." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:551 -#, fuzzy msgid "New Contact" -msgstr "Kontaktu berria:" +msgstr "Kontaktu berria" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:552 msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:553 -#, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "Sortu kontaktu berria" @@ -185,73 +163,57 @@ msgid "New Contact List" msgstr "Kontaktuen zerrenda berria" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:559 -#, fuzzy msgid "Contact _List" -msgstr "_Kontaktuen zerrenda" +msgstr "K_ontaktuen zerrenda" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560 -#, fuzzy msgid "Create a new contact list" msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 -#, fuzzy msgid "New Addressbook Book" -msgstr "Helbide-liburua" +msgstr "Helbide-liburu liburu berria" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566 -#, fuzzy msgid "_Address Book" -msgstr "Helbide-liburua" +msgstr "_Helbide-liburua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 -#, fuzzy msgid "Create a new address book" -msgstr "Sortu zeregin berria" +msgstr "Sortu helbide-liburu berria" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407 -#, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Ezin da LDAP zerbitzariarekin konektatu." +msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzariarekin konektatzean" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:431 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "" -"Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzarian autentifikatzean" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:459 msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "" +msgstr "Ezin izan da egin kontsulta Root DSEn" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:785 msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "" +msgstr "Onartzen ez diren bilaketa-oinarriekin erantzun du zerbitzariak" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1217 -#, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik" +msgstr "Zerbitzari honek ez du onartzen LDAPv3 eskema-informazioa" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1238 -#, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "" -"Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n" -"%s" +msgstr "Errorea eskema-informazioa eskuratzean" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1246 -#, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik" +msgstr "Zerbitzariak ez du erantzun baliozko eskema-informazioarekin" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57 #: calendar/gui/migration.c:128 mail/em-migrate.c:1071 -#, fuzzy msgid "Migrating..." -msgstr "Zain..." +msgstr "Migratzen..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65 msgid "" @@ -263,9 +225,9 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99 #: calendar/gui/migration.c:175 mail/em-migrate.c:1112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "%s eskaneatzen" +msgstr "'%s' migratzen:" #. create the local source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409 @@ -280,25 +242,21 @@ msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:521 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Pownal" +msgstr "Pertsonala" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:425 -#, fuzzy msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP zerbitzaria" +msgstr "LDAP zerbitzarian" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:553 -#, fuzzy msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP zerbitzaria" +msgstr "LDAP zerbitzariak" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:673 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Egite-data" +msgstr "Osatze automatikoaren ezarpenak" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:275 msgid "" @@ -307,6 +265,11 @@ msgid "" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" +"Kontsulta honetan txartel gehiago datoz bat, konfigurazioaren\n" +"arabera zerbitzariak itzul ditzakeenak edo Evolution-ek bistara\n" +"ditzakeenak baino. Zehaztu gehiago bilaketa, edo gehitu emaitzen\n" +"gehienezko kopurua, helbide-liburu honen direktorio-zerbitzariaren\n" +"hobespenetan." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:281 msgid "" @@ -315,59 +278,59 @@ msgid "" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" +"Kontsulta egiteko denborak zerbitzariaren muga edo helbide-liburuan\n" +"konfiguratuta duzuna gainditu du. Zehaztu gehiago bilaketa,\n" +"edo gehitu denbora-muga, helbide-liburu honen\n" +"direktorio-zerbitzariaren hobespenetan." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:287 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "" +msgstr "Helbide-liburuaren moduluak ezin izan du kontsulta analizatu." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:290 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "" +msgstr "Helbide-liburuaren moduluak kontsulta ezetsi du." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:293 msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "" +msgstr "Kontsulta ez da behar bezala egin." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:591 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" -"Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu bide-izena\n" -"badagoela eta atzitzeko baimena baduzula. " +"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu bide-izena " +"ondo dagoela eta sarbidea baduzula." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:598 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du\n" -"okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n" -"ez dabilela" +"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du " +"okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria " +"ezin dela atzitu." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:603 -#, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS " "sources after retrieving OpenLDAP from the link below." msgstr "" -"Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP\n" -"euskarria. LDAP erabili nahi baduzu Evolution-en\n" -"programa konpilatu behar duzu CVS iturburuetatik\n" -"beheko estekatik OpenLDAP eskuratuz.\n" +"Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP " +"euskarria. LDAP erabili nahi baduzu Evolution-en " +"programa konpilatu behar duzu CVS iturburuetatik " +"beheko estekatik OpenLDAP eskuratuz." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:612 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du\n" -"okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n" -"ez dabilela" +"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du " +"okerreko URIa idatzi duzula, edo zerbitzaria " +"ezin dela atzitu." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:629 msgid "Unable to open addressbook" @@ -375,30 +338,24 @@ msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:713 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "" +msgstr "LDAP zerbitzarian anonimoki sartzea" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:782 -#, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "" -"Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n" -"%s\n" -"\n" +msgstr "Huts egin du autentifikatzean.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" +msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1113 -#, fuzzy msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa" +msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1118 -#, fuzzy msgid "The URI that the address book will display" -msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa" +msgstr "Helbide-liburuak bistaratuko duen URIa" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" @@ -419,9 +376,8 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " -msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren" +msgstr " E_rakutsi onartzen diren oinarriak " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 @@ -443,16 +399,15 @@ msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "1:00" -msgstr "100" +msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "3268" -msgstr "" +msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "389" @@ -460,32 +415,28 @@ msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "5:00" -msgstr "" +msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "636" -msgstr "" +msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Address Book Creation Assistant" -msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak" +msgstr "Helbide-liburua sortzeko laguntzailea" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Address Book Properties" -msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak" +msgstr "Helbide-liburuaren propietateak" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 mail/mail-account-gui.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Alarmak" +msgstr "Beti" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimoa" +msgstr "Anonimoki" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "" @@ -494,41 +445,39 @@ msgid "" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" +"Zorionak, amaitu duzu\n" +"\t helbide-liburu honen konfigurazioa. \n" +"\n" +"Sartutako ezarpenak gordetzeko, sakatu \"Amaitu\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Connecticut" +msgstr "Konektatzea" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Distinguished _name:" -msgstr "_Izen bereizitua:" +msgstr "_Izen bereizia (DN):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Email address:" -msgstr "_Helbide elektronikoa:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" -"Evolution-ek helbide elektroniko hau erabiliko du zu zerbitzarian " +"Evolution-ek izen bereizi (DN) hau erabiliko du zu zerbitzarian " "autentifikatzeko" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" +msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution-ek helbide elektroniko hau erabiliko du zu zerbitzarian " "autentifikatzeko" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Finished" -msgstr "_Bilatu:" +msgstr "Amaituta" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 @@ -539,15 +488,13 @@ msgstr "Orokorra" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Taldea" +msgstr "Taldea:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 mail/mail-account-gui.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "_dagoen, maiztasun honekin" +msgstr "Inoiz ere ez" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "" @@ -558,15 +505,21 @@ msgid "" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" +"LDAP zerbitzariarekin nola konektatu nahi duzun zehaztu behar duzu orain. " +"SSL (Secure Sockets Layer)\n" +"eta TLS (Transport Layer Security) protokoloak erabiltzen dituzte zerbitzari " +"batzuek zure konexioa \n" +"kriptografikoki babesteko. Galdetu sistema-administratzaileari ea zure LDAP " +"zerbitzariak protokolo \n" +"horiek erabiltzen dituen." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "One" msgstr "Bat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "S_earch scope: " -msgstr "Bilaketa _barrutia: " +msgstr "Bilaketa-_esparrua: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Searching" @@ -578,6 +531,8 @@ msgid "" "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" +"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak SSL edo TLS onartzen badu\n" +"bakarrik konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" @@ -589,6 +544,12 @@ msgid "" "is already\n" "secure." msgstr "" +"Aukera hau hautatuz gero, segurua ez den ingurunean zaudenean bakarrik " +"saiatuko da Evolution \n" +"SSL/TLS erabiltzen. Adibidez, zu eta zure LDAP zerbitzaria suebaki baten " +"atzean ari bazarete \n" +"lanean, Evolution-ek ez dauka SSL/TLS erabili beharrik, \n" +"zure konexioa dagoeneko segurua baita." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -598,6 +559,10 @@ msgid "" "to security\n" "exploits. " msgstr "" +"Aukera hau hautatzeak esan nahi du zure zerbitzariak ez duela onartzen ez " +"SSL eta ez TLS. Horrek \n" +"esan nahi du zure konexioa ez dela segurua izango, eta segurtasun-zuloak " +"izan ditzakezula." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16 @@ -606,6 +571,10 @@ msgid "" "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" +"Aukera hau hautatzen baduzu, LDAP bilaketak egiteko eta kontaktuak sortu eta " +"editatzeko \n" +"Evolution-ek erabiltzen dituen ezarpen lehenetsiak aldatu ahal izango " +"dituzu. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" @@ -613,35 +582,33 @@ msgid "" "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" "\t\t\t up an address book." msgstr "" +"Bistaratzeko izen eta talde bat zehaztea da \n" +"\t\t\thelbide-liburu bat konfiguratzeko lehen urratsa." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20 msgid "Step 1: Folder Characteristics" -msgstr "" +msgstr "1. urratsa: karpetaren ezaugarriak" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Step 2: Server Information" -msgstr "Iturburu-informazioa" +msgstr "2. urratsa: zerbitzariaren datuak" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Step 3: Connecting to Server" -msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." +msgstr "3. urratsa: zerbitzariarekin konektatzeko modua" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "Step 4: Searching the Directory" -msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." +msgstr "4. urratsa: direktorioko bilaketak zehaztea" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Onartzen ez den eskema" +msgstr "Onartutako Bilaketa Oinarriak" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "" @@ -651,6 +618,9 @@ msgid "" "if you\n" "need to change these options." msgstr "" +"Orrialde honetako aukerek zehazten dute zenbat sarrera sartuko diren zure\n" +"bilaketetan, eta bilaketek zenbat iraungo duten. Aukera hauek aldatu behar \n" +"badituzu, galdetu sistema-administratzaileari." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" @@ -659,6 +629,9 @@ msgid "" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" +"Zure bilaketen abiapuntu gisa erabiliko den sarreraren izen bereizia (DN) da " +"bilaketa-oinarria.\n" +" Hutsik uzten baduzu, bilaketa direktorio-zuhaitzaren erroan hasiko da." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" @@ -669,8 +642,14 @@ msgid "" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" +"Bilaketa-esparruak definitzen du zein mailataraino bilatu nahi duzun \n" +"direktorio-zuhaitzean behera. \"sub\" bilaketa-esparruak zure bilaketa-" +"oinarritik beherako sarrera guztiak barne hartuko ditu.\n" +"\"one\" bilaketa-esparruak oinarritik maila bat beherago arteko sarrerak " +"bakarrik hartuko ditu.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 +#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you\n" "\t create a new address book. \n" @@ -679,12 +658,20 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" +"Laguntzaile honek lineako direktorio-zerbitzuak atzitzen \n" +"lagunduko dizu LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) \n" +"zerbitzarien bidez. \n" +"\n" +"LDAP zerbitzari berri bat gehitzeko, zerbitzariari buruzko datuak eman behar " +"dituzu. Laguntzarik behar baduzu, galdetu sistema-administratzaileari." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" +"LDAP zerbitzariaren izen osoa eman behar da. Adibidez, \"ldap.nireenpresa.com" +"\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 #, fuzzy @@ -693,8 +680,9 @@ msgid "" "be \n" "too large will slow down your address book." msgstr "" -"Hau, deskargatzeko gehieneko txartel-kopurua da. Zenbaki handiegia ezartzen " -"baduzu, helbide-liburuaren funtzionamendua mantsotuko da." +"Hau gehienez deskargatuko den sarrera-kopurua da. Kopuru handiegia ezartzen " +"baduzu, \n" +"helbide-liburua mantso ibiliko da." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" @@ -702,19 +690,18 @@ msgid "" "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" -"Hau da Evolution-ek zu autentifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan " -"izan hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen baduzu sarbide anonimoa beharko " -"duzula zure ldap zerbitzarirako." +"Hau da Evolution-ek zu identifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan izan " +"hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen bada, anonimoki sartu behar dela " +"LDAP zerbitzarian." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" -"Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko. Bistaratzeko bakarrik " -"erabiliko da." +"Hau da zerbitzariak zure Evolution karpeta-zerrendan izango duen izena.\n" +"Bistaratzeko bakarrik erabiliko da. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34 @@ -723,8 +710,8 @@ msgid "" "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " "display purposes only. " msgstr "" -"Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko. Bistaratzeko bakarrik " -"erabiliko da." +"Hau da zerbitzariak zure Evolution karpeta-zerrendan izango duen izena.\n" +"Bistaratzeko bakarrik erabiliko da. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 msgid "" @@ -733,96 +720,93 @@ msgid "" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" +"LDAP zerbitzariko ataka horretatik saiatuko da konektatzen Evolution. " +"Ataka \n" +"estandarren zerrenda bat ematen da. Galdetu sistema-administratzaileari\n" +"zein ataka ezarri behar duzun." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77 msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "" +msgstr "Bilaketek zenbat iraungo duten kontrolatzen du aukera honek." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "U_se SSL/TLS:" -msgstr "" +msgstr "_Erabili SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 -#, fuzzy msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Izen bereizitua (DN)" +msgstr "Erabili izen bereizia (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 -#, fuzzy msgid "Using email address" -msgstr "Helbide elektronikoa" +msgstr "Erabili helbide elektronikoa" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 mail/mail-account-gui.c:67 #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Whenever Possible" -msgstr "" +msgstr "Ahal den guztietan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 +#, fuzzy msgid "" "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " "is to provide its name and your\n" "log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " "of this information." msgstr "" +"LDAP zerbitzari bat konfiguratzeko lehen urratsa, zerbitzariaren izena eta " +"saioa hasteko \n" +"datuak ematea da. Datu horiek ez badakizkizu, galdetu sistema-" +"administratzaileari." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Display name:" -msgstr "_Bistaratzea" +msgstr "_Bistaratzeko izena:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "_Download limit:" -msgstr "_Deskarga-muga" +msgstr "Des_karga-muga:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" -msgstr "" +msgstr "_Saioa hasteko metodoa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "_Port number:" -msgstr "_Ataka:" +msgstr "_Ataka-zenbakia:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 -#, fuzzy msgid "_Search base:" -msgstr "Bilaketa-_oinarria:" +msgstr "_Bilaketa-oinarria:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" -msgstr "Zer_bitzariaren izena:" +msgstr "_Zerbitzariaren izena:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 -#, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)" +msgstr "_Denbora-muga (minututan):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 -#, fuzzy msgid "cards" -msgstr "Txartelik ez" +msgstr "txartel" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "connecting-tab" -msgstr "%s(r)ekin berriro konektatzen" +msgstr "konektatzeko fitxa" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 -#, fuzzy msgid "general-tab" -msgstr "Orokorra" +msgstr "fitxa orokorra" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "searching-tab" -msgstr "Bilaketa" +msgstr "bilaketa-fitxa" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea." +msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izenak hautatzeko interfazea" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207 msgid "Remove All" @@ -835,14 +819,12 @@ msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 -#, fuzzy msgid "View Contact List" -msgstr "Kontaktuen zerrenda berria" +msgstr "Ikusi kontaktuen zerrenda" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221 -#, fuzzy msgid "View Contact Info" -msgstr "Editatu kontaktu-informazioa" +msgstr "Ikusi kontaktuen informazioa" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338 @@ -879,17 +861,17 @@ msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Contacts</b>" -msgstr "Egoera:" +msgstr "<b>Egoera:</b>" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Show Contacts</b>" -msgstr "Kontaktu garrantzitsuenak" +msgstr "Erakutsi kontaktuak" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Address _Book:" -msgstr "Helbide-liburua" +msgstr "_2. helbidea:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy @@ -899,15 +881,13 @@ msgstr "_Kategoria:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Find" -msgstr "Bilatu:" +msgstr "Bilatu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " B_usiness:" -msgstr "La_nekoa" +msgstr " _Lanekoa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "A_ddress..." msgstr "Helbi_dea..." @@ -931,12 +911,11 @@ msgstr "U_rtebetetzea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Blog address:" -msgstr "_Helbide elektronikoa:" +msgstr "Helbide elektronikoa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Business fa_x:" -msgstr "Laneko faxa" +msgstr "Laneko _faxa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Collaboration" @@ -968,13 +947,12 @@ msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Libre/okupatuta URLa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "File a_s:" -msgstr "Jaso h_onela:" +msgstr "Gorde h_onela:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Full _Name..." -msgstr "_Izen osoa..." +msgstr "_Izen-abizenak..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #, fuzzy @@ -999,7 +977,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Instant Messaging" -msgstr "Aurreko mezua" +msgstr "Mezu izengabea" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "New phone type" @@ -1018,9 +996,8 @@ msgid "P_rofession:" msgstr "_Lanbidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Primary _email:" -msgstr "Helb el. nagusia" +msgstr "_Helb. el. nagusia:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "S_pouse:" @@ -1028,19 +1005,17 @@ msgstr "_Ezkontidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "HT_ML mezuak jaso nahi ditu" +msgstr "Mezuak HT_ML formatuan jaso nahi ditu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Business:" -msgstr "_Lanekoa" +msgstr "_Lanekoa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "Ka_tegoriak..." @@ -1049,12 +1024,12 @@ msgstr "Ka_tegoriak..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312 -#: mail/em-folder-tree.c:2515 mail/em-folder-view.c:765 +#: mail/em-folder-tree.c:2515 mail/em-folder-view.c:769 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" -msgstr "E_zabatu..." +msgstr "E_zabatu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12 @@ -1065,26 +1040,23 @@ msgstr "E_zabatu..." #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Edit" -msgstr "_Edizioa" +msgstr "E_ditatu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Home:" -msgstr "_Etxekoa" +msgstr "E_txekoa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Job title:" -msgstr "Kar_gua: " +msgstr "Kar_gua:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Manager's name:" msgstr "Zuze_ndariaren izena:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Mobile:" -msgstr "M_ugikorra" +msgstr "_Mugikorra:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "_Nickname:" @@ -1099,9 +1071,8 @@ msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "Egu_tegi publikoaren URLa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Hau da posta-helbidea" +msgstr "_Hau da banaketa-zerrenda" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 msgid "_Video Conferencing URL:" @@ -1114,9 +1085,8 @@ msgstr "_Web orriaren helbidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "Helbi_dea:" +msgstr "Helbidea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 @@ -1129,9 +1099,8 @@ msgstr "Helbi_dea:" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 -#, fuzzy msgid "Editable" -msgstr "Gaitu" +msgstr "Editagarria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" @@ -1299,7 +1268,7 @@ msgstr "Kaiman uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" -msgstr "Erdialdeko Afrikar Errepublika" +msgstr "Afrika Erdiko Errepublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" @@ -1364,7 +1333,7 @@ msgstr "Zipre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" -msgstr "Txekiar errepublika" +msgstr "Txekiar Errepublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" @@ -1380,7 +1349,7 @@ msgstr "Dominika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikar errepublika" +msgstr "Dominikar Errepublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" @@ -1760,7 +1729,7 @@ msgstr "Antilla herbeheretarrak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" -msgstr "Kaledonia berria" +msgstr "Kaledonia Berria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" @@ -2109,9 +2078,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbawe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -#, fuzzy msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "Aurreko mezua" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" @@ -2121,9 +2089,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329 -#, fuzzy msgid "Jabber" -msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea" +msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" @@ -2132,7 +2099,7 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 #, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "_Posta-mezua" +msgstr "_Mezua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838 @@ -2153,7 +2120,7 @@ msgstr "Zerbitzua prest" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Location" -msgstr "K_okalekua:" +msgstr "Kokalekua:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 #, fuzzy @@ -2171,9 +2138,8 @@ msgstr "Etxekoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:66 #: mail/mail-config.glade.h:155 -#, fuzzy msgid "Work" -msgstr "Cork" +msgstr "Lanekoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2504 @@ -2194,9 +2160,8 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Kontaktuak" +msgstr "Kontaktua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238 #, fuzzy @@ -2204,14 +2169,12 @@ msgid "Is New Contact" msgstr "Kontaktu berria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245 -#, fuzzy msgid "Writable Fields" -msgstr "Merril Field" +msgstr "Eremu editagarriak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -#, fuzzy msgid "Changed" -msgstr "Txad" +msgstr "Aldatuta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718 msgid "Account Name" @@ -2267,54 +2230,49 @@ msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gehitu kontaktua azkar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 -#, fuzzy msgid "_Edit Full" -msgstr "Editatu osorik" +msgstr "_Editatu osoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #: mail/mail-config.glade.h:164 -#, fuzzy msgid "_Full Name:" -msgstr "_Izen osoa:" +msgstr "_Izen-abizenak:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 -#, fuzzy msgid "E-_mail:" -msgstr "" -"\n" -"Helbide elektronikoa:" +msgstr "_Helb. el:" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" -msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" +msgstr "" +"Ziur zaude kontaktu hauek\n" +"ezabatu nahi dituzula?" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" -msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" +msgstr "" +"Ziur zaude kontaktu hau\n" +"ezabatu nahi duzula?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "_2. helbidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Hiria:" +msgstr "_Herria:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Es_tatua:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Full Address" -msgstr "Helbi_dea:" +msgstr "Helbide osoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" @@ -2343,7 +2301,7 @@ msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" -msgstr "Izen osoa" +msgstr "Izen-abizenak" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" @@ -2404,26 +2362,26 @@ msgstr "_Titulua:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add IM Account" -msgstr "Kontuak" +msgstr "Posta-kontuak" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Account name:" -msgstr "_Kontu-izena:" +msgstr "Kontuaren izena" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_IM Service:" -msgstr "Zerbitzua prest" +msgstr "E_statua/Probintzia:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Location:" -msgstr "K_okalekua:" +msgstr "Kokalekua:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" -msgstr "" +msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" @@ -2434,18 +2392,16 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Ezkutatu helbideak zerrenda honetara mezuak bidaltzean" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_List name:" -msgstr "_Zerrendaren izena:" +msgstr "_Zerrenda-izena:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:" +msgstr "_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" -msgstr "contact-list-editor" +msgstr "kontaktu-zerrendaren editorea" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 @@ -2453,14 +2409,12 @@ msgstr "contact-list-editor" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 -#, fuzzy msgid "Book" -msgstr "Bodo" +msgstr "Liburua" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 -#, fuzzy msgid "Is New List" -msgstr "Zerrenda berria" +msgstr "Zerrenda berria da" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:211 @@ -2491,7 +2445,7 @@ msgid "" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Kontaktu honen izen edo helbide elektroniko aldatua lehendik ere \n" -"badago karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" +"badago karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" @@ -2507,7 +2461,7 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago \n" -"karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" +"karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 @@ -2518,58 +2472,53 @@ msgstr "Bilaketa aurreratua" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 #, fuzzy msgid "No contacts" -msgstr "Kontaktu berria" +msgstr "Erakutsi kontaktuak" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "Kontaktuak" -msgstr[1] "Kontaktuak" +msgstr[0] "Bilatu kontaktua hemen:" +msgstr[1] "Bilatu kontaktua hemen:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 -#, fuzzy msgid "Query" -msgstr "Quimper" +msgstr "Kontsulta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 -#, fuzzy msgid "Error getting book view" -msgstr "Errorea %s abiaraztean" +msgstr "Errorea liburu-ikuspegia lortzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Molde" +msgstr "Modeloa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 msgid "Error modifying card" msgstr "Errorea txartela aldatzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 -#, fuzzy msgid "Name begins with" -msgstr "honela amaitzen da" +msgstr "Izena honela hasten da:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162 -#, fuzzy msgid "Email begins with" -msgstr "honela amaitzen da" +msgstr "Helb. el. honela hasten da:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" -msgstr "Kategoria da" +msgstr "Kategoria da:" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" -msgstr "Edozein eremuk hau dauka" +msgstr "Edozein eremuk hau dauka:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 @@ -2597,39 +2546,33 @@ msgid "Save as VCard" msgstr "Gorde VCard gisa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057 -#, fuzzy msgid "New Contact..." -msgstr "Kontaktu berria" +msgstr "Kontaktu berria..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058 -#, fuzzy msgid "New Contact List..." -msgstr "Kontaktuen zerrenda berria" +msgstr "Kontaktuen zerrenda berria..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061 -#, fuzzy msgid "Go to Folder..." -msgstr "_Joan karpeta honetara..." +msgstr "Joan karpeta honetara..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062 -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "_Inportatu..." +msgstr "Inportatu..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064 -#, fuzzy msgid "Search for Contacts..." -msgstr "_Bilatu kontaktuak" +msgstr "Bilatu kontaktuak..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065 #, fuzzy msgid "Address Book Sources..." -msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..." +msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067 -#, fuzzy msgid "Pilot Settings..." -msgstr "_Pilot-en ezarpenak..." +msgstr "Pilot-aren ezarpenak..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 @@ -2680,9 +2623,8 @@ msgstr "Itsatsi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 -#, fuzzy msgid "Current View" -msgstr "_Uneko ikuspegia" +msgstr "Uneko ikuspegia" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279 #, c-format @@ -2691,6 +2633,9 @@ msgid "" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" +"%s\n" +"helbide-liburuaren modulua kraskatu egin da.\n" +" Berriro erabili ahal izateko, Evolution berrabiarazi beharko duzu" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622 @@ -2755,12 +2700,12 @@ msgstr "Deitura" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" -msgstr "Jaso honela" +msgstr "Gorde honela" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 #, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Deitura" +msgstr "Eremu-izena" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" @@ -2772,12 +2717,12 @@ msgstr "Etxeko telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" -msgstr "Etxeko 2.telefonoa" +msgstr "Etxeko 2. telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 #, fuzzy msgid "ISDN Phone" -msgstr "Ponce" +msgstr "Telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 #, fuzzy @@ -2853,7 +2798,7 @@ msgstr "Telex-a" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" -msgstr "Kargua" +msgstr "Titulua" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 #, fuzzy @@ -2866,44 +2811,38 @@ msgstr "Web gunea" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136 -#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Zabalera:" +msgstr "Zabalera" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143 -#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Altuera:" +msgstr "Altuera" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151 msgid "Has Focus" -msgstr "" +msgstr "Fokua du" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -#, fuzzy msgid "Field" -msgstr "Fairfield" +msgstr "Eremua" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -#, fuzzy msgid "Field Name" -msgstr "Deitura" +msgstr "Eremu-izena" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -#, fuzzy msgid "Text Model" -msgstr "Testu-tamai_na" +msgstr "Testu-eredua" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" -msgstr "" +msgstr "Eremu-izenaren geh. luzera" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -#, fuzzy msgid "Column Width" -msgstr "Columbia" +msgstr "Zutabe-zabalera" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 msgid "" @@ -2917,7 +2856,7 @@ msgstr "" "\n" "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik.\n" "\n" -"Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko. " +"Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 msgid "" @@ -2930,19 +2869,16 @@ msgstr "" "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 -#, fuzzy msgid "Adapter" -msgstr "Adrar" +msgstr "Moldagailua" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159 -#, fuzzy msgid "Selected" -msgstr "Ezabatuta" +msgstr "Hautatuta" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166 -#, fuzzy msgid "Has Cursor" -msgstr "Zereginen ordena" +msgstr "Kurtsorea du" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:118 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180 @@ -2951,8 +2887,9 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:128 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190 +#, fuzzy msgid "map" -msgstr "" +msgstr "Amapala" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498 @@ -2961,6 +2898,7 @@ msgid "List Members" msgstr "Kideak" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:298 +#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Helb. el." @@ -2981,18 +2919,18 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 -#, fuzzy msgid "Phone" -msgstr "Ponce" +msgstr "Telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:315 +#, fuzzy msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Lan fax" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:319 #, fuzzy msgid "work" -msgstr "Cork" +msgstr "Lanekoa" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332 msgid "WWW" @@ -3007,12 +2945,12 @@ msgstr "Bologna" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340 #, fuzzy msgid "personal" -msgstr "Pownal" +msgstr "Pertsonala" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 #, fuzzy msgid "Job Title" -msgstr "Kar_gua: " +msgstr "Kar_gua:" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 #, fuzzy @@ -3065,23 +3003,21 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -#, fuzzy msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du." +msgstr "Autentifikazioak huts egin du" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 -#, fuzzy msgid "Authentication Required" msgstr "Autentifikazioa behar da" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "TLS not Available" -msgstr "" +msgstr "TLS ez dago erabilgarri" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 #, fuzzy msgid "Address Book does not exist" -msgstr "'%s' fitxategia ez dago " +msgstr "Helbide-liburu hori ez dago" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Other error" @@ -3092,9 +3028,8 @@ msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:88 -#, fuzzy msgid "_Discard" -msgstr "Dinard" +msgstr "_Ez" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "Error adding list" @@ -3131,8 +3066,8 @@ msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" -"%d txartel txartelak izatea eskatu duzu. Hori dela-eta %d leiho berri\n" -"agertuko dira pantailan. Ziur zaude txartel horiek bistaratu nahi dituzula?" +"%d txartel irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n" +"Ziur zaude txartel horiek guztiak bistaratu nahi dituzula?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 #, c-format @@ -3144,14 +3079,13 @@ msgstr "" "Gainidatzi nahi duzu?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238 -#, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "Fitxategia gainidatzi?" +msgstr "Gainidatzi" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s" +msgstr "Errorea %s gordetzean: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 @@ -3165,22 +3099,22 @@ msgstr "zerrenda" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 #, fuzzy msgid "Move contact to" -msgstr "Eraman txartela hona" +msgstr "Eraman txartela hona:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 #, fuzzy msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopiatu txartela hemen" +msgstr "Kopiatu txartela hemen:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584 #, fuzzy msgid "Move contacts to" -msgstr "Eraman txartelak hona" +msgstr "Eraman txartelak hona:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 #, fuzzy msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopiatu txartelak hemen" +msgstr "Kopiatu txartelak hemen:" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 #, fuzzy @@ -3194,7 +3128,7 @@ msgstr "VCard anitz" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 #, c-format msgid "VCard for %s" -msgstr "%s(r)en VCard-a" +msgstr "%s - VCard-a" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail @@ -3207,7 +3141,7 @@ msgstr "(bat ere ez)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 msgid "Primary Email" -msgstr "Helb el. nagusia" +msgstr "Helb. el. nagusia" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 msgid "Select an Action" @@ -3216,12 +3150,12 @@ msgstr "Hautatu ekintza bat" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Sortu kontaktu berria \"%s\"" +msgstr "Sortu \"%s\" kontaktu berria" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Gehitu helbidea lehendik dagoen kontaktuari \"%s\"" +msgstr "Gehitu helbidea lehendik dagoen \"%s\" kontaktuari" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 #, fuzzy @@ -3247,7 +3181,7 @@ msgstr[1] "eta beste txartel bat." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273 #, fuzzy msgid "Show Full VCard" -msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak" +msgstr "Erakutsi _goiburu osoak" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 #, fuzzy @@ -3263,9 +3197,8 @@ msgid "Card View" msgstr "Txartelen ikuspegia" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -#, fuzzy msgid "GTK Tree View" -msgstr "Astearen ikuspegia" +msgstr "GTK zuhaitz-ikuspegia" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 msgid "Reflow Test" @@ -3274,36 +3207,32 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." +msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea" +msgstr "Evolution-en LDIF inportatzailea" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "" +msgstr "LDAP datuak trukatzeko formatua (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +msgstr "Evolution-en Vcard inportatzailea" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +msgstr "Evolution-en Vcard inportatzailea" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 @@ -3363,11 +3292,11 @@ msgstr "Formatua" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" -msgstr "Goiburukoa" +msgstr "Goiburua" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" -msgstr "Goiburukoa/Orri-oina" +msgstr "Goiburua/Orri-oina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" @@ -3399,7 +3328,7 @@ msgstr "Ezkerrean:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Alboetako letra-tab." +msgstr "Letra-fitxak alboan" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" @@ -3501,7 +3430,7 @@ msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 #, fuzzy msgid "Contact Print Test" -msgstr "_Kontaktuen zerrenda" +msgstr "K_ontaktuen zerrenda" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" @@ -3539,15 +3468,14 @@ msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 #, fuzzy msgid "[vcard|csv]" -msgstr "Txartelik ez" +msgstr "txartel" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." +msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 @@ -3555,8 +3483,7 @@ msgid "NUMBER" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 @@ -3589,9 +3516,8 @@ msgid "No filename provided." msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman." #: addressbook/util/eab-destination.c:677 -#, fuzzy msgid "Unnamed List" -msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea" +msgstr "Zerrenda izengabea" #: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158 #: smime/gui/component.c:48 @@ -3601,7 +3527,7 @@ msgstr "Idatzi pasahitza" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "" +msgstr "Zatitu egun anitzeko gertaerak:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 @@ -3616,7 +3542,7 @@ msgstr "Ezin izan da wombat abiarazi" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren Calendar aplikazio-blokea irakurri" +msgstr "Ezin izan da pilot-aren egutegiaren aplikazio-blokea irakurri" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" @@ -3625,12 +3551,11 @@ msgstr "Lehentasun lehenetsia:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Ezin izan da pilot-aren ToDo aplikazio-blokea irakurri" +msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokea irakurri" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak" +msgstr "Egutegia eta zereginak" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #, fuzzy @@ -3639,47 +3564,41 @@ msgstr "Egutegia" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu hemen zure ordu-zona, egutegia eta zereginen zerrenda " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak" +msgstr "Evolution-en egutegia eta zereginak" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika." +msgstr "Evolution-en egutegia konfiguratzeko kontrola" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea" +msgstr "Evolution-en egutegiko antolaketako mezuen ikustailea" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea" +msgstr "Evolution-en egutegi-ikustailea" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution-en berri-editorea" +msgstr "Evolution-en egutegiaren/zereginen editorea" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Evolution-en berri-editorea" +msgstr "Evolution-en zeregin-ikustailea" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia." +msgstr "Evolution-en egutegiaren eta zereginen osagaia" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +msgstr "Evolution-en probaren osagaia" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1139 calendar/gui/print.c:1819 @@ -3689,9 +3608,8 @@ msgid "Tasks" msgstr "Zereginak" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzurako fabrika" +msgstr "Evolution-en egutegiaren alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 msgid "Starting:" @@ -3702,9 +3620,8 @@ msgid "Ending:" msgstr "Amaitu:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 -#, fuzzy msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Evolution " +msgstr "Evolution-en alarma" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 #, c-format @@ -3730,24 +3647,24 @@ msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)" msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editatu hitzordua" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:872 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Ireki" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:874 msgid "Dismiss" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:876 msgid "Dismiss All" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941 msgid "No description available." msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:959 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -3756,12 +3673,12 @@ msgid "" "Ending at %s" msgstr "" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079 msgid "Warning" -msgstr "Abisua" +msgstr "Kontuz" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -3770,10 +3687,10 @@ msgid "" msgstr "" "Evolution-ek oraingoz ez du onartzen mezu bidez\n" "jakinarazteko egutegi-oroigarririk, baina \n" -"oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta \n" +"oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta dago. \n" "dago. Oroigarri normala bistaratuko da." -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -3784,13 +3701,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Evolution-en egutegi-oroigarri bat abiaraztera doa. Programa honekin " -"exekutatzeko dago konfiguratuta:\n" +"irekitzeko dago konfiguratuta:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?" -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro." @@ -3896,8 +3813,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "" -"Erakutsi hitzorduen a_maiera-orduak astearen eta hilabetearen ikuspegietan" +msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy @@ -3913,9 +3829,8 @@ msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Units of default reminder" -msgstr "Sortu hitzordu berria _oroigarri lehenetsiarekin" +msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Weekday the week starts on" @@ -3924,12 +3839,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko" +msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko" +msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 #, fuzzy @@ -3947,7 +3862,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 #, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak data-nabigatzailean" +msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" @@ -3966,9 +3881,9 @@ msgstr "Iruzkinak hau dauka" msgid "Location contains" msgstr "Azalpenak hau dauka" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1005 msgid "Unmatched" -msgstr "Ez dator bat" +msgstr "Sailkatu gabeak" #: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1596 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302 @@ -3991,12 +3906,12 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:357 #, fuzzy msgid "Purge events older than" -msgstr "hau baino txikiagoa da" +msgstr "hau baino txikiagoa ematen du" #: calendar/gui/calendar-commands.c:362 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:15 msgid "days" -msgstr "egun " +msgstr "egun" #: calendar/gui/calendar-commands.c:431 msgid "%A %d %B %Y" @@ -4036,7 +3951,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #, fuzzy msgid "New Calendar" -msgstr "Kaledonia berria" +msgstr "Kaledonia Berria" #: calendar/gui/calendar-component.c:923 msgid "New appointment" @@ -4055,38 +3970,35 @@ msgid "New meeting" msgstr "Bilera berria" #: calendar/gui/calendar-component.c:931 -#, fuzzy msgid "M_eeting" -msgstr "Bilera" +msgstr "_Bilera" #: calendar/gui/calendar-component.c:932 msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Sortu bilera-eskaera berria." +msgstr "Sortu bilera-eskaera berria" #: calendar/gui/calendar-component.c:937 #, fuzzy msgid "New all day appointment" -msgstr "Hitzordu berria" +msgstr "Egun osoko hitzordu berria" #: calendar/gui/calendar-component.c:938 -#, fuzzy msgid "All _Day Appointment" -msgstr "_Hitzordua" +msgstr "Egun _osoko hitzordua" #: calendar/gui/calendar-component.c:939 -#, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Sortu hitzordu berria" +msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria" #: calendar/gui/calendar-component.c:944 #, fuzzy msgid "New calendar" -msgstr "Kaledonia berria" +msgstr "Kaledonia Berria" #: calendar/gui/calendar-component.c:945 #, fuzzy msgid "C_alendar" -msgstr "Egutegia" +msgstr "E_gutegia:" #: calendar/gui/calendar-component.c:946 #, fuzzy @@ -4114,33 +4026,31 @@ msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" -msgstr "Egunaren ikuspegia" +msgstr "Eguneko ikuspegia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" -msgstr "Lan-astearen ikuspegia" +msgstr "Lan-asteko ikuspegia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" -msgstr "Astearen ikuspegia" +msgstr "Asteko ikuspegia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" -msgstr "Hilabetearen ikuspegia" +msgstr "Hileko ikuspegia" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -#, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean" +msgstr "Errorea egutegia irekitzean" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "" +msgstr "Metodo hori ez da onartzen egutegia irekitzean" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 -#, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Baimena ukatuta" +msgstr "Egutegia irekitzeko baimena ukatu egin da" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format @@ -4148,18 +4058,17 @@ msgid "open_client(): %s" msgstr "" #: calendar/gui/control-factory.c:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n" +msgstr "Ezin izan da '%s'(e)ko karpeta ireki" #: calendar/gui/control-factory.c:192 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa" #: calendar/gui/control-factory.c:199 -#, fuzzy msgid "The type of view to show" -msgstr "Aldatu ikuspegia -> %s" +msgstr "Bistaratzeko ikuspegi-mota" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 msgid "Audio Alarm Options" @@ -4170,9 +4079,8 @@ msgid "Message Alarm Options" msgstr "Mezu-alarmaren aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 -#, fuzzy msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Posta-alarmaren aukerak" +msgstr "Posta elektronikoaren alarmaren aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 msgid "Program Alarm Options" @@ -4183,19 +4091,16 @@ msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Alarma ezezagunen aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Alarm Repeat" msgstr "Alarma-errepikapena" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Message to Display:" -msgstr "_Mezu-bistaratzea" +msgstr "Bistaratuko den mezua:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Message to Send" -msgstr "Mezuaren gorputza" +msgstr "Bidali beharreko mezua" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" @@ -4210,9 +4115,8 @@ msgid "Run program:" msgstr "Ireki programa:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Send To:" -msgstr "Bidali" +msgstr "Bidali honi:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" @@ -4220,7 +4124,7 @@ msgstr "Argumentu hauekin:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "1 elkarrizketa-koadroa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" @@ -4228,11 +4132,11 @@ msgstr "bider, maiztasun honekin:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16 msgid "hours" -msgstr "ordu " +msgstr "ordu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17 msgid "minutes" -msgstr "minutu " +msgstr "minutu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800 msgid "Action/Trigger" @@ -4262,9 +4166,8 @@ msgid "Play a sound" msgstr "Jo soinua" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Reminders" -msgstr "Oroigarria" +msgstr "Oroigarriak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" @@ -4325,12 +4228,12 @@ msgstr "Gaituta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Ziur zaude \"%s\" karpeta kendu nahi duzula?" +msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664 #, fuzzy msgid "Don't Remove" -msgstr "Ez kendu" +msgstr "Ez inportatu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742 @@ -4371,9 +4274,8 @@ msgid "60 minutes" msgstr "60 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Alerts" -msgstr "Alberta" +msgstr "Abisuak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -4389,7 +4291,7 @@ msgstr "Gaurko zereginen kolorea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" -msgstr "" +msgstr "Eg_unaren amaiera:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" @@ -4421,9 +4323,8 @@ msgid "Monday" msgstr "Astelehena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "S_un" -msgstr "_Ig." +msgstr "_ig." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 @@ -4433,11 +4334,11 @@ msgstr "Larunbata" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" +msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak data-nabigatzailean" +msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 @@ -4446,18 +4347,16 @@ msgid "Sunday" msgstr "Igandea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "T_asks due today:" -msgstr "Ga_urko zereginak:" +msgstr "_Gaurko zereginak:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" -msgstr "O_g." +msgstr "o_g." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Task List" -msgstr "Z_ereginen zerrenda" +msgstr "Zereginen zerrenda" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 @@ -4471,7 +4370,7 @@ msgstr "Ordua" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time _zone:" -msgstr "Or_du-zona:" +msgstr "_Ordu-zona:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time format:" @@ -4485,7 +4384,7 @@ msgstr "Asteartea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "W_eek starts:" -msgstr "" +msgstr "Astearen _hasiera:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 @@ -4500,7 +4399,7 @@ msgstr "Lan-astea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Work days:" -msgstr "" +msgstr "Lanegunak:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -4513,20 +4412,19 @@ msgstr "_24 ordu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Add URL" -msgstr "Gehitu" +msgstr "_Gehitu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko" +msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Konprimitu asteburuak hilabetearen ikuspegian" +msgstr "_Konprimatu asteburuak hileko ikuspegian" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Zereginaren hasiera: <b>" +msgstr "_Egunaren hasiera:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Display" @@ -4539,7 +4437,7 @@ msgstr "Libre/okupatuta eskaera" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Fri" -msgstr "_Or." +msgstr "_or." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_General" @@ -4547,55 +4445,49 @@ msgstr "_Orokorra" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Ez_kutatu burututako zereginak" +msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Mon" -msgstr "_Al." +msgstr "_al." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "A_tzeratutako zereginak:" +msgstr "_Atzeratutako zereginak:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Sat" -msgstr "_Lr." +msgstr "_lr." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" -"Erakutsi hitzorduen a_maiera-orduak astearen eta hilabetearen ikuspegietan" +msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "_Time divisions:" -msgstr "Orduen zati_keta:" +msgstr "Or_duen zatiketa:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "_Tue" -msgstr "A_r." +msgstr "a_r." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Wed" -msgstr "A_z." +msgstr "a_z." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "hitzordua hasi aurretik" +msgstr "lehenago" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 #, fuzzy msgid "You must specify a location to get the calendar from." -msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:" +msgstr "Fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen" +msgstr "`%s' kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179 #, c-format @@ -4617,7 +4509,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Calendar Creation Assistant" -msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak" +msgstr "LDAP konfiguratzeko laguntzailea" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 #, fuzzy @@ -4625,24 +4517,34 @@ msgid "Calendar Properties" msgstr "iCalendar errorea" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" +"Amaitu duzu LDAP zerbitzari hau konfiguratzeko prozesua. \n" +"Orain prest zaude direktorioan sartzeko.\n" +"\n" +"Sartutako ezarpenak gordetzeko, sakatu \"Amaitu\"." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" "\n" "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here." msgstr "" +"Amaitu duzu LDAP zerbitzari hau konfiguratzeko prozesua. \n" +"Orain prest zaude direktorioan sartzeko.\n" +"\n" +"Sartutako ezarpenak gordetzeko, sakatu \"Amaitu\"." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: calendar/gui/tasks-component.c:363 #, fuzzy msgid "New Task List" -msgstr "Z_ereginen zerrenda" +msgstr "Zereginen zerrenda" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #, fuzzy @@ -4650,16 +4552,22 @@ msgid "Remote" msgstr "Kendu" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " "calendar." msgstr "" +"Bistaratzeko izen bat zehaztea da LDAP zerbitzari bat konfiguratzeko azken " +"urratsa." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "" "Specifying a display name and group is the first step in setting up a task " "list." msgstr "" +"Bistaratzeko izen bat zehaztea da LDAP zerbitzari bat konfiguratzeko azken " +"urratsa." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21 msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" @@ -4668,14 +4576,15 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Task List Creation Assistant" -msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak" +msgstr "LDAP konfiguratzeko laguntzailea" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List Properties" -msgstr "Z_ereginen zerrenda" +msgstr "Letra-tipoen propietateak" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24 +#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new calendar. \n" "\n" @@ -4683,8 +4592,15 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" +"Laguntzaile honek lineako direktorio-zerbitzuak atzitzen \n" +"lagunduko dizu LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) \n" +"zerbitzarien bidez. \n" +"\n" +"LDAP zerbitzari berri bat gehitzeko, zerbitzariari buruzko datuak eman behar " +"dituzu. Laguntzarik behar baduzu, galdetu sistema-administratzaileari." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a new task list.\n" "\n" @@ -4692,6 +4608,12 @@ msgid "" "parameters may be required. Please contact your system\n" "administrator if you need help finding this information." msgstr "" +"Laguntzaile honek lineako direktorio-zerbitzuak atzitzen \n" +"lagunduko dizu LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) \n" +"zerbitzarien bidez. \n" +"\n" +"LDAP zerbitzari berri bat gehitzeko, zerbitzariari buruzko datuak eman behar " +"dituzu. Laguntzarik behar baduzu, galdetu sistema-administratzaileari." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35 msgid "" @@ -4703,7 +4625,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Refresh Interval:" -msgstr "_Freskatu zerrenda" +msgstr "Freskatu zerrenda" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39 #, fuzzy @@ -4715,6 +4637,8 @@ msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" +"Ezabatzen ari zaren gertaera bilera bat da. Bilera bertan beherautzi dela " +"dioen oharra bidali nahi duzu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" @@ -4725,6 +4649,8 @@ msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" +"Ezabatzen ari zaren zeregina esleituta dago. Bertan beherautzi dela dioen " +"oharra bidali nahi duzu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" @@ -4735,11 +4661,12 @@ msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" +"Ezabatzen ari zaren egunkari-sarrera argitaratuta dago. Bertan behera utzi " +"dela dioen oharra bidali nahi nahi duzu?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "" -"Ziur zaude egunkariko sarrera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?" +msgstr "Ziur zaude egunkariko sarrera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." @@ -4756,7 +4683,7 @@ msgstr "Egunkariko sarrera ezabatu da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea itxi?" +msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea itxi?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format @@ -4785,18 +4712,18 @@ msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 -#, fuzzy, c-format +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463 +#, c-format msgid "Validation error: %s" -msgstr "Errore ezezaguna: %s" +msgstr "Balidazio-errorea: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " -msgstr "- " +msgstr " - " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " -msgstr "(Eginda " +msgstr " (Eginda " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " @@ -4804,58 +4731,57 @@ msgstr "Eginda " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " -msgstr "(Falta: " +msgstr " (Falta: " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "Falta: " -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 msgid "Could not update object" -msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu!" +msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editatu hitzordua" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Hitzordua - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zeregina - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Egunkariko sarrera - %s" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:921 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:957 msgid "No summary" msgstr "Laburpenik ez" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1193 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006 -#: composer/e-msg-composer.c:1153 +#: composer/e-msg-composer.c:1154 msgid "Save as..." msgstr "Gorde honela..." -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1485 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1509 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1535 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" +msgstr "Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574 #, fuzzy msgid "Unable to use current version!" msgstr "Ezin da uneko bertsioa lortu!" @@ -4863,12 +4789,12 @@ msgstr "Ezin da uneko bertsioa lortu!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57 #, fuzzy msgid "Could not open source" -msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" +msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65 #, fuzzy msgid "Could not open destination" -msgstr "Utzi bertan behera eragiketa" +msgstr "Bidalketa-helburua" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74 msgid "Destination is read only" @@ -4924,57 +4850,55 @@ msgstr[1] "Ziur zaude %d egunkari-sarrera ezabatu nahi dituzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "" +msgstr "Egunkariko sarrera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -#, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Egunkariko sarrera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" +msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" +msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n" +msgstr "Egunkariko sarrera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" +msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." @@ -5012,36 +4936,35 @@ msgstr "Antolaketa" msgid "Meeting" msgstr "Bilera" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460 +#, fuzzy msgid "Event with no start date" -msgstr "" +msgstr "Mugaeguna hasiera-eguna baino lehenagokoa da!" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463 msgid "Event with no end date" msgstr "" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:514 msgid "Start date is wrong" -msgstr "Hasiera-data" +msgstr "Hasierako data gaizki dago" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:625 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627 msgid "End date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Amaierako data gaizki dago" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 msgid "Start time is wrong" -msgstr "_Hasiera-ordua:" +msgstr "Hasierako ordua gaizki dago" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657 msgid "End time is wrong" -msgstr "" +msgstr "Amaierako ordua gaizki dago" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1234 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Baimena ukatuta" +msgstr "Egutegia irekitzeko baimena ukatu egin da" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" @@ -5059,7 +4982,7 @@ msgstr "Ka_tegoriak..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "Egutegia" +msgstr "E_gutegia:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 @@ -5067,22 +4990,19 @@ msgid "Classification" msgstr "Sailkapena" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Co_nfidential" -msgstr "Konfidentziala" +msgstr "_Konfidentziala" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Date & Time" -msgstr "Data/Ordua:" +msgstr "Data eta ordua" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "F_ree" msgstr "L_ibre" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "K_okalekua:" @@ -5097,29 +5017,27 @@ msgid "Pu_blic" msgstr "_Publikoa" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Time As" msgstr "Erakutsi ordua honela" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Su_mmary:" -msgstr "Laburpena:" +msgstr "Labu_rpena:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" -msgstr "_Amaiera-ordua:" +msgstr "_Amaiera:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" -msgstr "_Hasiera-ordua:" +msgstr "_Hasiera:" #. an empty string is the same as 'None' #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2131 -#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:774 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2132 +#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:778 #: mail/mail-account-gui.c:1366 mail/mail-account-gui.c:1860 #: mail/mail-config.glade.h:100 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193 @@ -5130,7 +5048,7 @@ msgstr "Bat ere ez" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:418 msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" +msgstr "Hautatutako antolatzaileak ez du konturik orain." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424 msgid "An organizer is required." @@ -5152,9 +5070,8 @@ msgstr "Partaidea" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *" +msgstr "Egin klik partaidea gehitzeko" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 @@ -5222,7 +5139,7 @@ msgstr "Egutegi-informazioa" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add New Calendar" -msgstr "Kaledonia berria" +msgstr "Kaledonia Berria" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 #, fuzzy @@ -5240,56 +5157,52 @@ msgid "Calendar Name" msgstr "Egutegia" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "Egutegi-informazioa" +msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add New Task List" -msgstr "Z_ereginen zerrenda" +msgstr "Zereginen zerrenda" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Task List Group" -msgstr "Z_ereginen zerrenda" +msgstr "Zereginen zerrenda" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Task List Name" -msgstr "Z_ereginen zerrenda" +msgstr "Zereginen zerrenda" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Gertaera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgstr "Zeregin errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" +msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" +msgstr "Egunkariko sarrera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" -msgstr "" +msgstr "Instantzia hau bakarrik" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 #, fuzzy msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Wallis eta Futuna uharteak" +msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 -#, fuzzy msgid "This and Future Instances" -msgstr "Wallis eta Futuna uharteak" +msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -#, fuzzy msgid "All Instances" -msgstr "Estazio _guztiak:" +msgstr "Instantzia guztiak" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." @@ -5297,40 +5210,35 @@ msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "" +msgstr "Errepikatze-data ez da baliozkoa" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 msgid "on" msgstr "-" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "zerrenda" +msgstr "lehen" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" -msgstr "segundo " +msgstr "bigarren" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 -#, fuzzy msgid "third" -msgstr "Bestelakoa" +msgstr "hirugarren" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 -#, fuzzy msgid "fourth" -msgstr "Iparraldea" +msgstr "laugarren" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 -#, fuzzy msgid "last" -msgstr "zerrenda" +msgstr "azken" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 -#, fuzzy msgid "Other Date" -msgstr "Beste fax bat" +msgstr "Beste data bat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" @@ -5354,17 +5262,14 @@ msgid "Every" msgstr "Errepikatze-aldia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Salbuespenak" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Aurrebista:" +msgstr "Aurrebista" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Errepikatze-araua" @@ -5414,36 +5319,34 @@ msgid "year(s)" msgstr "urte" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 -#, fuzzy msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n" +"Gertaera hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n" "\n" "Aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1570 +#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1571 msgid "_Discard Changes" -msgstr "" +msgstr "_Ez gorde" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 -#, fuzzy msgid "Save Event" -msgstr "Egutegi-mezua" +msgstr "Gorde gertaera" #. create the dialog #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63 #, fuzzy msgid "Select source" -msgstr "Hautatu karpeta" +msgstr "Hautatu inportatzailea" #. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE); #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "Select destination %s" -msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta" +msgstr "Bidalketa-helburua" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 #, fuzzy @@ -5453,7 +5356,7 @@ msgstr "Egutegia" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71 #, fuzzy msgid "task list" -msgstr "Z_ereginen zerrenda" +msgstr "Zereginen zerrenda" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 msgid "The meeting information has been created. Send it?" @@ -5461,8 +5364,7 @@ msgstr "Bileraren informazioa sortu da. Bidali?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" -"Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?" +msgstr "Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" @@ -5470,18 +5372,16 @@ msgstr "Zeregina esleitzeko informazioa sortu da. Bidali?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "" -"Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?" +msgstr "Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?" -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 -#, fuzzy +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406 msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Eginda " +msgstr "Osatze-data gaizki dago" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #, fuzzy, no-c-format msgid "% _Complete" -msgstr "% Osatuta" +msgstr "Osatuta %" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597 @@ -5524,9 +5424,8 @@ msgid "Not Started" msgstr "Ez da hasi" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Egiten ari da" +msgstr "Lanean" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 @@ -5561,16 +5460,16 @@ msgstr "Oinarrizkoa" msgid "Assignment" msgstr "Esleipena" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:487 msgid "Due date is wrong" -msgstr "" +msgstr "Mugaeguna gaizki dago" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:547 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766 msgid "Due date is before start date!" -msgstr "" +msgstr "Mugaeguna hasiera-eguna baino lehenagokoa da!" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki" @@ -5588,7 +5487,7 @@ msgstr "Azalpena:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "_Karpeta:" +msgstr "Kar_peta:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #, fuzzy @@ -5622,16 +5521,17 @@ msgstr "Libre/okupatuta informazioa" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Location" -msgstr "Libre/okupatuta eskaera" +msgstr "Libre/okupatuta informazioa" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Login name:" -msgstr "_Zerrendaren izena:" +msgstr "_Zerrenda-izena:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" +msgstr "Pasahitza" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Publishing Frequency" @@ -5832,47 +5732,47 @@ msgstr "Esleitua" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "0%" -msgstr "%0" +msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "10%" -msgstr "%10" +msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "20%" -msgstr "%20" +msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "30%" -msgstr "%30" +msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "40%" -msgstr "%40" +msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "50%" -msgstr "%50" +msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "60%" -msgstr "%60" +msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "70%" -msgstr "%70" +msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "80%" -msgstr "%80" +msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "90%" -msgstr "%90" +msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "100%" -msgstr "%100" +msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:701 calendar/gui/e-calendar-view.c:626 msgid "Deleting selected objects" @@ -5884,7 +5784,7 @@ msgstr "Objektuak eguneratzen" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328 -#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: mail/em-folder-view.c:744 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" @@ -5895,7 +5795,7 @@ msgstr "_Ireki mezua" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334 -#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 +#: mail/em-folder-view.c:746 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Gorde honela..." @@ -5907,7 +5807,7 @@ msgstr "_Gorde honela..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." -msgstr "_Inprimatu..." +msgstr "I_nprimatu..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1047 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310 @@ -5933,23 +5833,20 @@ msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053 -#, fuzzy msgid "_Assign Task" -msgstr "Esleitu zeregina" +msgstr "Esleitu _zeregina" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1054 -#, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Birbidali _iCalendar gisa" +msgstr "_Birbidali iCalendar gisa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055 msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_Markatu 'Osatuta' gisa" +msgstr "_Markatu 'Osatuta'" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 -#, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa" +msgstr "Ma_rkatu hautatutako zereginak 'Osatuta'" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 msgid "_Delete Selected Tasks" @@ -5963,7 +5860,7 @@ msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" -msgstr "% Osatuta" +msgstr "Osatuta %" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167 #: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:602 @@ -6002,7 +5899,6 @@ msgid "New All Day _Event" msgstr "Egun osoko gertaera _berria" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324 -#, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "Bilera berria" @@ -6018,7 +5914,7 @@ msgstr "Hautatu _haria" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251 #, fuzzy msgid "_Select Date..." -msgstr "Ezabatu..." +msgstr "_Joan data jakin batera..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" @@ -6032,17 +5928,15 @@ msgstr "Kopiatu karpeta honetan..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Eraman karpeta honetara..." +msgstr "_Eraman karpeta honetara..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276 -#, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Antolatu _bilera" +msgstr "_Antolatu Bilera..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277 -#, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Birbidali _iCalendar gisa" +msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1313 msgid "Delete this _Occurrence" @@ -6061,9 +5955,8 @@ msgid "_Go to Date..." msgstr "_Joan data jakin batera..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Settings..." -msgstr "_Postaren ezarpenak..." +msgstr "_Ezarpenak..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 @@ -6120,88 +6013,84 @@ msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-itip-control.c:591 -#, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Errepikapen _soila" +msgstr "Bai. (Errepikapen konplexua)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:602 #, fuzzy, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Errepikatze-aldia" -msgstr[1] "Errepikatze-aldia" +msgstr[0] "Egunero" +msgstr[1] "Egunero" #: calendar/gui/e-itip-control.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Errepikatze-aldia" -msgstr[1] "Errepikatze-aldia" +msgstr[0] "Astero" +msgstr[1] "Astero" #: calendar/gui/e-itip-control.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Evergreen" -msgstr[1] "Evergreen" +msgstr[0] "Astero, eguna: " +msgstr[1] "Astero, eguna: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:617 -#, fuzzy msgid " and " -msgstr "Harea" +msgstr " eta " #: calendar/gui/e-itip-control.c:624 #, c-format msgid "The %s day of " -msgstr "" +msgstr "%s. eguna - " #: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, c-format msgid "The %s %s of " -msgstr "" +msgstr "%s. %s - " #: calendar/gui/e-itip-control.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "Hi_labete" -msgstr[1] "Hi_labete" +msgstr[0] "hilero" +msgstr[1] "hilero" #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 #, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Errepikatze-aldia" -msgstr[1] "Errepikatze-aldia" +msgstr[0] "Urtero" +msgstr[1] "Urtero" #: calendar/gui/e-itip-control.c:659 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " guztira %d aldiz" +msgstr[1] " guztira %d aldiz" #: calendar/gui/e-itip-control.c:668 msgid ", ending on " -msgstr "" +msgstr ", data honetan amaituta: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:692 msgid "<b>Starts:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Hasiera:</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:702 -#, fuzzy msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "Amaiera: <b>" +msgstr "<b>Amaiera:</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:722 -#, fuzzy msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "Eginda " +msgstr "<b>Eginda:</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "" +msgstr "<b>Falta:</b> " #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "iCalendar Information" @@ -6222,17 +6111,15 @@ msgstr "Pertsona ezezaguna" msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." -msgstr "" -"<br> Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan." +msgstr "<br> Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan." #: calendar/gui/e-itip-control.c:919 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Bat ere ez</i>" #: calendar/gui/e-itip-control.c:930 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "K_okalekua:" +msgstr "Kokalekua:" #. write status #: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:199 @@ -6312,9 +6199,9 @@ msgid "Meeting Information" msgstr "Bileraren informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerarako deia egiten dizu." +msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerarako deia egiten dio %s(r)i." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 #, c-format @@ -6341,7 +6228,7 @@ msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Bilera-eguneratzearen eskaera" +msgstr "Bilera eguneratzeko eskaera" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #, c-format @@ -6381,9 +6268,9 @@ msgid "Task Information" msgstr "Zereginaren informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu." +msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dio %s(r)i." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 #, c-format @@ -6410,7 +6297,7 @@ msgstr "<b>%s</b>(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 msgid "Task Update Request" -msgstr "Zeregin-eguneratzearen eskaera" +msgstr "Zeregina eguneratzeko eskaera" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 #, c-format @@ -6466,9 +6353,8 @@ msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Libre/okupatuta mezu txarra" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -#, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Badirudi fitxategia hondatuta dagoela eta ezin dela berreskuratu." +msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 msgid "The message contains only unsupported requests." @@ -6496,30 +6382,27 @@ msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "" +msgstr "Objektua ez da baliozkoa eta ezin da eguneratu\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1816 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "" +msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Partaide gisa gehitu?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1828 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n" +msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1847 -#, fuzzy msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Errorea izan da datuak deskargatzean" +msgstr "Errorea izan da CORBA sisteman\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1850 -#, fuzzy msgid "Object could not be found\n" -msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" +msgstr "Objektua ezin izan da aurkitu\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 -#, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n" +msgstr "Ez dauzkazu egutegia eguneratzeko behar diren baimenak\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "Attendee status updated\n" @@ -6592,9 +6475,8 @@ msgid "Optional Participants" msgstr "Aukerako partaideak" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -#, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Baliabidea" +msgstr "Baliabideak" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 @@ -6660,7 +6542,7 @@ msgstr "Egiten ari da" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. @@ -6759,17 +6641,19 @@ msgstr "_Lehentasuna:" msgid "Web Page:" msgstr "Orrialdea" -#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173 +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2177 #, fuzzy, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko" #: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" -msgstr "Errorea %s abiaraztean" +msgstr "" +"Errorea %s(e)n:\n" +" %s" #. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything #: calendar/gui/e-tasks.c:792 @@ -6790,22 +6674,22 @@ msgstr "%s - zereginak irekitzen" msgid "" "Error opening %s:\n" "%s" -msgstr "Errorea %s abiaraztean" +msgstr "" +"Errorea %s(e)n:\n" +" %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:912 #, fuzzy msgid "Loading tasks" -msgstr "Kargatu iru_diak" +msgstr "Irudi-kargatzea" #: calendar/gui/e-tasks.c:1014 -#, fuzzy msgid "Completing tasks..." -msgstr "Egite-data" +msgstr "Zereginak egiten..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1037 -#, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen" +msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1063 msgid "Expunging" @@ -6814,17 +6698,17 @@ msgstr "Betiko borratzen" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1760 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Hitzordurik ez" +msgstr "Hitzordurik ez." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1779 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Kargatu iru_diak" +msgstr "%s - zereginak irekitzen" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1799 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" -msgstr "'%s' irekitzen" +msgstr "Ireki honekin: %s..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1928 #, c-format @@ -6929,18 +6813,16 @@ msgid "Calendar information" msgstr "Egutegi-informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 -#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "Eguneratu" +msgstr "Eguneratuta" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 -#, fuzzy msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu zerrenda" +msgstr "Freskatu" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" -msgstr "" +msgstr "Kontraproposamena" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format @@ -7180,9 +7062,9 @@ msgid "Status: %s" msgstr "Egoera: %s" #: calendar/gui/print.c:2373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority: %s" -msgstr "_Lehentasuna:" +msgstr "Lehentasuna: %s" #: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format @@ -7201,7 +7083,7 @@ msgstr "Kategoriak: %s" #: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " -msgstr "Kontaktuak " +msgstr "Kontaktuak: " #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 #: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173 @@ -7214,7 +7096,7 @@ msgstr "Inprimatu elementua" #: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" -msgstr "Prestatu inprimaketa" +msgstr "Prestatu inprimatzeko" #: calendar/gui/tasks-component.c:302 #, c-format @@ -7236,12 +7118,12 @@ msgstr "Sortu zeregin berria" #: calendar/gui/tasks-component.c:567 #, fuzzy msgid "New task list" -msgstr "Z_ereginen zerrenda" +msgstr "Zeregin berria" #: calendar/gui/tasks-component.c:568 #, fuzzy msgid "_Task List" -msgstr "Z_ereginen zerrenda" +msgstr "Zereginen zerrenda" #: calendar/gui/tasks-component.c:569 #, fuzzy @@ -7283,66 +7165,57 @@ msgid "Do not ask me again." msgstr "Ez galdetu berriro." #: calendar/gui/tasks-control.c:539 -#, fuzzy msgid "Print Tasks" -msgstr "Inprimatu txartelak" +msgstr "Inprimatu zereginak" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea" +msgstr "Evolution-en egutegiaren inportatzaile adimenduna" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea" +msgstr "Evolution-en iCalendar inportatzailea" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea" +msgstr "Evolution-en vCalendar inportatzailea" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Egutegi-mezua" +msgstr "iCalendar fitxategiak (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "" +msgstr "vCalendar fitxategiak (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:78 #, fuzzy msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta" +msgstr "Hitzordua - %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -#, fuzzy msgid "Reminder!!" -msgstr "Oroigarria" +msgstr "Oroitu!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 -#, fuzzy msgid "Calendar Events" -msgstr "Egutegi-mezua" +msgstr "Egutegi-gertaerak" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 -#, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n" +"Evolution-ek Gnome Egutegiko fitxategiak aurkitu ditu.\n" "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -#, fuzzy msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Egutegia" +msgstr "Gnome egutegia" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -8242,7 +8115,6 @@ msgid "Asia/Macao" msgstr "Asia/Macau" #: calendar/zones.h:230 -#, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "Asia/Macau" @@ -8251,9 +8123,8 @@ msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asia/Magadan" #: calendar/zones.h:232 -#, fuzzy msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asia/Magadan" +msgstr "Asia/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" @@ -8276,9 +8147,8 @@ msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asia/Omsk" #: calendar/zones.h:238 -#, fuzzy msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asia/Kabul" +msgstr "Asia/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" @@ -8297,9 +8167,8 @@ msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asia/Qatar" #: calendar/zones.h:243 -#, fuzzy msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asia/Gaza" +msgstr "Asia/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" @@ -8894,14 +8763,12 @@ msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen" #: camel/camel-cipher-context.c:254 -#, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen" +msgstr "Ezin duzu inportatu zifraketa hau duen gakorik" #: camel/camel-cipher-context.c:284 -#, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen" +msgstr "Ezin duzu esportatu zifraketa hau duen gakorik" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" @@ -8910,7 +8777,7 @@ msgstr "Ezin da cache-bidea sortu" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Ezin izan da kendu cache-sarrera: %s: %s" +msgstr "Ezin izan da kendu cache-ko sarrera: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format @@ -8947,9 +8814,9 @@ msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "%s karpeta biltegiratzen" +msgstr "'%s' karpeta prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko" #: camel/camel-disco-store.c:377 msgid "You must be working online to complete this operation" @@ -8957,20 +8824,20 @@ msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du '%s'(e)rako kanalizazioa sortzean: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 #: camel/camel-process.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du `%s' prozesu umea sortzean: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" +msgstr "Baliogabeko mezu-korrontea jaso da %s(e)tik: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 msgid "Syncing folders" @@ -9024,17 +8891,15 @@ msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Huts egin du mezua berreskuratzean" +msgstr "Huts egin du mezua eskuratzean" #: camel/camel-filter-search.c:386 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Argumentu baliogabeak" +msgstr "Argumentu baliogabeak: (system-flag)" #: camel/camel-filter-search.c:401 -#, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Argumentu baliogabeak" +msgstr "Argumentu baliogabeak: (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 #, c-format @@ -9066,40 +8931,39 @@ msgstr "(bat-etorri-guztiekin)ek emaitza boolear bakarra behar du" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Kontsulta egiten goiburuko ezezagunean: %s" +msgstr "Kontsulta egiten goiburu ezezagunean: %s" -#: camel/camel-folder.c:586 +#: camel/camel-folder.c:626 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: mezua erantsi: %s" -#: camel/camel-folder.c:1177 +#: camel/camel-folder.c:1217 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: adierazpen bidezko bilaketa: %s" -#: camel/camel-folder.c:1217 +#: camel/camel-folder.c:1257 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: uid bidezko bilaketa: %s" -#: camel/camel-folder.c:1335 +#: camel/camel-folder.c:1375 msgid "Moving messages" -msgstr "Mezuak eramaten" +msgstr "Mezuak lekuz aldatzen" -#: camel/camel-folder.c:1335 -#, fuzzy +#: camel/camel-folder.c:1375 msgid "Copying messages" -msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen" +msgstr "Mezuak kopiatzen" -#: camel/camel-folder.c:1589 +#: camel/camel-folder.c:1629 msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" msgstr "" -#: camel/camel-folder.c:1618 +#: camel/camel-folder.c:1658 #, fuzzy msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "%d mezu berreskuratzen" +msgstr "%d mezu eskuratzen" #: camel/camel-gpg-context.c:710 #, c-format @@ -9108,14 +8972,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Ustekabeko GnuPG egoera-mezua aurkitu da:\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:724 msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du gpg erabiltzaile-IDaren aholkua analizatzean." #: camel/camel-gpg-context.c:748 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "" +msgstr "Errorea gpg pasaesaldi-eskaera analizatzean." #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format @@ -9123,6 +8990,8 @@ msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" +"Pasaesaldia behar da erabiltzaile honen gakoa \n" +"desblokeatzeko: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508 @@ -9133,30 +9002,32 @@ msgstr "Bertan behera utzita." #: camel/camel-gpg-context.c:797 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du gako sekretua desblokeatzean: 3 pasaesaldi oker eman dira." #: camel/camel-gpg-context.c:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Ustekabeko erantzuna POP zerbitzaritik: %s" +msgstr "Ustekabeko erantzuna GnuPG-tik: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:847 -#, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da hartzailerik zehaztu" +msgstr "Huts egin du enkriptatzean: Ez da baliozko hartzailerik zehaztu." #: camel/camel-gpg-context.c:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +msgstr "" +"Huts egin du GPG ezartzean %s mezuan: %s\n" +"\n" +"%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du GPG ezartzean %s mezuan: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1242 camel/camel-smime-context.c:419 #, fuzzy, c-format @@ -9165,17 +9036,16 @@ msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1256 camel/camel-gpg-context.c:1664 #: camel/camel-gpg-context.c:1715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean." +msgstr "Huts egin du gpg exekutatzean: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1280 camel/camel-gpg-context.c:1414 #: camel/camel-gpg-context.c:1501 camel/camel-gpg-context.c:1524 #: camel/camel-gpg-context.c:1608 camel/camel-gpg-context.c:1632 #: camel/camel-gpg-context.c:1686 camel/camel-gpg-context.c:1737 -#, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean." +msgstr "Huts egin du gpg exekutatzean." #: camel/camel-gpg-context.c:1299 msgid "This is a digitally signed message part" @@ -9187,13 +9057,15 @@ msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da" #, fuzzy msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" -"Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s" +"Ezin da egiaztatu mezuaren sinadura: ezin izan da aldi baterako fitxategia " +"sortu: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" -"Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s" +"Ezin da egiaztatu mezuaren sinadura: ezin izan da aldi baterako fitxategia " +"sortu: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1484 #, fuzzy, c-format @@ -9208,22 +9080,22 @@ msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da" #: camel/camel-gpg-context.c:1639 camel/camel-smime-context.c:990 #, fuzzy msgid "Encrypted content" -msgstr "Enkriptatutako mezua" +msgstr "Indexatu gorputzaren edukia" #: camel/camel-gpg-context.c:1643 #, fuzzy msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu" +msgstr "Ezin da mezua eskuratu editoretik" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearentzat kanalizaziorik eraiki: %s" +msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearentzat kanalizaziorik sortu: %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearen fork-a egin: %s" +msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailea sardetu: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format @@ -9238,7 +9110,7 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Ezin izan da blokeo-fitxategirik sortu %s(r)entzat: %s" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en blokeo-fitxategirik sortu: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format @@ -9285,7 +9157,7 @@ msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Ezin izan da fork egin: %s" +msgstr "Ezin izan da sardetu: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format @@ -9313,17 +9185,15 @@ msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia kopiatzean: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "" +msgstr "Huts egin du MIME zatia desenkriptatzean: protokolo-errorea" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -#, fuzzy msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Huts egin du desenkriptatzean: Ezezaguna" +msgstr "Huts egin du MIME zatia desenkriptatzean: egitura baliogabea" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -#, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "Beste errore bat" +msgstr "analisi-errorea" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" @@ -9336,8 +9206,7 @@ msgstr "Mezuak beste karpeta-multzo bateko kontsulta gisa irakurtzeko" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Ezin izan da %s kargatu: Moduluak kargatzea ez da onartzen sistema honetan." +msgstr "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak kargatzea ez da onartzen sistema honetan." #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format @@ -9429,7 +9298,7 @@ msgstr "Zerbitzari-erronka baliogabea\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "Zerbitzari-erronkak \"Quality of Protection\" token baliogabea du\n" +msgstr "Zerbitzari erronkak \"Quality of Protection\" token baliogabea du\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" @@ -9445,13 +9314,12 @@ msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ez dator bat\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" -msgstr "" +msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 -#, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" -"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 " +"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 5 " "autentifikazioaren bidez." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 @@ -9459,50 +9327,60 @@ msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" +"Zehaztutako mekanismoa ez du onartzen emandako kredentzialak, edo ez du " +"ezagutzen inplementazioak." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "" +msgstr "target_name parametroa ez dago ondo osatuta." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" +"target_name parametroak baliogabeko edo onartzen ez den mota edo izen bat " +"dauka." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" +"input_token-ek dauzkan kanal-loturak eta input_chan_bindings parametroaren " +"bidez zehaztutakoak ez datoz bat." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." -msgstr "" +msgstr "input_token -ek daukan sinadura bat ez da baliozkoa, edo ezin da egiaztatu." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" +"Emandako kredentzialak ez dira baliozkoak testuingurua hasieratzeko, edo " +"kredentzial-maneiatzaileak ez dauka kredentzial-erreferentziarik." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" +"Emandako testuinguru-maneiatzaileak ez dauka baliozko testuingururen baten " +"erreferentziarik." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" +msgstr "input_token-en egindako koherentzia-egiaztapenak huts egin du." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" +msgstr "Kredentzialean egindako koherentzia-egiaztapenak huts egin du." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" +msgstr "Erreferentziatutako kredentzialak iraungita daude." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 @@ -9512,14 +9390,13 @@ msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du `%s' ostalaria ebaztean: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 -#, fuzzy msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Onartzen ez den mota" +msgstr "Onartzen ez den segurtasun-geruza." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" @@ -9546,8 +9423,7 @@ msgstr "Saio-hasiera" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu pasahitz sinple baten bidez." +msgstr "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu pasahitz sinple baten bidez." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." @@ -9555,20 +9431,19 @@ msgstr "Autentifikazio-egoera ezezaguna." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" -msgstr "" +msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -#, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" -"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 " -"autentifikazioaren bidez." +"Aukera honek Windows oinarriko zerbitzari batekin konektatuko zaitu NTLM / " +"Secure Password Authentication erabiliz." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" -msgstr "" +msgstr "TESTU ARRUNTA" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" @@ -9621,9 +9496,9 @@ msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Huts egin du izen-bilaketan: %s" #: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna" +msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: haria ezin da sortu: %s" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format @@ -9636,19 +9511,16 @@ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna" #: camel/camel-service.c:855 -#, fuzzy msgid "Resolving address" -msgstr "Ebazten: %s" +msgstr "Helbidea ebazten" #: camel/camel-service.c:924 -#, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: ez da ostalaria aurkitu" +msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: ez da ostalaria aurkitu" #: camel/camel-service.c:927 -#, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna" +msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: arrazoi ezezaguna" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format @@ -9662,7 +9534,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, fuzzy, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Idatzi zure %s pasaesaldia %s(e)rako" +msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza" #: camel/camel-smime-context.c:514 #, fuzzy @@ -9672,12 +9544,12 @@ msgstr "Definitu gabe" #: camel/camel-smime-context.c:516 #, fuzzy msgid "Good signature" -msgstr "Gehitu irizpidea" +msgstr "Editatu sinadura" #: camel/camel-smime-context.c:518 #, fuzzy msgid "Bad signature" -msgstr "Gehitu irizpidea" +msgstr "Editatu sinadura" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" @@ -9686,12 +9558,12 @@ msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 #, fuzzy msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Ezin izan da sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu." +msgstr "Ziurtagiri auto-sinatua katean" #: camel/camel-smime-context.c:524 #, fuzzy msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" @@ -9709,7 +9581,7 @@ msgstr "Gorde sinadura" #: camel/camel-smime-context.c:532 #, fuzzy msgid "Processing error" -msgstr "Beste errore bat" +msgstr "Analisi-errorea" #: camel/camel-smime-context.c:647 #, fuzzy, c-format @@ -9718,12 +9590,12 @@ msgstr "Zerbitzaria: %s, Mota: %s" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Ezin da karpeta hartu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako" +msgstr "Ezin da karpeta atzitu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako" #: camel/camel-store.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s" +msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik" #: camel/camel-store.c:295 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" @@ -9732,145 +9604,133 @@ msgstr "Ezin da karpeta sortu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako" #: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: eragiketa baliogabea" +msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: Eragiketa baliogabea" -#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1079 +#: camel/camel-store.c:793 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" #: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35 -#: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Junk" msgstr "ekaina" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -#, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean." +msgstr "Ezin da jaulkitzailearen ziurtagiria lortu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "" +msgstr "Ezin da Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda lortu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -#, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean." +msgstr "Ezin da ziurtagiriaren sinadura desenkriptatu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "" +msgstr "Ezin da Ziurtagiri-errebokatzeen zerrendako sinadura desenkriptatu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "" +msgstr "Ezin da jaulkitzailearen gako publikoa deskodetu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -#, fuzzy msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Sinadura-fitxategia:" +msgstr "Ziurtagiri-sinaduraren hutsegitea" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiri-errebokatzeen zerrendaren hutsegitea" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiria oraindik ez da baliozkoa" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -#, fuzzy msgid "Certificate has expired" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria iraungita dago" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda oraindik ez da baliozkoa" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda iraungita dago" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -#, fuzzy msgid "Error in CRL" -msgstr "Errorea %s kargatzean" +msgstr "Errorea Ziurtagiri-errebokatzeen zerrendan" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -#, fuzzy msgid "Out of memory" -msgstr "Bulegotik kanpo" +msgstr "Memoriarik ez" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Zero sakonerako ziurtagiri auto-sinatua" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiri auto-sinatua katean" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "" +msgstr "Ezin da jaulkitzailearen ziurtagiria lortu lokalki" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -#, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean." +msgstr "Ezin da egiaztatu 'leaf' sinadura" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" -msgstr "" +msgstr "Ziurtagiri-katea luzeegia da" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -#, fuzzy msgid "Certificate Revoked" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "" +msgstr "Autoritate ziurtagiri-emailea baliogabea da" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" -msgstr "" +msgstr "Bide-izena luzeegia da" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -#, fuzzy msgid "Invalid purpose" -msgstr "Argumentu baliogabea" +msgstr "Xedea baliogabea da" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -#, fuzzy msgid "Certificate untrusted" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -#, fuzzy msgid "Certificate rejected" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria ezetsi egin da" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "" +msgstr "Gaia eta jaulkitzailea ez datoz bat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "" +msgstr "AKID eta SKID ez datoz bat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "" +msgstr "AKID eta jaulkitzailea ez datoz bat" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "" +msgstr "Gako-erabilerak ez du onartzen ziurtagiri-sinatzea" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" -msgstr "" +msgstr "Errorea aplikazioa egiaztatzean" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 #, c-format @@ -9880,10 +9740,10 @@ msgid "" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" -"Jaulkitzailea: %s\n" -"Gaia: %s\n" -"Hatz-marka: %s\n" -"Sinadura: %s" +"Jaulkitzailea: %s\n" +"Gaia: %s\n" +"Hatz-marka: %s\n" +"Sinadura: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 msgid "GOOD" @@ -9894,7 +9754,7 @@ msgid "BAD" msgstr "TXARRA" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" @@ -9908,6 +9768,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" +"%s\n" +"\n" "Hala ere onartu nahi duzu?" #. construct our user prompt @@ -9920,7 +9782,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" -"%s(r)entzako SSL ziurtagiri-egiaztapena:\n" +"%s(r)entzako SSL ziurtagiri egiaztapena:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -9932,6 +9794,8 @@ msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Ziurtagiri-arazoa: %s\n" +"Jaulkitzailea: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 #, c-format @@ -9939,20 +9803,26 @@ msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" +"Ziurtagiri-domeinu txarra: %s\n" +"Jaulkitzailea: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "" +"Ziurtagiria iraungita: %s\n" +"Jaulkitzailea: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "" +"Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda iraungita: %s\n" +"Jaulkitzailea: %s" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format @@ -9960,9 +9830,9 @@ msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu" #: camel/camel-vee-folder.c:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Errorea %s abiaraztean" +msgstr "Errorea `%s' gordetzean: %s" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format @@ -9970,40 +9840,38 @@ msgid "No such message %s in %s" msgstr "%s mezurik ez dago %s(e)n" #: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821 -#, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen" +msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman" #: camel/camel-vee-store.c:368 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: ez dago horrelako karpetarik" +msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik" #: camel/camel-vee-store.c:381 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: eragiketa baliogabea" +msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Eragiketa baliogabea" #: camel/camel-vee-store.c:389 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "" -"Ezin izan zaio izena aldatu karpetari: %s: ez dago horrelako karpetarik" +msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 #, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu." +msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 #, fuzzy msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu." +msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Checking for new mail" -msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" +msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 @@ -10019,12 +9887,11 @@ msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrerako ontziko mezu berriei" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 #, fuzzy msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk" +msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk dagoen" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "Address Book And Calendar" -msgstr "Helbide-liburua" +msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" @@ -10063,23 +9930,25 @@ msgstr "Lainobera itxia" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3024 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022 msgid "Operation cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3027 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3025 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean: %s" +msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean:: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" -msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s" +msgstr "" +"Abisua %s@%s IMAP zerbitzaritik:\n" +"%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 #, c-format @@ -10125,9 +9994,9 @@ msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Huts egin du mezua berreskuratzean" +msgstr "Ezin da mezua eskuratu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 @@ -10156,7 +10025,7 @@ msgstr "Ez dago horrelako mezurik" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205 msgid "This message is not currently available" -msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri " +msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335 @@ -10181,9 +10050,9 @@ msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du %s cache-an gordetzean: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 #, fuzzy @@ -10193,12 +10062,12 @@ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #, fuzzy msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Ezin da LDAP zerbitzariarekin konektatu." +msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzariarekin konektatzean" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 #, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Enpresakoa" +msgstr "Shell komandoa" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 @@ -10211,11 +10080,11 @@ msgstr "Erakutsi harpidetutako karpetak soilik" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena" +msgstr "Gainidatzi zerbitzariak emandako karpetaren izen-lekua" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 msgid "Namespace" -msgstr "Izena" +msgstr "Izen-lekua" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" @@ -10237,17 +10106,17 @@ msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko." +msgstr "IMAP zerbitzarietako posta irakurri eta gordetzeko." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP server %s" -msgstr "%s SMTP zerbitzaria" +msgstr "%s IMAP zerbitzaria" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s zerbitzua %s(e)rako %s(e)n" +msgstr "IMAP zerbitzua: %s - %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566 @@ -10263,8 +10132,9 @@ msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 +#, fuzzy msgid "SSL unavailable" -msgstr "" +msgstr "TLS ez dago erabilgarri" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:800 @@ -10277,23 +10147,19 @@ msgstr "Konexioa etenda" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" -"Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s" +msgstr "Huts egin du %s IMAP zerbitzariarekin modu seguruan konektatzean: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:635 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228 -#, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Eragiketa ez da onartzen" +msgstr "SSL/TLS hedapena ez da onartzen." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Autentifikazioak huts egin du." +msgstr "SSL negoziazioek huts egin dute" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803 #, fuzzy, c-format @@ -10303,8 +10169,7 @@ msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1227 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "" -"%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa" +msgstr "%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1237 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 @@ -10329,37 +10194,36 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n" +"Ezin da IMAP zerbitzarian autentifikatu.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1790 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1883 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "%s karpeta ez dago" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1801 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2089 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki." +msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" +msgstr "\"%s\" karpeta-izena ez da baliozkoa, \"%c\" karakterea duelako." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1824 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s" +msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2102 -#, fuzzy, c-format +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2100 +#, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Errore ezezaguna: %s" +msgstr "Karpeta guraso ezezaguna: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2152 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2150 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Karpeta gurasoak ez du azpikarpetak edukitzeko baimenik" @@ -10384,7 +10248,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n." +msgstr "Ezin izan da %s POP zerbitzariarekin konektatu" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 #, fuzzy @@ -10393,26 +10257,26 @@ msgstr "Bidali mezua kontaktuari" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "~%s (%s)" -msgstr "%s (%d)" +msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "Ezin da postontzia ireki: %s: %s\n" +msgstr "postontzia:%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%d)" +msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "" +msgstr "Erabili `.folders' karpeten laburpen-fitxategia (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" @@ -10427,11 +10291,12 @@ msgid "Local delivery" msgstr "Banaketa lokala" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -#, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." -msgstr "Posta lokala berreskuratzeko mbox formatuko spool estandarretatik." +msgstr "" +"Posta lokala eskuratzeko (eramateko) mbox formatuko spool estandarretatik " +"Evolution-ek kudeatutako karpetetara." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 @@ -10444,24 +10309,23 @@ msgstr "Maildir formatuko posta-direktorioak" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Posta lokala gordetzeko maildir direktorioetan." +msgstr "Posta lokala maildir direktorioetan gordetzeko." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "" +msgstr "Biltegiratu egoera-goiburuak Elm/Pine/Mutt formatuan" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Unix mbox spool estandarrak" +msgstr "Unix mbox spool edo direktorio estandarra" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -#, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" -"Posta lokala irakurri eta gordetzeko mbox spool fitxategi estandarretan." +"Mbox spool fitxategi estandarretan posta lokala irakurri eta gordetzeko.\n" +"Elm, Pine, edo Mutt estiloko karpeten zuhaitzak irakurtzeko ere erabilliteke." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:215 @@ -10481,7 +10345,7 @@ msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:226 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s" +msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 msgid "Local stores do not have an inbox" @@ -10495,30 +10359,30 @@ msgstr "%s posta-fitxategi lokala" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:295 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s" +msgstr "Ezin izan da karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" +msgstr "Ezin izan zaio izena aldatu '%s'(r)i: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:385 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s" +msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s' laburpen-fitxategia ezabatu: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:395 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'indize-fitxategia ezabatu: %s" +msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s' indize-fitxategia ezabatu: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:418 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s" +msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s' laburpen-fitxategia ezabatu: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format @@ -10548,7 +10412,7 @@ msgstr "Mezu-eduki baliogabea" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" -msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s" +msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 @@ -10562,7 +10426,9 @@ msgstr "`%s' karpeta ez dago." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" -msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s" +msgstr "" +"Ezin izan da `%s' karpeta sortu:\n" +"%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 #, fuzzy, c-format @@ -10594,14 +10460,12 @@ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Ezin da maildir direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 -#, fuzzy msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" +msgstr "Karpeta-koherentzia egiaztatzen" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 -#, fuzzy msgid "Checking for new messages" -msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen" +msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 @@ -10669,7 +10533,7 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Ezin izan da `%s' karpeta ezabatu:\n" +"Ezin izan da `%s' fitxategia ezabatu:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 @@ -10690,7 +10554,7 @@ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s" +msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 #, fuzzy @@ -10705,12 +10569,12 @@ msgstr "Adierazitako karpeta-izena ez da baliozkoa: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" +msgstr "Ezin izan zaio izena aldatu '%s'(r)i: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s" +msgstr "Ezin izan zaio izena aldatu '%s'(r)i: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format @@ -10720,9 +10584,7 @@ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Posta-analizatzailearen ezinbesteko errorea %2$s karpetako %1$ld posiziotik " -"gertu" +msgstr "Posta-analizatzailearen errore larria %2$s karpetako %1$ldposiziotik gertu" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format @@ -10772,9 +10634,9 @@ msgid "Unknown error: %s" msgstr "Errore ezezaguna: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" +msgstr "Ezin izan da karpeta biltegiratu: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 @@ -10806,7 +10668,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s" +msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format @@ -10814,14 +10676,14 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ezin da MH direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu" +msgstr "Ezin da `%s' spool-a ireki: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra" +msgstr "`%s' spool-a ez da fitxategi edo direktorio erregularra" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format @@ -10852,13 +10714,13 @@ msgstr "" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra." +msgstr "`%s' ez da postontzi-fitxategia." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "" +msgstr "Biltegiak ez du onartzen sarrera-ontzirik" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format @@ -10866,9 +10728,9 @@ msgid "Spool mail file %s" msgstr "%s spool-eko posta fitxategia" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu" +msgstr "%s spool-eko karpeta-zuhaitza" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" @@ -10903,21 +10765,22 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Idatzi %s@%s(r)en NNTP pasahitza" +msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en SMTP pasahitza" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" -msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena ezetsi du" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 +#, fuzzy msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Huts egin du erabiltzaile-izena zerbitzarira bidaltzean" +msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzariarekin konektatzean" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena/pasahitza ezetsi du" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230 @@ -10943,12 +10806,12 @@ msgstr "Ezin da %s mezua hartu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "Barne-errorea: uid formatu baliogabean: %s" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get article %s from NNTP server" -msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda hartu zerbitzaritik." +msgstr "Ezin izan da wombat zerbitzaria abiarazi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353 msgid "Posting not allowed by news server" @@ -10974,36 +10837,39 @@ msgstr "" msgid "Error posting message: %s: message not posted" msgstr "" "Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n" -" %s" +" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448 -#, fuzzy msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu." +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459 #, fuzzy msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu." +msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 +#, fuzzy msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda hartu zerbitzaritik." +msgstr "Ezin izan da taldea hartu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia kargatu: %s" +msgstr "" +"Ezin da sortu irteera-fitxategi hau: %s\n" +" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia gorde: %s" +msgstr "" +"Ezin da sortu irteera-fitxategi hau: %s\n" +" %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "" -"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" +msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 @@ -11016,8 +10882,7 @@ msgstr "USENET berriak" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Hau USENET berri-taldeetako mezuak irakurri eta bidaltzeko hornitzailea da." +msgstr "Hau USENET berri-taldeetako mezuak irakurri eta bidaltzeko hornitzailea da." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" @@ -11028,14 +10893,14 @@ msgstr "" "pasahitzaren bidez." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" +msgstr "Ezin izan da %s(r)en agurra irakurri: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "" +msgstr "%s NNTP zerbitzariak %d errore-kodea bidali du: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326 #, c-format @@ -11045,7 +10910,7 @@ msgstr "USENET berriak %s bidez" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640 #, fuzzy msgid "Stream error" -msgstr "Beste errore bat" +msgstr "analisi-errorea" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643 #, fuzzy, c-format @@ -11078,7 +10943,7 @@ msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800 #, fuzzy msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s" +msgstr "Ezin izan da karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808 #, fuzzy @@ -11103,7 +10968,7 @@ msgstr "Ezin izan da taldea hartu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333 #, fuzzy msgid "Could not get messages: unspecificed error" -msgstr "Ezin izan da mezua eskuratu: %s" +msgstr "Ezin izan da mezua bidali: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378 #, c-format @@ -11132,7 +10997,7 @@ msgstr "Eragiketak huts egin du: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP laburpena berreskuratzen" +msgstr "POP laburpena eskuratzen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format @@ -11153,7 +11018,7 @@ msgstr "Ez dago %s uid-a duen mezurik" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "%d POP mezua berreskuratzen" +msgstr "%d POP mezua eskuratzen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 msgid "Unknown reason" @@ -11170,7 +11035,7 @@ msgstr "Ezabatu %s egunen ondoren" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "" +msgstr "Desgaitu POP3 hedapen guztien euskarria" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104 msgid "POP" @@ -11195,53 +11060,51 @@ msgid "" "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" -"Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu enkriptatutako pasahitza " -"erabiliz APOP protokoloaren bidez. Beharbada honek ez du erabiltzaile " -"guztiekin funtzionatuko zerbitzariak onartzen duela adierazten badu ere." +"Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu enkriptatutako " +"pasahitzarekin APOP protokoloaren bidez. Beharbada ez du erabiltzaile " +"guztiekin funtzionatuko, zerbitzariek onartzen dutela adierazten badute ere." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s" +msgstr "Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu (%d ataka): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" -"Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s" +msgstr "Huts egin du %s POP zerbitzariarekin modu seguruan konektatzean: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n." +msgstr "Ezin izan da %s POP zerbitzariarekin konektatu" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" -"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" -"Ez du eskatutako autentifikazio-mekanismoa onartzen." +"Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu: ez du behar den autentifikazio-" +"mekanismoa onartzen." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL `%s' saio-hasierak huts egin du: %s" +msgstr "SASL `%s' saio-hasierak huts egin du %s POP zerbitzarian: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "" +msgstr "Ezin da %s POP zerbitzarian saioa hasi: SASL protokolo-errorea" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Ezin izan da KPOP zerbitzarian autentifikatu: %s" +msgstr "Huts egin du %s POP zerbitzarian autentifikatzean: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, fuzzy, c-format @@ -11250,12 +11113,12 @@ msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en POP pasahitza" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" -"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" +"Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu.\n" "Errorea pasahitza bidaltzean: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641 @@ -11281,13 +11144,12 @@ msgstr "Ezin izan da hartzaileen zerrenda analizatu" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Ezin izan da sendmail-erako kanalizaziorik sortu: %s: posta ez da bidali" +msgstr "Ezin izan da sendmail-erako kanalizaziorik sortu: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ezin izan da sendmail-en fork-a egin: %s: posta ez da bidali" +msgstr "Ezin izan da sendmail sardetu: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format @@ -11328,7 +11190,7 @@ msgstr "SMTP erabiliz urruneko mailhub batekin konektatuta posta banatzeko.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Sintaxi-errorea; komandoa ezezaguna" +msgstr "Sintaxi-errorea, komandoa ezezaguna" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" @@ -11336,11 +11198,11 @@ msgstr "Sintaxi-errorea parametroetan edo argumentuetan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" -msgstr "Komandoa inplementatu gabe" +msgstr "Komandoa ez dago inplementatuta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Komando-parametroa inplementatu gabe" +msgstr "Komando-parametroa ez dago inplementatuta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" @@ -11368,15 +11230,15 @@ msgstr "Eskatutako posta-ekintza ondo; eginda" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Erabiltzailea ez da lokala;<forward-path>-era birbidaliko da" +msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; <forward-path>era birbidaliko da" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ez da egin eskatutako posta-ekintza: postontzia ez dago erabilgarri" +msgstr "Eskatutako posta-ekintza ez da egin: postontzia ez dago erabilgarri" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzia ez dago erabilgarri" +msgstr "Eskatutako ekintza ez da egin: postontzia ez dago erabilgarri" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" @@ -11384,20 +11246,19 @@ msgstr "Eskatutako ekintza abortatu egin da: errorea prozesatzean" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; proba egin <forward-path>-ekin" +msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; proba egin <forward-path>ekin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: sistema-biltegia ez da nahikoa" +msgstr "Eskatutako ekintza ez da egin: sistema-biltegia ez da nahikoa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta" +msgstr "Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzi-izena ez da onartu" +msgstr "Eskatutako ekintza ez da egin: postontzi-izena ez da onartu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" @@ -11428,22 +11289,18 @@ msgid "Authentication required" msgstr "Autentifikazioa behar da" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -#, fuzzy msgid "Welcome response error" -msgstr "QUIT erantzunaren errorea" +msgstr "Ongietorri-erantzunaren errorea" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" -"Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s" +msgstr "Huts egin du %s SMTP zerbitzariarekin modu seguruan konektatzean: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -#, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik" +msgstr "badirudi zerbitzariak ez duela SSL onartzen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format @@ -11456,10 +11313,9 @@ msgid "STARTTLS command failed" msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "" -"%s SMTP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa" +msgstr "%s SMTP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, fuzzy, c-format @@ -11490,7 +11346,7 @@ msgstr "SMTP posta-banaketa %s bidez" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 #, fuzzy msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da zehaztu." +msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692 msgid "Cannot send message: sender address not valid." @@ -11558,19 +11414,19 @@ msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -msgstr "RCPT TO erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali" +msgstr "RCTP TO eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> huts egin du" +msgstr "RCPT TO <%s> eskaerak huts egin du" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -msgstr "DATA erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali" +msgstr "DATA eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself @@ -11602,19 +11458,19 @@ msgid "QUIT command failed" msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fK" -msgstr "%.1fK" +msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fM" -msgstr "%.1fM" +msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0fG" -msgstr "%.1fG" +msgstr "%.0fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:302 mail/em-utils.c:1485 msgid "attachment" @@ -11644,7 +11500,6 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Ezin da %s fitxategia erantsi: ez da fitxategi erregularra" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Eranskinaren propietateak" @@ -11662,21 +11517,17 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308 -#, fuzzy msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Identitatea konfiguratu behar duzu\n" -"mezua idatzi ahal izateko." +msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu mezuak idatzi ahal izateko." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 -#, fuzzy msgid "Posting destination" -msgstr "Azalpenik ez" +msgstr "Bidalketa-helburua" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari" +msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" @@ -11709,7 +11560,7 @@ msgstr "Gaia:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "To:" -msgstr "Nori: " +msgstr "Nori:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the recipients of the message" @@ -11739,9 +11590,8 @@ msgstr "" #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 -#, fuzzy msgid "Post To:" -msgstr "Porto" +msgstr "Bidali hona:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 #, fuzzy @@ -11749,22 +11599,19 @@ msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 -#, fuzzy msgid "Attach file(s)" -msgstr "Erantsi fitxategi bat" +msgstr "Erantsi fitxategia(k)" #: composer/e-msg-composer.c:662 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" #: composer/e-msg-composer.c:668 -#, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " "account" -msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez dago testu soilik enkriptatzeko" +msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:799 #, c-format @@ -11775,30 +11622,30 @@ msgstr "" "Errorea %s fitxategia irakurtzean:\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1168 +#: composer/e-msg-composer.c:1169 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Fitxategia badago; gainidatzi?" -#: composer/e-msg-composer.c:1179 composer/e-msg-composer.c:1195 +#: composer/e-msg-composer.c:1180 composer/e-msg-composer.c:1196 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1219 +#: composer/e-msg-composer.c:1220 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Errorea fitxategia kargatzean: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1257 +#: composer/e-msg-composer.c:1258 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Errorea fitxategia atzitzean: %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1265 +#: composer/e-msg-composer.c:1266 msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu" +msgstr "Ezin da mezua eskuratu editoretik" -#: composer/e-msg-composer.c:1272 +#: composer/e-msg-composer.c:1273 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" @@ -11807,7 +11654,7 @@ msgstr "" "Ezin da fitxategian bilatu: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1279 +#: composer/e-msg-composer.c:1280 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" @@ -11816,25 +11663,25 @@ msgstr "" "Ezin da fitxategia trunkatu: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1288 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1289 +#, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" -"Ezin da fitxategian bilatu: %s\n" +"Fitxategi-deskriptorea ezin da kopiatu: %s\n" "%s" -#: composer/e-msg-composer.c:1297 +#: composer/e-msg-composer.c:1298 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n" -" %s" +" %s" -#: composer/e-msg-composer.c:1401 +#: composer/e-msg-composer.c:1402 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n" @@ -11843,60 +11690,58 @@ msgstr "" "Aurreko saioko fitxategi gorde gabeak aurkitu ditu Ximian Evolution-ek.\n" "Berreskuratzen saiatu nahi duzu?" -#: composer/e-msg-composer.c:1565 -#, fuzzy, c-format +#: composer/e-msg-composer.c:1566 +#, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" -"Mezu hau ez da bidali.\n" +"\"%s\" mezua ez da bidali.\n" "\n" "Aldaketak gorde nahi dituzu?" -#: composer/e-msg-composer.c:1567 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:1568 msgid "Untitled Message" -msgstr "(Mezu izengabea)" +msgstr "Mezu izengabea" -#: composer/e-msg-composer.c:1574 +#: composer/e-msg-composer.c:1575 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Kontuz: mezua aldatu egin da" -#: composer/e-msg-composer.c:1607 +#: composer/e-msg-composer.c:1608 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: composer/e-msg-composer.c:2014 mail/mail-account-gui.c:1287 +#: composer/e-msg-composer.c:2015 mail/mail-account-gui.c:1287 msgid "Autogenerated" -msgstr "" +msgstr "Automatikoki sortua" -#: composer/e-msg-composer.c:2084 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:2085 msgid "Signature:" -msgstr "Gorde sinadura" +msgstr "Sinadura:" -#: composer/e-msg-composer.c:2316 +#: composer/e-msg-composer.c:2317 #, c-format msgid "<b>%d</b> File Attached" msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: composer/e-msg-composer.c:2345 +#: composer/e-msg-composer.c:2346 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:2348 composer/e-msg-composer.c:3240 +#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3241 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" -#: composer/e-msg-composer.c:2365 composer/e-msg-composer.c:3122 -#: composer/e-msg-composer.c:3123 +#: composer/e-msg-composer.c:2366 composer/e-msg-composer.c:3123 +#: composer/e-msg-composer.c:3124 msgid "Compose a message" msgstr "Prestatu mezua" -#: composer/e-msg-composer.c:3152 +#: composer/e-msg-composer.c:3153 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -11904,8 +11749,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n" "Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu." -#: composer/e-msg-composer.c:3181 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:3182 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -11913,9 +11757,11 @@ msgid "" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n" -"Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu." +"Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu.\n" +"Egiazta ezazu gtkhtml eta libgtkhtml-ren\n" +"bertsio zuzena duzula instalatuta.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:3285 +#: composer/e-msg-composer.c:3286 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." @@ -11923,16 +11769,16 @@ msgstr "" "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n" "Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu." -#: composer/e-msg-composer.c:4290 +#: composer/e-msg-composer.c:4291 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" -msgstr "" +msgstr "<b>(Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak).<b>" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "Evolution-en talde-lanerako tresna" +msgstr "Evolution-en talde-lanerako suitea" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy @@ -11953,16 +11799,17 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" +"<b>Orain \"Bulegotik kanpo\" zaude. </b>\n" +"\n" +"\"Bulegoan\" egoerara aldatu nahi duzu? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "Bulegotik kanpo" +msgstr "<b>Bulegotik kanpo zaudenerako mezua:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "Egoera:" +msgstr "<b>Egoera:</b>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" @@ -11970,42 +11817,41 @@ msgid "" "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" +"<small>Behean idatzitako mezua automatikoki bidaliko zaie bulegoan ez " +"zaudenean \n" +"mezu bat bidaltzen dizuten guztiei.</small>" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" -msgstr "" +msgstr "Orain bulegoan nago" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" -msgstr "" +msgstr "Orain bulegotik kanpo nago" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "" +msgstr "Ez, ez aldatu egoera" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Bulegotik kanpo" +msgstr "Bulegotik kanpoko laguntzailea" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Bandera-egoera" +msgstr "Bai, aldatu egoera" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "Mezuak jaso" +msgstr "<b>Mezuak jaso</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "Mezuak bidali" +msgstr "<b>Mezuak bidali:</b>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" @@ -12014,44 +11860,49 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" +"<small>Orri honetan aukera dezakezu zuk bidalitako mezu bat irakurtzen " +"dutenean irakurragiria jaso nahi \n" +"duzun, eta norbaitek irakurragiria eskatzen dizunean Evolution-ek zer egin " +"behar duen.</small>" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "" +msgstr "Beti bidali irakurragiria" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Galdetu irakurragiria bidali nahi dudan" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "" +msgstr "Ez bidali irakurragiririk inoiz" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Read Receipts" -msgstr "Hartzailea" +msgstr "Irakurragiriak" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" +msgstr "Eskatu irakurragiria nik bidaltzen ditudan mezu guztietan" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" +"Mezua niri pertsonalki bidalia izan beharrean, posta-zerrenda batera bidalia " +"denean izan ezik" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" -msgstr "" +msgstr "Irakurragiria eskatzen dizutenean, zer egin behar du Evolution-ek?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n" +"Izen hori duen fitxategi bat badago lehendik.\n" "Gainidatzi?" #: e-util/e-dialog-utils.c:251 @@ -12164,55 +12015,54 @@ msgstr "%I %p" #, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "segundo bat" -msgstr[1] "segundo bat" +msgstr[0] "orain dela segundo bat" +msgstr[1] "orain dela segundo bat" #: filter/filter-datespec.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "minutu bat" -msgstr[1] "minutu bat" +msgstr[0] "orain dela minutu bat" +msgstr[1] "orain dela minutu bat" #: filter/filter-datespec.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "ordubete" -msgstr[1] "ordubete" +msgstr[0] "orain dela ordubete" +msgstr[1] "orain dela ordubete" #: filter/filter-datespec.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "egun bat" -msgstr[1] "egun bat" +msgstr[0] "orain dela egun bat" +msgstr[1] "orain dela egun bat" #: filter/filter-datespec.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "aste bat" -msgstr[1] "aste bat" +msgstr[0] "orain dela astebete" +msgstr[1] "orain dela astebete" #: filter/filter-datespec.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "hilabete " -msgstr[1] "hilabete " +msgstr[0] "orain dela hilabete" +msgstr[1] "orain dela hilabete" #: filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "orain dela urtebete" +msgstr[1] "orain dela urtebete" #: filter/filter-datespec.c:187 -#, fuzzy msgid "You must choose a date." -msgstr "Data aukeratzea ahaztu zaizu." +msgstr "Data bat hautatu behar duzu." #: filter/filter-datespec.c:287 msgid "<click here to select a date>" @@ -12224,9 +12074,8 @@ msgstr "orain" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:297 -#, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%a, %Y %b %d" +msgstr "%Y-%b-%d" #: filter/filter-datespec.c:413 msgid "Select a time to compare against" @@ -12238,30 +12087,27 @@ msgid "_Filter Rules" msgstr "Iragazteko arauak" #: filter/filter-file.c:166 -#, fuzzy msgid "You must specify a file name." -msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:" +msgstr "Fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu." #: filter/filter-file.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra" +msgstr "`%s' fitxategia ez dago edo ez da fitxategi erregularra." #: filter/filter-file.c:301 -#, fuzzy msgid "Choose a file" -msgstr "Aukeratu ekintza bat:" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 #, fuzzy msgid "<b>Then</b>" -msgstr "Eginda " +msgstr "<b>Falta:</b> " #: filter/filter-folder.c:153 -#, fuzzy msgid "You must specify a folder." -msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:" +msgstr "Karpeta bat zehaztu behar duzu." #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507 #: mail/mail-account-gui.c:1153 @@ -12285,16 +12131,14 @@ msgstr "Garrantzitsua" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:145 -#, fuzzy msgid "To Do" -msgstr "Togo" +msgstr "Egitekoa" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:94 -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "geroago" +msgstr "Geroago" #: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" @@ -12307,7 +12151,7 @@ msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu." #: filter/filter-rule.c:752 #, fuzzy msgid "Rule name:" -msgstr "Arau-izena: " +msgstr "Arauaren izena: " #: filter/filter-rule.c:756 msgid "Untitled" @@ -12316,7 +12160,7 @@ msgstr "Izengabea" #: filter/filter-rule.c:779 #, fuzzy msgid "<b>If</b>" -msgstr "Eginda " +msgstr "<b>Falta:</b> " #: filter/filter-rule.c:810 msgid "Execute actions" @@ -12327,7 +12171,6 @@ msgid "if all criteria are met" msgstr "irizpide guztiak betetzen badira" #: filter/filter-rule.c:819 -#, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "irizpideren bat betetzen bada" @@ -12340,8 +12183,9 @@ msgid "outgoing" msgstr "irteerakoa" #: filter/filter.glade.h:1 +#, fuzzy msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: filter/filter.glade.h:2 #, fuzzy @@ -12362,32 +12206,28 @@ msgid "Incoming" msgstr "Sarrerakoa" #: filter/filter.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" -"Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n" -"konparatuko da." +"Mezuaren data zehaztutako datako\n" +"12:00am orduarekin konparatuko da." #: filter/filter.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Mezuaren data iragazkia exekutatzen den \n" -"orduarekiko erlazioan konparatuko da;\n" -"\"bi aste lehenago\", adibidez." +"Mezuaren data iragazketa gertatzen den\n" +"orduarekiko erlazioan konparatuko da." #: filter/filter.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n" -"konparatuko da." +"Mezuaren data sistemako uneko orduarekin\n" +"konparatuko da iragazketa egiten denean." #: filter/filter.glade.h:13 msgid "a time relative to the current time" @@ -12399,11 +12239,11 @@ msgstr "lehenago" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "months" -msgstr "hilabete " +msgstr "hilabete" #: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:183 msgid "seconds" -msgstr "segundo " +msgstr "segundo igarotakoan" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "specific folders only" @@ -12414,13 +12254,12 @@ msgid "the current time" msgstr "uneko ordua" #: filter/filter.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "zuk zehaztutako ordua" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "weeks" -msgstr "aste " +msgstr "aste" #: filter/filter.glade.h:24 msgid "with all active remote folders" @@ -12436,13 +12275,12 @@ msgstr "karpeta lokal guztiekin" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "years" -msgstr "urte " +msgstr "urte" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 -#, fuzzy msgid "Adjust Score" -msgstr "Esleitu puntuazioa" +msgstr "Doitu puntuazioa" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" @@ -12457,17 +12295,16 @@ msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" #: filter/libfilter-i18n.h:6 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Belem" +msgstr "Soinu-seinalea" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "hau dauka" +msgstr "hau daukana" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopiatu karpeta honetan" +msgstr "Kopiatu karpeta honetara" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" @@ -12483,7 +12320,7 @@ msgstr "Ezabatuta" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" -msgstr "ez dauka hau" +msgstr "hau ez daukana" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" @@ -12494,9 +12331,8 @@ msgid "does not exist" msgstr "ez dago" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "ez dago" +msgstr "ez du hau ematen" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" @@ -12532,7 +12368,7 @@ msgstr "Adierazpena" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" -msgstr "Jarraitu" +msgstr "Jarraipena" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" @@ -12571,11 +12407,10 @@ msgstr "ez da Banderaduna" msgid "Junk Test" msgstr "ekaina" -#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773 +#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:777 #: widgets/misc/e-expander.c:189 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "Laurel" +msgstr "Etiketa" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" @@ -12587,17 +12422,17 @@ msgstr "Mezuaren gorputza" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Message Header" -msgstr "Mezuaren goiburukoa" +msgstr "Mezuaren goiburua" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Message is Junk" -msgstr "Mezuaren bidaltze-data" +msgstr "Mezuak" #: filter/libfilter-i18n.h:42 #, fuzzy msgid "Message is not Junk" -msgstr "Ez da aurkitu %s mezua" +msgstr "Bidali beharreko mezua" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" @@ -12609,9 +12444,8 @@ msgid "Pipe to Program" msgstr "Programatik irten" #: filter/libfilter-i18n.h:45 -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Jo soinua:" +msgstr "Jo soinua" #: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" @@ -12630,19 +12464,16 @@ msgid "Replied to" msgstr "Erantzunda" #: filter/libfilter-i18n.h:50 -#, fuzzy msgid "returns" -msgstr "Burns" +msgstr "hau ematen du" #: filter/libfilter-i18n.h:51 -#, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "hau baino handiagoa da" +msgstr "hau baino handiagoa ematen du" #: filter/libfilter-i18n.h:52 -#, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "hau baino txikiagoa da" +msgstr "hau baino txikiagoa ematen du" #: filter/libfilter-i18n.h:53 #, fuzzy @@ -12676,7 +12507,7 @@ msgstr "Iturburu-kontua" #: filter/libfilter-i18n.h:60 msgid "Specific header" -msgstr "Goiburuko espezifikoa" +msgstr "Goiburu espezifikoa" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "starts with" @@ -12684,7 +12515,7 @@ msgstr "honela hasten da" #: filter/libfilter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" -msgstr "Gelditu prozesatzea" +msgstr "Utzi prozesatzeari" #: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1538 #: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72 @@ -12694,15 +12525,14 @@ msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: filter/libfilter-i18n.h:65 -#, fuzzy msgid "Unset Status" -msgstr "Ezarri egoera" +msgstr "Egoera ezarri gabe" #: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:1008 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -msgstr "" +msgstr "'%s' arau-izena ez da bakarra, hautatu beste bat." #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" @@ -12713,9 +12543,8 @@ msgid "Edit Rule" msgstr "Editatu araua" #: filter/rule-editor.c:699 -#, fuzzy msgid "Rule name" -msgstr "Arau-izena: " +msgstr "Arau-izena" #: filter/score-editor.c:110 #, fuzzy @@ -12768,63 +12597,54 @@ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa." #: filter/vfolder-rule.c:587 -#, fuzzy msgid "VFolder source" -msgstr "Karpeta birtualen iturburuak" +msgstr "Karpeta birtualen iturburua" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Composer Preferences" -msgstr "Egutegi-hobespenak" +msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" +"Konfiguratu hemen posta-hobespenak, segurtasuna eta mezu-bistaratzea, " +"besteak beste." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu hemen ortografia-egiaztatzailea, sinadurak eta mezu-prestatzailea" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak" +msgstr "Konfiguratu hemen zure posta-kontuak" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution " +msgstr "Evolution-en posta" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika." +msgstr "Evolution-en postako kontuak konfiguratzeko kontrola" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +msgstr "Evolution-en postaren osagaiak" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika." +msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea konfiguratzeko kontrola" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Posta-karpetak bistaratzeko Evolution-en osagaia." +msgstr "Evolution-en posta-karpeten ikustailea" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia." +msgstr "Evolution-en postaren hobespenen kontrola" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:831 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873 @@ -12833,14 +12653,12 @@ msgid "Mail" msgstr "Posta" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Mail Accounts" -msgstr "Kontuak" +msgstr "Posta-kontuak" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96 -#, fuzzy msgid "Mail Preferences" -msgstr "Egutegi-hobespenak" +msgstr "Posta-hobespenak" #: mail/em-account-prefs.c:232 msgid "Are you sure you want to delete this account?" @@ -12852,45 +12670,38 @@ msgstr "Ez ezabatu" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:444 -#, fuzzy msgid "[Default]" -msgstr "Lehenetsi" +msgstr "[lehenetsia]" #: mail/em-account-prefs.c:498 -#, fuzzy msgid "Account name" -msgstr "_Kontu-izena:" +msgstr "Kontuaren izena" #: mail/em-account-prefs.c:500 -#, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "Puerto Rico" +msgstr "Protokoloa" #: mail/em-composer-prefs.c:338 mail/em-composer-prefs.c:461 #: mail/mail-config.c:1048 -#, fuzzy msgid "Unnamed" -msgstr "Kontaktu izengabea" +msgstr "Izengabea" #: mail/em-composer-prefs.c:445 -#, fuzzy msgid "You must specify a valid script name." -msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:" +msgstr "Baliozko script-izen bat zehaztu behar duzu." #: mail/em-composer-prefs.c:952 -#, fuzzy msgid "Language(s)" -msgstr "Hizkuntza" +msgstr "Hizkuntza(k)" #: mail/em-composer-prefs.c:1000 #, fuzzy msgid "Add signature script" -msgstr "Ezabatu dena sinadura izan ezik" +msgstr "_Gehitu sinadura" #: mail/em-composer-prefs.c:1020 -#, fuzzy msgid "Signature(s)" -msgstr "_Sinadura-fitxategia:" +msgstr "Sinadura(k)" #: mail/em-composer-utils.c:124 #, fuzzy, c-format @@ -12899,8 +12710,8 @@ msgid "" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" "%sSend anyway?" msgstr "" -"HTML formatuko mezua bidaltzera zoaz, baina hartzaile hauek ez dute HTML " -"formatuko mezurik jaso nahi:\n" +"HTML formatuko mezua bidaltzera zoaz. Egiazta ezazu ondorengo\n" +"hartzaileek HTML mezuak jaso ditzaketela eta jaso nahi dituztela:\n" #: mail/em-composer-utils.c:138 msgid "" @@ -12915,8 +12726,8 @@ msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" -"Mezua bidali behar diozun kontaktu-zerrenda helbidea ezkutuan edukitzeko " -"konfiguratuta dagoenez, Bcc hartzaileak bakarrik izango ditu mezuak." +"Kontaktu-zerrenda hori helbideak ezkutuan gordetzeko konfiguratuta dago. " +"Zerrenda horretara bidalitako mezuek Bcc hartzaileak bakarrik izango dituzte." #: mail/em-composer-utils.c:157 msgid "This message contains only Bcc recipients." @@ -12929,7 +12740,7 @@ msgid "" "Send anyway?" msgstr "" "Beharbada posta-zerbitzariak hartzaileak agerian utziko ditu Apparently-To " -"goiburukoa gehituz.\n" +"goiburua gehituz.\n" "Hala ere bidali nahi duzu?" #: mail/em-composer-utils.c:305 @@ -12945,14 +12756,13 @@ msgstr "" "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?" #: mail/em-folder-browser.c:138 -#, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Sortu _karpeta birtuala mezutik" +msgstr "Sortu _karpeta birtuala bilaketatik..." #: mail/em-folder-properties.c:120 #, fuzzy msgid "Folder properties" -msgstr "Propietateak" +msgstr "Letra-tipoen propietateak" #. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc #: mail/em-folder-properties.c:126 @@ -12963,26 +12773,25 @@ msgstr "Propietateak" #: mail/em-folder-properties.c:135 #, fuzzy msgid "Folder Name" -msgstr "Karpeta-izena:" +msgstr "Ka_rpeta-izena:" #: mail/em-folder-properties.c:146 #, fuzzy msgid "Total messages" -msgstr "_Posta-mezua" +msgstr "Laguntza-mezua" #: mail/em-folder-properties.c:158 #, fuzzy msgid "Unread messages" -msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua" +msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>" #: mail/em-folder-selector.c:166 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 -#, fuzzy msgid "Create New Folder" -msgstr "Sortu _karpeta berria...." +msgstr "Sortu karpeta berria" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2230 #: mail/mail-component.c:638 @@ -12992,9 +12801,8 @@ msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:" #: mail/em-folder-selector.c:303 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Folder _name:" -msgstr "Karpeta-izena:" +msgstr "_Karpetaren izena:" #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-vfolder.c:856 @@ -13010,7 +12818,7 @@ msgstr "" msgid "Inbox" msgstr "Sarrerako ontzia" -#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792 +#: mail/em-folder-tree-model.c:493 mail/em-folder-tree-model.c:802 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." @@ -13037,12 +12845,12 @@ msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen" #: mail/em-folder-tree.c:904 #, fuzzy msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen" +msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman" #: mail/em-folder-tree.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: eragiketa baliogabea" +msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Eragiketa baliogabea" #: mail/em-folder-tree.c:1979 mail/em-folder-tree.c:2156 #, c-format @@ -13050,7 +12858,7 @@ msgid "%s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1995 mail/em-folder-tree.c:2008 -#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656 +#: mail/em-folder-view.c:646 mail/em-folder-view.c:660 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 msgid "Select folder" msgstr "Hautatu karpeta" @@ -13073,12 +12881,12 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta ezabatu: %s" #: mail/em-folder-tree.c:2372 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete local %s folder." -msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: ez dago horrelako karpetarik" +msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik" #: mail/em-folder-tree.c:2378 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" -msgstr "Ezabatu '%s' karpeta" +msgstr "Ziur zaude \"%s\" karpeta ezabatu nahi duzula?" #: mail/em-folder-tree.c:2388 #, c-format @@ -13088,8 +12896,7 @@ msgstr "Ezabatu \"%s\"" #: mail/em-folder-tree.c:2422 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename local %s folder." -msgstr "" -"Ezin izan zaio izena aldatu karpetari: %s: ez dago horrelako karpetarik" +msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik" #: mail/em-folder-tree.c:2431 #, c-format @@ -13097,20 +12904,19 @@ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "\"%s\" karpetaren izena aldatu eta jarri:" #: mail/em-folder-tree.c:2433 -#, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "Karpetaren izena aldatu" #: mail/em-folder-tree.c:2457 #, c-format msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat." #: mail/em-folder-tree.c:2503 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_View" -msgstr "I_kusi" +msgstr "_Ikusi" #: mail/em-folder-tree.c:2504 #, fuzzy @@ -13124,9 +12930,8 @@ msgstr "Eraman" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2513 -#, fuzzy msgid "_New Folder..." -msgstr "Kar_peta berria" +msgstr "Kar_peta berria..." #: mail/em-folder-tree.c:2516 msgid "_Rename" @@ -13137,168 +12942,158 @@ msgid "_Properties..." msgstr "_Propietateak..." #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688 +#: mail/em-folder-view.c:745 mail/em-popup.c:688 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editatu mezu berri gisa..." -#: mail/em-folder-view.c:743 +#: mail/em-folder-view.c:747 msgid "_Print" msgstr "_Inprimatu" -#: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +#: mail/em-folder-view.c:750 ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" -#: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808 +#: mail/em-folder-view.c:751 mail/em-popup.c:808 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Erantzun zerre_ndari" -#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809 +#: mail/em-folder-view.c:752 mail/em-popup.c:809 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Erantzun g_uztiei" -#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811 +#: mail/em-folder-view.c:753 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Forward" msgstr "_Birbidali" -#: mail/em-folder-view.c:752 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:756 msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Jarrait_u..." +msgstr "_Jarraitu..." -#: mail/em-folder-view.c:753 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:757 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Bandera o_satuta" +msgstr "Ban_dera osatuta" -#: mail/em-folder-view.c:754 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:758 msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Garbitu ban_dera" +msgstr "_Garbitu bandera" -#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_katu irakurritako gisa" -#: mail/em-folder-view.c:758 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:762 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" -#: mail/em-folder-view.c:759 +#: mail/em-folder-view.c:763 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" -#: mail/em-folder-view.c:760 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:764 msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Markatu ez-garra_ntzitsu gisa" +msgstr "Mar_katu ez-garrantzitsu gisa" -#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" -#: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:766 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" -#: mail/em-folder-view.c:766 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:770 msgid "U_ndelete" msgstr "_Desezabatu" -#: mail/em-folder-view.c:769 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:773 msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Eraman karpeta honetara..." +msgstr "_Eraman karpeta honetara..." -#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: mail/em-folder-view.c:774 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opiatu karpeta honetan..." -#: mail/em-folder-view.c:778 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:782 msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Gehitu bidaltzailea _helbide-liburuan" +msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" -#: mail/em-folder-view.c:781 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:785 msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Aplikatu iragazkiak" +msgstr "_Aplikatu iragazkiak" -#: mail/em-folder-view.c:782 +#: mail/em-folder-view.c:786 #, fuzzy msgid "F_ilter Junk" msgstr "Iragazteko arauak" -#: mail/em-folder-view.c:785 -#, fuzzy +#: mail/em-folder-view.c:789 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Sortu _araua mezutik" -#: mail/em-folder-view.c:786 +#: mail/em-folder-view.c:790 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "_Gaiaren araberako karpeta birtuala" -#: mail/em-folder-view.c:787 +#: mail/em-folder-view.c:791 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala" -#: mail/em-folder-view.c:788 +#: mail/em-folder-view.c:792 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "_Hartzailearen araberako karpeta birtuala" -#: mail/em-folder-view.c:789 +#: mail/em-folder-view.c:793 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako karpeta birtuala" -#: mail/em-folder-view.c:791 +#: mail/em-folder-view.c:795 #, fuzzy msgid "VFolder on Thread" msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala" -#: mail/em-folder-view.c:795 +#: mail/em-folder-view.c:799 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "G_aiaren araberako iragazkia" -#: mail/em-folder-view.c:796 +#: mail/em-folder-view.c:800 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia" -#: mail/em-folder-view.c:797 +#: mail/em-folder-view.c:801 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia" -#: mail/em-folder-view.c:798 +#: mail/em-folder-view.c:802 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako iragazkia" -#: mail/em-folder-view.c:800 +#: mail/em-folder-view.c:804 #, fuzzy msgid "Filter on Thread" msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621 +#: mail/em-folder-view.c:1587 mail/em-folder-view.c:1625 #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default" -msgstr "Lehenetsi" +msgstr "Lehenetsia" -#: mail/em-folder-view.c:1657 +#: mail/em-folder-view.c:1661 msgid "Print Message" msgstr "Inprimatu mezua" -#: mail/em-folder-view.c:1904 +#: mail/em-folder-view.c:1908 #, fuzzy msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" -#: mail/em-folder-view.c:2168 +#: mail/em-folder-view.c:2172 #, fuzzy, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko" @@ -13319,26 +13114,23 @@ msgstr "Esleitua" msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" -"Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa dela." +msgstr "Mezu honek sinadura digitala du eta egiazkoa da." #: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569 #, fuzzy msgid "Valid signature" -msgstr "Gehitu irizpidea" +msgstr "Editatu sinadura" #: mail/em-format-html-display.c:646 -#, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" -"Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa dela." #: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570 #, fuzzy msgid "Invalid signature" -msgstr "Gehitu irizpidea" +msgstr "Gorde sinadura" #: mail/em-format-html-display.c:647 msgid "" @@ -13351,10 +13143,11 @@ msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:648 +#, fuzzy msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "" +msgstr "input_token -ek daukan sinadura bat ez da baliozkoa, edo ezin da egiaztatu." #: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:577 #, fuzzy @@ -13368,9 +13161,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578 -#, fuzzy msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Enkriptatutako mezua" +msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" @@ -13391,9 +13183,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580 -#, fuzzy msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Enkriptatutako mezua" +msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:657 msgid "" @@ -13402,37 +13193,35 @@ msgid "" "practical amount of time." msgstr "" -#: mail/em-format-html-display.c:741 +#: mail/em-format-html-display.c:754 #, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" -#: mail/em-format-html-display.c:746 +#: mail/em-format-html-display.c:769 #, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri " +msgstr "Ziurtagiria oraindik ez da baliozkoa" -#: mail/em-format-html-display.c:979 +#: mail/em-format-html-display.c:1001 #, fuzzy msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr " - %Y %B %d, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:987 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1009 msgid "Overdue:" -msgstr "A_tzeratutako zereginak:" +msgstr "Atzeratua:" -#: mail/em-format-html-display.c:990 -#, fuzzy +#: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +msgstr " - %Y %B %d, %l:%M %p" -#: mail/em-format-html-display.c:1060 +#: mail/em-format-html-display.c:1082 #, fuzzy msgid "_View Inline" msgstr "Ikusi barnean" -#: mail/em-format-html-display.c:1061 +#: mail/em-format-html-display.c:1083 #, fuzzy msgid "_Hide" msgstr "Ezkutatu" @@ -13445,11 +13234,11 @@ msgstr "%d/%d orria" #: mail/em-format-html.c:461 mail/em-format-html.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "%s mezua berreskuratzen" +msgstr "%s mezua eskuratzen" #: mail/em-format-html.c:840 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Kanpoko goputz-zatia gaizki osatuta dago." +msgstr "Kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago." #: mail/em-format-html.c:870 #, c-format @@ -13469,7 +13258,7 @@ msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea" #: mail/em-format-html.c:904 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "(%s)urruneko datuetarako erakuslea" +msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea" #: mail/em-format-html.c:915 #, c-format @@ -13479,7 +13268,7 @@ msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)" #: mail/em-format-html.c:1157 #, fuzzy msgid "Formatting message" -msgstr "Mezuak eramaten" +msgstr "Mezuak lekuz aldatzen" #: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743 #: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7 @@ -13510,9 +13299,8 @@ msgstr "Bcc" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1542 mail/em-format-quote.c:308 #: mail/em-mailer-prefs.c:771 -#, fuzzy msgid "Mailer" -msgstr "Posta" +msgstr "Bidalketa-funtzioa" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1569 @@ -13545,9 +13333,9 @@ msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen." #: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130 #: mail/em-format.c:1223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -msgstr "Barne-errorea: uid formatu baliogabean: %s" +msgstr "" #: mail/em-format.c:1178 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" @@ -13565,17 +13353,17 @@ msgstr "Onartzen ez den eskema" #: mail/em-format.c:1352 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" -msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean." +msgstr "Errorea zerrenda aldatzean" #: mail/em-format.c:1352 #, fuzzy msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean." +msgstr "Ezin da egiaztatu 'leaf' sinadura" #: mail/em-format.c:1372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -msgstr "Barne-errorea: uid formatu baliogabean: %s" +msgstr "" #: mail/em-junk-filter.c:82 msgid "Spamassassin (built-in)" @@ -13584,12 +13372,12 @@ msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:85 #, fuzzy msgid "Every time" -msgstr "Errepikatze-aldia" +msgstr "Urtero" #: mail/em-mailer-prefs.c:86 #, fuzzy msgid "Once per day" -msgstr "E_gun bat" +msgstr "_Egun bat" #: mail/em-mailer-prefs.c:87 #, fuzzy @@ -13599,7 +13387,7 @@ msgstr "_Astebete" #: mail/em-mailer-prefs.c:88 #, fuzzy msgid "Once per month" -msgstr "Hi_labete" +msgstr "_Hilabete" #: mail/em-migrate.c:1079 msgid "" @@ -13609,29 +13397,30 @@ msgid "" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -#: mail/em-migrate.c:1845 mail/em-migrate.c:1860 +#: mail/em-migrate.c:1844 mail/em-migrate.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du '%s'(e)rako kanalizazioa sortzean: %s" -#: mail/em-migrate.c:1948 mail/em-migrate.c:2049 +#: mail/em-migrate.c:1947 mail/em-migrate.c:2048 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du '%s'(e)rako kanalizazioa sortzean: %s" -#: mail/em-migrate.c:2173 mail/em-migrate.c:2345 +#: mail/em-migrate.c:2172 mail/em-migrate.c:2344 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory `%s': %s" -msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du '%s'(e)rako kanalizazioa sortzean: %s" -#: mail/em-migrate.c:2185 +#: mail/em-migrate.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open store for `%s': %s" -msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du `%s' ostalaria ebaztean: %s" #: mail/em-popup.c:698 +#, fuzzy msgid "Save As..." -msgstr "Gorde honela..." +msgstr "Gorde hone_la..." #: mail/em-popup.c:716 #, fuzzy, c-format @@ -13660,7 +13449,7 @@ msgstr "Bidali _mezua zerrendara..." #: mail/em-popup.c:857 #, fuzzy msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Gehitu helbide-liburua" +msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" #: mail/em-popup.c:963 #, c-format @@ -13668,9 +13457,8 @@ msgid "Open in %s..." msgstr "Ireki honekin: %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:604 -#, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik" +msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:633 #, fuzzy @@ -13726,22 +13514,22 @@ msgstr "" "data: %a, %Y-%m-%d %H:%M, egilea: %%s" #: mail/em-utils.c:1435 mail/em-utils.c:1519 mail/em-utils.c:1528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" -"Ezin da mezua hartu: %s\n" -" %s" +"Ezin da gorde `%s'(e)n\n" +" %s" #: mail/em-utils.c:1440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"%s badago lehendik\n" -"Gainidatzi nahi duzu?" +"`%s' badago lehendik ere.\n" +"Gainidatzi?" #: mail/em-utils.c:1483 #, fuzzy @@ -13751,7 +13539,7 @@ msgstr "Mezua" #: mail/em-utils.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file" -msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra" +msgstr "`%s' fitxategia ez dago edo ez da fitxategi erregularra." #: mail/em-utils.c:1589 #, fuzzy @@ -13761,7 +13549,7 @@ msgstr "Gorde mezua honela..." #: mail/em-utils.c:1638 #, fuzzy msgid "Add address" -msgstr "Helbi_dea:" +msgstr "Helbidea" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:2073 @@ -13782,10 +13570,10 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako mezuak. " -"Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" +"Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako \n" +"mezuak. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" "\n" -"Benetan borratu nahi dituzu?" +"Ziur zaude borratu nahi dituzula?" #: mail/em-utils.c:2480 #, fuzzy @@ -13795,20 +13583,18 @@ msgid "" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" -"Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako mezuak. " -"Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" +"Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako \n" +"mezuak. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" "\n" -"Benetan borratu nahi dituzu?" +"Ziur zaude borratu nahi dituzula?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Automatic link recognition" -msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -13833,12 +13619,12 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Ebaki hautatutako mezuak" +msgstr "Mezuaren gai lehenetsia." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Ebaki hautatutako mezuak" +msgstr "Mezuaren gai lehenetsia." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 #, fuzzy @@ -13853,42 +13639,38 @@ msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Default forward style" -msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia: " +msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Ebaki hautatutako mezuak" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Ebaki hautatutako mezuak" +msgstr "Mezuaren gai lehenetsia." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Ebaki hautatutako mezuak" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 #, fuzzy msgid "Default reply style" -msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia: " +msgstr "_Erantzuteko estiloa:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra " +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 #, fuzzy msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra " +msgstr "Mezuaren gai lehenetsia." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra " +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13897,12 +13679,12 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean" +msgstr "H_ustu zakarrontziko karpetak irtetean" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean" +msgstr "H_ustu zakarrontziko karpetak irtetean" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." @@ -13913,9 +13695,8 @@ msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Bidali mezua geroago" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." @@ -13939,7 +13720,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 #, fuzzy msgid "List of accounts" -msgstr "Kontuak" +msgstr "Posta-kontuak" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "" @@ -13975,22 +13756,19 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 #, fuzzy msgid "Log filter actions" -msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:" +msgstr "Exekutatu ekintzak" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -#, fuzzy msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:" +msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Mark as Seen after specified timeout" @@ -14047,8 +13825,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 @@ -14064,7 +13841,7 @@ msgstr "" msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "Abisatu HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik" +msgstr "Abisatu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 #, fuzzy @@ -14098,22 +13875,22 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa." +msgstr "HTML mezua bidali?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 #, fuzzy msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa." +msgstr "HTML mezua bidali?" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 #, fuzzy msgid "Show Animations" -msgstr "Erakutsi ordua honela" +msgstr "_Erakutsi irudi-animazioak" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 #, fuzzy msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Erakutsi ordua honela" +msgstr "_Erakutsi irudi-animazioak" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." @@ -14136,15 +13913,16 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 #, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Jo soinua mezu berriak iristean" +msgstr "Jo _soinu-fitxategia mezu berriak iristen direnean" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#, fuzzy msgid "Spell check inline" -msgstr "" +msgstr "O_rtografia-egiaztapena" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Subscribe dialog default hight" @@ -14157,7 +13935,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 #, fuzzy msgid "Terminal font" -msgstr "Jatorrizko kontaktua:" +msgstr "_Terminaleko letra-tipoa:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." @@ -14168,8 +13946,9 @@ msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "" +msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa inprimatzeko" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" @@ -14182,12 +13961,12 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 #, fuzzy msgid "Thread the message list." -msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda" +msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 #, fuzzy msgid "Thread the message-list" -msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda" +msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" @@ -14204,7 +13983,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 #, fuzzy msgid "UID string of the default account." -msgstr "Lehenetsi _kontu hau" +msgstr "_Lehenetsi kontu hau" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" @@ -14233,7 +14012,7 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 #, fuzzy msgid "Variable width font" -msgstr "Aldakorra" +msgstr "_Zabalera aldakorra:" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" @@ -14291,36 +14070,32 @@ msgid "spamd port" msgstr "Inportatu" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +msgstr "Evolution-en Elm inportatzailea" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +msgstr "Evolution-en Netscape Mail inportatzailea" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +msgstr "Evolution-en Outlook Express 4 inportatzailea" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +msgstr "Evolution-en Pine inportatzailea" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +msgstr "Evolution-en mbox inportatzailea" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" @@ -14386,9 +14161,9 @@ msgid "Scanning %s" msgstr "%s eskaneatzen" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Lehentasuna: %s" +msgstr "Lehentasun-iragazkia: \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:651 msgid "" @@ -14404,6 +14179,16 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"Netscape-ko iragazki batzuk posta-lehentasunetan oinarrituta\n" +"dituzu, baina Evolution-ek lehentasun horien ordez -3 eta 3 \n" +"arteko puntuazioak ematen ditu. Mezuei puntuazioa esleituz gero,\n" +"irizpide horren arabera iragaz daitezke.\n" +"\n" +"Konponbide gisa, \"Lehentasun Iragazkia\" izeneko iragazki-multzoa\n" +"gehitu da, Netscape-ren posta-lehentasunak Evolution-eko\n" +"puntuazio bihurtzeko. Multzo horretako iragazkiek puntuazioak\n" +"erabiltzen dituzte lehentasunen ordez. Probatu inportatutako\n" +"iragazkiak, behar bezala funtzionatzen dutela ziurtatzeko." #: mail/importers/netscape-importer.c:675 msgid "" @@ -14412,6 +14197,10 @@ msgid "" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" +"Netscape-n dituzun posta-iragazki batzuek \n" +"\"Ez ikusi Haria\" edo \"Ikusi Haria\" erabiltzen \n" +"dute, baina Evolution-ek ez du onartzen horrelako \n" +"eginbiderik. Iragazki horiek baztertu egingo dira." #: mail/importers/netscape-importer.c:692 msgid "" @@ -14421,6 +14210,11 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" +"Zure Netscape posta-iragazki batzuek mezuen gorputza\n" +"aztertzen dute kate jakin baten (des)berdintasuna\n" +"bilatzeko, eta hori ez du onartzen Evolution-ek. \n" +"Iragazki horiek aldatu egin dira, katea mezuaren \n" +"gorputzean dagoen edo ez egiaztatzeko." #: mail/importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" @@ -14436,9 +14230,8 @@ msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: mail/importers/netscape-importer.c:1883 -#, fuzzy msgid "Mail Filters" -msgstr "Editatu iragazkiak" +msgstr "Posta-iragazkiak" #: mail/importers/netscape-importer.c:1904 msgid "" @@ -14466,7 +14259,7 @@ msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" -"Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n" +"Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu\n" "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" #: mail/importers/pine-importer.c:505 @@ -14487,7 +14280,6 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Ostalaria:" #: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149 -#, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" @@ -14500,7 +14292,7 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan." #: mail/mail-autofilter.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mezu-hartzailea: %s" @@ -14526,27 +14318,26 @@ msgstr "Erantzunda" #: mail/mail-autofilter.c:373 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Gehitu iragazkiaren araua" +msgstr "Gehitu iragazteko araua" #: mail/mail-autofilter.c:430 msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "" +msgstr "Ondorengo iragazki-araua(k):\n" #: mail/mail-autofilter.c:436 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" -"kBirtual hauek:\n" -"%sKendutako karpeta erabiltzen zuten;\n" +"Kendutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n" " '%s'\n" "Eta eguneratu egin dira." #: mail/mail-component.c:519 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "Bidali gabeko mezuak dituzu. Hala ere irten nahi duzu?" #: mail/mail-component.c:587 msgid "New Mail Message" @@ -14554,12 +14345,11 @@ msgstr "Posta-mezu berria" #: mail/mail-component.c:588 msgid "_Mail Message" -msgstr "_Posta-mezua" +msgstr "_Mezua" #: mail/mail-component.c:589 -#, fuzzy msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Prestatu mezua" +msgstr "Prestatu posta-mezu berria" #: mail/mail-component.c:594 #, fuzzy @@ -14569,7 +14359,7 @@ msgstr "Karpeta birtual berria" #: mail/mail-component.c:595 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" -msgstr "Editatu iragazkiak" +msgstr "Posta-iragazkiak" #: mail/mail-component.c:596 #, fuzzy @@ -14586,57 +14376,50 @@ msgid "Identity" msgstr "Identitatea" #: mail/mail-config-druid.c:368 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Nahi baduzu, \"aukerako\" " -"eremuak bete gabe utz ditzakezu.\n" -"Betetzen badituzu, datu horiek zuk bidaltzen dituzun mezuetan agertuko dira." +"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Beheko \"aukerako\" " +"eremuak ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun " +"mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu." #: mail/mail-config-druid.c:374 mail/mail-config-druid.c:381 #: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Receiving Mail" -msgstr "Mezuak jaso" +msgstr "Mezuak hartu" #: mail/mail-config-druid.c:376 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Idatzi behean posta hartzeko zerbitzariari buruzko informazioa. Ziur ez " -"bazaude, galdetu sistemaren\n" -"administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari." +"Idatzi behean posta hartzeko erabiltzen duzun zerbitzariaren datuak. Ziur ez " +"bazaude, galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-" +"hornitzaileari." #: mail/mail-config-druid.c:383 msgid "Please select among the following options" msgstr "Hautatu ondorengo aukeretako bat" #: mail/mail-config-druid.c:386 mail/mail-config.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Mezuak bidali" #: mail/mail-config-druid.c:388 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen informazioa. Ziur ez " -"bazaude, galdetu\n" -"sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari." +"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen datuak. Ziur ez bazaude, " +"galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari." #: mail/mail-config-druid.c:393 mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Kontuaren kudeaketa" #: mail/mail-config-druid.c:395 -#, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -14644,13 +14427,10 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" -"Ia bukatu duzu posta konfiguratzeko prozesua. Zehaztu dituzun identitatea, " -"posta hartzeko \n" -"zerbitzaria eta posta bidaltzeko garraio-metodoa elkartu egingo dira " -"Evolution-eko \n" -"posta-kontua sortzeko. Idatzi behean kontuari eman nahi diozun izena. " -"Bistaratzeko \n" -"bakarrik erabiliko da kontu-izen hori." +"Ia bukatu duzu posta konfiguratzeko prozesua. Zehaztu dituzun identitatea, " +"posta hartzeko zerbitzaria eta posta bidaltzeko garraio-metodoa elkartu " +"egingo dira Evolution-eko posta-kontua sortzeko. Idatzi behean kontuari eman " +"nahi diozun izena. Izen hori bistaratzeko bakarrik erabiliko da." #: mail/mail-config.c:898 msgid "Checking Service" @@ -14663,7 +14443,7 @@ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren" +msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren " #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy @@ -14678,12 +14458,12 @@ msgstr "(SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan)" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "Egoera:" +msgstr "<b>Egoera:</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "Hizkuntza" +msgstr "<b>Egoera:</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" @@ -14704,7 +14484,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" +msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" @@ -14743,9 +14523,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "Bistaratuko den mezua" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" @@ -14800,29 +14579,27 @@ msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" #: mail/mail-config.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Account Editor" -msgstr "%d kontua" +msgstr "Kontu-editorea" #: mail/mail-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Gorde sinadura" +msgstr "Gehitu sinadura berria..." #: mail/mail-config.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Add _Script" -msgstr "Gehitu irizpidea" +msgstr "_Gehitu script-a" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" +msgstr "_Enkriptatu beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" #: mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Beti bidali Cc kopia honi:" +msgstr "Beti bidali _Cc kopia honi:" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy @@ -14832,16 +14609,15 @@ msgstr "Beti bidali _Bcc kopia honi:" #: mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" +msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" +msgstr "Enkriptatzean beti _fidagarritzat jo nire gako-sortako gakoak" #: mail/mail-config.glade.h:44 -#, fuzzy msgid "Attach original message" -msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari" +msgstr "Erantsi jatorrizko mezua" #: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" @@ -14850,66 +14626,63 @@ msgstr "Eranskina" #: mail/mail-config.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk" +msgstr "_Automatikoki txertatu smiley irudiak" #: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk" +msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk dagoen" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "Egin bip mezu berriak iristen direnean" +msgstr "J_o sistema-soinua mezu berriak iristen direnean" #: mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "C_haracter set:" -msgstr "Karaktere-joko ezezaguna: %s" +msgstr "_Karaktere-jokoa:" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren" +msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren " #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" +msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "" +msgstr "_Egiaztatu ortografia idatzi ahala" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Gaurko zereginen kolorea" +msgstr "_Ortografia-akatsa duten hitzen kolorea:" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "_Itxi" +msgstr "_Koloreak" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Berretsi karpeta betiko borratzean" +msgstr "_Berretsi karpeta betiko borratu aurretik" #: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -14918,12 +14691,12 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" -"Zorionak, osatu duzu zure posta-konfigurazioa.\n" +"Amaitu duzu postaren konfigurazioa.\n" "\n" -"Orain prest zaude Evolution-en bitartez \n" -"mezuak bidali eta jasotzeko. \n" +"Evolution prest dago mezuak\n" +"bidaltzeko eta jasotzeko. \n" "\n" -"Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko." +"Ezarpenak gordetzeko, egin klik \"Aplikatu\" botoian." #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" @@ -14932,21 +14705,20 @@ msgstr "Le_henetsi" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Karaktere-kodeketa lehenetsia: " +msgstr "_Karaktere-kodeketa lehenetsia:" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Lehenespenak" +msgstr "_Lehenespenak" #: mail/mail-config.glade.h:70 -#, fuzzy msgid "Do not quote original message" -msgstr "Ezin da mezua ireki" +msgstr "Ez aipatu jatorrizko mezua" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" +msgstr "Ez sinatu bilera-eskaerak (Outlook-ekin bateragarria izateko)" #: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" @@ -14955,12 +14727,11 @@ msgstr "Eginda" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Z_irriborroen karpeta:" +msgstr "_Zirriborroen karpeta:" #: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy msgid "Email Accounts" -msgstr "Helb. el.ak hau dauka" +msgstr "Posta-kontuak" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy @@ -14970,7 +14741,7 @@ msgstr "_Helbide elektronikoa:" #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean" +msgstr "H_ustu zakarrontziko karpetak irtetean" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy @@ -14986,34 +14757,30 @@ msgid "Execute Command..." msgstr "Exekutatu komandoa..." #: mail/mail-config.glade.h:81 -#, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "honela amaitzen da" +msgstr "_Zabalera-finkoa:" #: mail/mail-config.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "Font Properties" -msgstr "Propietateak" +msgstr "Letra-tipoen propietateak" #: mail/mail-config.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Birbidalitako mezuak" +msgstr "Eman _HTML formatua mezuei" #: mail/mail-config.glade.h:85 #, fuzzy msgid "HTML Mail" -msgstr "HTML postan" +msgstr "_HTML mezuak" #: mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Goiburukoa" +msgstr "Goiburua" #: mail/mail-config.glade.h:87 -#, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Aipuak nabarmentzeko erabili " +msgstr "_Aipamenak nabarmentzeko erabili" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "IMAPv4 " @@ -15036,18 +14803,18 @@ msgid "Mailbox location" msgstr "Postontziaren kokalekua" #: mail/mail-config.glade.h:98 -#, fuzzy msgid "Message Composer" -msgstr "Mezuaren goiburukoa" +msgstr "Mezu-prestatzailea" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" +"Oharra: ez dizu pasahitzik eskatuko, harik eta lehen aldiz konektatzen zaren " +"arte" #: mail/mail-config.glade.h:102 -#, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "E_rakundea:" @@ -15062,10 +14829,9 @@ msgstr "Aukeratu kolorea" #: mail/mail-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Jo soinua mezu berriak iristean" +msgstr "Jo _soinu-fitxategia mezu berriak iristen direnean" #: mail/mail-config.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik" @@ -15074,9 +14840,8 @@ msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "Quote original message" -msgstr "Ezin da mezua ireki" +msgstr "Aipatu jatorrizko mezua" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quoted" @@ -15085,12 +14850,11 @@ msgstr "Aipamen gisa" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Re_member password" -msgstr "Gogoratu pasahitz hau" +msgstr "_Gogoratu pasahitz hau" #: mail/mail-config.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Erantzun honi:" +msgstr "Erant_zun honi:" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Receiving Email" @@ -15099,17 +14863,17 @@ msgstr "Mezuak jaso" #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Receiving Options" -msgstr "Jasotzeko aukerak" +msgstr "_Jasotzeko aukerak" #: mail/mail-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Remember _password" -msgstr "Gogoratu pasahitz hau" +msgstr "_Gogoratu pasahitz hau" #: mail/mail-config.glade.h:120 #, fuzzy msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Sand Point" +msgstr "_Letra-tipo estandarra:" #: mail/mail-config.glade.h:121 #, fuzzy @@ -15118,19 +14882,19 @@ msgstr "Se_gurtasuna" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "" +msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "" +msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa inprimatzeko" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "" +msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "" +msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa inprimatzeko" #: mail/mail-config.glade.h:126 #, fuzzy @@ -15157,26 +14921,26 @@ msgstr "_Zerbitzari-mota: " #: mail/mail-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Ezin izan da sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu." +msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Signat_ure:" -msgstr "Gorde sinadura" +msgstr "Sinadura:" #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Signatures" -msgstr "_Sinadura-fitxategia:" +msgstr "_Sinadurak" #: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy msgid "Specify _filename:" -msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:" +msgstr "Zehaztu _fitxategi-izena:" #: mail/mail-config.glade.h:137 +#, fuzzy msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "O_rtografia-egiaztapena" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Standard Unix mbox" @@ -15185,7 +14949,7 @@ msgstr "Unix mbox estandarra" #: mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Jatorrizko kontaktua:" +msgstr "_Terminaleko letra-tipoa:" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy @@ -15198,6 +14962,9 @@ msgid "" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" +"Script honen irteera zure sinadura gisa\n" +"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n" +"bakarrik erabiliko da. " #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -15205,24 +14972,27 @@ msgid "" "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" +"Ortografia-egiaztatzeko modua eta hizkuntza konfigura ditzakezu orrialde " +"honetan. Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira " +"hemen." #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" +"Idatzi kontu honentzat erabili nahi duzun izena.\n" +"Adibidez: \"Lanekoa\" edo \"Nirea\"" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Use _Daemon" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:150 -#, fuzzy msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Aldakorra" +msgstr "_Zabalera aldakorra:" #: mail/mail-config.glade.h:151 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -15230,17 +15000,16 @@ msgid "" msgstr "" "Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n" "\n" -"Hasteko, egin klik \"Hurrengoa\"n." +"Hasteko, egin klik \"Aurrera\"n. " #: mail/mail-config.glade.h:156 -#, fuzzy msgid "_Add Signature" -msgstr "_Sinadura-fitxategia:" +msgstr "_Gehitu sinadura" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Kargatu beti irudiak saretik kanpo" +msgstr "_Beti kargatu irudiak saretik" #: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy @@ -15248,23 +15017,20 @@ msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" #: mail/mail-config.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "Ez jakinarazi mezu berriak iristen direnean" +msgstr "Ez _jakinarazi mezu berriak iristen direnean" #: mail/mail-config.glade.h:161 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "Gaitu" +msgstr "_Gaitu" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 -#, fuzzy msgid "_Forward style:" -msgstr "Birbidali honela" +msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy @@ -15276,12 +15042,10 @@ msgid "_Local Tests Only" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy msgid "_Make this my default account" -msgstr "Lehenetsi _kontu hau" +msgstr "_Lehenetsi kontu hau" #: mail/mail-config.glade.h:169 -#, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa" @@ -15292,41 +15056,36 @@ msgstr "_Izena:" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik saretik kanpo" +msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik saretik" #: mail/mail-config.glade.h:173 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "Abisatu HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik" +msgstr "Abisatu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik" #: mail/mail-config.glade.h:174 -#, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Abisatu mezuak gairik _gabe bidali aurretik" +msgstr "Abisatu _mezuak gairik gabe bidali aurretik" #: mail/mail-config.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "_Reply style:" -msgstr "Erantzun denei" +msgstr "_Erantzuteko estiloa:" #: mail/mail-config.glade.h:176 -#, fuzzy msgid "_Script:" -msgstr "Se_gurtasuna" +msgstr "_Script-a:" #: mail/mail-config.glade.h:177 -#, fuzzy msgid "_Show animated images" -msgstr "Erakutsi ordua honela" +msgstr "_Erakutsi irudi-animazioak" #: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "Erabili konexio segurua (_SSL)" +msgstr "E_rabili konexio segurua (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "_Erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy @@ -15334,7 +15093,6 @@ msgid "_minute(s)" msgstr "minutu" #: mail/mail-config.glade.h:181 -#, fuzzy msgid "color" msgstr "kolorea" @@ -15342,10 +15100,10 @@ msgstr "kolorea" msgid "description" msgstr "azalpena" -#: mail/mail-folder-cache.c:796 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-folder-cache.c:803 +#, c-format msgid "Pinging %s" -msgstr "%s eskaneatzen" +msgstr "%s(e)n ping egiten" #: mail/mail-mt.c:261 #, c-format @@ -15378,9 +15136,9 @@ msgid "Fetching Mail" msgstr "Mezuak bilatzen" #: mail/mail-ops.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s" #: mail/mail-ops.c:559 #, c-format @@ -15388,11 +15146,13 @@ msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" +"Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n" +"Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da." #: mail/mail-ops.c:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s" +msgstr "Huts egin du `Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s" #: mail/mail-ops.c:664 #, c-format @@ -15427,86 +15187,86 @@ msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen" msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen" -#: mail/mail-ops.c:1190 +#: mail/mail-ops.c:1123 msgid "Forwarded messages" msgstr "Birbidalitako mezuak" -#: mail/mail-ops.c:1233 +#: mail/mail-ops.c:1166 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s karpeta irekitzen" -#: mail/mail-ops.c:1305 +#: mail/mail-ops.c:1238 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "%s biltegia irekitzen" -#: mail/mail-ops.c:1383 +#: mail/mail-ops.c:1316 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "%s karpeta kentzen" -#: mail/mail-ops.c:1477 +#: mail/mail-ops.c:1410 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "%s karpeta biltegiratzen" -#: mail/mail-ops.c:1542 +#: mail/mail-ops.c:1475 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:1543 +#: mail/mail-ops.c:1476 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "%s karpeta biltegiratzen" -#: mail/mail-ops.c:1598 +#: mail/mail-ops.c:1531 msgid "Refreshing folder" msgstr "Karpeta freskatzen" -#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 +#: mail/mail-ops.c:1567 mail/mail-ops.c:1618 msgid "Expunging folder" msgstr "Karpeta betiko borratzen" -#: mail/mail-ops.c:1682 -#, fuzzy, c-format +#: mail/mail-ops.c:1615 +#, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "%s inportatzen %s gisa." +msgstr "'%s' zakarrontzia husten" -#: mail/mail-ops.c:1683 +#: mail/mail-ops.c:1616 msgid "Local Folders" msgstr "Karpeta lokalak" -#: mail/mail-ops.c:1766 +#: mail/mail-ops.c:1699 #, c-format msgid "Retrieving message %s" -msgstr "%s mezua berreskuratzen" +msgstr "%s mezua eskuratzen" -#: mail/mail-ops.c:1838 +#: mail/mail-ops.c:1771 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d mezu berreskuratzen" -msgstr[1] "%d mezu berreskuratzen" +msgstr[0] "%d mezu eskuratzen" +msgstr[1] "%d mezu eskuratzen" -#: mail/mail-ops.c:1924 +#: mail/mail-ops.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "%d mezu gordetzen" msgstr[1] "%d mezu gordetzen" -#: mail/mail-ops.c:1974 +#: mail/mail-ops.c:1907 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" -"Ezin da sortu irteerako fitxategia: %s\n" +"Ezin da sortu irteera-fitxategi hau: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2002 +#: mail/mail-ops.c:1935 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15515,33 +15275,33 @@ msgstr "" "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2073 +#: mail/mail-ops.c:2006 msgid "Saving attachment" msgstr "Eranskina gordetzen" -#: mail/mail-ops.c:2090 +#: mail/mail-ops.c:2023 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Ezin da irteerako fitxategia sortu: %s:\n" +"Ezin da irteera-fitxategia sortu: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:2120 +#: mail/mail-ops.c:2053 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s" -#: mail/mail-ops.c:2268 +#: mail/mail-ops.c:2201 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "%s(e)tik deskonektatzen" +msgstr "%s -- deskonektatzen" -#: mail/mail-ops.c:2268 +#: mail/mail-ops.c:2201 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "%s(r)ekin berriro konektatzen" +msgstr "%s -- berriro konektatzen" #: mail/mail-search.glade.h:2 msgid "Case Sensitive" @@ -15566,7 +15326,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-security.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Security Information" -msgstr "Iturburu-informazioa" +msgstr "Kontuaren informazioa" #: mail/mail-send-recv.c:156 msgid "Cancelling..." @@ -15592,9 +15352,8 @@ msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Mezuak bidali eta jaso" #: mail/mail-send-recv.c:320 -#, fuzzy msgid "Cancel _All" -msgstr "Utzi dena" +msgstr "_Utzi dena" #: mail/mail-send-recv.c:401 msgid "Updating..." @@ -15622,14 +15381,13 @@ msgid "_Remember this password" msgstr "Gogora_tu pasahitz hau" #: mail/mail-session.c:299 -#, fuzzy msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Gogoratu pasahitz hau saio hau amaitu arte" +msgstr "_Gogoratu pasahitz hau saio hau amaitu arte" #: mail/mail-signature-editor.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde." +msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "" @@ -15643,21 +15401,19 @@ msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:236 msgid "_Discard changes" -msgstr "" +msgstr "_Ez gorde" #: mail/mail-signature-editor.c:240 msgid "Save signature" msgstr "Gorde sinadura" #: mail/mail-signature-editor.c:388 -#, fuzzy msgid "Edit signature" -msgstr "Gehitu irizpidea" +msgstr "Editatu sinadura" #: mail/mail-signature-editor.c:428 -#, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "_HTML sinadura:" +msgstr "Idatzi sinadura honentzako izen bat." #: mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Name:" @@ -15666,9 +15422,7 @@ msgstr "Izena:" #: mail/mail-tools.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "" -"Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n" -"%s" +msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format @@ -15707,8 +15461,8 @@ msgid "" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" -"kBirtual hauek:\n" -"%sKendutako karpeta erabiltzen zuten;\n" +"Karpeta birtual hauek:\n" +"%sKendutako karpeta bat erabiltzen zuten:\n" " '%s'\n" "Eta eguneratu egin dira." @@ -15723,7 +15477,7 @@ msgstr "Editatu karpeta birtuala" #: mail/mail-vfolder.c:985 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "'%s' kBirtuala editatu nahian dabil, baina ez dago." +msgstr "'%s' karpeta birtuala editatu nahian dabil, baina ez dago." #: mail/mail-vfolder.c:1057 msgid "New VFolder" @@ -15795,7 +15549,7 @@ msgstr "Mezuen zerrenda sortzen" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" -msgstr "Noizko: " +msgstr "Noizko:" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" @@ -15807,12 +15561,11 @@ msgstr "Banderaduna" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Jarraitu banderari" +msgstr "Jarraipena egiteko marka" #: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "Jatorrizko kontaktua:" +msgstr "Jatorrizko kokalekua" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -15823,24 +15576,20 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: mail/message-tag-followup.c:62 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "McCall" +msgstr "Deitu" #: mail/message-tag-followup.c:63 -#, fuzzy msgid "Do Not Forward" -msgstr "Joan aurrera" +msgstr "Ez birbidali" #: mail/message-tag-followup.c:64 -#, fuzzy msgid "Follow-Up" -msgstr "Jarraitu" +msgstr "Egin jarraipena" #: mail/message-tag-followup.c:65 -#, fuzzy msgid "For Your Information" -msgstr "Iturburu-informazioa" +msgstr "Informazio gisa" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" @@ -15848,7 +15597,7 @@ msgstr "Birbidali" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" -msgstr "" +msgstr "Ez da beharrezkoa erantzutea" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" @@ -15859,50 +15608,45 @@ msgid "Reply to All" msgstr "Erantzun denei" #: mail/message-tag-followup.c:71 -#, fuzzy msgid "Review" -msgstr "Aurrebista" +msgstr "Berrikusi" #: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Jarraitzeko bandera" +msgstr "Markatu jarraipena egiteko" #: mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "C_ompleted" -msgstr "Eginda" +msgstr "_Osatuta" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"Jarraitzeko hautatutako mezuak beheko zerrendan agertzen dira.\n" +"Hautatu jarraitze-ekintza bat \"Bandera\" menuan." #: mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due By:" -msgstr "Noizko: " +msgstr "_Noizko:" #: mail/message-tags.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Flag:" -msgstr "Fitxategi-izena:" +msgstr "_Bandera:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Kudeatu harpidetzak:" +msgstr "Karpeta-harpidetzak" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "None Selected" -msgstr "Ezabatuta" +msgstr "Ez da bat ere hautatu" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "S_erver:" -msgstr "Zer_bitzariaren izena:" +msgstr "_Zerbitzaria:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "_Subscribe" @@ -15913,24 +15657,23 @@ msgid "_Unsubscribe" msgstr "Harpidetza _kendu" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution-en shell-a." +msgstr "Evolution-en shell-a" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution " +msgstr "Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +msgstr "Evolution-en probaren osagaia" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "480" -msgstr "389" +msgstr "80%" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 #, fuzzy @@ -15940,7 +15683,7 @@ msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra " +msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 #, fuzzy @@ -15960,11 +15703,12 @@ msgstr "Lehentasun lehenetsia:" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Posta konfiguratzeko interfazea" +msgstr "Evolution-en posta konfiguratzeko interfazea" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +#, fuzzy msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" +msgstr "Markatu eranskina mezuaren barruan erakusteko lehenespenez." #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" @@ -15979,8 +15723,7 @@ msgid "" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 @@ -15990,17 +15733,17 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "%s karpeta irekitzen" +msgstr "Zereginen karpeta lehenetsia irekitzen" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "Path to the default mail folder" -msgstr "%s karpeta irekitzen" +msgstr "Zereginen karpeta lehenetsia irekitzen" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Path to the default tasks folder" -msgstr "%s karpeta irekitzen" +msgstr "Zereginen karpeta lehenetsia irekitzen" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "Physical URI to the default calendar folder" @@ -16017,7 +15760,7 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "%s karpeta irekitzen" +msgstr "Zereginen karpeta lehenetsia irekitzen" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" @@ -16026,12 +15769,12 @@ msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra " +msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 #, fuzzy msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Erakutsi/ezkutatu lasterbide-barra " +msgstr "Erakutsi/ezkutatu lasterbide-barra" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether to skip the development warning dialog" @@ -16047,29 +15790,24 @@ msgid "Brought to you by" msgstr "Hauei esker daukazu:" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 -#, fuzzy msgid "Extra Completion folders" -msgstr "Egite-data" +msgstr "Osatze-karpeta gehigarriak" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 -#, fuzzy msgid "Select Default Folder" -msgstr "Karpeta bereziak" +msgstr "Hautatu karpeta lehenetsia" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 -#, fuzzy msgid "Default Folders" -msgstr "Karpeta bereziak" +msgstr "Karpeta lehenetsiak" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 -#, fuzzy msgid "Offline Folders" -msgstr "Karpeta bereziak" +msgstr "Lineaz kanpoko karpetak" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Egite-data" +msgstr "Osatze automatikoaren karpetak" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format @@ -16077,7 +15815,7 @@ msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"Ezin da sortu adierazitako karpeta:\n" +"Ezin izan da sortu adierazitako karpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 @@ -16123,6 +15861,10 @@ msgid "" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" +"Evolution-ek begiratu du ondorengo programa hauetatik \n" +"inportatzeko ezarpenik dagoen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. \n" +"Ez du inportatzeko moduko ezarpenik aurkitu. Berriro saiatu\n" +"nahi baduzu, sakatu \"Atzera\" botoia.\n" #: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259 #, c-format @@ -16134,14 +15876,13 @@ msgstr "" "%d elementua inportatzen." #: shell/e-shell-importer.c:332 -#, fuzzy msgid "Select importer" -msgstr "Hautatu karpeta" +msgstr "Hautatu inportatzailea" #: shell/e-shell-importer.c:449 shell/e-shell-importer.c:1023 #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "'%s' fitxategia ez dago " +msgstr "%s fitxategia ez dago" #: shell/e-shell-importer.c:457 msgid "Importing" @@ -16219,7 +15960,7 @@ msgstr "Ez dago hornitzailerik `%s' protokolorako" #: shell/e-shell-importer.c:1049 #, fuzzy msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean." +msgstr "Huts egin du gpg exekutatzean." #: shell/e-shell-importer.c:1159 #, fuzzy @@ -16231,44 +15972,38 @@ msgid "Closing connections..." msgstr "Konexioak ixten..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:327 -#, fuzzy msgid "Evolution Settings" -msgstr "Evolution " +msgstr "Evolution-en ezarpenak" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 -#, fuzzy msgid "Please select a user." -msgstr "Hautatu zerbitzari bat." +msgstr "Hautatu erabiltzaile bat." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 -#, fuzzy msgid "Opening Folder" -msgstr "%s karpeta irekitzen" +msgstr "Karpeta irekitzen" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "%s karpeta irekitzen" +msgstr "\"%s\" karpeta irekitzen" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "Ireki honekin: %s..." +msgstr "\"%s\" ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" +msgstr "Ezin izan da karpeta partekatua ireki: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 -#, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "" -"Ezin da sortu adierazitako karpeta:\n" -"%s" +msgstr "Ezin da aurkitu zehaztutako karpeta partekatua." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:570 msgid "Starting import" @@ -16292,14 +16027,12 @@ msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki." #: shell/e-shell-utils.c:129 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki." +msgstr "Karpeta-izenak ezin du \"/\" karaktererik eduki." #: shell/e-shell-utils.c:135 -#, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki." +msgstr "Karpeta-izenak ezin du \"#\" karaktererik eduki." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." @@ -16315,9 +16048,8 @@ msgid "Error executing %s." msgstr "Errorea %s exekutatzean." #: shell/e-shell-window-commands.c:121 -#, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu." +msgstr "Bug buddy ez dago instalatuta." #: shell/e-shell-window-commands.c:129 msgid "Bug buddy could not be run." @@ -16340,10 +16072,9 @@ msgid "Work Offline" msgstr "Lan egin lineaz kanpo" #: shell/e-shell-window.c:327 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Ximian Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan " +"Ximian Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan " "egiteko." #: shell/e-shell-window.c:334 @@ -16351,10 +16082,9 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution lineaz kanpo jartzeko prozesuan dago." #: shell/e-shell-window.c:340 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Ximian Evolution lineaz kanpo dago. Egin klik botoi honetan linean lan " +"Ximian Evolution lineaz kanpo dago. Egin klik botoi honetan linean lan " "egiteko." #: shell/e-shell.c:537 @@ -16382,9 +16112,8 @@ msgid "Generic error" msgstr "Errore generikoa" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Checkbox" -msgstr "Chico" +msgstr "Kontrol-laukia" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601 #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642 @@ -16449,7 +16178,6 @@ msgid "<b>Active Connections</b>" msgstr "Konexio aktiboak" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "Konexio aktiboak" @@ -16458,47 +16186,38 @@ msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Klik egin 'Ados'en konexio hauek ixteko eta lineaz kanpo geratzeko" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "C_alendar:" -msgstr "Egutegia" +msgstr "E_gutegia:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Contacts:" -msgstr "Kontaktuak " +msgstr "_Kontaktuak:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Mail:" -msgstr "_Posta" +msgstr "_Posta:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Tasks:" -msgstr "Zereginak" +msgstr "_Zereginak:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Folder _type:" -msgstr "Karpeta-mota:" +msgstr "Karpeta-_mota:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Sortu _karpeta berria...." +msgstr "Ireki beste erabiltzaile baten karpeta" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Account:" -msgstr "Kontua" +msgstr "K_ontua:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Folder Name:" -msgstr "Karpeta-izena:" +msgstr "Ka_rpeta-izena:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_User:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" @@ -16519,7 +16238,6 @@ msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" @@ -16531,28 +16249,27 @@ msgstr "" "zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n" "batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n" "\n" -"Jarraitzeko, egin klik \"Hurrengoa\" botoian. " +"Jarraitzeko, egin klik \"Aurrera\" botoian. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" -"Evolution konfiguratzeko behar diren datu guztiak \n" -"eman dituzu. \n" +"Evolution konfiguratzeko behar diren datu guztiak\n" +"eman dituzu. \n" "\n" -"Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko. " +"Egin klik \"Aplikatu\" botoian, ezarpenak gordetzeko. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Egin klik \"Inportatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko." +msgstr "Egin klik \"Inportatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea" +msgstr "Evolution-era inportatzeko laguntzailea" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy @@ -16562,7 +16279,7 @@ msgstr "Fitxategiak inportatzen" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" -msgstr "K_okalekua:" +msgstr "Inportatzen" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy @@ -16572,7 +16289,7 @@ msgstr "Inportatzaileak" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" -msgstr "Hautatu karpeta" +msgstr "Hautatu inportatzailea" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy @@ -16585,9 +16302,9 @@ msgid "" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -"Ongi etorri Evolution-en inportatzeko laguntzailera.\n" -"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko\n" -"prozesuan zehar gidatuko zaitu." +"Ongi etorri Evolution-era inportatzeko laguntzailera.\n" +"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era \n" +"inportatzeko prozesuan zehar gidatuko zaitu." #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" @@ -16611,7 +16328,7 @@ msgstr "Evolution-ek datu-iturburu hauek aurkitu ditu:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:231 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" @@ -16629,33 +16346,34 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" -"Mila esker Evolution-en talde-lanerako tresnaren probako bertsio hau \n" -"deskargatzeko denbora hartzeagatik.\n" +"Eskerrik asko Ximian Evolution talde-laneko suitearen aurre-bertsio\n" +"hau deskargatzeko denbora hartzeagatik\n" "\n" -"Evolution oraindik ez dago osatuta. Gutxi falta zaio, baina leku batzuetan " -"oraindik\n" -"eginbideak falta dira edo erdizka dabiltza. \n" +"Ximian Evolution-en bertsio hau ez dago erabat osatuta. Ez du asko falta,\n" +"baina eginbide batzuk amaitu gabe daude edo ez dabiltza behar bezala.\n" "\n" -"Akatsik aurkitzen baduzu, eman horien berri bugzilla.ximian.com helbidean.\n" -"Produktu honek ez du garantiarik eta ez dago\n" -"erraz haserretzen den jendearentzat eginda.\n" +"Evolution-en bertsio egonkorra nahi baduzu, desinstala ezazu hau eta\n" +"instala ezazu %s bertsioa.\n" "\n" -"Espero dugu gogokoa izango duzula gure lan gogorraren emaitza,\n" -"eta atsegin handiz gauzkazu zure ekarpenen zain!\n" +"Programa-errorerik aurkitzen baduzu, bidali berri-ematea mesedez \n" +"bugzilla.ximian.com gunera.\n" +"Produktu honek ez du bermerik, eta ez da egokia erraz haserretzen \n" +"direnentzat.\n" +"\n" +"Gogorik lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n" +"dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n" #: shell/main.c:255 -#, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Eskerrik asko\n" -"Evolution Taldea\n" +"Ximian Evolution taldea\n" #: shell/main.c:262 -#, fuzzy msgid "Don't tell me again" -msgstr "Ez galdetu berriro" +msgstr "Ez esan berriro" #: shell/main.c:392 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." @@ -16679,9 +16397,8 @@ msgid "Start in online mode" msgstr "Hasi linean" #: shell/main.c:505 -#, fuzzy msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Evolution-en ohar-osagairako fabrika." +msgstr "Behartu evolution-en osagai guztiak ixtea" #: shell/main.c:509 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" @@ -16693,7 +16410,7 @@ msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera." #: shell/main.c:535 msgid "Evolution" -msgstr "Evolution " +msgstr "Evolution" #: shell/main.c:539 #, c-format @@ -16708,7 +16425,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:503 #, fuzzy msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Hautatu karpeta" +msgstr "Hautatu inportatzailea" #: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409 #: smime/gui/certificate-manager.c:585 @@ -16734,12 +16451,14 @@ msgstr "Adierazpena" #: smime/gui/certificate-manager.c:417 #, fuzzy msgid "E-Mail Address" -msgstr "_Helbide elektronikoa:" +msgstr "Fusionatu helbide elektronikoa" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "" +"Ziurtagiria iraungita: %s\n" +"Jaulkitzailea: %s" #: smime/gui/component.c:45 #, fuzzy, c-format @@ -16750,7 +16469,7 @@ msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza" #: smime/gui/component.c:68 #, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza" +msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" #: smime/gui/component.c:70 #, fuzzy @@ -16759,22 +16478,18 @@ msgstr "Idatzi pasahitza" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Jaulkitzailea: %s\n" -"Gaia: %s" #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Jaulkitzailea: %s\n" -"Gaia: %s" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "<Not Part of Certificate>" @@ -16783,7 +16498,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" @@ -16792,19 +16507,21 @@ msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "Mezuak bidali" +msgstr "<b>Mezuak bidali:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "<b>Fingerprints</b>" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Falta:</b> " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +#, fuzzy msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Falta:</b> " #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" @@ -16813,7 +16530,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "Egoera:" +msgstr "<b>Egoera:</b>" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 #, fuzzy @@ -16823,7 +16540,7 @@ msgstr "Poitiers" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Backup" -msgstr "Atzera" +msgstr "Blackpool" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 #, fuzzy @@ -16844,12 +16561,12 @@ msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Certificate details" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria oraindik ez da baliozkoa" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 #, fuzzy @@ -16873,7 +16590,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Edizioa" +msgstr "E_ditatu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" @@ -16905,7 +16622,7 @@ msgstr "Erakundea" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Erakundea" +msgstr "Erakundeko saila" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" @@ -16934,7 +16651,7 @@ msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 #, fuzzy msgid "View" -msgstr "I_kusi" +msgstr "_Ikusi" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 #, fuzzy @@ -16942,16 +16659,16 @@ msgid "View Certificate" msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +#, fuzzy msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -msgstr "" +msgstr "Autoritate ziurtagiri-emailea baliogabea da" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 @@ -16970,6 +16687,7 @@ msgid "Certificate already exists" msgstr "Txartelaren ID hori badago lehendik" #: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244 +#, fuzzy msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" @@ -17008,7 +16726,7 @@ msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:590 #, fuzzy msgid "C" -msgstr " °C" +msgstr " C" #: smime/lib/e-cert.c:593 #, fuzzy @@ -17049,22 +16767,21 @@ msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:617 #, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da" #: smime/lib/e-cert.c:620 -#, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:623 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria" #: smime/lib/e-cert.c:626 #, fuzzy msgid "UID" -msgstr "jn." +msgstr "IDa" #: smime/lib/e-cert.c:635 #, c-format @@ -17080,11 +16797,8 @@ msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:716 -#, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" -"\n" -"Gako publikoa: " #: smime/lib/e-cert.c:721 msgid "Subject Public Key Algorithm" @@ -17107,12 +16821,12 @@ msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:782 #, fuzzy msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Autoritate ziurtagiri-emailea baliogabea da" #: smime/lib/e-cert.c:786 #, fuzzy msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean." +msgstr "Autoritate ziurtagiri-emailea baliogabea da" #: smime/lib/e-cert.c:814 #, fuzzy @@ -17140,7 +16854,7 @@ msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:834 #, fuzzy msgid "Certificate Signer" -msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" +msgstr "Ziurtagiri-sinaduraren hutsegitea" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "CRL Signer" @@ -17169,7 +16883,7 @@ msgstr "%s - %s" #: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Sinadura-fitxategia:" +msgstr "Ziurtagiri-sinaduraren hutsegitea" #: smime/lib/e-cert.c:1048 #, fuzzy @@ -17188,7 +16902,7 @@ msgstr "Gaia: %s" #: smime/lib/e-cert.c:1164 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Sinadura-fitxategia:" +msgstr "Ziurtagiri-sinaduraren hutsegitea" #: smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" @@ -17205,44 +16919,41 @@ msgid "Imported Certificate" msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 -#, fuzzy msgid "An attachment to add." -msgstr "Gehitu eranskina..." +msgstr "Gehitzeko eranskin bat." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Eranskinaren eduki-mota." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "" +msgstr "Mezuan bistaratzeko fitxategi-izena." #: tools/evolution-launch-composer.c:327 -#, fuzzy msgid "Description of the attachment." -msgstr "Azalpenak hau dauka" +msgstr "Eranskinaren azalpena." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "" +msgstr "Markatu eranskina mezuaren barruan erakusteko lehenespenez." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 -#, fuzzy msgid "Default subject for the message." -msgstr "Ebaki hautatutako mezuak" +msgstr "Mezuaren gai lehenetsia." #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" +msgstr "Ezin izan da '%s' exekutatu: %s\n" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s ixten (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." @@ -17274,7 +16985,7 @@ msgstr "Eraman karpeta honetara..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Itsatsi arbela" +msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" @@ -17284,7 +16995,7 @@ msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Inprimatzeko aurrebista" +msgstr "Inprimatzeko _aurrebista" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" @@ -17343,7 +17054,7 @@ msgstr "_Ekintzak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Birbidali kontaktua..." +msgstr "Birbidali _kontaktua..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." @@ -17370,23 +17081,20 @@ msgid "Day" msgstr "Eguna" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" +msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" msgstr "Ezabatu hitzordu hau" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" +msgstr "Ezabatu agerraldi hau" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" +msgstr "Ezabatu agerraldi hau" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" @@ -17401,9 +17109,8 @@ msgid "Go forward" msgstr "Joan aurrera" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "List" -msgstr "Lista" +msgstr "Zerrenda" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" @@ -17437,7 +17144,7 @@ msgstr "Bourges" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta" +msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta publikoa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #, fuzzy @@ -17538,9 +17245,8 @@ msgstr "Gorde eta itxi" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "Save and _Close" -msgstr "Gorde eta itxi" +msgstr "Gorde eta _itxi" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" @@ -17557,7 +17263,7 @@ msgstr "Gorde elementu hau diskoan" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "_File" -msgstr "Fi_txategia" +msgstr "_Fitxategia" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 @@ -17567,23 +17273,20 @@ msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" +msgstr "Kopiatu hautatutako testua arbelean" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "E_baki" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Itsatsi arbeleko mezua" +msgstr "Ebaki hautatutako testua arbelera" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Itsatsi zeregina arbeletik" +msgstr "Itsatsi testua arbeletik" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 @@ -17591,9 +17294,8 @@ msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "Select all text" -msgstr "Hautatu kontaktu guztiak" +msgstr "Hautatu testu osoa" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." @@ -17661,7 +17363,6 @@ msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Antolatu elementu honentzako bilera" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "Pertsonalizatu Nire Evolution" @@ -17696,15 +17397,13 @@ msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Mezu berria" +msgstr "Bidali mezu berria" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Mezua karpetan gordetzen" +msgstr "Bidali mezua karpeta publiko batera" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "_Egin karpeten harpidetza..." @@ -17729,14 +17428,12 @@ msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" +msgstr "Kopiatu hautatutako mezua(k) arbelean" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Itsatsi arbeleko mezua" +msgstr "Ebaki hautatutako mezua(k) arbelera" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy @@ -17756,12 +17453,10 @@ msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Mark All as _Read" msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa" @@ -17770,9 +17465,8 @@ msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Markatu ikusgai dauden mezu guztiak irakurritako gisa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Itsatsi arbeleko mezua" +msgstr "Itsatsi mezua(k) arbeletik" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" @@ -17812,7 +17506,7 @@ msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" -msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda" +msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" @@ -17824,17 +17518,16 @@ msgstr "_Alderantzikatu hautapena" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "_Hariko mezuen zerrenda" +msgstr "_Harian sartutako mezu-zerrenda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" +msgstr "Gehitu bidaltzailea _helbide-liburuan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "A_pply Filters" -msgstr "Aplikatu iragazkiak" +msgstr "_Aplikatu iragazkiak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy @@ -17848,7 +17541,7 @@ msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Caret _Mode" -msgstr "Testu-tamai_na" +msgstr "Testu-eredua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" @@ -17937,7 +17630,7 @@ msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "Birbidali" +msgstr "_Birbidali" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy @@ -17963,7 +17656,7 @@ msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) ez-garrantzitsu gisa" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" @@ -17975,7 +17668,7 @@ msgstr "Jarrait_u..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Kargarazi HTML postako irudiak" +msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" @@ -18041,7 +17734,7 @@ msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) ez-garrantzitsu gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko" +msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" @@ -18052,19 +17745,16 @@ msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Eraman hautatutako mezua(k) beste karpeta batera" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "Next _Important Message" -msgstr "Hurrengo mezu garrantzitsua" +msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Next _Thread" -msgstr "Hurrengo haria" +msgstr "_Hurrengo haria" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -#, fuzzy msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua" +msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy @@ -18084,24 +17774,21 @@ msgid "Original Si_ze" msgstr "Jatorrizko ta_maina" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -#, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Irakurri gabeko aurreko mezua" +msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #, fuzzy msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Zereginaren erantzuna" +msgstr "Bidali erantzuna" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen" +msgstr "Bidali mezu baten erantzuna karpeta publiko batera" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -#, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Aurreko mezu garrantzitsua" +msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" @@ -18124,7 +17811,6 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -#, fuzzy msgid "S_earch in Message..." msgstr "Bi_latu mezuan..." @@ -18141,17 +17827,16 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -#, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Konfiguratu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" -msgstr "Erakutsi posta-itur_burua" +msgstr "Erakutsi mezu-itur_burua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak" +msgstr "Erakutsi _goiburu osoak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #, fuzzy @@ -18164,7 +17849,7 @@ msgstr "Erakutsi mezua estilo normalean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Erakutsi mezua posta-goiburuko guztiekin" +msgstr "Erakutsi mezua posta-goiburu guztiekin" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" @@ -18207,9 +17892,8 @@ msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Sortu iragazkia mezutik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -#, fuzzy msgid "_Go To" -msgstr "Joan" +msgstr "_Joan hona" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Inline" @@ -18228,9 +17912,8 @@ msgid "_Move to Folder" msgstr "_Eraman karpetara" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -#, fuzzy msgid "_Next Message" -msgstr "Hurrengo mezua" +msgstr "_Hurrengo mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Display" @@ -18241,18 +17924,16 @@ msgid "_Open Message" msgstr "_Ireki mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -#, fuzzy msgid "_Previous Message" -msgstr "Aurreko mezua" +msgstr "_Aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" msgstr "_Aipamen gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -#, fuzzy msgid "_Resend..." -msgstr "I_zena aldatu..." +msgstr "Be_rriro bidali..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Tools" @@ -18270,7 +17951,7 @@ msgstr "Itxi leiho hau" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_Close" -msgstr "_Itxi" +msgstr "It_xi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" @@ -18301,9 +17982,8 @@ msgid "For_mat" msgstr "For_matua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "HT_ML" -msgstr "_HTML" +msgstr "HT_ML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" @@ -18365,9 +18045,8 @@ msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Bidali mezua HTML formatuan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Send this message" -msgstr "Bidali mezua orain" +msgstr "Bidali mezu hau" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" @@ -18467,9 +18146,8 @@ msgid "H_TML" msgstr "_HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Gorde elementua eta itxi elkarrizketa-koadroa" +msgstr "Gorde uneko fitxategia eta itxi leihoa" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -18517,7 +18195,7 @@ msgstr "Bertan behera utzi zeregina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Lortu atazari buruzko azken informazioa" +msgstr "Lortu zereginari buruzko azken informazioa" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" @@ -18544,23 +18222,20 @@ msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Markatu 'Osatuta' gisa" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa" +msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Itsatsi zeregina arbeletik" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du" +msgstr "Inprimatuko den zeregin-zerrendaren aurrebista erakusten du" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Inprimatu mezu hau" +msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 #, fuzzy @@ -18570,25 +18245,24 @@ msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Open Task" -msgstr "_Zeregina" +msgstr "Zeregin berria" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian Evolution-i buruz..." #: ui/evolution.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Evolution " +msgstr "Aldatu Evolution-en ezarpenak" #: ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new window" -msgstr "Sortu _bilera berria" +msgstr "Sortu karpeta berria" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "E_xit" -msgstr "Irte_n" +msgstr "I_rten" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Exit the program" @@ -18612,7 +18286,6 @@ msgid "Open a new window" msgstr "Ireki leiho berrian" #: ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Pilot-en ezarpenak..." @@ -18621,14 +18294,12 @@ msgid "Send / Receive" msgstr "Bidali / Jaso" #: ui/evolution.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Bidali ilarako mezuak eta hartu mezu berriak" +msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak" #: ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Posta-konfigurazioa" +msgstr "Konfiguratu Pilot-en ezarpenak" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Show information about Ximian Evolution" @@ -18640,7 +18311,7 @@ msgstr "Bidali programa-erroreen berri-ematea" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Bidali akatsen berri-ematea" +msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" @@ -18652,7 +18323,7 @@ msgstr "Gaitu/desgaitu lineaz kanpo lanean aritzea." #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "Xiimian Evolution-i buruzko MEGak (FAQ)" +msgstr "Ximian Evolution-i buruzko galderak (FAQ)" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "_About Ximian Evolution..." @@ -18664,16 +18335,16 @@ msgstr "_Laguntza" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Import..." -msgstr "_Inportatu..." +msgstr "Inp_ortatu..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_New" -msgstr "Berr_ia" +msgstr "_Berria" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Quick Reference" -msgstr "Egutegi-hobespenak" +msgstr "Posta-hobespenak" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_Send / Receive" @@ -18682,32 +18353,27 @@ msgstr "_Bidali / Jaso" #: ui/evolution.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Window" -msgstr "Bilatu orain" +msgstr "_Bilatu orain" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "By _Company" -msgstr "Enpresaren arabera" +msgstr "E_npresaren arabera" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Address Cards" -msgstr "Helbide-txartelak" +msgstr "_Helbide-txartelak" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Phone List" -msgstr "Telefonoen zerrenda" +msgstr "_Telefonoen zerrenda" #: views/calendar/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "W_eek View" -msgstr "Astearen ikuspegia" +msgstr "A_steko ikuspegia" #: views/calendar/galview.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Day View" -msgstr "Egunaren ikuspegia" +msgstr "_Eguneko ikuspegia" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy @@ -18715,19 +18381,17 @@ msgid "_List View" msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua" #: views/calendar/galview.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "_Month View" -msgstr "Hilabetearen ikuspegia" +msgstr "_Hileko ikuspegia" #: views/calendar/galview.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "_Work Week View" -msgstr "Lan-astearen ikuspegia" +msgstr "_Lan-asteko ikuspegia" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Bidalitakoen karpeta gisa" +msgstr "Bidalitakoen karpeta bezala" #: views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy @@ -18765,9 +18429,8 @@ msgid "With _Status" msgstr "Ezarri egoera" #: views/tasks/galview.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Tasks" -msgstr "_Zeregina" +msgstr "_Zereginak" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645 @@ -18783,7 +18446,6 @@ msgid "Time Zones" msgstr "Ordu-zonak" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" @@ -18791,12 +18453,11 @@ msgid "" msgstr "" "Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu " "ordu-zona.\n" -" Erabili saguaren eskuineko botoia txikiagotzeko." +"Erabili saguaren eskuineko botoia area txikiagotzeko." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Selection:" -msgstr "Hautapena:" +msgstr "_Hautapena:" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" @@ -18808,14 +18469,12 @@ msgid "Custom View" msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -#, fuzzy msgid "Save Custom View..." -msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua" +msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 -#, fuzzy msgid "Define Views..." -msgstr "Definitu ikuspegiak" +msgstr "Definitu ikuspegiak..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. @@ -18835,11 +18494,11 @@ msgstr "Orain" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s" +msgstr "Data formatu honetan idatzi behar da: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Ehunekoaren balioak 0 and 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)." +msgstr "Ehunekoaren balioak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Baltic" @@ -18911,7 +18570,7 @@ msgstr "Bisuala" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:170 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Karaktere-joko ezezaguna: %s" +msgstr "Karaktere ezezagunak: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:215 widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Character Encoding" @@ -18935,9 +18594,8 @@ msgid "Expanded" msgstr "_Borratu betiko" #: widgets/misc/e-expander.c:182 -#, fuzzy msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko" +msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" @@ -19003,51 +18661,45 @@ msgid "Save Search" msgstr "Gorde bilaketa" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -#, fuzzy msgid "_Save Search..." -msgstr "Gorde bilaketa" +msgstr "_Gorde bilaketa..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -#, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Gehitu gordetako bilaketei" +msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -#, fuzzy msgid "_Advanced..." -msgstr "Aurreratua..." +msgstr "_Aurreratua..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 #, fuzzy msgid "Choose Image" -msgstr "Aukeratu ekintza bat:" +msgstr "Aukeratu fitxategi bat" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 -#, fuzzy msgid "_Find Now" -msgstr "Bilatu orain" +msgstr "_Bilatu orain" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Garbitu" +msgstr "Ga_rbitu" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren IDa" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" -msgstr "" +msgstr "Azpi-elementuaren IDa" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Proba" +msgstr "Testua" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 #, fuzzy @@ -19064,1252 +18716,445 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%%%d osatuta)" -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..." +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Nagusia" -#, fuzzy -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Ezabatuta" +#~ msgid "Prim" +#~ msgstr "Nag" -#, fuzzy -#~ msgid "1 contact" -#~ msgstr "Kontaktu berria" +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "Lan" -#, fuzzy -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "eta beste %d txartel." +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Atzeradeia" -#, fuzzy -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "Bidali mezua" +#~ msgid "Company" +#~ msgstr "Enpresakoa" -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "egun bat" +#~ msgid "Comp" +#~ msgstr "Enp" -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "aste bat" +#~ msgid "Org" +#~ msgstr "Erak" -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "ordubete" +#~ msgid "Mobile" +#~ msgstr "Mugikorra" -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "minutu bat" +#~ msgid "Car" +#~ msgstr "Autokoa" -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "segundo bat" +#~ msgid "Business 2" +#~ msgstr "Laneko 2.a" -#, fuzzy -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Azalpena:" +#~ msgid "Bus 2" +#~ msgstr "Lan 2" -#, fuzzy -#~ msgid "component" -#~ msgstr "Hitzordua" +#~ msgid "Home 2" +#~ msgstr "Etxeko 2.a" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmak" +#~ msgid "ISDN" +#~ msgstr "ISDN" -#~ msgid "Geographical Position" -#~ msgstr "Kokaleku geografikoa" +#~ msgid "TTY" +#~ msgstr "Teletipoa" -#~ msgid "URL" +#~ msgid "Url" #~ msgstr "URLa" -#, fuzzy -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "%d egun" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "%d aste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "%d aste" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Joan data jakin batera" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Go To Today" -#~ msgstr "Joan gaurko egunera" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Zerbitzari-izena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search base:" -#~ msgstr "Bilaketa-_oinarria:" - -#, fuzzy -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "DATA erantzunaren errorea" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "RSET erantzunaren errorea" - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "AUTH eskaerak huts egin du." - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "MAIL FROM erantzunaren errorea" - -#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -#~ msgstr "RCTP TO eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali" - -#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -#~ msgstr "DATA eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "DATA erantzunaren errorea" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "" -#~ "DATA bidalketa denboraz kanpo: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "DATA amaitze-erantzunaren errorea" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "RSET erantzunaren errorea" - -#, fuzzy -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "QUIT erantzunaren errorea" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "%d segundo" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "%d minutu" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "%d ordu" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "lehenago" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "%d aste" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr "lehenago" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr "lehenago" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "Orduan" - -#~ msgid "If" -#~ msgstr "Baldin eta" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Editatu iragazkiak" - -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Editatu karpeta birtualak" - -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Irteerakoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Exekutatu shell komandoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Exekutatu shell komandoa" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Arauak" - -#, fuzzy -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "Azalpenik ez" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add script signature" -#~ msgstr "Gehitu irizpidea" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Biltegiaren uneko formatua:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Gorputzaren edukia" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Biltegiaren formatu berria:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Oharra: Postontzi-formatu batetik bestera bihurtzerakoan gerta\n" -#~ "daitezkeen hutsegiteak (adibidez, diskoa betetzea) beharbada\n" -#~ "ezingo dira automatikoki berreskuratu. Kontuz ibili, beraz." - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "maildir" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" +#~ msgid "Department" +#~ msgstr "Saila" -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)" +#~ msgid "Dep" +#~ msgstr "Sai" -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Kontuaren informazioa" +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Bul" -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autentifikazioa" +#~ msgid "Profession" +#~ msgstr "Lanbidea" -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "Mezuak prestatzen" +#~ msgid "Prof" +#~ msgstr "Lanb" -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Konfigurazioa" +#~ msgid "Man" +#~ msgstr "Zuz" -#, fuzzy -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "Lehentasun lehenetsia:" +#~ msgid "Ass" +#~ msgstr "Lag" -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "Mezuak bilatzen" +#~ msgid "Nick" +#~ msgstr "Goit" -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "Aukerak" +#~ msgid "Calendar URI" +#~ msgstr "Egutegi-URIa" -#, fuzzy -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "Gorde eta itxi" +#~ msgid "CALUri" +#~ msgstr "EguURI" -#, fuzzy -#~ msgid "Loading Images" -#~ msgstr "Kargatu iru_diak" +#~ msgid "Free-busy URL" +#~ msgstr "Libre-okupatuta URLa" -#, fuzzy -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "_Mezu-bistaratzea" +#~ msgid "FBUrl" +#~ msgstr "LOUrl" -#, fuzzy -#~ msgid "Message Fonts" -#~ msgstr "mezuak hau dauka" +#~ msgid "Default server calendar" +#~ msgstr "Zerbitzari-egutegi lehenetsia" -#~ msgid "Optional Information" -#~ msgstr "Aukerako informazioa" +#~ msgid "icsCalendar" +#~ msgstr "icsCalendar" -#, fuzzy -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak" +#~ msgid "Anniversary" +#~ msgstr "Urteurrena" -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "_Gogoratu pasahitz hau" +#~ msgid "Anniv" +#~ msgstr "Urteu" -#, fuzzy -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Gogoratu pasahitz hau" +#~ msgid "Birth Date" +#~ msgstr "Jaioteguna" -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "Beharrezko informazioa" +#~ msgid "ECard" +#~ msgstr "ECard" -#, fuzzy -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Lehenespenak" +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" -#, fuzzy -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "Segurtasuna" +#~ msgid "Address Label" +#~ msgstr "Helbide-etiketa" -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "MIME segurua (S/MIME)" +#~ msgid "Birth date" +#~ msgstr "Jaioteguna" -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa" +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URLa" -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "_Autentifikazio-mota: " +#~ msgid "Free/Busy URL" +#~ msgstr "Libre/Okupatuta URLa" -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "_Autentifikazio-mota: " +#~ msgid "ICS Calendar" +#~ msgstr "ICS egutegia" -#, fuzzy -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_HTML sinadura:" +#~ msgid "Related Contacts" +#~ msgstr "Inguruko kontaktuak" -#~ msgid "_Full name:" -#~ msgstr "_Izen osoa:" +#~ msgid "Category List" +#~ msgstr "Kategoria-zerrenda" -#, fuzzy -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "Identitatea" +#~ msgid "Wants HTML" +#~ msgstr "HTML nahi du" -#, fuzzy -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "ekaina" +#~ msgid "Wants HTML set" +#~ msgstr "HTML nahi du" -#, fuzzy -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "Mezuak jaso" +#~ msgid "List Show Addresses" +#~ msgstr "Erakutsi helbideen zerrenda" -#, fuzzy -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "Mezuak bidali" +#~ msgid "Arbitrary" +#~ msgstr "Arbitrarioa" -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" bidaltzen" +#~ msgid "Last Use" +#~ msgstr "Azken erabilera" -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan" +#~ msgid "Use Score" +#~ msgstr "Erabili puntuazioa" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Bilatu" +#~ msgid "Searching..." +#~ msgstr "Bilatzen..." -#, fuzzy -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "Gehitu irizpidea" +#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" +#~ msgstr "Izen bereizia (DN) erabiltzea" -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "Salbuespenak" +#~ msgid "Using Email Address" +#~ msgstr "Helbide elektronikoa erabiltzea" -#, fuzzy -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Laguntzailea" +#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." +#~ msgstr "LDAP zerbitzariarekin berriro konektatzen..." -#~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "Konexio hauek aktibo daude:" +#~ msgid "Adding card to LDAP server..." +#~ msgstr "LDAP zerbitzarian txartela gehitzen..." -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Bilatu kontaktuak" +#~ msgid "Removing card from LDAP server..." +#~ msgstr "LDAP zerbitzaritik txartela kentzen..." -#~ msgid "Go to _Date" -#~ msgstr "Joan _data jakin batera" +#~ msgid "Modifying card from LDAP server..." +#~ msgstr "LDAP zerbitzariko txartela aldatzen..." -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "_Joan gaurko egunera" +#~ msgid "Receiving LDAP search results..." +#~ msgstr "LDAP bilaketaren emaitzak jasotzen..." -#, fuzzy -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "Kategoria hau dutenak" +#~ msgid "Error performing search" +#~ msgstr "Errorea bilaketa egitean" -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak" +#~ msgid "Cursor could not be loaded\n" +#~ msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n" -#, fuzzy -#~ msgid "No data provided" -#~ msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman." +#~ msgid "EBook not loaded\n" +#~ msgstr "EBook ez dago kargatuta\n" -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da `%s' fitxategia ireki:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" +#~ msgstr "LDAP direktorio-zerbitzarietarako sarbidea konfigura dezakezu hemen" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Directory Servers" +#~ msgstr "Direktorio-zerbitzariak" -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da `%s' fitxategia sortu:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" +#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren LDAP konfiguratzeko kontrola" -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' ez da direktorioa." +#~ msgid "Folder containing contact information" +#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta" -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "%s inportatzen %s gisa." +#~ msgid "LDAP server containing contact information" +#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen LDAP zerbitzaria" -#, fuzzy -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "%s posta-fitxategi lokala" +#~ msgid "Public Contacts" +#~ msgstr "Kontaktu publikoak" -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Direktorioa eskaneatzen" +#~ msgid "Public folder containing contact information" +#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta publikoa" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy folder: %s" -#~ msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu: %s: %s" +#~ msgid "Server Name" +#~ msgstr "Zerbitzari-izena" -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move folder: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" +#~ msgstr "LDAP ez dago gaituta Evolution-en bertsio honetan" -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainera eraman." +#~ msgid "Other Contacts" +#~ msgstr "Beste kontaktu batzuk" -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainean kopiatu." +#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" +#~ msgstr "Karpeta-arakatzaileak bistaratuko duen URIa" -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman." +#~ msgid "Disable Queries" +#~ msgstr "Desgaitu kontsultak" -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Adierazi zein karpetatan kopiatu nahi duzun \"%s\" karpeta:" +#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" +#~ msgstr "Gaitu kontsultak (Arriskutsua!)" -#, fuzzy -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Kopiatu karpeta" +#~ msgid "2:30" +#~ msgstr "2:30" -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Adierazi zein karpetatara eraman nahi duzun \"%s\" karpeta:" +#~ msgid "Add LDAP Server" +#~ msgstr "Gehitu LDAP zerbitzaria" -#, fuzzy -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Eraman karpeta" +#~ msgid "Edit LDAP Server" +#~ msgstr "Editatu LDAP zerbitzaria" -#~ msgid "" -#~ "Cannot delete folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da karpeta ezabatu:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Hautatuta:" -#, fuzzy -#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?" -#~ msgstr "Ezabatu '%s' karpeta" +#~ msgid "Step 4: Display Name" +#~ msgstr "4. urratsa: bistaratzeko izena" -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n" -#~ "%s" +#~ msgid "Selected Contacts:" +#~ msgstr "Hautatutako kontaktuak:" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Sortu lasterbide-talde berria" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Taldearen izena:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" +#~ "Type a name into the entry, or\n" +#~ "select one from the list below:" #~ msgstr "" -#~ "Ziur zaude `%s' taldea kendu\n" -#~ "nahi duzula lasterbide-barratik?" +#~ "Idatzi izen bat sarreran, edo\n" +#~ "hautatu bat beheko zerrendan:" -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Aldatu lasterbide-taldearen izena" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Jarri hautatutako lasterbide-taldeari izen hau:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "_Ikono txikiak" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono txiki gisa" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "Ikono _handiak" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono handi gisa" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "_Talde berria..." - -#~ msgid "Create a new shortcut group" -#~ msgstr "Sortu lasterbide-talde berria" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Kendu talde hau..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Kendu lasterbide-talde hau" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "_Aldatu izena talde honi..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Ezkutatu lasterbide-barra" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Ezkutatu lasterbide-barra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Sortu lasterbide berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Sortu lasterbide berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Aldatu izena lasterbideari" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Jarri hautatutako lasterbideari izen hau:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Ireki lasterbide honekin estekatutako karpeta" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Ireki _leiho berrian" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Ireki leiho berrian lasterbide honekin estekatutako karpeta" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Aldatu izena lasterbide honi" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "_Kendu" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Kendu lasterbide hau lasterbide-barratik" +#~ msgid "East Timor" +#~ msgstr "Ekialdeko Timor" -#~ msgid "Error saving shortcuts." -#~ msgstr "Errorea lasterbideak gordetzean." +#~ msgid "Yugoslavia" +#~ msgstr "Jugoslavia" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Lasterbideak" +#~ msgid "Card" +#~ msgstr "Txartela" -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "Ireki honekin: %s..." +#~ msgid "Is New Card" +#~ msgstr "Txartel berria da" -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "Inprimatu laburpena" +#~ msgid "No cards" +#~ msgstr "Txartelik ez" -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "Inprimatu laburpena" +#~ msgid "%d cards" +#~ msgstr "%d txartel" -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Berritu" +#~ msgid "Move to folder..." +#~ msgstr "Eraman karpeta honetara..." -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Berritu ikuspegia" +#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgid "Copy to folder..." -#~ msgstr "Kopiatu karpeta honetan..." +#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "Eraman karpeta honetara..." +#~ msgid "* Click here to add a contact *" +#~ msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *" -#, fuzzy -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "Mayport" +#~ msgid "Business Address" +#~ msgstr "Laneko helbidea" #~ msgid "Home Address" #~ msgstr "Etxeko helbidea" -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Etxeko helbidea" - #~ msgid "Other Address" #~ msgstr "Beste helbide bat" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa sortu: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako `%s' fitxategia sortu: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta itxi: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Ezin izan da GNOME hasieratu" +#~ msgid "and %d other cards." +#~ msgstr "eta beste %d txartel." -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "Mezu honek sinadura digitala du eta egiazkoa da." +#~ msgid "Print cards" +#~ msgstr "Inprimatu txartelak" -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "" -#~ "Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa " -#~ "dela." +#~ msgid "Print card" +#~ msgstr "Inprimatu txartela" -#~ msgid "Evolution Error" -#~ msgstr "Evolution errorea " +#~ msgid "Untitled appointment" +#~ msgstr "Hitzordu izengabea" -#~ msgid "" -#~ "There is no importer that is able to handle\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ez dago %s maneiatzeko\n" -#~ "gai den inportatzailerik" +#~ msgid "Error while communicating with calendar server" +#~ msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean" #~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" +#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " +#~ "setup." #~ msgstr "" -#~ "%s inportatzen.\n" -#~ "%s abiarazten" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "Errorea %s abiaraztean" - -#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" -#~ msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Joan karpeta honetara..." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Hautatu ireki nahi duzun karpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Sortu lasterbide berria" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Hautatu zein karpeta seinalatu behar duen lasterbideak:" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "Fitxategia inportatu (3 / 3 urratsa)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "Inportatzaile-mota (1 / 3 urratsa)" - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Inportatzaileak hautatu (2 / 3 urratsa)" - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "Fitxategia hautatu (2 / 3 urratsa)" +#~ "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF-en " +#~ "konfigurazioa." -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "Evolution ixten ari da..." +#~ msgid "Folder containing appointments and events" +#~ msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" +#~ msgid "Public Calendar" +#~ msgstr "Egutegi publikoa" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Contents from Address Book" -#~ msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik" +#~ msgid "Folder containing to-do items" +#~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta" -#, fuzzy -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "U_rtebetetzea:" +#~ msgid "Public Tasks" +#~ msgstr "Zeregin publikoak" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" +#~ msgid "Public folder containing to-do items" +#~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta" -#, fuzzy -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "Zipriztinak" +#~ msgid "Send an Email" +#~ msgstr "Bidali mezua" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" +#~ msgid "Could not update invalid object" +#~ msgstr "Ezin izan da objektu baliogabea eguneratu" -#, fuzzy -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "_Izena aldatu" +#~ msgid "Object not found, not updated" +#~ msgstr "Objektua ez da aurkitu, eta ez da eguneratu" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP zerbitzaria" +#~ msgid "You don't have permissions to update this object" +#~ msgstr "Ez duzu baimenik objektu hau eguneratzeko" -#, fuzzy -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Kontaktua ezabatu?" +#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baliogabekoa delako" -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Karpeta:" +#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baliogabekoa delako" -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Ekialdeko Timor" +#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Egunkariko sarrera ezin izan da ezabatu, baliogabekoa delako" -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "Jugoslavia" +#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" +#~ msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baliogabekoa delako" -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Inprimatu egutegi hau" +#~ msgid "That person is already attending the meeting!" +#~ msgstr "Pertsona hori lehendik dago bileran!" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Action</b>" -#~ msgstr "Egutegi-informazioa" +#~ msgid "1 day" +#~ msgstr "egun bat" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Email</b>" -#~ msgstr "Mezuak bidali" +#~ msgid "1 week" +#~ msgstr "astebete" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>" -#~ msgstr "Egutegi-informazioa" +#~ msgid "1 hour" +#~ msgstr "ordubete" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Basics</b>" -#~ msgstr "Egoera:" +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "minutu bat" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Reminders</b>" -#~ msgstr "Oroigarriak" +#~ msgid "1 second" +#~ msgstr "segundo bat" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Alerts</b>" -#~ msgstr "Egoera:" +#~ msgid "_Save as..." +#~ msgstr "_Gorde honela..." -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Task List</b>" -#~ msgstr "Egutegi-informazioa" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmak" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Work Week</b>" -#~ msgstr "Lan-astea" +#~ msgid "Geographical Position" +#~ msgstr "Kokaleku geografikoa" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Classification</b>" -#~ msgstr "Sailkapena" +#~ msgid "New _Appointment" +#~ msgstr "Hitz_ordu berria" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Date & Time</b>" -#~ msgstr "Data eta ordua" +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Inprimatu..." -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Description</b>" -#~ msgstr "Azalpena:" +#~ msgid "Make this Occurrence _Movable" +#~ msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>L_ocation</b>" -#~ msgstr "K_okalekua:" +#~ msgid "Every %d days" +#~ msgstr "%d egunez behin" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Su_mmary</b>" -#~ msgstr "Labu_rpena:" +#~ msgid "Every %d weeks" +#~ msgstr "%d astez behin" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" +#~ msgid "Every %d weeks on " +#~ msgstr "%d astez behin, eguna: " -#, fuzzy -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." +#~ msgid "every %d months" +#~ msgstr "%d hilez behin" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" +#~ msgid "Every %d years" +#~ msgstr "%d urtez behin" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Progress</b>" -#~ msgstr "Lanean" +#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" +#~ msgstr "Ez dauzkazu egutegia eguneratzeko behar diren baimenak\n" -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Web Page</b>" -#~ msgstr "Mezuak bidali" +#~ msgid "Select Calendar Folder" +#~ msgstr "Hautatu Egutegiaren karpeta" -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen" +#~ msgid "Select Tasks Folder" +#~ msgstr "Hautatu Zereginen karpeta" -#, fuzzy #~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n" +#~ msgstr "Ez daukazu baimenik `%s'(e)ko karpeta irekitzeko" #~ msgid "Could not open the folder in `%s'" #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n" #~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "`%s'irekitzeko behar den metodoa ez da onartzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "\"%s\" bidaltzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Aldatu izena lasterbide honi" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory\n" -#~ "%s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da direktorioa sortu:\n" -#~ " %s\n" -#~ "Errorea: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred in copying files into\n" -#~ "`%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Errorea gertatu da `%s'(e)n \n" -#~ "fitxategiak kopiatzean." - -#~ msgid "" -#~ "The file `%s' is not a directory.\n" -#~ "Please move it in order to allow installation\n" -#~ "of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "`%s' fitxategia ez da direktorioa.\n" -#~ "Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n" -#~ "instalatu ahal izateko." - -#~ msgid "" -#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" -#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" -#~ "to allow installation of the Evolution user files." -#~ msgstr "" -#~ "`%s' direktorioa badago, baina ez da\n" -#~ "Evolution-en direktorioa. Aldatu lekuz, \n" -#~ "Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n" -#~ "instalatu ahal izateko." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "Hautatu karpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "Hautatu karpeta" +#~ msgstr "`%s' irekitzeko behar den metodoa ez da onartzen" -#, fuzzy #~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "%s alarma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "Postaren ezarpenak" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "Kaledonia berria" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "_Birbidali mezua" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Beste kontaktu batzuk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "LDAP zerbitzaria" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Configuration Assistant" -#~ msgstr "Konfigurazioa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "bidaltzaileak hau dauka" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Laneko helbidea" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Saila" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "Libre-okupatuta URLa" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Lanbidea" - -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "Teletipoa" - -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Hala ere bidali nahi duzu?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "Karpeta-izena:" +#~ msgstr "%s(r)ren alarmak gehitzen" #~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Mezu honek sinadura digitala du.Informazio gehiago ikusteko, egin klik " -#~ "giltzarrapoaren ikonoan." - -#, fuzzy -#~ msgid "No signature present" -#~ msgstr "HTML sinaduraren fitxategia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." - -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" +#~ "The calendar backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da karpeta transferitu:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Bidalitakoen karpeta gisa" - -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Zirriborroak" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Irteerako ontzia" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Bidalita" +#~ "%s\n" +#~ "egutegi-modulua kraskatu egin da.\n" +#~ "Berriro erabili ahal izateko, Evolution berrabiarazi beharko duzu" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" +#~ "The task backend for\n" +#~ "%s\n" +#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" #~ msgstr "" -#~ "Errorea '%s' saiatu denean:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen" - -#~ msgid "(No folder displayed)" -#~ msgstr "(Ez dago karpetarik bistaratuta)" - -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(bat ere ez)" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Errorerik ez" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Badago lehendik izen hori duen karpeta bat" - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "Adierazitako karpeta-mota ez da baliozkoa" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "S/Iko errorea" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Ez dago karpeta sortzeko behar adina leku" - -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "Karpeta ez dago hutsik" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Funtzioa ez dago inplementatuta biltegiratze honetan" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Eragiketa ez da onartzen" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "Adierazitako mota ez da onartzen biltegiratze honetan" - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "Adierazitako karpeta ezin da aldatu edo kendu" - -#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" -#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere azpikoen ume bihurtu." - -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Ezin da izen horretako karpetarik sortu" - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "CORBA errorea" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Argumentu baliogabea" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Badu jabea" - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Jaberik ez" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Onartzen ez den mota" - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Onartzen ez den eskema" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Onartzen ez den eragiketa" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Barne-errorea" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Badago" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "URI baliogabea" - -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Azpikarpetak ditu" - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Ez dago lekurik" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Jabe zaharra hil egin da" - -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Proba-mota:" - -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Inportatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Sortu hitzordu berria" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Hitz_ordu berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Bilera berria" - -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "_Zeregin berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Evolution _leihoa" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Txandakatu" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Garbitu" - -#, fuzzy -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Helbi_dea:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Helbide-txartelak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Helbide-txartelak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Helbide-txartelak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "2. helb. el." - -#, fuzzy -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "3. helb. el." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "HTML mezua bidali?" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Zerrenda berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Erakundea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Porto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Togo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Kategoria da" - -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "Egutegi-URIa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "_Libre/okupatuta URLa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "Egutegia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Ezkontidea" - -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Jaioteguna" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Urteurrena" - -#, fuzzy -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Beste helbide bat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Bilatzen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Izen bereizitua (DN)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "Helbide elektronikoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "LDAP zerbitzariarekin konektatzen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "LDAP zerbitzarian txartela gehitzen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "LDAP zerbitzaritik txartela kentzen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "LDAP zerbitzariko txartela aldatzen..." - -#~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "LDAP bilaketaren emaitzak jasotzen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error performing search" -#~ msgstr "Errorea txartela kentzean" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Biltegia deskonektatuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "%s karpeta ez dago" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Argumentu baliogabea" +#~ "%s\n" +#~ "zeregin-modulua kraskatu egin da.\n" +#~ "Berriro erabili ahal izateko, Evolution berrabiarazi beharko duzu" -#, fuzzy -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "EBook ez dago kargatuta\n" +#~ msgid "Opening calendar at %s" +#~ msgstr "%s - egutegia irekitzen" -#, fuzzy -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" +#~ msgid "Go To Date" +#~ msgstr "Joan data jakin batera" -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du." +#~ msgid "Go To Today" +#~ msgstr "Joan gaurko egunera" -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Hitzordu izengabea" +#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." +#~ msgstr "Egutegiko datuak ezin dira gorde: Gaizki osatutako URIa." #~ msgid "time-now expects 0 arguments" #~ msgstr "'time-now'k 0 argumentu espero ditu" @@ -20321,8 +19166,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "'make-time'k espero du 1 argumentua kate bat izatea" #~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "" -#~ "'make-time'ren 1 argumentuak ISO 8601 data/ordu katea izan behar du." +#~ msgstr "'make-time'ren 1 argumentuak ISO 8601 data/ordu katea izan behar du" #~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" #~ msgstr "'time-add-day'k 2 argumentu espero ditu" @@ -20371,15 +19215,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ "\"description\"" #~ msgstr "" #~ "'contains?'ek espero du 1 argumentua \"any\", \"summary\", edo " -#~ "\"description\" izatea" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "'contains?'ek espero du 2 argumentua kate bat izatea" +#~ "\"description\"izatea" #~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" #~ msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du" @@ -20388,7 +19224,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " #~ "argument to be a boolean false (#f)" #~ msgstr "" -#~ "'has-categories?'ek espero du argumentu guztiak kateak izatea eta " +#~ "'has-categories?'ek espero du argumentu guztiak kateak izatea edo " #~ "argumentu bakarra izatea boolear faltsua (#f)" #~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" @@ -20400,285 +19236,146 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" #~ msgstr "'completed-before?'k espero du 1 argumentua time_t izatea" -#~ msgid "" -#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " -#~ "in order." -#~ msgstr "" -#~ "Posta-ezarpen batzuk hondatuta daudela ematen du, begira ezazu dena ondo " -#~ "dagoen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" - -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "ID digitalak..." - -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Hartu ID digitala..." - -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Calendar local file backend" -#~ msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Nagusia" - -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Nag" - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Lan" - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Atzeradeia" - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Enpresakoa" - -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Enp" - -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "Erak" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mugikorra" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Autokoa" - -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Lan fax" - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Laneko 2.a" - -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Lan 2" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Etxeko 2.a" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "URLa" - -#~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Sai" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Bul" - -#~ msgid "Prof" -#~ msgstr "Lanb" - -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "Zuz" - -#~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Lag" - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Goit" - -#~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "EguURI" - -#~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "LOUrl" - -#, fuzzy -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "Egutegia" - -#~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "Urteu" - -#, fuzzy -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "Autokoa" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#, fuzzy -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Jaioteguna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Kontaktua ezabatu?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Amritsar" +#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" +#~ msgstr "Bilaketa-adierazpenaren ebaluazioak ez du balio boolearrik eman" -#, fuzzy -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Itsatsi" +#~ msgid "No data provided" +#~ msgstr "Daturik ez" -#, fuzzy -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Puntuazioa" +#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" +#~ msgstr "Huts egin du MIME zatia desenkriptatzean: analisi-errorea" -#~ msgid "Cursor could not be loaded\n" -#~ msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n" +#~ msgid "Please enter your password for %s" +#~ msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza" -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta" +#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." +#~ msgstr "Idatzi ziurtagiri baten goitizena, sinatzeko erabiltzeko." -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen LDAP zerbitzaria" +#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en sinadura-ziurtagiririk." -#, fuzzy -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Kontaktuak" +#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." +#~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en enkriptatze-ziurtagiririk." -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta" +#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." +#~ msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en ziurtagiria aurkitzean." -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "Karpeta-arakatzaileak bistaratuko duen URIa" +#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm." +#~ msgstr "Huts egin du handizkako algoritmo arrunta aurkitzean." -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Desgaitu kontsultak" +#~ msgid "" +#~ "Could not open file `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da `%s' fitxategia ireki:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Gaitu kontsultak (Arriskutsua!)" +#~ msgid "" +#~ "Could not create file `%s':\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da `%s' fitxategia sortu:\n" +#~ "%s" -#, fuzzy -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Autokoa" +#~ msgid "`%s' is not a directory." +#~ msgstr "`%s' ez da direktorioa." -#, fuzzy -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Berria" +#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" +#~ msgstr "STARTTLS eskaera denboraz kanpo: %s" -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Txartelik ez" +#~ msgid "STARTTLS response error" +#~ msgstr "STARTTLS erantzunaren errorea" -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d txartel" +#~ msgid "HELO request timed out: %s" +#~ msgstr "HELO eskaera denboraz kanpo: %s" -#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgid "HELO response error" +#~ msgstr "HELO erantzunaren errorea" -#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" +#~ msgid "AUTH request timed out: %s" +#~ msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s" -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Inprimatu txartelak" +#~ msgid "AUTH request failed." +#~ msgstr "AUTH eskaerak huts egin du." -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Inprimatu txartela" +#~ msgid "MAIL FROM response error" +#~ msgstr "MAIL FROM erantzunaren errorea" -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean" +#~ msgid "DATA response error" +#~ msgstr "DATA erantzunaren errorea" -#~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." +#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF " -#~ "konfigurazioa." - -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta" +#~ "DATA bidalketa denboraz kanpo: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali" -#, fuzzy -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Egu_tegi publikoaren URLa:" +#~ msgid "DATA termination response error" +#~ msgstr "DATA amaitze-erantzunaren errorea" -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta" +#~ msgid "RSET request timed out: %s" +#~ msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Inprimatu txartelak" +#~ msgid "RSET response error" +#~ msgstr "RSET erantzunaren errorea" -#, fuzzy -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta" +#~ msgid "QUIT request timed out: %s" +#~ msgstr "QUIT eskaera denboraz kanpo: %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu!" +#~ msgid "QUIT response error" +#~ msgstr "QUIT erantzunaren errorea" -#, fuzzy -#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "" -#~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n" +#~ msgid "Could not create a PGP signature context" +#~ msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu" -#, fuzzy -#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "" -#~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n" +#~ msgid "Important mail (local)" +#~ msgstr "Mezu garrantzitsuak (lokala)" -#, fuzzy -#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "" -#~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n" +#~ msgid "Unread mail (local)" +#~ msgstr "Irakurri gabeko mezuak (lokala)" -#~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "Pertsona hori lehendik dago bileran!" +#~ msgid "%d seconds ago" +#~ msgstr "orain dela %d segundo" -#, fuzzy -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "Gorde honela..." +#~ msgid "%d minutes ago" +#~ msgstr "orain dela %d minutu" -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Inprimatu..." +#~ msgid "%d hours ago" +#~ msgstr "orain dela %d ordu" -#~ msgid "Make this Occurrence _Movable" -#~ msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" +#~ msgid "%d days ago" +#~ msgstr "orain dela %d egun" -#, fuzzy -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n" +#~ msgid "%d weeks ago" +#~ msgstr "orain dela %d aste" -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "%s - egutegia irekitzen" +#~ msgid "%d months ago" +#~ msgstr "orain dela %d hilabete" -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Bilaketa-adierazpenaren ebaluazioak ez du balio boolearrik eman" +#~ msgid "%d years ago" +#~ msgstr "orain dela %d urte" -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -#~ msgstr "Huts egin du desenkriptatzean: Ezezaguna" +#~ msgid "Then" +#~ msgstr "Orduan" -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza" +#~ msgid "If" +#~ msgstr "Baldintzak" -#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "Idatzi ziurtagiri baten goitizena, sinatzeko erabiltzeko." +#~ msgid "Edit Filters" +#~ msgstr "Editatu iragazkiak" -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en sinadura-ziurtagiririk." +#~ msgid "Edit VFolders" +#~ msgstr "Editatu karpeta birtualak" -#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en enkriptatze-ziurtagiririk." +#~ msgid "Outgoing" +#~ msgstr "Irteerakoa" -#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -#~ msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en ziurtagiria aurkitzean." +#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" +#~ msgstr "Kanalizatu mezua shell komandora" -#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -#~ msgstr "Huts egin du handizkako algoritmo arrunta aurkitzean." +#~ msgid "Rules" +#~ msgstr "Arauak" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu." +#~ msgid "Importing %s as %s" +#~ msgstr "%s inportatzen %s gisa." #~ msgid "" #~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" @@ -20687,19 +19384,23 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ "Evolution-ek GnomeCard fitxategiak aurkitu ditu.\n" #~ "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" +#~ msgid "Scanning mail filters" +#~ msgstr "Mezu-iragazkiak eskaneatzen" + +#~ msgid "Scanning directory" +#~ msgstr "Direktorioa eskaneatzen" + #~ msgid "Folder containing mail" #~ msgstr "Posta duen karpeta" -#, fuzzy #~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Publikoa" +#~ msgstr "Posta publikoa" -#, fuzzy #~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Posta duen karpeta" +#~ msgstr "Posta duen karpeta publikoa" #~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Zakarrontzi birtualak" +#~ msgstr "Zakarrontzi birtuala" #~ msgid "Virtual Trash folder" #~ msgstr "Zakarrontzi birtualaren karpeta" @@ -20707,16 +19408,27 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Change this folder's properties" #~ msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" +#~ msgid "" +#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is " +#~ "in order." +#~ msgstr "" +#~ "Posta-ezarpen batzuk hondatuta daudela ematen du, begira ezazu dena ondo " +#~ "dagoen." + #~ msgid "You have not set a mail transport method" #~ msgstr "Ez duzu ezarri posta garraiatzeko metodorik" -#, fuzzy #~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Mezu berria" +#~ msgstr "Mezu berria bidaltzea" + +#~ msgid "_Post Message" +#~ msgstr "_Talde-mezua" -#, fuzzy #~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Posta-mezu berria" +#~ msgstr "Bidali posta-mezu berri bat" + +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Konektatzen..." #~ msgid "Cannot register storage with shell" #~ msgstr "Ezin da biltegia shell-arekin erregistratu" @@ -20734,7 +19446,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "%d ezkutu" #~ msgid "%d visible" -#~ msgstr "%d ikusgarri" +#~ msgstr "%d ikusgai" #~ msgid "%d selected" #~ msgstr "%d hautatuta" @@ -20748,21 +19460,42 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "%d total" #~ msgstr "%d guztira" -#, fuzzy #~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala" +#~ msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako karpeta birtuala" -#, fuzzy #~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako iragazkia (%s)" +#~ msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako iragazkia (%s)" -#, fuzzy #~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala (%s)" +#~ msgstr "Posta-ze_rrendaren araberako karpeta birtuala (%s)" #~ msgid "Getting Folder Information" #~ msgstr "Karpeta-informazioa hartzen" +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "Biltegiaren uneko formatua:" + +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "Biltegiaren formatu berria:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" +#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" +#~ "recoverable. Please use this feature with care." +#~ msgstr "" +#~ "Oharra: Postontzi-formatu batetik bestera bihurtzean, \n" +#~ "hutsegite konponezinak gerta daitezke (adibidez, \n" +#~ "diskoan lekurik ez izatea). Kontuz ibili, beraz." + +#~ msgid "maildir" +#~ msgstr "maildir" + +#~ msgid "mbox" +#~ msgstr "mbox" + +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "mh" + #~ msgid "" #~ "You have not configured the mail client.\n" #~ "You need to do this before you can send,\n" @@ -20775,6 +19508,13 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ "Orain konfiguratu nahi duzu?" #~ msgid "" +#~ "You need to configure an account\n" +#~ "before you can compose mail." +#~ msgstr "" +#~ "Kontu bat konfiguratu behar duzu \n" +#~ "mezuak idatzi ahal izateko." + +#~ msgid "" #~ "You need to configure an identity\n" #~ "before you can compose mail." #~ msgstr "" @@ -20788,6 +19528,9 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ "Posta-garraioa konfiguratu behar duzu\n" #~ "mezua idatzi ahal izateko." +#~ msgid "Send anyway?" +#~ msgstr "Hala ere bidali nahi duzu?" + #~ msgid "Move message(s) to" #~ msgstr "Eraman mezua(k) hona" @@ -20826,6 +19569,90 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" #~ msgstr "Ziur zaude %d mezuak leiho banatan ireki nahi dituzula?" +#~ msgid "[script]" +#~ msgstr "[script]" + +#~ msgid "Add script signature" +#~ msgstr "Gehitu script-sinadura" + +#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" +#~ msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autentifikazioa" + +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "Mezuak prestatzen" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfigurazioa" + +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Portaera lehenetsia" + +#~ msgid "Deleting Mail" +#~ msgstr "Mezuak ezabatzea" + +#~ msgid "Digital IDs..." +#~ msgstr "ID digitalak..." + +#~ msgid "Get Digital ID..." +#~ msgstr "Hartu ID digitala..." + +#~ msgid "Labels and Colors" +#~ msgstr "Etiketak eta Koloreak" + +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Mezu-bistaratzea" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Mezuen letra-tipoak" + +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Aukerako informazioa" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Inprimatzeko letra-tipoak" + +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Beharrezko informazioa" + +#~ msgid "Restore Defaults" +#~ msgstr "Berrezarri lehenetsiak" + +#~ msgid "S_ecurity" +#~ msgstr "_Segurtasuna" + +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "MIME segurua (S/MIME)" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa" + +#~ msgid "_Authentication Type: " +#~ msgstr "A_utentifikazio-mota: " + +#~ msgid "_Authentication type: " +#~ msgstr "_Autentifikazio-mota: " + +#~ msgid "_Default signature:" +#~ msgstr "_Sinadura lehenetsia:" + +#~ msgid "_Full name:" +#~ msgstr "_Izen-abizenak:" + +#~ msgid "_Identity" +#~ msgstr "_Identitatea" + +#~ msgid "_Receiving Mail" +#~ msgstr "_Mezuak jaso" + +#~ msgid "_Restore defaults" +#~ msgstr "Be_rrezarri lehenetsiak" + +#~ msgid "_Sending Mail" +#~ msgstr "M_ezuak bidali" + #~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME sinadura-testuingurua sortu." @@ -20841,20 +19668,21 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." #~ msgstr "Ezin izan da S/MIME deskodetze-testuingurua sortu." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "File `%s' already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" -#~ "Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n" +#~ "`%s' fitxategia badago lehendik ere.\n" #~ "Gainidatzi?" #~ msgid "Save Attachment" #~ msgstr "Gorde eranskina" -#, fuzzy +#~ msgid "Could not create temporary file '%s': %s" +#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako `%s' fitxategia sortu: %s" + #~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Gorde eranskina" +#~ msgstr "Gorde eranskina..." #~ msgid "View Inline (via %s)" #~ msgstr "Ikusi barnean (%s bidez)" @@ -20862,15 +19690,14 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "External Viewer" #~ msgstr "Kanpoko ikustailea" -#, fuzzy #~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Kargatu iru_diak" +#~ msgstr "Irudiak deskargatzen" #~ msgid "Loading message content" #~ msgstr "Mezuaren edukia kargatzen" #~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Gorde esteka honela (FIXME) " +#~ msgstr "Gorde esteka honela (FIXME)" #~ msgid "Save Image as..." #~ msgstr "Gorde irudia honela..." @@ -20878,24 +19705,34 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Bad Address" #~ msgstr "Helbide okerra" -#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " +#~ "information." +#~ msgstr "" +#~ "Mezu honek sinadura digitala du. Informazio gehiago ikusteko, egin klik " +#~ "giltzarrapoaren ikonoan." + #~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Ezin izan da PGP egiaztapen-testuingurua sortu." +#~ msgstr "Ezin izan da PGP egiaztapen-testuingurua sortu" + +#~ msgid "" +#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." +#~ msgstr "" +#~ "Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa " +#~ "dela." -#, fuzzy #~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Karpeta lokalak" +#~ msgstr "Karpeta lokalak/%s" #~ msgid "Reconfiguring folder" #~ msgstr "Karpeta birkonfiguratzen" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" #~ "open this folder anymore: %s: %s" #~ msgstr "" -#~ "Ezin da gorde karpetaren metainformazioa; beharbada karpeta\n" -#~ "hau ezingo duzu gehiago ireki: %s: %s" +#~ "Ezin da gorde karpetaren metainformazioa; beharbada konturatuko zara\n" +#~ "karpeta hau ezin duzula gehiago ireki: %s: %s" #~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" #~ msgstr "Ezin da karpetaren metainformazioa gorde %s(e)n: %s" @@ -20911,7 +19748,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ "you may need to repair it manually." #~ msgstr "" #~ "Aurrerantzean ezin baduzu postontzi hau ireki,\n" -#~ "eskuz konpondu beharko duzu." +#~ "beharbada eskuz konpondu beharko duzu." #~ msgid "Reconfigure /%s" #~ msgstr "Birkonfiguratu /%s" @@ -20919,8 +19756,14 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." #~ msgstr "Ezin duzu aldatu lokala ez den karpeta baten formatua." -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "Hala ere, mezua ongi bidali da." +#~ msgid "Sending \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" bidaltzen" + +#~ msgid "Failed on message %d of %d" +#~ msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan" + +#~ msgid "(Untitled Message)" +#~ msgstr "(Mezu izengabea)" #~ msgid "Empty Message" #~ msgstr "Mezu hutsa" @@ -20946,29 +19789,20 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen" -#, fuzzy #~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Gorde karpetan..." +#~ msgstr "Karpetak eskaneatzen..." -#, fuzzy #~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta" +#~ msgstr "Konfiguratu Evolution-en laburpenaren itxura hemen" -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Summary" -#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." - -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." +#~ msgstr "Evolution-en laburpenaren osagaia" -#, fuzzy #~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika." +#~ msgstr "Evolution-en laburpena konfiguratzeko kontrola" -#, fuzzy #~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Egutegi-hobespenak" +#~ msgstr "Laburpenaren hobespenak" #~ msgid "Aarhus" #~ msgstr "Aarhus" @@ -21064,7 +19898,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Akeno Ab" #~ msgid "Akita Airport" -#~ msgstr "Akita Airport" +#~ msgstr "Akita aireportua" #~ msgid "Akron" #~ msgstr "Akron" @@ -21181,10 +20015,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Altus" #~ msgid "Amami Airport" -#~ msgstr "Amami Airport" - -#~ msgid "Amapala" -#~ msgstr "Amapala" +#~ msgstr "Amami aireportua" #~ msgid "Amarillo" #~ msgstr "Amarillo" @@ -21289,7 +20120,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Anberes/Deurne" #~ msgid "Aomori Airport" -#~ msgstr "Aomori Airport" +#~ msgstr "Aomori aireportua" #~ msgid "Apalachicola" #~ msgstr "Apalachicola" @@ -21343,7 +20174,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Asahikawa Ab" #~ msgid "Asahikawa Airport" -#~ msgstr "Asahikawa Airport" +#~ msgstr "Asahikawa aireportua" #~ msgid "Ashburnam" #~ msgstr "Ashburnam" @@ -21658,7 +20489,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Bethel" #~ msgid "Bethlehem Airport" -#~ msgstr "Bethlehem Airport" +#~ msgstr "Bethlehem aireportua" #~ msgid "Bettles" #~ msgstr "Bettles" @@ -21715,7 +20546,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Block Island" #~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " -#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog" +#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #~ msgid "Bloomington" #~ msgstr "Bloomington" @@ -21829,7 +20660,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Bristol" #~ msgid "British Columbia" -#~ msgstr "Britainiar Columbia" +#~ msgstr "British Columbia" #~ msgid "Brno" #~ msgstr "Brno" @@ -21859,7 +20690,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Brunswick" #~ msgid "Brussels-National Airport" -#~ msgstr "Brusela-National Airport" +#~ msgstr "Brusela-Aireportu Nazionala" #~ msgid "Bryansk" #~ msgstr "Bryansk" @@ -21997,10 +20828,10 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Kanariak/La Palma" #~ msgid "Canarias/Tenerife Norte" -#~ msgstr "Kanariak/Tenerife Iparra" +#~ msgstr "Kanariak/Tenerife iparraldea" #~ msgid "Canarias/Tenerife Sur" -#~ msgstr "Kanariak/Tenerife Hegoa" +#~ msgstr "Kanariak/Tenerife hegoaldea" #~ msgid "Canberra" #~ msgstr "Canberra" @@ -22030,7 +20861,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Cape Romanzoff" #~ msgid "Cape Town D. F. Malan " -#~ msgstr "Cape Town D. F. Malan" +#~ msgstr "Cape Town D. F. Malan " #~ msgid "Capitan Corbeta" #~ msgstr "Capitan Corbeta" @@ -22138,7 +20969,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Chariton" #~ msgid "Charleroi-Brussels South" -#~ msgstr "Charleroi-Brussels South" +#~ msgstr "Charleroi-Brusela hegoaldekoa" #~ msgid "Charles City" #~ msgstr "Charles City" @@ -22252,7 +21083,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Chitose ASDF" #~ msgid "Chofu Airport" -#~ msgstr "Chofu Airport" +#~ msgstr "Chofu aireportua" #~ msgid "Choluteca" #~ msgstr "Choluteca" @@ -22582,7 +21413,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Dayton-Fairborn" #~ msgid "Dayton-South Airport" -#~ msgstr "Dayton-South Airport" +#~ msgstr "Dayton-South aireportua" #~ msgid "Dead Horse" #~ msgstr "Dead Horse" @@ -22792,13 +21623,13 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Eagle Range" #~ msgid "East London" -#~ msgstr "East London" +#~ msgstr "London ekialdea" #~ msgid "East Midlands" #~ msgstr "East Midlands" #~ msgid "East St Louis" -#~ msgstr "East St Louis" +#~ msgstr "St Louis ekialdea" #~ msgid "Eau Claire" #~ msgstr "Eau Claire" @@ -23125,7 +21956,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Fort Myers (Page Field)" #~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" -#~ msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" +#~ msgstr "Fort Myers (Florida hego-mendebaldeko nazioartekoa)" #~ msgid "Fort Polk-Leesville" #~ msgstr "Fort Polk-Leesville" @@ -23212,13 +22043,13 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Fuji Ab" #~ msgid "Fukue Airport" -#~ msgstr "Fukue Airport" +#~ msgstr "Fukue aireportua" #~ msgid "Fukui Airport" -#~ msgstr "Fukui Airport" +#~ msgstr "Fukui aireportua" #~ msgid "Fukuoka Airport" -#~ msgstr "Fukuoka Airport" +#~ msgstr "Fukuoka aireportua" #~ msgid "Fullerton" #~ msgstr "Fullerton" @@ -23290,7 +22121,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Genova" #~ msgid "George Airport" -#~ msgstr "George Airport" +#~ msgstr "George aireportua" #~ msgid "Georgetown" #~ msgstr "Georgetown" @@ -23488,7 +22319,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Habana" #~ msgid "Hachijojima Airport" -#~ msgstr "Hachijojima Airport" +#~ msgstr "Hachijojima aireportua" #~ msgid "Hachinohe Ab" #~ msgstr "Hachinohe Ab" @@ -23509,7 +22340,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Haines" #~ msgid "Hakodate Airport" -#~ msgstr "Hakodate Airport" +#~ msgstr "Hakodate aireportua" #~ msgid "Halifax" #~ msgstr "Halifax" @@ -23533,7 +22364,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Hampton" #~ msgid "Hanamaki Airport" -#~ msgstr "Hanamaki Airport" +#~ msgstr "Hanamaki aireportua" #~ msgid "Hancock" #~ msgstr "Hancock" @@ -23638,7 +22469,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Hinesville" #~ msgid "Hiroshima Airport" -#~ msgstr "Hiroshima Airport" +#~ msgstr "Hiroshima aireportua" #~ msgid "Hobart" #~ msgstr "Hobart" @@ -23779,7 +22610,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Iguazu" #~ msgid "Iki Airport" -#~ msgstr "Iki Airport" +#~ msgstr "Iki aireportua" #~ msgid "Iliamna" #~ msgstr "Iliamna" @@ -23887,7 +22718,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Izmit" #~ msgid "Izumo Airport" -#~ msgstr "Izumo Airport" +#~ msgstr "Izumo aireportua" #~ msgid "Jackson" #~ msgstr "Jackson" @@ -23896,7 +22727,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Jacksonville" #~ msgid "Jacksonville-Craig Airport" -#~ msgstr "Jacksonville-Craig Airport" +#~ msgstr "Jacksonville-Craig aireportua" #~ msgid "Jacksonville NAS" #~ msgstr "Jacksonville NAS" @@ -23914,7 +22745,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Jan Smuts" #~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" -#~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" +#~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz nazioarteko aireportua" #~ msgid "Jefferson City" #~ msgstr "Jefferson City" @@ -23965,7 +22796,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Kadena Ab" #~ msgid "Kagoshima Airport" -#~ msgstr "Kagoshima Airport" +#~ msgstr "Kagoshima aireportua" #~ msgid "Kahului" #~ msgstr "Kahului" @@ -23998,7 +22829,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Kanoya Ab" #~ msgid "Kansai International Airport" -#~ msgstr "Kansai International Airport" +#~ msgstr "Kansai nazioarteko aireportua" #~ msgid "Kansas" #~ msgstr "Kansas" @@ -24100,7 +22931,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Killeen-Gray AAF" #~ msgid "King Khaled International Airport" -#~ msgstr "King Khaled International Airport" +#~ msgstr "King Khaled nazioarteko aireportua" #~ msgid "Kingman" #~ msgstr "Kingman" @@ -24136,7 +22967,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Kishineu" #~ msgid "Kitakyushu Airport" -#~ msgstr "Kitakyushu Airport" +#~ msgstr "Kitakyushu aireportua" #~ msgid "Klagenfurt" #~ msgstr "Klagenfurt" @@ -24166,7 +22997,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #~ msgid "Kochi Airport" -#~ msgstr "Kochi Airport" +#~ msgstr "Kochi aireportua" #~ msgid "Kodiak" #~ msgstr "Kodiak" @@ -24226,21 +23057,19 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #~ msgid "Kumamoto Airport" -#~ msgstr "Kumamoto Airport" +#~ msgstr "Kumamoto aireportua" #~ msgid "Kunming" #~ msgstr "Kunming" #~ msgid "Kushiro Airport" -#~ msgstr "Kushiro Airport" +#~ msgstr "Kushiro aireportua" -#, fuzzy #~ msgid "Kyiv/Boryspil" -#~ msgstr "Kyyiv/Boryspil" +#~ msgstr "Kyiv/Boryspil" -#, fuzzy #~ msgid "Kyiv/Zhulyany" -#~ msgstr "Kyyiv/Zhulyany" +#~ msgstr "Kyiv/Zhulyany" #~ msgid "La Ceiba" #~ msgstr "La Ceiba" @@ -24390,7 +23219,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Lecce" #~ msgid "Leeds and Bradford" -#~ msgstr "Leeds and Bradford" +#~ msgstr "Leeds eta Bradford" #~ msgid "Leesburg" #~ msgstr "Leesburg" @@ -24807,13 +23636,13 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Matamoros" #~ msgid "Matsumoto Airport" -#~ msgstr "Matsumoto Airport" +#~ msgstr "Matsumoto aireportua" #~ msgid "Matsushima Ab" #~ msgstr "Matsushima Ab" #~ msgid "Matsuyama Airport" -#~ msgstr "Matsuyama Airport" +#~ msgstr "Matsuyama aireportua" #~ msgid "Mattoon" #~ msgstr "Mattoon" @@ -24821,6 +23650,9 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Mayaguez" #~ msgstr "Mayaguez" +#~ msgid "Mayport" +#~ msgstr "Mayport" + #~ msgid "Mazatlan" #~ msgstr "Mazatlan" @@ -24879,7 +23711,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Melilla" #~ msgid "Memambetsu Airport" -#~ msgstr "Memambetsu Airport" +#~ msgstr "Memambetsu aireportua" #~ msgid "Memphis" #~ msgstr "Memphis" @@ -25038,10 +23870,10 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Mitilini" #~ msgid "Miyakejima Airport" -#~ msgstr "Miyakejima Airport" +#~ msgstr "Miyakejima aireportua" #~ msgid "Miyazaki Airport" -#~ msgstr "Miyazaki Airport" +#~ msgstr "Miyazaki aireportua" #~ msgid "Moa" #~ msgstr "Moa" @@ -25050,7 +23882,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Mobile Downtown" #~ msgid "Mobile Regional Airport" -#~ msgstr "Mobile Regional Airport" +#~ msgstr "Mobile eskualdeko aireportua" #~ msgid "Mobridge" #~ msgstr "Mobridge" @@ -25068,7 +23900,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Molde" #~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Moldavia" +#~ msgstr "Moldova" #~ msgid "Moline-Quad Cities" #~ msgstr "Moline-Quad Cities" @@ -25077,7 +23909,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Molokai" #~ msgid "Mombetsu Airport" -#~ msgstr "Mombetsu Airport" +#~ msgstr "Mombetsu aireportua" #~ msgid "Monchengladbach" #~ msgstr "Monchengladbach" @@ -25272,22 +24104,22 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Nacogdoches" #~ msgid "Nagasaki Airport" -#~ msgstr "Nagasaki Airport" +#~ msgstr "Nagasaki aireportua" #~ msgid "Nagoya Airport" -#~ msgstr "Nagoya Airport" +#~ msgstr "Nagoya aireportua" #~ msgid "Nagpur Sonegaon" #~ msgstr "Nagpur Sonegaon" #~ msgid "Naha Airport" -#~ msgstr "Nagoya Airport" +#~ msgstr "Nagoya aireportua" #~ msgid "Najran" #~ msgstr "Najran" #~ msgid "Nakashibetsu Airport" -#~ msgstr "Nakashibetsu Airport" +#~ msgstr "Nakashibetsu aireportua" #~ msgid "Nalchik" #~ msgstr "Nalchik" @@ -25302,7 +24134,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Nancy-Ochey" #~ msgid "Nankishirahama Airport" -#~ msgstr "Nankishirahama Airport" +#~ msgstr "Nankishirahama aireportua" #~ msgid "Nanning" #~ msgstr "Nanning" @@ -25425,7 +24257,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "New River" #~ msgid "New Tokyo International Airport" -#~ msgstr "New Tokyo International Airport" +#~ msgstr "New Tokyo nazioarteko aireportua" #~ msgid "Newton" #~ msgstr "Newton" @@ -25446,7 +24278,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Nice-Cote d'Azur" #~ msgid "Niigata Airport" -#~ msgstr "Niigata Airport" +#~ msgstr "Niigata aireportua" #~ msgid "Nimes-Garons" #~ msgstr "Nimes-Garons" @@ -25494,7 +24326,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Ipar Dakota" #~ msgid "Northeast Philadelphia" -#~ msgstr "Northeast Philadelphia" +#~ msgstr "Philadelphia ipar-ekialdea" #~ msgid "North Kingstown" #~ msgstr "North Kingstown" @@ -25557,7 +24389,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Oberpfaffenhofen" #~ msgid "Obihiro Airport" -#~ msgstr "Obihiro Airport" +#~ msgstr "Obihiro aireportua" #~ msgid "Ocala" #~ msgstr "Ocala" @@ -25590,16 +24422,16 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Ohrid" #~ msgid "Oita Airport" -#~ msgstr "Oita Airport" +#~ msgstr "Oita aireportua" #~ msgid "Ojika Island" #~ msgstr "Ojika Island" #~ msgid "Okayama Airport" -#~ msgstr "Okayama Airport" +#~ msgstr "Okayama aireportua" #~ msgid "Oki Airport" -#~ msgstr "Oki Airport" +#~ msgstr "Oki aireportua" #~ msgid "Okinoerabu" #~ msgstr "Okinoerabu" @@ -25692,7 +24524,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Oruro" #~ msgid "Osaka International Airport" -#~ msgstr "Osaka International Airport" +#~ msgstr "Osaka nazioarteko aireportua" #~ msgid "Osan Ab" #~ msgstr "Osan Ab" @@ -25704,7 +24536,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Oseberg A" #~ msgid "Oshima Airport" -#~ msgstr "Oshima Airport" +#~ msgstr "Oshima aireportua" #~ msgid "Oshkosh" #~ msgstr "Oshkosh" @@ -25782,7 +24614,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Palo Alto" #~ msgid "Pamplona" -#~ msgstr "Iruñea" +#~ msgstr "Iruñea" #~ msgid "Panama City" #~ msgstr "Panama City" @@ -25890,7 +24722,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Perm" #~ msgid "Perpignan-Rivesaltes" -#~ msgstr "Perpinyà-Rivesaltes" +#~ msgstr "Perpinyà-Rivesaltes" #~ msgid "Perry-Foley" #~ msgstr "Perry-Foley" @@ -25962,7 +24794,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Pingtung North" #~ msgid "Pingtung South" -#~ msgstr "Pingtung South" +#~ msgstr "Pingtung hegoaldea" #~ msgid "Pirassununga" #~ msgstr "Pirassununga" @@ -26021,6 +24853,9 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Ponca City" #~ msgstr "Ponca City" +#~ msgid "Ponce" +#~ msgstr "Ponce" + #~ msgid "Ponta Pora" #~ msgstr "Ponta Pora" @@ -26066,6 +24901,9 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Portland" #~ msgstr "Portland" +#~ msgid "Porto" +#~ msgstr "Porto" + #~ msgid "Porto Alegre" #~ msgstr "Porto Alegre" @@ -26517,7 +25355,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Sacramento-Woodland" #~ msgid "Safford-Municipal Airport" -#~ msgstr "Safford-Municipal Airport" +#~ msgstr "Safford-Municipal aireportua" #~ msgid "Saginaw" #~ msgstr "Saginaw" @@ -26856,13 +25694,13 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Selanik" #~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Sendai Airport" +#~ msgstr "Sendai aireportua" #~ msgid "Seoul E Ab" #~ msgstr "Seoul E Ab" #~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" -#~ msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport" +#~ msgstr "Seoul/Kimp'O nazioarteko aireportua" #~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" @@ -27291,7 +26129,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Tajima" #~ msgid "Takamatsu Airport" -#~ msgstr "Takamatsu Airport" +#~ msgstr "Takamatsu aireportua" #~ msgid "Talara" #~ msgstr "Talara" @@ -27302,7 +26140,6 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Tallahassee" #~ msgstr "Tallahassee" -#, fuzzy #~ msgid "Tallinn" #~ msgstr "Talinn" @@ -27328,7 +26165,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Tanana" #~ msgid "Tanegashima Airport" -#~ msgstr "Tanegashima Airport" +#~ msgstr "Tanegashima aireportua" #~ msgid "Taos" #~ msgstr "Taos" @@ -27478,10 +26315,10 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Tokyo Heliport" #~ msgid "Tokyo International Airport" -#~ msgstr "Tokio International Airport" +#~ msgstr "Tokio nazioarteko aireportua" #~ msgid "Tokyo New International Airport" -#~ msgstr "Tokio New International Airport" +#~ msgstr "Tokio nazioarteko aireportu berria" #~ msgid "Toledo" #~ msgstr "Toledo" @@ -27517,7 +26354,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Torreon" #~ msgid "Tottori Airport" -#~ msgstr "Tottori Airport" +#~ msgstr "Tottori aireportua" #~ msgid "Toulouse" #~ msgstr "Tolosa" @@ -27535,7 +26372,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Townsville" #~ msgid "Toyama Airport" -#~ msgstr "Toyama Airport" +#~ msgstr "Toyama aireportua" #~ msgid "Trabzon" #~ msgstr "Trabzon" @@ -27589,7 +26426,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Tsuiki Ab" #~ msgid "Tsushima Airport" -#~ msgstr "Tsushima Airport" +#~ msgstr "Tsushima aireportua" #~ msgid "Tucson" #~ msgstr "Tucson" @@ -27838,7 +26675,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Virginia Beach" #~ msgid "Virginia Tech Airport" -#~ msgstr "Virginia Tech Airport" +#~ msgstr "Virginia Tech aireportua" #~ msgid "Viru-Viru" #~ msgstr "Viru-Viru" @@ -27886,7 +26723,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Waco" #~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport" -#~ msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" +#~ msgstr "Wadi Al Dawasser aireportua" #~ msgid "Wainwright" #~ msgstr "Wainwright" @@ -27895,7 +26732,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Wakefield" #~ msgid "Wakkanai Airport" -#~ msgstr "Wakkanai Airport" +#~ msgstr "Wakkanai aireportua" #~ msgid "Walla Walla" #~ msgstr "Walla Walla" @@ -28042,7 +26879,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Willoughby" #~ msgid "Willow Airport" -#~ msgstr "Willow Airport" +#~ msgstr "Willow aireportua" #~ msgid "Wilmington" #~ msgstr "Wilmington" @@ -28141,16 +26978,16 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgstr "Yakutsk" #~ msgid "Yamagata Airport" -#~ msgstr "Yamagata Airport" +#~ msgstr "Yamagata aireportua" #~ msgid "Yamaguchi Ube Airport" -#~ msgstr "Yamaguchi Ube Airport" +#~ msgstr "Yamaguchi Ube aireportua" #~ msgid "Yankton" #~ msgstr "Yankton" #~ msgid "Yao Airport" -#~ msgstr "Yao Airport" +#~ msgstr "Yao aireportua" #~ msgid "Yechon Ab" #~ msgstr "Yechon Ab" @@ -28245,9 +27082,8 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "%k:%M %d %B" #~ msgstr "%k:%M %B %d" -#, fuzzy -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%l:%M %B %d" +#~ msgid "%l:%M%p %d %B" +#~ msgstr "%l:%Mp %B %d" #~ msgid "No description" #~ msgstr "Azalpenik ez" @@ -28261,13 +27097,11 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Quotes of the Day" #~ msgstr "Eguneko aipuak" -#, fuzzy #~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Berri-iturriak" +#~ msgstr "Berri-iturririk ez" -#, fuzzy #~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "URLa:" +#~ msgstr "_URLa:" #~ msgid "Error downloading RDF" #~ msgstr "Errorea RDF deskargatzean" @@ -28275,17 +27109,18 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "News Feed" #~ msgstr "Berri-iturriak" -#, fuzzy #~ msgid "All" -#~ msgstr "McAllen" +#~ msgstr "Denak" -#, fuzzy #~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Shannon" +#~ msgstr "Erakutsiak" #~ msgid "No tasks" #~ msgstr "Zereginik ez" +#~ msgid "blue" +#~ msgstr "urdina" + #~ msgid "(No Description)" #~ msgstr "(Azalpenik ez)" @@ -28307,11 +27142,14 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Itxaron..." +#~ msgid "Print Summary" +#~ msgstr "Inprimatu laburpena" + #~ msgid "Printing of Summary failed" #~ msgstr "Huts egin du laburpena inprimatzean" #~ msgid " F" -#~ msgstr " °F" +#~ msgstr " F" #~ msgid "knots" #~ msgstr "korapilo" @@ -28928,6 +27766,9 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Freezing haze" #~ msgstr "Gandu izoztua" +#~ msgid "Spray" +#~ msgstr "Zipriztinak" + #~ msgid "Spray in the vicinity" #~ msgstr "Zipriztinak inguruan" @@ -29174,19 +28015,17 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "News Feed Settings" #~ msgstr "Berri-iturriaren ezarpenak" -#, fuzzy #~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Be_rri-iturriak" +#~ msgstr "Berri-iturriak" #~ msgid "R_efresh time (seconds):" #~ msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):" #~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "_Freskatze-denbora (segundotan):" +#~ msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):" -#, fuzzy #~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "An_tolatu" +#~ msgstr "Antolaketa" #~ msgid "Show _all tasks" #~ msgstr "Erakutsi _zeregin guztiak" @@ -29197,2187 +28036,518 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)" #~ msgid "Show temperatures in:" #~ msgstr "Tenperatura-eskala:" -#, fuzzy #~ msgid "Weather Settings" #~ msgstr "Eguraldiaren ezarpenak" -#, fuzzy #~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "Ezabatuta" +#~ msgstr "_Ezabatu iturria" #~ msgid "_Fahrenheit" #~ msgstr "_Fahrenheit" #~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "Bos_t egun" +#~ msgstr "_Bost egun" -#, fuzzy #~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Gehienez erakut_si:" +#~ msgstr "_Gehienez erakutsi:" -#, fuzzy #~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "Be_rri-iturriak" +#~ msgstr "_Iturri berria" -#, fuzzy #~ msgid "_Show full path for folders" #~ msgstr "_Erakutsi karpeten bide-izen osoa" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Aktibazio-sistemak eman duen errorea:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Ezin da biltegi lokala ezarri -- %s" - -#~ msgid "" -#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" -#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" -#~ "in order to access that data again." -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" motako karpetak maneiatzen dituen Evolution osagaia\n" -#~ "ustekabean itxi da. Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko \n" -#~ "duzu datu horiek berriro atzitzeko." - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Desgaitu splash pantaila" - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Gehitu _lasterbide-barran" - -#~ msgid "Change the name of this folder" -#~ msgstr "Aldatu karpeta honen izena" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Kopiatu karpeta hau" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Sortu karpeta honen esteka lasterbide-barran" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Sortu lasterbide berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new window displaying this folder" -#~ msgstr "Sortu karpeta berria" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Bistaratu beste karpeta bat" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Eraman karpeta hau beste leku batera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Sortu _karpeta berria...." - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Ireki karpeta hau beste leiho batean" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "Sortu _karpeta berria...." - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Bistaratu hautatutako karpeta" - -#~ msgid "_Copy..." -#~ msgstr "Ko_piatu..." - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "_Karpeta-barra" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Karpeta" - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "_Joan karpeta honetara..." - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "_Lekuz aldatu..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "Kar_peta berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "Sortu _karpeta berria...." - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "I_zena aldatu..." - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "La_sterbide-barra" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Lasterbidea" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informazioa" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errorea" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Galdera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea" - -#~ msgid "De_lete" -#~ msgstr "E_zabatu" - -#~ msgid "Check Full Name" -#~ msgstr "Egiaztatu izen osoa" - -#~ msgid "Add Anyway" -#~ msgstr "Gehitu hala ere" - -#~ msgid "Change Anyway" -#~ msgstr "Aldatu hala ere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika." - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail font configuration control" -#~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika." - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Egutegi-hobespenak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Ekialdea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Microsoft" -#~ msgstr "Mikronesia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "Lasterbideak" - -#, fuzzy -#~ msgid "XEmacs" -#~ msgstr "Ekialdea" - -#~ msgid "Add a news feed" -#~ msgstr "Gehitu berri-iturria" - -#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" -#~ msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun berri-iturriaren URLa" - -#~ msgid "Add n_ews feed" -#~ msgstr "Gehitu _berri-iturria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete news feed" -#~ msgstr "Berri-i_turri guztiak:" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Posta" - -#~ msgid "_Weather" -#~ msgstr "Eg_uraldia" - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Egiaztatu helbidea" - -#~ msgid "_Meeting" -#~ msgstr "_Bilera" - -#~ msgid "_every" -#~ msgstr "_dagoen, maiztasun honekin" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "Garbitu ban_dera" - -#, fuzzy -#~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "Hautatu zerbitzua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "_Gehitu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "Gorde sinadura" - -#~ msgid "Create _New Folder..." -#~ msgstr "Sortu _karpeta berria...." - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Kontaktuak..." - -#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "LDIF fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika." - -#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "LDIF fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu." - -#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika." - -#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu." - -#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." -#~ msgstr "Bonobo-ren kontrola helbide pop-up batentzat." - -#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Bonobo-ren kontrola helbidea bistaratzeko." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "Helbide-liburua bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola." - -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartela erakusten duen kontrola." - -#~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Kontaktuak maneiatzeko Evolution-en osagaia" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -#~ msgstr "Helbide-liburuko minitxartelak kontrolatzeko fabrika" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" -#~ msgstr "Helbide-liburuko helbideen bistaratzailearen fabrika" - -#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" -#~ msgstr "Mostrako helbide-liburuaren kontrolerako fabrika" - -#, fuzzy -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "_Kendu" - -#, fuzzy -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Ez dago informaziorik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Attribute" -#~ msgstr "Evolution-en alarma" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP Attribute" -#~ msgstr "LDAP autentifikazioa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Marjinak" - -#, fuzzy -#~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "Lehenespenak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "Lehenespenak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Hautatu denak" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "Gehitu ekintza" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "Gehitu ekintza" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "Alarmak" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "Ezaba_tu dena" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Distinguished Name (DN):" -#~ msgstr "Izen bereizitua (DN)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "_Editatu hitzordua" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "Evolution-en alarma" - -#, fuzzy -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "Au_kerak" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "Lehenespenak" - -#, fuzzy -#~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "%d kontua" - -#, fuzzy -#~ msgid "account-editor" -#~ msgstr "contact-list-editor" - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "Helbide-liburuko izen-hautaketaren interfazerako fabrika" - -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Editatu kontaktuen zerrenda" - -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea" - -#~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d ez da erakusten)" - -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "K_ontaktuak..." - -#~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Telefono-motak" - -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Kontaktua ezabatu?" - -#~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "Txartelak bistaratu?" - -#~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "Txartelak bistaratu" - -#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Zereginen zerrenda bistaratzen duen Bonobo kontrola." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Egutegia bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika." - -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Egutegia maneiatzeko Evolution-en osagaia." - -#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" -#~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika." - -#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" -#~ msgstr "Egutegiaren iTip ikuspegiaren kontrolerako fabrika" - -#~ msgid "Factory for the sample Calendar control" -#~ msgstr "Mostrako egutegi-kontrolerako fabrika" - -#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "Egutegi-osagaien editorearen elkarrizketak zentralizatzeko fabrika" - -#~ msgid "Factory to create a component editor factory" -#~ msgstr "Osagaien editorearen fabrika sortzeko fabrika" - -#~ msgid "Alarm notification service" -#~ msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " -#~ "will not be able to edit the options for this reminder." +#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" #~ msgstr "" -#~ "Mezu bidezko oroigarria da hau, baina Evolution-ek ez du era horretako " -#~ "oroigarririk onartzen oraingoz. Ezingo dituzu editatu oroigarriaren " -#~ "aukerak." - -#, fuzzy -#~ msgid "st" -#~ msgstr "1." - -#, fuzzy -#~ msgid "nd" -#~ msgstr "2." - -#, fuzzy -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "3." - -#~ msgid "th" -#~ msgstr "." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu" - -#~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "Ezin izan da sortu osagai-editorearen fabrika" - -#~ msgid "Print Calendar" -#~ msgstr "Inprimatu egutegia" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF " -#~ "konfigurazioa." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu ditu Evolution-ek eta " -#~ "zereginen karpeta berrira migratu ditu automatikoki." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " -#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" -#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -#~ "again in the future." -#~ msgstr "" -#~ "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu eta zereginen karpeta " -#~ "berrira migratzen saiatu da Evolution.\n" -#~ "Zereginetako batzuk ezin izan dira migratu eta, ondorioz, prozesu hau " -#~ "geroago berriz egiten saiatuko da." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " -#~ "to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da `%s' ireki; egutegiaren karpetatik ez da elementurik " -#~ "migratuko zereginen karpetara." - -#~ msgid "" -#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "`%s' kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen; egutegiaren karpetatik " -#~ "ez da elementurik migratuko zereginen karpetara." - -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "iCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika" - -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "iCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu" - -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "VCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da biltegiarekin konektatu: %s" - -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Kontuz!" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" -#~ "configured any identities in the mail component." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da mezuak prestatzeko leihoa sortu, oraindik ez \n" -#~ "duzulako identitaterik konfiguratu posta-osagaian." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." -#~ msgstr "Ezin da Evolution-en mezu-prestatzailea hasieratu." - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "minutu " - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "ordu " - -#~ msgid "week" -#~ msgstr "aste " - -#~ msgid "year" -#~ msgstr "urte " - -#~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Gehitu ekintza" - -#~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Gehitu irizpidea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika." +#~ "Konfiguratu hemen karpeta bereziak eta lineaz kanpoko karpeta-portaera" -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika." - -#~ msgid "Evolution component for handling mail." -#~ msgstr "Posta maneiatzeko Evolution-en osagaia." - -#~ msgid "Evolution mail folder factory component." -#~ msgstr "Posta-karpeten fabrikarako Evolution-en osagaia." - -#~ msgid "Factory for the Evolution composer." -#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika." - -#~ msgid "Factory for the Mail Summary component." -#~ msgstr "Posta-laburpenaren osagairako fabrika." - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Kontuz: mezua aldatu egin da" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "Ezin da Evolution-en posta konfiguratzeko osagaia hasieratu." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "Ezin da Evolution-en karpeta-informazioaren osagaia hasieratu." - -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "mbox Evolution-era inportatzeko fabrika" - -#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "mbox fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu" - -#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Outlook Express 4ko mezuak Evolution-era inportatzeko fabrika" - -#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Outlook Express 4ko fitxategiak inportatzen ditu Evolution-era" - -#~ msgid "Really delete account?" -#~ msgstr "Ziur zaude kontua ezabatu nahi duzula?" - -#~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituen hurrengo karpetara joan?" - -#~ msgid "" -#~ "There are no more new messages in this folder.\n" -#~ "Would you like to go to the next folder?" -#~ msgstr "" -#~ "Karpeta honetan ez dago mezu gehiago.\n" -#~ "Hurrengo karpetara joan nahi duzu?" - -#~ msgid "US-Letter" -#~ msgstr "US-Letter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "Gorde sinadura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "Kontua" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Variable-width:" -#~ msgstr "Aldakorra" - -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Karpeta guztiak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apri file" -#~ msgstr "apirila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Bistaratzeko aukerak" - -#~ msgid "Folders whose names begin with:" -#~ msgstr "Honela hasten diren karpetak:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Hautatu fitxategia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." -#~ msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaiaren fabrika." - -#~ msgid "Marquette" -#~ msgstr "Marquette" - -#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ msgstr "Laneko laburpena egiteko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." -#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika." - -#~ msgid "Evolution installation" -#~ msgstr "Evolution-en instalazioa" - -#~ msgid "" -#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" -#~ "into your personal Evolution directory" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution-en bertsio berri honek fitxategi gehigarriak instalatu\n" -#~ "behar ditu Evolution-eko zure direktorio pertsonalean" +#~ msgid "Folder Settings" +#~ msgstr "Karpeta-ezarpenak" -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -#~ msgstr "" -#~ "Egin klik \"Ados\"en fitxategiak instalatzeko, edo \"Utzi\"n irteteko." +#~ msgid "Cancel Operation" +#~ msgstr "Utzi bertan behera eragiketa" #~ msgid "" -#~ "Evolution could not create directory\n" -#~ "%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da %s \n" -#~ "direktorioa sortu:\n" +#~ "Cannot transfer folder:\n" #~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Directory %s\n" -#~ "does not have the right permissions. Please make it\n" -#~ "readable and executable and restart Evolution." #~ msgstr "" -#~ "%s direktorioak\n" -#~ "ez du behar den baimenik. Eman iezaiozu irakurtzeko \n" -#~ "eta exekutatzeko baimena eta berrabiarazi Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "File %s\n" -#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" -#~ "Please remove this file and restart Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "%s fitxategia\n" -#~ "kendu egin behar da Evolution-ek ondo funtziona dezan.\n" -#~ "Ken ezazu eta berrabiarazi Evolution." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has detected an old\n" -#~ "Executive-Summary directory.\n" -#~ "This needs to be removed before\n" -#~ "Evolution will run.\n" -#~ "Do you want me to remove this directory?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution-ek laneko laburpenen \n" -#~ "direktorio zahar bat aurkitu du.\n" -#~ "Kendu egin behar da Evolution \n" -#~ "exekutatu ahal izateko.\n" -#~ "Direktorio hori kendu nahi duzu?" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Berria..." - -#~ msgid "" -#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ "(%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da Evolution Mailer Assistant interfazea abiarazi\n" -#~ "(%s)" - -#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -#~ msgstr "Ezin izan da Evolution Mailer Assistant interfazea abiarazi\n" - -#~ msgid "Folder name cannot contain slashes." -#~ msgstr "Karpeta-izenak ezin du barrarik eduki." - -#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -#~ msgstr "Bug buddy ez da aurkitu zure $BIDE-IZENEAN." - -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Ostalaria" - -#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -#~ msgstr "Ezin da Bonobo osagaiaren sistema hasieratu." - -#~ msgid "Output File" -#~ msgstr "Irteera-fitxategia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "_Pilot-en ezarpenak..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Posta-konfigurazioa" - -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "Helbide-liburu pertsonalaren zerbitzaria" - -#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -#~ msgstr "Egutegi pertsonalaren zerbitzaria; egutegi-fabrika" - -#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -#~ msgstr "setup_vfs(): ezin izan da GNOME-VFS hasieratu" - -#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -#~ msgstr "init_corba(): ezin izan da GNOME hasieratu" - -#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -#~ msgstr "init_bonobo(): ezin izan da Bonobo hasieratu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "Konfiguratu %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Configure Pilot..." -#~ msgstr "Konfiguratu %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "en" -#~ msgstr "Bidalita" - -#, fuzzy -#~ msgid " " -#~ msgstr ", " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select PGP program" -#~ msgstr "Hautatu PGP bitarra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "Gorde sinadura" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "Gorde sinadura" - -#~ msgid "_PGP binary path:" -#~ msgstr "_PGP bide-izen bitarra:" - -#~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak" - -#, fuzzy -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "_Kendu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Gehitu" - -#~ msgid "Scanning for new messages" -#~ msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "Karpeta ez dago hutsik" - -#~ msgid "1 byte" -#~ msgstr "1 byte" - -#~ msgid "%u bytes" -#~ msgstr "%u byte" - -#~ msgid "" -#~ "You forgot to choose a folder.\n" -#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -#~ msgstr "" -#~ "Karpeta aukeratzea ahaztu zaizu.\n" -#~ "Zoaz atzera eta zehaztu posta banatzeko baliozko karpeta bat." - -#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" -#~ msgstr "%s ez da birkonfiguratuko ez delako karpeta lokala" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s\n" -#~ "Importer not ready.\n" -#~ "Waiting 5 seconds to retry." -#~ msgstr "" -#~ "%s inportatzen\n" -#~ "Inportatzailea ez dago prest.\n" -#~ "5 segundo itxaroten berriro saiatzeko." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "Egutegi-hobespenak" - -#~ msgid "Error in search expression." -#~ msgstr "Errorea bilaketa-adierazpenean." - -#~ msgid "Restarting search." -#~ msgstr "Bilaketa berrabiarazten." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not parse query string" -#~ msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu" - -#~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua" - -#~ msgid "Meeting begins: <b>" -#~ msgstr "Bileraren hasiera: <b>" - -#~ msgid "Task begins: <b>" -#~ msgstr "Zereginaren hasiera: <b>" - -#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" -#~ msgstr "Libre/okupatura informazioaren hasiera: <b>" - -#~ msgid "Begins: <b>" -#~ msgstr "Hasiera: <b>" - -#~ msgid "Meeting ends: <b>" -#~ msgstr "Bileraren amaiera: <b>" - -#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" -#~ msgstr "Libre/okupatura informazioaren amaiera: <b>" - -#~ msgid "Task Completed: <b>" -#~ msgstr "Zeregina eginda: <b>" - -#~ msgid "Task Due: <b>" -#~ msgstr "Zeregina egiteko: <b>" - -#~ msgid "Non-Participants" -#~ msgstr "Ez-partaideak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "(lehenetsia)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature hint" -#~ msgstr "Gorde sinadura" - -#~ msgid "Show _folders from server: " -#~ msgstr "_Zerbitzari honetako karpetak: " - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" -#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " -#~ "crashing.\n" -#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" -#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n" -#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" -#~ "occurred. Thank you." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution-ek ezin du lortu helbide-liburuaren biltegi lokala.\n" -#~ "evolution-addressbook osagaia kraskatu delako izan daiteke.\n" -#~ "Problema hobeto aztertu eta konponbidea aurkitu ahal izan\n" -#~ "dezagun bidali mezua mesedez Jon Trowbridge-ri <trow@ximian.com> \n" -#~ "errorea nola gertatu den ahalik eta xehetasun handienaz kontatuz. \n" -#~ " Eskerrik asko." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" -#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" -#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" -#~ "correct this problem." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution-ek ezin du helbide-liburuaren biltegi lokala eskuratu.\n" -#~ "Egoera normalean, ez luke sekula gertatu beharko.\n" -#~ "Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko duzu\n" -#~ "arazoa konpontzeko." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Lekuz aldatu..." - -#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Bileraren egoera aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?" - -#~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "Ezabatu _hitzordu hau" - -#~ msgid "SASL Protocol error" -#~ msgstr "SASL protokolo-errorea" - -#~ msgid "I/O Error: %s" -#~ msgstr "S/Iko errorea: %s" - -#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -#~ msgstr "Ongietorri-erantzunaren errorea: %s: beharbada ez da ezinbestekoa" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "HELO eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa" - -#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "HELO erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -#~ msgstr "QUIT eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa" - -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Txertatu fitxategia" - -#~ msgid "You have chosen an invalid date." -#~ msgstr "Data baliogabea aukeratu duzu." - -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "whatever the time is when the filter is run\n" -#~ "or vfolder is opened." -#~ msgstr "" -#~ "Mezuaren data iragazkia exekutatzen den edo\n" -#~ "karpeta birtuala irekitzen den orduarekin\n" -#~ "konparatuko da." - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" -#~ msgstr "Ziur zaude kontu berri hau ezabatu nahi duzula?" - -#~ msgid "You must configure an account before you can send this email." -#~ msgstr "Kontua konfiguratu behar duzu mezu hau bidali ahal izateko." - -#~ msgid "NNTP Server:" -#~ msgstr "NNTP zerbitzaria:" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Be_rri-iturriak" - -#~ msgid "newswindow1" -#~ msgstr "newswindow1" - -#~ msgid "Save to Disk..." -#~ msgstr "Gorde diskoan..." - -#, fuzzy -#~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Gorde mezua honela..." - -#~ msgid "Executing shell command: %s" -#~ msgstr "Shell komandoa exekutatzen %s" - -#~ msgid "Evolution - Create new folder" -#~ msgstr "Evolution - Sortu karpeta berria" - -#~ msgid "" -#~ "The type of the selected folder is not valid for\n" -#~ "the requested operation." -#~ msgstr "" -#~ "Hautatutako karpetaren mota ez da baliozkoa\n" -#~ "eragiketa honetarako." - -#~ msgid "You may only import to local folders" -#~ msgstr "Fitxategi lokaletara bakarrik inporta dezakezu" - -#~ msgid "Inline Text _File..." -#~ msgstr "Bar_neko testu-fitxategia..." - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Txertatu fitxategia mezuan testu gisa" - -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "Txertatu testu-fitxategia..." - -#~ msgid "Send _Later" -#~ msgstr "Bidali _geroago" - -#~ msgid "Send _later" -#~ msgstr "Bidali _geroago" - -#~ msgid "_Pilot Settings..." -#~ msgstr "_Pilot-en ezarpenak..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not query for schema information" -#~ msgstr "" -#~ "Aztarna opakoaren informazio baliogabea:\n" +#~ "Ezin izan da karpeta transferitu:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." -#~ msgstr "Egutegi-laburpenaren osagaiaren fabrika." - -#~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "Egu_naren hasiera:" - -#~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "Eg_unaren bukaera:" - -#~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "_Beste antolatzaile bat" - -#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Zifraketa honek ez du garbi sinatzerik onartzen" - -#~ msgid "Please enter your %s passphrase" -#~ msgstr "Idatzi %s pasaesaldia" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" -#~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez dago sinatzeko testu soilik" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" -#~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez da pasahitzik eman." - -#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da mezua sinatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s" - -#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" -#~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez dago garbi sinatzeko testu soilik" - -#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" -#~ msgstr "Ezin da mezua egiaztatu: ez dago testu soilik egiaztatzeko" - -#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da pasahitzik eman" - -#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da mezua enkriptatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %" -#~ "s" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da mezua desenkriptatu: ez dago testu zifraturik desenkriptatzeko" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" -#~ msgstr "Ezin da mezua desenkriptatu: ez da pasahitzik eman" - -#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin da mezua desenkriptatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik " -#~ "sortu: %s" - -#~ msgid "%s server %s" -#~ msgstr "%s zerbitzaria %s" - -#~ msgid "(unknown host)" -#~ msgstr "(ostalari ezezaguna)" - -#~ msgid "No such message: %s" -#~ msgstr "Halako mezurik ez dago: %s" - -#~ msgid "Directory tree of mbox files" -#~ msgstr "mbox fitxategien direktorio-zuhaitza" +#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" - \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" -#~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" -#~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " -#~ "folders first." -#~ msgstr "" -#~ "mbox fitxategien kanpo-zuhaitz batean gordetako posta atzitzeko.\n" -#~ "Honen bidez zuzenean atzituko dituzu pine eta elm karpetak.\n" -#~ "OHARRA: Hornitzaile hau esperimentala da oraindik, beraz, egin babeskopia " -#~ "postako karpetei lehenik." +#~ msgid "Add a Folder" +#~ msgstr "Gehitu karpeta bat" -#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" -#~ msgstr "Ezin zaio mezua erantsi spool fitxategiari: %s: %s" +#~ msgid "Drafts" +#~ msgstr "Zirriborroak" -#~ msgid "Could not file: %s: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da jaso: %s: %s" +#~ msgid "Outbox" +#~ msgstr "Irteerako ontzia" -#, fuzzy -#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" -#~ msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra" +#~ msgid "Sent" +#~ msgstr "Bidalitakoak" -#, fuzzy -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Irrati-telefonoa" +#~ msgid "Could not update files correctly" +#~ msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu" #~ msgid "" -#~ "Could not get inbox for new mail store:\n" -#~ "%s\n" -#~ "No shortcut will be created." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da mezu berriak gordetzeko sarrerako ontzia hartu:\n" +#~ "Cannot create the directory\n" #~ "%s\n" -#~ "Ez da lasterbiderik sortuko." - -#, fuzzy -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr "Editatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Utzi bertan behera eragiketa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Arkansas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arica" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dari" -#~ msgstr "Bari" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hulu" -#~ msgstr "Honolulu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Same as text" -#~ msgstr "Somerset" - -#, fuzzy -#~ msgid "_HTML Signature:" -#~ msgstr "_HTML sinadura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Random" -#~ msgstr "Irrati-telefonoa" - -#~ msgid "Could not create a PGP encryption context." -#~ msgstr "Ezin izan da PGP enkriptatze-testuingurua sortu." - -#~ msgid "Could not create a PGP decryption context." -#~ msgstr "Ezin izan da PGP desenkriptatze-testuingurua sortu." - -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Lekuz aldatzen" - -#~ msgid "Copying" -#~ msgstr "Kopiatzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature name:" -#~ msgstr "Sinadura-fitxategia:" - -#~ msgid "Riga" -#~ msgstr "Riga" - -#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." -#~ msgstr "LDAP zerbitzariarekin konektatu zain..." - -#~ msgid "A_uthenticate with server using:" -#~ msgstr "Zerbitzariarekin a_utentifikatzeko erabili:" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Aurreratua" - -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Oinarria" - -#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." -#~ msgstr "Hautatu hau zerbitzariak autentifikazioa eskatzen badu." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " -#~ "the server" +#~ "Error: %s" #~ msgstr "" -#~ "Evolution-ek izen bereizitu (DN) hau erabiliko du zu zerbitzarian " -#~ "autentifikatzeko" - -#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -#~ msgstr "Beheko informazioa beharrezkoa da helbide-liburua gehitzeko. " - -#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " -#~ msgstr "Informazio hau ez da beharrezkoa ldap zerbitzari gehienentzat. " +#~ "Ezin da direktorioa sortu:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Errorea: %s" #~ msgid "" -#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " -#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." +#~ "An error occurred in copying files into\n" +#~ "`%s'." #~ msgstr "" -#~ "Zure ldap zerbitzariak informazio hau erabiltzen du bilaketan zein nodo " -#~ "erabiliko den zehazteko. Informazio gehiago lortzeko, galdetu " -#~ "zerbitzariaren administratzaileari." +#~ "Errorea gertatu da `%s'(e)n \n" +#~ "fitxategiak kopiatzean." #~ msgid "" -#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " -#~ "your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Hau da ldap zerbitzarian egiten dituzun bilaketa guztietarako oinarrizko " -#~ "nodoa. Informazio gehiago lortzeko, galdetu zerbitzariaren " -#~ "administratzaileari." - -#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." -#~ msgstr "Hau da zure helbide-liburua kokatzen den zerbitzariaren izena." - -#~ msgid "This is the port that your ldap server uses." -#~ msgstr "Hau da zure ldap zerbitzariak erabiltzen duen ataka." - -#~ msgid "Name contains" -#~ msgstr "Izenak hau dauka" - -#~ msgid "C_ontaining:" -#~ msgstr "_hau dauka:" - -#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "Erakutsi irizpide hauekin bat datozen kontaktuak:" - -#~ msgid "First day of wee_k:" -#~ msgstr "Asteko _lehenengo eguna:" - -#~ msgid "_Other" -#~ msgstr "Be_stelakoa" - -#~ msgid "_Delete this Task" -#~ msgstr "_Ezabatu zeregin hau" - -#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" -#~ msgstr "Ezin da zure identitaterik aurkitu partaideen zerrendan!\n" - -#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -#~ msgstr "Mota baliogabea gorputzaren edukian, katea espero da" - -#~ msgid "Error hashing password." -#~ msgstr "Errorea pasahitzaren hash-a egitean." - -#~ msgid "Invalid password." -#~ msgstr "Pasahitz baliogabea." - -#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." -#~ msgstr "Ezin izan da garbi sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu." - -#~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." -#~ msgstr "Ezin izan da enkriptatu: huts egin du datuak sortzean." - -#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da enkriptatu: huts egin du enkriptatze-testuingurua sortzean." - -#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." +#~ "The file `%s' is not a directory.\n" +#~ "Please move it in order to allow installation\n" +#~ "of the Evolution user files." #~ msgstr "" -#~ "Ezin izan dira datuak enkriptatu: erabiltzaile-gako baliogabea: \"%s\"." - -#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." -#~ msgstr "Ezin izan da enkriptatu: kodetzeak huts egin du." - -#~ msgid "Could not find 'From' address in message" -#~ msgstr "Ezin izan da 'Nork' helbidea aurkitu mezuan" - -#~ msgid "Evolution component for the executive summary." -#~ msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -#~ msgstr "Ezin da hasieratu Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia." +#~ "`%s' fitxategia ez da direktorioa.\n" +#~ "Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n" +#~ "instalatu ahal izateko." #~ msgid "" -#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " -#~ "Summary.\n" -#~ "\n" -#~ "Just leave it blank for the default" +#~ "The directory `%s' exists but is not the\n" +#~ "Evolution directory. Please move it in order\n" +#~ "to allow installation of the Evolution user files." #~ msgstr "" -#~ "Beste HTML orri bat hauta dezakezu Laneko Laburpenaren atzeko planorako.\n" -#~ "\n" -#~ "Utzi hutsik lehenetsirako" - -#~ msgid "Open %s with the default GNOME application" -#~ msgstr "Ireki %s GNOME aplikazio lehenetsiarekin" +#~ "`%s' direktorioa badago, baina ez da Evolution-ena.\n" +#~ " Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategien\n" +#~ "instalazioa bideratzeko." -#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -#~ msgstr "Ireki %s GNOME web arakatzaile lehenetsiarekin" - -#~ msgid "Send an email to %s" -#~ msgstr "Bidali mezua -> %s" +#~ msgid "Cannot copy folder: %s" +#~ msgstr "Ezin da karpeta kopiatu: %s" -#~ msgid "Run %s" -#~ msgstr "Exekutatu %s" +#~ msgid "Cannot move folder: %s" +#~ msgstr "Ezin da karpeta eraman: %s" -#~ msgid "Close %s" -#~ msgstr "Itxi %s" +#~ msgid "Cannot move a folder over itself." +#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainera eraman." -#~ msgid "Move %s to the left" -#~ msgstr "Eraman %s ezkerrera" +#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." +#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainean kopiatu." -#~ msgid "Move %s to the right" -#~ msgstr "Eraman %s eskuinera" +#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" +#~ msgstr "Adierazi zein karpetatan kopiatu nahi duzun \"%s\" karpeta:" -#~ msgid "Move %s into the previous row" -#~ msgstr "Eraman %s aurreko errenkadara" +#~ msgid "Copy Folder" +#~ msgstr "Kopiatu karpeta" -#~ msgid "Move %s into the next row" -#~ msgstr "Eraman %s hurrengo errenkadara" +#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" +#~ msgstr "Adierazi zein karpetatara eraman nahi duzun \"%s\" karpeta:" -# -#~ msgid "page" -#~ msgstr "orrialdea" +#~ msgid "Move Folder" +#~ msgstr "Eraman karpeta" #~ msgid "" -#~ "Cannot open the HTML file:\n" +#~ "Cannot delete folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Ezin da HTML fitxategia ireki:\n" +#~ "Ezin da karpeta ezabatu:\n" #~ "%s" #~ msgid "" -#~ "Error reading data:\n" +#~ "Cannot rename folder:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Errorea datuak irakurtzean:\n" +#~ "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n" #~ "%s" -#~ msgid "File does not have a place for the services.\n" -#~ msgstr "Fitxategiak ez du lekurik zerbitzuentzat.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -#~ msgstr "" -#~ "Laneko laburpeneko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n" -#~ "RootPOA-ri buruzko abisu bat agertu bada, seguru asko esan nahi du\n" -#~ "GOADen kontra konpilatu duzula Bonobo eta ez OAFen kontra." - -#~ msgid "Factory for the RDF summary." -#~ msgstr "RDF laburpenerako fabrika." - -#~ msgid "RDF Summary" -#~ msgstr "RDF Laburpena" - -#~ msgid "Factory for the test bonobo component." -#~ msgstr "Probako bonobo-ren osagairako fabrika." - -#~ msgid "Factory for the test component." -#~ msgstr "Probako osagairako fabrika." - -#~ msgid "Test bonobo service" -#~ msgstr "Probako bonobo-ren zerbitzua" - -#~ msgid "Test service" -#~ msgstr "Proba-zerbitzua" - -#~ msgid "Update automatically" -#~ msgstr "Eguneratu automatikoki" - -#~ msgid "Update now" -#~ msgstr "Eguneratu orain" - -#~ msgid "Update every " -#~ msgstr "Eguneratze-maiztasuna" - -#~ msgid "Enter folder URI" -#~ msgstr "Idatzi karpetaren URIa" - -#~ msgid "Mail storage folder (internal)" -#~ msgstr "Posta biltegiratzeko karpeta (barnekoa)" - -#~ msgid "Create vFolder from Search" -#~ msgstr "Sortu karpeta birtuala bilaketatik" - -#~ msgid "Filter on Mailing List" -#~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako iragazkia" - -#~ msgid "Indexing:" -#~ msgstr "Indexatzea:" - -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Postontziaren formatua" - -#~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "%s: Sarrerako ontzia" - -#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" -#~ msgstr "_Enkriptatu beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" - -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Mezu-prestatzailea" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Bistaratzea" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Editatu..." - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Berriak" - -#~ msgid "Select Filter Log file..." -#~ msgstr "Hautatu iragazkiaren egunkari-fitxategia..." - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Iturburuak" - -#~ msgid "_Organization:" -#~ msgstr "E_rakundea:" - -#~ msgid "_Server type: " -#~ msgstr "_Zerbitzari-mota: " - -#~ msgid "placeholder" -#~ msgstr "leku-marka" - -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr "segundoren ondoren." - -#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." -#~ msgstr "Evolution-ek ez du ezagutzen mota honetako mezu sinaturik." - -#~ msgid "Incomplete message written on pipe!" -#~ msgstr "Mezu osatu gabea idatzita kanalizazioan!" - -#~ msgid "Mail Summary" -#~ msgstr "Posta-laburpena" - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." -#~ msgstr "Ezin da Evolution-en laburpen-osagaia hasieratu." - -#~ msgid "Summary Settings" -#~ msgstr "Laburpen-ezarpenak:" - -#~ msgid "Factory for the Notes control" -#~ msgstr "Ohar-kontrolerako fabrika." - -#~ msgid "(No name)" -#~ msgstr "(Izenik ez)" - -#~ msgid "Dump" -#~ msgstr "Irauli" - -#~ msgid "Configure the calendar's settings" -#~ msgstr "Konfiguratu egutegiaren ezarpenak" - -#~ msgid "Create a New All Day _Event" -#~ msgstr "Sortu egun osoko _gertaera berria" - -#~ msgid "Create a New _Task" -#~ msgstr "Sortu _zeregin berria" - -#~ msgid "Create a _New Appointment" -#~ msgstr "Sortu _hitzordu berria" - -#~ msgid "Create an event for the whole day" -#~ msgstr "Sortu egun osoko gertaera" - -#~ msgid "_Appointment..." -#~ msgstr "Hit_zordua..." - -#~ msgid "_Calendar Settings..." -#~ msgstr "_Egutegiaren ezarpenak..." - -#~ msgid "_Meeting..." -#~ msgstr "_Bilera..." - -#~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "_Zeregina..." - -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "_Aplikatu iragazkiak" - -#~ msgid "Configure the task view's settings" -#~ msgstr "Konfiguratu zereginen ikuspegiaren ezarpenak" - -#~ msgid "Tasks Settings..." -#~ msgstr "Zeregin-ezarpenak..." - -#~ msgid "Change the settings for the summary" -#~ msgstr "Aldatu laburpenaren ezarpenak" - -#~ msgid "_Summary Settings..." -#~ msgstr "_Laburpenaren ezarpenak..." - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Erakutsi dena" - -#~ msgid "Sear_ch" -#~ msgstr "Bi_latu" - -#~ msgid "New Appointment" -#~ msgstr "Hitzordu berria" - -#~ msgid "Needs Reply" -#~ msgstr "Erantzuna behar du" - -#~ msgid "Card: " -#~ msgstr "Txartela: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Izena: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Prefix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Aurrizkia: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Given: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Lehena: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Additional: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Bigarrena: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Family: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Deitura: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Suffix: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Atzizkia: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Birth Date: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Jaioteguna: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Address:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Helbidea:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Box: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Posta-kutxa: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Ext: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Luz.: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Street: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Kalea: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " City: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Herria: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Region: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Eskualdea: " +#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" +#~ msgstr "Hautatutako karpeta ez da beste erabiltzaile batena" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Postal Code: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Posta-kodea: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Country: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Estatua: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Delivery Label: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bidalketa-etiketa: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephones:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telefonoak:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Telephone:" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Telefonoa:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "E-mail:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Helbide elektronikoa:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mailer: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Mezularitza: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Time Zone: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ordu-zona: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Geo Location: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kokapen geografikoa: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Business Role: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Funtzioa enpresan: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Org: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Erak.: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Name: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Izena: " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit: " +#~ "Cannot remove folder:\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Unitatea: " +#~ "Ezin izan da karpeta kendu:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit2: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 2. unitatea: " +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Evolution errorea" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit3: " +#~ "There is no importer that is able to handle\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 3. unitatea: " +#~ "%s\n" +#~ "maneiatzeko gai den inportatzailerik ez dago" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Unit4: " +#~ "Importing %s.\n" +#~ "Starting %s" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 4. unitatea: " +#~ "%s inportatzen.\n" +#~ "%s abiarazten" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Categories: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kategoriak: " +#~ msgid "Error starting %s" +#~ msgstr "Errorea %s abiaraztean" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Comment: " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Iruzkina: " +#~ msgid "Select a destination folder for importing this data" +#~ msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Unique String: " +#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" +#~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Kate bakarra: " - -#~ msgid "New _Contact" -#~ msgstr "Kontaktu _berria:" - -#~ msgid "New Contact _List" -#~ msgstr "_Kontaktuen zerrenda berria" - -#~ msgid "Co_ntacts:" -#~ msgstr "_Kontaktuak:" - -#~ msgid "_Message Recipients:" -#~ msgstr "_Mezuen hartzaileak:" - -#~ msgid "British Virgin Islands" -#~ msgstr "Birjina uharteak (Britainiarrak)" - -#~ msgid "Republic Of Korea" -#~ msgstr "Koreako Errepublika" - -#~ msgid "Republic Of Moldova" -#~ msgstr "Moldavia" +#~ "Errorea \"%s\" sinkronizatzean:\n" +#~ "%s" -#~ msgid "NT Login" -#~ msgstr "NT saio-hasiera" +#~ msgid "Syncing Folder" +#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen" -#~ msgid "" -#~ "EMail: %s\n" -#~ "Common Name: %s\n" -#~ "Organization Unit: %s\n" -#~ "Organization: %s\n" -#~ "Locality: %s\n" -#~ "State: %s\n" -#~ "Country: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Helbide elektronikoa: %s\n" -#~ "Izena: %s\n" -#~ "Saila: %s\n" -#~ "Erakundea: %s\n" -#~ "Herria: %s\n" -#~ "Herrialdea: %s\n" -#~ "Estatua: %s" +#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." +#~ msgstr "\"%s\" sinkronizatzen (%d / %d) ..." -#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da POP zerbitzarian mezu berririk dagoen begiratu: %s" +#~ msgid "Go to folder..." +#~ msgstr "Joan karpeta honetara..." -#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -#~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: mezuen zerrenda osatu gabe zegoen." +#~ msgid "Select the folder that you want to open" +#~ msgstr "Hautatu ireki nahi duzun karpeta" -#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da mezua berreskuratu %s POP zerbitzaritik: %s" +#~ msgid "Create New Shortcut" +#~ msgstr "Sortu lasterbide berria" -#~ msgid "" -#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " -#~ "it." -#~ msgstr "" -#~ "Honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu eta Kerberos 4 erabiliko du " -#~ "bertan autentifikatzeko." +#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" +#~ msgstr "Hautatu zein karpeta seinalatu behar duen lasterbideak:" -#~ msgid "(Unknown)" -#~ msgstr "(Ezezaguna)" +#~ msgid "(No folder displayed)" +#~ msgstr "(Ez dago karpetarik bistaratuta)" -#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "DATA erantzunaren errorea: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali" +#~ msgid "%s (%d)" +#~ msgstr "%s (%d)" -#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -#~ msgstr "QUIT erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(bat ere ez)" #~ msgid "" -#~ "Error while executing file %s:\n" +#~ "Cannot activate component %s :\n" +#~ "The error from the activation system is:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Errorea %s fitxategia exekutatzean:\n" +#~ "Ezin da aktibatu %s osagaia:\n" +#~ "Aktibazio-sistemak eman duen errorea:\n" #~ "%s" -#~ msgid "Message was received" -#~ msgstr "Mezuaren jasotze-data" - -#~ msgid "on or after" -#~ msgstr "egun honetakoa edo ondorengoa da" - -#~ msgid "on or before" -#~ msgstr "egun honetakoa edo aurrekoa da" - -#~ msgid "New _Mail Message" -#~ msgstr "_Posta-mezu berria" - -#~ msgid "Mark as Needing Reply" -#~ msgstr "Markatu erantzun be_harreko gisa" - -#~ msgid "Mark as Not Needing Reply" -#~ msgstr "Markatu erantzun beharrik _gabeko gisa" - -#~ msgid "This message contains invalid recipients:" -#~ msgstr "Mezu honek hartzaile baliogabeak ditu:" - -#~ msgid "Specify command:" -#~ msgstr "Zehaztu komandoa:" - -#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>" -#~ msgstr "<dd><b>Ezin izan da eguraldi-zerbitzariarekin kontaktatu</b></dd>" - -#~ msgid "Regions" -#~ msgstr "Eskualdeak" - -#~ msgid "All _folders:" -#~ msgstr "Kar_peta guztiak:" - -#~ msgid "_Display folders:" -#~ msgstr "_Bistaratu karpeta hauek:" - -#~ msgid "_Display stations:" -#~ msgstr "Bistaratu e_stazio hauek:" - -#~ msgid "_Displayed feeds:" -#~ msgstr "Bistaratutako _iturriak:" - -#~ msgid "Forward _Attached" -#~ msgstr "Birbidali _erantsita" - -#~ msgid "Forward _Inline" -#~ msgstr "Birbidali _barnean" - -#~ msgid "Forward _Quoted" -#~ msgstr "Birbidali _aipamen gisa" - -#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" -#~ msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa eta pasahitza %s(e)n sartzeko" - -#~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "Kategoriak dauka" +#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" +#~ msgstr "Ezin da biltegi lokala ezarri -- %s" -#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." +#~ msgid "" +#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" +#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" +#~ "in order to access that data again." #~ msgstr "" -#~ "Ezin da biltegi lokala eskuratu. Horrek ez luke inoiz gertatu behar." - -#~ msgid "Select name from _folder:" -#~ msgstr "Hautatu _izena karpetatik:" - -#~ msgid "Business _Fax" -#~ msgstr "Laneko fa_xa" +#~ "\"%s\" motako karpetak maneiatzen dituen Evolution osagaia\n" +#~ "ustekabean itxi da. Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko \n" +#~ "duzu datu horiek berriro atzitzeko." -#~ msgid "USA" -#~ msgstr "AEB" +#~ msgid "Create New Shortcut Group" +#~ msgstr "Sortu lasterbide-talde berria" -#~ msgid "Send contact to other" -#~ msgstr "Bidali kontaktua beste bati" +#~ msgid "Group name:" +#~ msgstr "Taldearen izena:" -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "Eginda." +#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" +#~ msgstr "Ziur zaude \"%s\" taldea kendu nahi duzula lasterbide-barratik?" -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena" +#~ msgid "Rename Shortcut Group" +#~ msgstr "Aldatu lasterbide-taldearen izena" -#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" -#~ msgstr "%s(e)an hasten den hitzorduaren jakinarazpena" +#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" +#~ msgstr "Jarri hautatutako lasterbide-taldeari izen hau:" -#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" -#~ msgstr "%s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena" +#~ msgid "_Small Icons" +#~ msgstr "_Ikono txikiak" -#~ msgid "Notification about your appointment" -#~ msgstr "Hitzorduaren jakinarazpena" +#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" +#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono txiki gisa" -#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -#~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena" +#~ msgid "_Large Icons" +#~ msgstr "Ikono _handiak" -#~ msgid "Notification about your task starting on %s" -#~ msgstr "%s(e)an hasten den zereginaren jakinarazpena" +#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" +#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono handi gisa" -#~ msgid "Notification about your task ending on %s" -#~ msgstr "%s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena" +#~ msgid "_Add Group..." +#~ msgstr "_Gehitu taldea..." -#~ msgid "Notification about your task" -#~ msgstr "Zereginaren jakinarazpena" +#~ msgid "Create a new shortcut group" +#~ msgstr "Sortu lasterbide-talde berria" -#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -#~ msgstr "Alarma: %A %Y %b %d %H:%M" +#~ msgid "_Remove this Group..." +#~ msgstr "_Kendu talde hau..." -#~ msgid "Reminder of your appointment at " -#~ msgstr "Hitzorduaren oroigarria: " +#~ msgid "Remove this shortcut group" +#~ msgstr "Kendu lasterbide-talde hau" -#~ msgid "Snooze" -#~ msgstr "Alarma-errepikapena" +#~ msgid "Re_name this Group..." +#~ msgstr "_Aldatu izena talde honi..." -#~ msgid "" -#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " -#~ "to know." -#~ msgstr "%s da. Unix ordua: %ld. Jakin nahiko zenuela pentsatu dugu." +#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" +#~ msgstr "_Ezkutatu lasterbide-barra" -#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." -#~ msgstr "" -#~ "Lehentasunak 'Handia', 'Normala', 'Txikia' edo 'Definitu gabe' izan behar " -#~ "du" +#~ msgid "Create _Default Shortcuts" +#~ msgstr "Sortu _Lasterbide lehenetsiak" -#~ msgid "_Invite Others" -#~ msgstr "_Egin gonbita beste batzuei" +#~ msgid "Create Default Shortcuts" +#~ msgstr "Sortu lasterbide lehenetsiak" -#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Egunkariko sarrera aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?" +#~ msgid "Rename Shortcut" +#~ msgstr "Aldatu izena lasterbideari" -#~ msgid "_Confidential" -#~ msgstr "_Konfidentziala:" +#~ msgid "Rename selected shortcut to:" +#~ msgstr "Jarri hautatutako lasterbideari izen hau:" -#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun gertaera bat da." +#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" +#~ msgstr "Ireki lasterbide honekin estekatutako karpeta" -#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." -#~ msgstr "Hau uneko bilera bati egindako gehikuntza bat edo gehiago dira." +#~ msgid "Open in New _Window" +#~ msgstr "_Ireki leiho berrian" -#~ msgid "This is a request for the latest event information." -#~ msgstr "Hau azken gertaerari buruzko informazio-eskaera da." +#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" +#~ msgstr "Ireki leiho berrian lasterbide honekin estekatutako karpeta" -#~ msgid "This is an event cancellation." -#~ msgstr "Hau gertaera bat bertan behera uztea da." +#~ msgid "Rename this shortcut" +#~ msgstr "Aldatu izena lasterbide honi" -#~ msgid "The message is not understandable." -#~ msgstr "Mezua ez da ulergarria." +#~ msgid "Re_move" +#~ msgstr "_Kendu" -#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." -#~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun zeregin bat da." +#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" +#~ msgstr "Kendu lasterbide hau lasterbide-barratik" -#~ msgid "This is a task request." -#~ msgstr "Hau zeregin-eskaera da." +#~ msgid "Error saving shortcuts." +#~ msgstr "Errorea lasterbideak gordetzean." -#~ msgid "This is a reply to a task request." -#~ msgstr "Hau zeregin-eskaera baten erantzuna da." +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Lasterbideak" -#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" -#~ msgstr "Eranskin honetako informazioa ez da baliozkoa." +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Errorerik ez" -#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -#~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategia eguneratu!\n" +#~ msgid "A folder with the same name already exists" +#~ msgstr "Badago lehendik izen hori duen karpeta bat" -#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" -#~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategiko elementua kendu!\n" +#~ msgid "The specified folder type is not valid" +#~ msgstr "Adierazitako karpeta-mota ez da baliozkoa" -#~ msgid "No plaintext to sign." -#~ msgstr "Ez dago sinatzeko testu soilik." +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "S/Iko errorea" -#~ msgid "No plaintext to clearsign." -#~ msgstr "Ez dago garbi sinatzeko testu soilik." +#~ msgid "Not enough space to create the folder" +#~ msgstr "Ez dago karpeta sortzeko behar adina leku" -#~ msgid "No plaintext to verify." -#~ msgstr "Ez dago testu soilik egiaztatzeko." +#~ msgid "The folder is not empty" +#~ msgstr "Karpeta ez dago hutsik" -#~ msgid "No plaintext to encrypt." -#~ msgstr "Ez dago testu soilik enkriptatzeko." +#~ msgid "The specified folder was not found" +#~ msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu" -#~ msgid "No ciphertext to decrypt." -#~ msgstr "Ez dago testu zifraturik desenkriptatzeko." +#~ msgid "Function not implemented in this storage" +#~ msgstr "Funtzioa ez dago inplementatuta biltegiratze honetan" -#~ msgid "Standard Unix mailbox file" -#~ msgstr "Unix postontzi-fitxategi estandarra" +#~ msgid "Operation not supported" +#~ msgstr "Eragiketa ez da onartzen" -#~ msgid "Qmail maildir-format mail files" -#~ msgstr "Qmail maildir formatuko posta-fitxategiak" +#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" +#~ msgstr "Adierazitako mota ez da onartzen biltegiratze honetan" -#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" -#~ msgstr "Unix mbox spool formatuko posta-fitxategiak" +#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" +#~ msgstr "Adierazitako karpeta ezin da aldatu edo kendu" -#~ msgid "Summarising folder" -#~ msgstr "Karpeta laburbiltzen" +#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" +#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere azpikoen ume bihurtu." -#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %ld kokalekutik laburbiltzen: %s" +#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" +#~ msgstr "Eragiketa hau ezin da egin 'lineaz kanpo' moduan" -#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -#~ msgstr "Ezin da karpeta laburbildu: %s: %s" +#~ msgid "CORBA error" +#~ msgstr "CORBA errorea" -#~ msgid "Synchronising folder" -#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen" +#~ msgid "Invalid argument" +#~ msgstr "Argumentu baliogabea" -#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da laburbiltzeko karpeta ireki: %s: %s" +#~ msgid "Already has an owner" +#~ msgstr "Badu jabea" -#~ msgid "Spool stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Spool-biltegi lokalek ez dute sarrerako ontzirik" +#~ msgid "No owner" +#~ msgstr "Jaberik ez" -#~ msgid "Could not open directory for news server: %s" -#~ msgstr "Ezin izan da berri-zerbitzariaren direktorioa ireki: %s" +#~ msgid "Unsupported type" +#~ msgstr "Onartzen ez den mota" -#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -#~ msgstr "Ezin da %s(e)rako .newsrc fitxategia ireki edo sortu: %s" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Onartzen ez den eragiketa" -#~ msgid "" -#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " -#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " -#~ "systems." -#~ msgstr "" -#~ "POP zerbitzariekin konektatzeko. Zenbait web posta hornitzailetatik eta " -#~ "posta-sistema jabedunetatik mezuak berreskuratzeko ere erabil daiteke POP " -#~ "protokoloa." +#~ msgid "Exists" +#~ msgstr "Badago" -#~ msgid "Could not create composer window." -#~ msgstr "Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu." +#~ msgid "Invalid URI" +#~ msgstr "URI baliogabea" -#~ msgid "Competition" -#~ msgstr "Lehia" +#~ msgid "Has subfolders" +#~ msgstr "Azpikarpetak ditu" -#~ msgid "Gifts" -#~ msgstr "Opariak" +#~ msgid "No space left" +#~ msgstr "Ez dago lekurik" -#~ msgid "Goals/Objectives" -#~ msgstr "Xedeak/Helburuak" +#~ msgid "Old owner has died" +#~ msgstr "Jabe zaharra hil egin da" -#~ msgid "Strategies" -#~ msgstr "Estrategiak" +#~ msgid "Test type" +#~ msgstr "Proba-mota:" -#~ msgid "Suppliers" -#~ msgstr "Hornitzaileak" +#~ msgid "The following connections are currently active:" +#~ msgstr "Konexio hauek aktibo daude:" -#~ msgid "Time & Expenses" -#~ msgstr "Denbora eta gastuak" +#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" +#~ msgstr "Fitxategia inportatu (3 / 3 urratsa)" -#~ msgid "VIP" -#~ msgstr "VIP" +#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" +#~ msgstr "Inportatzaile-mota (1 / 3 urratsa)" -#~ msgid "%Y/%m/%d" -#~ msgstr "%Y/%m/%d" +#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" +#~ msgstr "Inportatzaileak hautatu (2 / 3 urratsa)" -#~ msgid "Elm mail" -#~ msgstr "Elm posta" +#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" +#~ msgstr "Fitxategia hautatu (2 / 3 urratsa)" -#~ msgid "Evolution Account Manager" -#~ msgstr "Evolution-en kontu-kudeatzailea" +#~ msgid "Evolution is now exiting ..." +#~ msgstr "Evolution ixten ari da..." -#~ msgid "On %s, %s wrote:" -#~ msgstr "data: %s, egilea: %s" +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Desgaitu splash pantaila" -#~ msgid "Forwarded message:\n" -#~ msgstr "Birbidalitako mezua:\n" +#~ msgid "_Search for Contacts" +#~ msgstr "_Bilatu kontaktuak" -#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" -#~ msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean" +#~ msgid "Go to _Date" +#~ msgstr "Joan _data jakin batera" -#~ msgid "Message _preview should be displayed by default" -#~ msgstr "Mezuaren _aurrebista bistaratu behar da lehenespen gisa" +#~ msgid "Go to today" +#~ msgstr "_Joan gaurko egunera" -#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" -#~ msgstr "Mezuen zerrenda _hari moduan bistaratu behar luke lehenespen gisa" +#~ msgid "_Forward Message" +#~ msgstr "_Birbidali mezua" -#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" -#~ msgstr "_Gogoratu PGP pasaesaldia irten arte" +#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" +#~ msgstr "_Gehitu lasterbide-barran" -#~ msgid "No GPG/PGP program configured." -#~ msgstr "GPG/PGP programarik ez dago konfiguratuta." +#~ msgid "Change the name of this folder" +#~ msgstr "Aldatu karpeta honen izena" -#~ msgid "Click icon to decrypt." -#~ msgstr "Egin klik ikonoan desenkriptatzeko." +#~ msgid "Copy this folder" +#~ msgstr "Kopiatu karpeta hau" -#~ msgid "Updating message list" -#~ msgstr "Mezuen zerrenda eguneratzen" +#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" +#~ msgstr "Sortu karpeta honen esteka lasterbide-barran" -#~ msgid "%l:%M%p" -#~ msgstr "%l:%M%p" +#~ msgid "Create a new shortcut" +#~ msgstr "Sortu lasterbide berria" -#~ msgid "%a %l:%M%p" -#~ msgstr "%a %l:%M%p" +#~ msgid "Create a new window displaying this folder" +#~ msgstr "Sortu karpeta hau erakusten duen leiho berri bat" -#~ msgid "Print My Evolution" -#~ msgstr "Inprimatu Nire Evolution" +#~ msgid "Display a different folder" +#~ msgstr "Bistaratu beste karpeta bat" -#~ msgid "Printing of My Evolution failed" -#~ msgstr "Huts egin du Nire Evolution inprimatzean" +#~ msgid "Evolution _Window" +#~ msgstr "_Evolution-en leihoa" -#~ msgid "Smoke w/ thunders" -#~ msgstr "Kea trumoiekin" +#~ msgid "Move this folder to another place" +#~ msgstr "Eraman karpeta hau beste leku batera" -#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" -#~ msgstr "Errauts bolkanikoa trumoiekin" +#~ msgid "Open Other _User's Folder..." +#~ msgstr "Ireki beste _erabiltzaile baten karpeta..." -#~ msgid "Units: " -#~ msgstr "Unitateak: " +#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" +#~ msgstr "Ireki beste erabiltzaile baten karpeta zerbitzarian" -#~ msgid "_Refresh time (seconds):" -#~ msgstr "Fres_katze-denbora (segundotan):" +#~ msgid "Open this folder in an other window" +#~ msgstr "Ireki karpeta hau beste leiho batean" -#~ msgid "m_etric" -#~ msgstr "_metrikoa" +#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" +#~ msgstr "" +#~ "Kendu \"Ireki beste erabiltzaile baten karpeta\" aukerarekin gehitutako " +#~ "karpeta" -#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -#~ msgstr "Evolution erabiltzen duzun lehen aldia dela dirudi." +#~ msgid "Toggle" +#~ msgstr "Txandakatu" -#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -#~ msgstr "" -#~ "Egin klik \"Ados\"en Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak hemen " -#~ "instalatzeko" +#~ msgid "View the selected folder" +#~ msgstr "Bistaratu hautatutako karpeta" -#~ msgid "" -#~ "Evolution is a suite of groupware applications\n" -#~ "for mail, calendaring, and contact management\n" -#~ "within the GNOME desktop environment." -#~ msgstr "" -#~ "Evolution talde-lanerako aplikazioak biltzen dituen tresna da, \n" -#~ "eta posta, egutegi eta kontaktuak kudeatzen dizkizu\n" -#~ "GNOME mahaigaineko ingurunean." +#~ msgid "_Copy..." +#~ msgstr "K_opiatu..." -#~ msgid "%s - Evolution %s" -#~ msgstr "%s - Evolution %s" +#~ msgid "_Folder Bar" +#~ msgstr "_Karpeta-barra" -#~ msgid "%s - Evolution %s [%s]" -#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" +#~ msgid "_Folder..." +#~ msgstr "K_arpeta..." -#~ msgid "" -#~ "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -#~ "This probably means that the %s component has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Epa! `%s'(r)en ikuspegia amaitu egin da ustekabean. :-(\n" -#~ "%s osagaiak huts egin duelako izango da seguru asko." +#~ msgid "_Go to Folder..." +#~ msgstr "_Joan karpeta honetara..." -#~ msgid "My Evolution" -#~ msgstr "Nire Evolution" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Lekuz aldatu..." -#~ msgid "Send _contact to other" -#~ msgstr "Bidali _kontaktua beste norbaiti" +#~ msgid "_New Folder" +#~ msgstr "_Karpeta berria" -#~ msgid "Send _message to contact" -#~ msgstr "Bidali _mezua kontaktuari" +#~ msgid "_Remove Other User's Folder" +#~ msgstr "Ken_du beste erabiltzaile baten karpeta" -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Orainaldira itzuli" +#~ msgid "_Rename..." +#~ msgstr "Izena _aldatu..." -#~ msgid "W_ork Week" -#~ msgstr "_Lan-astea" +#~ msgid "_Shortcut Bar" +#~ msgstr "La_sterbide-barra" -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Itxi hitzordu hau" +#~ msgid "_Shortcut..." +#~ msgstr "_Lasterbidea..." -#~ msgid "Print S_etup" -#~ msgstr "Prestatu i_nprimaketa" +#~ msgid "Print summary" +#~ msgstr "Inprimatu laburpena" -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Gorde hitzordua eta itxi elkarrizketa-koadroa" +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Berritu" -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Ikusi lineako laguntza" +#~ msgid "Reload the view" +#~ msgstr "Berritu ikuspegia" -#~ msgid "Print Preview..." -#~ msgstr "Inprimatzeko aurrebista..." +#~ msgid "With _Category" +#~ msgstr "Kategoria hau _dutenak" -#~ msgid "_Re-send Message" -#~ msgstr "Bi_dali berriro mezua" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informazioa" -#~ msgid "F_ormat" -#~ msgstr "_Formatua" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Errorea" -#~ msgid "Delegate Task" -#~ msgstr "Delegatu zeregina" +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Galdera" -#~ msgid "Save task as something else" -#~ msgstr "Gorde zeregina beste zerbait bezala" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Garbitu" -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "_Sarrera" +#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" +#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko lokala/LDAP modulua" -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "_Kontaktu-kudeatzailea erabili" +#~ msgid "Evolution Calendar local file backend" +#~ msgstr "Evolution-en egutegiaren fitxategi lokalaren modulua" -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "E_gutegia erabili" +#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" +#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren fitxategi lokalaren modulua" -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "_Mezularitza erabili" |