aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>2004-04-06 03:09:14 +0800
committerIñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2004-04-06 03:09:14 +0800
commita6058e6207f7ccf9df65a8a324ac4ff6548f3469 (patch)
tree35197e18459c87d121494b853432068302d605ce
parent045681c35d3899b14ec4bf0d1a8aedacfd9cc47a (diff)
downloadgsoc2013-evolution-a6058e6207f7ccf9df65a8a324ac4ff6548f3469.tar.gz
gsoc2013-evolution-a6058e6207f7ccf9df65a8a324ac4ff6548f3469.tar.zst
gsoc2013-evolution-a6058e6207f7ccf9df65a8a324ac4ff6548f3469.zip
Updated Basque translation.
2004-04-05 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation. svn path=/trunk/; revision=25322
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/eu.po8302
2 files changed, 2740 insertions, 5566 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 5fd8e5b677..bb2011e184 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-05 Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>
+
+ * eu.po: Update Basque translation.
+
2004-04-05 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6fb8aaa02a..0b3a1d4bf9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,59 +1,52 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2002
-#
+# translation of eu.po to basque
+# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution 1.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-02 11:14-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
-"Last-Translator: Josu Waliño <josu@elhuyar.com>\n"
-"Language-Team: Euskara\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-05 20:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-05 21:04+0200\n"
+"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>\n"
+"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119
-#, fuzzy
msgid "evolution addressbook"
-msgstr "Editatu helbide-liburua"
+msgstr "evolution-en helbide-liburua"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101
-#, fuzzy
msgid "current addressbook folder "
-msgstr "karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiekin"
+msgstr "uneko helbide-liburuaren karpeta"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "have "
-msgstr "Gorde honela"
+msgstr "dauka "
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102
-#, fuzzy
msgid "has "
-msgstr "Zereginak "
+msgstr "dauka "
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " cards"
-msgstr "Txartelik ez"
+msgstr " txartelak"
#: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104
-#, fuzzy
msgid " card"
-msgstr "txartel bat"
+msgstr " txartel"
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105
-#, fuzzy
msgid "contact's header: "
-msgstr "Kontaktuak "
+msgstr "kontaktu-goiburua: "
#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166
-#, fuzzy
msgid "evolution minicard"
-msgstr "Evolution _leihoa"
+msgstr "evolution-en txarteltxoa"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272
msgid "Default Sync Address:"
@@ -61,9 +54,8 @@ msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151
-#, fuzzy
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s"
+msgstr "Ezin izan da helbide-liburua kargatu"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217
@@ -71,19 +63,16 @@ msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Egite-data"
+msgstr "Osatze automatikoa"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Certificates"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria:"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Configure autocomple here"
-msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak"
+msgstr "Konfiguratu osatze automatikoa hemen"
#. Fix me *
#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name.
@@ -96,44 +85,36 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Editatu helbide-liburua"
+msgstr "Evolution-en helbide-liburua"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Helbide-liburuko helbideen pop-up-erako fabrika"
+msgstr "Evolution-en helbide-liburuko helbide-leihoa"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
+msgstr "Evolution-en helbide-liburuko helbide-ikustailea"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
+msgstr "Evolution-en helbide-liburuko txartel-ikustailea"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
+msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren osagaia"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
+msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren karpeten ikustailea"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
-msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia."
+msgstr "Evolution-en S/MIME ziurtagiri kudeaketaren kontrola"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
+msgstr "Evolution-en karpeta-ezarpenak konfiguratzeko kontrola"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manager your S/Mime certificates here"
@@ -146,9 +127,8 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:313
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "New Address Book"
-msgstr "Helbide-liburua"
+msgstr "Helbide-liburu berria"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:314
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1086
@@ -167,16 +147,14 @@ msgid "Properties..."
msgstr "Propietateak..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:551
-#, fuzzy
msgid "New Contact"
-msgstr "Kontaktu berria:"
+msgstr "Kontaktu berria"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:552
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontaktua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:553
-#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "Sortu kontaktu berria"
@@ -185,73 +163,57 @@ msgid "New Contact List"
msgstr "Kontaktuen zerrenda berria"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:559
-#, fuzzy
msgid "Contact _List"
-msgstr "_Kontaktuen zerrenda"
+msgstr "K_ontaktuen zerrenda"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:560
-#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565
-#, fuzzy
msgid "New Addressbook Book"
-msgstr "Helbide-liburua"
+msgstr "Helbide-liburu liburu berria"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:566
-#, fuzzy
msgid "_Address Book"
-msgstr "Helbide-liburua"
+msgstr "_Helbide-liburua"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
-#, fuzzy
msgid "Create a new address book"
-msgstr "Sortu zeregin berria"
+msgstr "Sortu helbide-liburu berria"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:407
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "Ezin da LDAP zerbitzariarekin konektatu."
+msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzariarekin konektatzean"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:431
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr ""
-"Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzarian autentifikatzean"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:459
msgid "Could not perform query on Root DSE"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da egin kontsulta Root DSEn"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:785
msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr ""
+msgstr "Onartzen ez diren bilaketa-oinarriekin erantzun du zerbitzariak"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1217
-#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
+msgstr "Zerbitzari honek ez du onartzen LDAPv3 eskema-informazioa"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1238
-#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr ""
-"Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n"
-"%s"
+msgstr "Errorea eskema-informazioa eskuratzean"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1246
-#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
+msgstr "Zerbitzariak ez du erantzun baliozko eskema-informazioarekin"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:57
#: calendar/gui/migration.c:128 mail/em-migrate.c:1071
-#, fuzzy
msgid "Migrating..."
-msgstr "Zain..."
+msgstr "Migratzen..."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:65
msgid ""
@@ -263,9 +225,9 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:99
#: calendar/gui/migration.c:175 mail/em-migrate.c:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
-msgstr "%s eskaneatzen"
+msgstr "'%s' migratzen:"
#. create the local source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:409
@@ -280,25 +242,21 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/migration.c:438 calendar/gui/migration.c:521
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:925 mail/mail-config.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:106
-#, fuzzy
msgid "Personal"
-msgstr "Pownal"
+msgstr "Pertsonala"
#. Create the LDAP source group
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:425
-#, fuzzy
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP zerbitzaria"
+msgstr "LDAP zerbitzarian"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:553
-#, fuzzy
msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP zerbitzaria"
+msgstr "LDAP zerbitzariak"
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:673
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "Egite-data"
+msgstr "Osatze automatikoaren ezarpenak"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:275
msgid ""
@@ -307,6 +265,11 @@ msgid ""
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""
+"Kontsulta honetan txartel gehiago datoz bat, konfigurazioaren\n"
+"arabera zerbitzariak itzul ditzakeenak edo Evolution-ek bistara\n"
+"ditzakeenak baino. Zehaztu gehiago bilaketa, edo gehitu emaitzen\n"
+"gehienezko kopurua, helbide-liburu honen direktorio-zerbitzariaren\n"
+"hobespenetan."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:281
msgid ""
@@ -315,59 +278,59 @@ msgid ""
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""
+"Kontsulta egiteko denborak zerbitzariaren muga edo helbide-liburuan\n"
+"konfiguratuta duzuna gainditu du. Zehaztu gehiago bilaketa,\n"
+"edo gehitu denbora-muga, helbide-liburu honen\n"
+"direktorio-zerbitzariaren hobespenetan."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:287
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr ""
+msgstr "Helbide-liburuaren moduluak ezin izan du kontsulta analizatu."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:290
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr ""
+msgstr "Helbide-liburuaren moduluak kontsulta ezetsi du."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:293
msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Kontsulta ez da behar bezala egin."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:591
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu bide-izena\n"
-"badagoela eta atzitzeko baimena baduzula. "
+"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu bide-izena "
+"ondo dagoela eta sarbidea baduzula."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du\n"
-"okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n"
-"ez dabilela"
+"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du "
+"okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria "
+"ezin dela atzitu."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603
-#, fuzzy
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution you must compile the program from the CVS "
"sources after retrieving OpenLDAP from the link below."
msgstr ""
-"Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP\n"
-"euskarria. LDAP erabili nahi baduzu Evolution-en\n"
-"programa konpilatu behar duzu CVS iturburuetatik\n"
-"beheko estekatik OpenLDAP eskuratuz.\n"
+"Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP "
+"euskarria. LDAP erabili nahi baduzu Evolution-en "
+"programa konpilatu behar duzu CVS iturburuetatik "
+"beheko estekatik OpenLDAP eskuratuz."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:612
-#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du\n"
-"okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n"
-"ez dabilela"
+"Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du "
+"okerreko URIa idatzi duzula, edo zerbitzaria "
+"ezin dela atzitu."
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:629
msgid "Unable to open addressbook"
@@ -375,30 +338,24 @@ msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:713
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP zerbitzarian anonimoki sartzea"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:782
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr ""
-"Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "Huts egin du autentifikatzean.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:788
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
+msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1113
-#, fuzzy
msgid "UID of the contacts source that the view will display"
-msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1118
-#, fuzzy
msgid "The URI that the address book will display"
-msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa"
+msgstr "Helbide-liburuak bistaratuko duen URIa"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
@@ -419,9 +376,8 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " S_how Supported Bases "
-msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren"
+msgstr " E_rakutsi onartzen diren oinarriak "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
@@ -443,16 +399,15 @@ msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "1:00"
-msgstr "100"
+msgstr "1:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "3268"
-msgstr ""
+msgstr "3268"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "389"
@@ -460,32 +415,28 @@ msgstr "389"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "5:00"
-msgstr ""
+msgstr "5:00"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "636"
-msgstr ""
+msgstr "636"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Address Book Creation Assistant"
-msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
+msgstr "Helbide-liburua sortzeko laguntzailea"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
+msgstr "Helbide-liburuaren propietateak"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 mail/mail-account-gui.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Always"
-msgstr "Alarmak"
+msgstr "Beti"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonimoa"
+msgstr "Anonimoki"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid ""
@@ -494,41 +445,39 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
+"Zorionak, amaitu duzu\n"
+"\t helbide-liburu honen konfigurazioa. \n"
+"\n"
+"Sartutako ezarpenak gordetzeko, sakatu \"Amaitu\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "Connecticut"
+msgstr "Konektatzea"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Distinguished _name:"
-msgstr "_Izen bereizitua:"
+msgstr "_Izen bereizia (DN):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Email address:"
-msgstr "_Helbide elektronikoa:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
msgstr ""
-"Evolution-ek helbide elektroniko hau erabiliko du zu zerbitzarian "
+"Evolution-ek izen bereizi (DN) hau erabiliko du zu zerbitzarian "
"autentifikatzeko"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
msgstr ""
"Evolution-ek helbide elektroniko hau erabiliko du zu zerbitzarian "
"autentifikatzeko"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Finished"
-msgstr "_Bilatu:"
+msgstr "Amaituta"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
@@ -539,15 +488,13 @@ msgstr "Orokorra"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr "Taldea"
+msgstr "Taldea:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 mail/mail-account-gui.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "_dagoen, maiztasun honekin"
+msgstr "Inoiz ere ez"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid ""
@@ -558,15 +505,21 @@ msgid ""
"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses "
"these protocols."
msgstr ""
+"LDAP zerbitzariarekin nola konektatu nahi duzun zehaztu behar duzu orain. "
+"SSL (Secure Sockets Layer)\n"
+"eta TLS (Transport Layer Security) protokoloak erabiltzen dituzte zerbitzari "
+"batzuek zure konexioa \n"
+"kriptografikoki babesteko. Galdetu sistema-administratzaileari ea zure LDAP "
+"zerbitzariak protokolo \n"
+"horiek erabiltzen dituen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "One"
msgstr "Bat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "S_earch scope: "
-msgstr "Bilaketa _barrutia: "
+msgstr "Bilaketa-_esparrua: "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Searching"
@@ -578,6 +531,8 @@ msgid ""
"server if\n"
"your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""
+"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak SSL edo TLS onartzen badu\n"
+"bakarrik konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
@@ -589,6 +544,12 @@ msgid ""
"is already\n"
"secure."
msgstr ""
+"Aukera hau hautatuz gero, segurua ez den ingurunean zaudenean bakarrik "
+"saiatuko da Evolution \n"
+"SSL/TLS erabiltzen. Adibidez, zu eta zure LDAP zerbitzaria suebaki baten "
+"atzean ari bazarete \n"
+"lanean, Evolution-ek ez dauka SSL/TLS erabili beharrik, \n"
+"zure konexioa dagoeneko segurua baita."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -598,6 +559,10 @@ msgid ""
"to security\n"
"exploits. "
msgstr ""
+"Aukera hau hautatzeak esan nahi du zure zerbitzariak ez duela onartzen ez "
+"SSL eta ez TLS. Horrek \n"
+"esan nahi du zure konexioa ez dela segurua izango, eta segurtasun-zuloak "
+"izan ditzakezula."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:16
@@ -606,6 +571,10 @@ msgid ""
"LDAP\n"
"searches, and for creating and editing contacts. "
msgstr ""
+"Aukera hau hautatzen baduzu, LDAP bilaketak egiteko eta kontaktuak sortu eta "
+"editatzeko \n"
+"Evolution-ek erabiltzen dituen ezarpen lehenetsiak aldatu ahal izango "
+"dituzu. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
msgid ""
@@ -613,35 +582,33 @@ msgid ""
"\t\t\t display name and group is the first step in setting\n"
"\t\t\t up an address book."
msgstr ""
+"Bistaratzeko izen eta talde bat zehaztea da \n"
+"\t\t\thelbide-liburu bat konfiguratzeko lehen urratsa."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:20
msgid "Step 1: Folder Characteristics"
-msgstr ""
+msgstr "1. urratsa: karpetaren ezaugarriak"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Step 2: Server Information"
-msgstr "Iturburu-informazioa"
+msgstr "2. urratsa: zerbitzariaren datuak"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Step 3: Connecting to Server"
-msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
+msgstr "3. urratsa: zerbitzariarekin konektatzeko modua"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Step 4: Searching the Directory"
-msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
+msgstr "4. urratsa: direktorioko bilaketak zehaztea"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Onartzen ez den eskema"
+msgstr "Onartutako Bilaketa Oinarriak"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid ""
@@ -651,6 +618,9 @@ msgid ""
"if you\n"
"need to change these options."
msgstr ""
+"Orrialde honetako aukerek zehazten dute zenbat sarrera sartuko diren zure\n"
+"bilaketetan, eta bilaketek zenbat iraungo duten. Aukera hauek aldatu behar \n"
+"badituzu, galdetu sistema-administratzaileari."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55
msgid ""
@@ -659,6 +629,9 @@ msgid ""
"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the "
"directory tree."
msgstr ""
+"Zure bilaketen abiapuntu gisa erabiliko den sarreraren izen bereizia (DN) da "
+"bilaketa-oinarria.\n"
+" Hutsik uzten baduzu, bilaketa direktorio-zuhaitzaren erroan hasiko da."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57
msgid ""
@@ -669,8 +642,14 @@ msgid ""
"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath "
"your base.\n"
msgstr ""
+"Bilaketa-esparruak definitzen du zein mailataraino bilatu nahi duzun \n"
+"direktorio-zuhaitzean behera. \"sub\" bilaketa-esparruak zure bilaketa-"
+"oinarritik beherako sarrera guztiak barne hartuko ditu.\n"
+"\"one\" bilaketa-esparruak oinarritik maila bat beherago arteko sarrerak "
+"bakarrik hartuko ditu.\n"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61
+#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you\n"
"\t create a new address book. \n"
@@ -679,12 +658,20 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
+"Laguntzaile honek lineako direktorio-zerbitzuak atzitzen \n"
+"lagunduko dizu LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) \n"
+"zerbitzarien bidez. \n"
+"\n"
+"LDAP zerbitzari berri bat gehitzeko, zerbitzariari buruzko datuak eman behar "
+"dituzu. Laguntzarik behar baduzu, galdetu sistema-administratzaileari."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""
+"LDAP zerbitzariaren izen osoa eman behar da. Adibidez, \"ldap.nireenpresa.com"
+"\"."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68
#, fuzzy
@@ -693,8 +680,9 @@ msgid ""
"be \n"
"too large will slow down your address book."
msgstr ""
-"Hau, deskargatzeko gehieneko txartel-kopurua da. Zenbaki handiegia ezartzen "
-"baduzu, helbide-liburuaren funtzionamendua mantsotuko da."
+"Hau gehienez deskargatuko den sarrera-kopurua da. Kopuru handiegia ezartzen "
+"baduzu, \n"
+"helbide-liburua mantso ibiliko da."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70
msgid ""
@@ -702,19 +690,18 @@ msgid ""
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""
-"Hau da Evolution-ek zu autentifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan "
-"izan hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen baduzu sarbide anonimoa beharko "
-"duzula zure ldap zerbitzarirako."
+"Hau da Evolution-ek zu identifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan izan "
+"hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen bada, anonimoki sartu behar dela "
+"LDAP zerbitzarian."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list.\n"
"It is for display purposes only. "
msgstr ""
-"Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko. Bistaratzeko bakarrik "
-"erabiliko da."
+"Hau da zerbitzariak zure Evolution karpeta-zerrendan izango duen izena.\n"
+"Bistaratzeko bakarrik erabiliko da. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:34
@@ -723,8 +710,8 @@ msgid ""
"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for "
"display purposes only. "
msgstr ""
-"Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko. Bistaratzeko bakarrik "
-"erabiliko da."
+"Hau da zerbitzariak zure Evolution karpeta-zerrendan izango duen izena.\n"
+"Bistaratzeko bakarrik erabiliko da. "
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74
msgid ""
@@ -733,96 +720,93 @@ msgid ""
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n"
"what port you should specify."
msgstr ""
+"LDAP zerbitzariko ataka horretatik saiatuko da konektatzen Evolution. "
+"Ataka \n"
+"estandarren zerrenda bat ematen da. Galdetu sistema-administratzaileari\n"
+"zein ataka ezarri behar duzun."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:77
msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr ""
+msgstr "Bilaketek zenbat iraungo duten kontrolatzen du aukera honek."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "U_se SSL/TLS:"
-msgstr ""
+msgstr "_Erabili SSL/TLS:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
-#, fuzzy
msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Izen bereizitua (DN)"
+msgstr "Erabili izen bereizia (DN)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80
-#, fuzzy
msgid "Using email address"
-msgstr "Helbide elektronikoa"
+msgstr "Erabili helbide elektronikoa"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 mail/mail-account-gui.c:67
#: mail/mail-config.glade.h:154
msgid "Whenever Possible"
-msgstr ""
+msgstr "Ahal den guztietan"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82
+#, fuzzy
msgid ""
"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this "
"is to provide its name and your\n"
"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure "
"of this information."
msgstr ""
+"LDAP zerbitzari bat konfiguratzeko lehen urratsa, zerbitzariaren izena eta "
+"saioa hasteko \n"
+"datuak ematea da. Datu horiek ez badakizkizu, galdetu sistema-"
+"administratzaileari."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Display name:"
-msgstr "_Bistaratzea"
+msgstr "_Bistaratzeko izena:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Deskarga-muga"
+msgstr "Des_karga-muga:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86
msgid "_Log in method:"
-msgstr ""
+msgstr "_Saioa hasteko metodoa:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "_Port number:"
-msgstr "_Ataka:"
+msgstr "_Ataka-zenbakia:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "_Search base:"
-msgstr "Bilaketa-_oinarria:"
+msgstr "_Bilaketa-oinarria:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89
msgid "_Server name:"
-msgstr "Zer_bitzariaren izena:"
+msgstr "_Zerbitzariaren izena:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90
-#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
-msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)"
+msgstr "_Denbora-muga (minututan):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "cards"
-msgstr "Txartelik ez"
+msgstr "txartel"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
-msgstr "%s(r)ekin berriro konektatzen"
+msgstr "konektatzeko fitxa"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "general-tab"
-msgstr "Orokorra"
+msgstr "fitxa orokorra"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "searching-tab"
-msgstr "Bilaketa"
+msgstr "bilaketa-fitxa"
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea."
+msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izenak hautatzeko interfazea"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:207
msgid "Remove All"
@@ -835,14 +819,12 @@ msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
-#, fuzzy
msgid "View Contact List"
-msgstr "Kontaktuen zerrenda berria"
+msgstr "Ikusi kontaktuen zerrenda"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:221
-#, fuzzy
msgid "View Contact Info"
-msgstr "Editatu kontaktu-informazioa"
+msgstr "Ikusi kontaktuen informazioa"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:228
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:338
@@ -879,17 +861,17 @@ msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Contacts</b>"
-msgstr "Egoera:"
+msgstr "<b>Egoera:</b>"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "Kontaktu garrantzitsuenak"
+msgstr "Erakutsi kontaktuak"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Address _Book:"
-msgstr "Helbide-liburua"
+msgstr "_2. helbidea:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -899,15 +881,13 @@ msgstr "_Kategoria:"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Find"
-msgstr "Bilatu:"
+msgstr "Bilatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " B_usiness:"
-msgstr "La_nekoa"
+msgstr " _Lanekoa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "A_ddress..."
msgstr "Helbi_dea..."
@@ -931,12 +911,11 @@ msgstr "U_rtebetetzea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Blog address:"
-msgstr "_Helbide elektronikoa:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Business fa_x:"
-msgstr "Laneko faxa"
+msgstr "Laneko _faxa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
msgid "Collaboration"
@@ -968,13 +947,12 @@ msgid "F_ree/Busy URL:"
msgstr "_Libre/okupatuta URLa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "File a_s:"
-msgstr "Jaso h_onela:"
+msgstr "Gorde h_onela:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Izen osoa..."
+msgstr "_Izen-abizenak..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#, fuzzy
@@ -999,7 +977,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Aurreko mezua"
+msgstr "Mezu izengabea"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
msgid "New phone type"
@@ -1018,9 +996,8 @@ msgid "P_rofession:"
msgstr "_Lanbidea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Primary _email:"
-msgstr "Helb el. nagusia"
+msgstr "_Helb. el. nagusia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "S_pouse:"
@@ -1028,19 +1005,17 @@ msgstr "_Ezkontidea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "Wants to receive _HTML mail"
-msgstr "HT_ML mezuak jaso nahi ditu"
+msgstr "Mezuak HT_ML formatuan jaso nahi ditu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Business:"
-msgstr "_Lanekoa"
+msgstr "_Lanekoa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Categories..."
msgstr "Ka_tegoriak..."
@@ -1049,12 +1024,12 @@ msgstr "Ka_tegoriak..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:651
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1060 calendar/gui/e-calendar-table.c:1078
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1281 calendar/gui/e-calendar-view.c:1312
-#: mail/em-folder-tree.c:2515 mail/em-folder-view.c:765
+#: mail/em-folder-tree.c:2515 mail/em-folder-view.c:769
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu..."
+msgstr "E_zabatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 filter/filter.glade.h:12
@@ -1065,26 +1040,23 @@ msgstr "E_zabatu..."
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
#: ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Edit"
-msgstr "_Edizioa"
+msgstr "E_ditatu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Home:"
-msgstr "_Etxekoa"
+msgstr "E_txekoa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Job title:"
-msgstr "Kar_gua: "
+msgstr "Kar_gua:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Manager's name:"
msgstr "Zuze_ndariaren izena:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Mobile:"
-msgstr "M_ugikorra"
+msgstr "_Mugikorra:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
msgid "_Nickname:"
@@ -1099,9 +1071,8 @@ msgid "_Public Calendar URL:"
msgstr "Egu_tegi publikoaren URLa:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_This is the mailing address"
-msgstr "_Hau da posta-helbidea"
+msgstr "_Hau da banaketa-zerrenda"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
msgid "_Video Conferencing URL:"
@@ -1114,9 +1085,8 @@ msgstr "_Web orriaren helbidea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:316
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
-#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "Helbi_dea:"
+msgstr "Helbidea"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
@@ -1129,9 +1099,8 @@ msgstr "Helbi_dea:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
-#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "Gaitu"
+msgstr "Editagarria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "United States"
@@ -1299,7 +1268,7 @@ msgstr "Kaiman uharteak"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Erdialdeko Afrikar Errepublika"
+msgstr "Afrika Erdiko Errepublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Chad"
@@ -1364,7 +1333,7 @@ msgstr "Zipre"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Czech Republic"
-msgstr "Txekiar errepublika"
+msgstr "Txekiar Errepublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Denmark"
@@ -1380,7 +1349,7 @@ msgstr "Dominika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikar errepublika"
+msgstr "Dominikar Errepublika"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Ecuador"
@@ -1760,7 +1729,7 @@ msgstr "Antilla herbeheretarrak"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Kaledonia berria"
+msgstr "Kaledonia Berria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Zealand"
@@ -2109,9 +2078,8 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
-#, fuzzy
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr "Aurreko mezua"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "Novell Groupwise"
@@ -2121,9 +2089,8 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2835
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:310
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:329
-#, fuzzy
msgid "Jabber"
-msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
@@ -2132,7 +2099,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
-msgstr "_Posta-mezua"
+msgstr "_Mezua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2838
@@ -2153,7 +2120,7 @@ msgstr "Zerbitzua prest"
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "K_okalekua:"
+msgstr "Kokalekua:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
#, fuzzy
@@ -2171,9 +2138,8 @@ msgstr "Etxekoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:924 mail/mail-config.c:66
#: mail/mail-config.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "Work"
-msgstr "Cork"
+msgstr "Lanekoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:254
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2504
@@ -2194,9 +2160,8 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180
-#, fuzzy
msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktuak"
+msgstr "Kontaktua"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:238
#, fuzzy
@@ -2204,14 +2169,12 @@ msgid "Is New Contact"
msgstr "Kontaktu berria"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:245
-#, fuzzy
msgid "Writable Fields"
-msgstr "Merril Field"
+msgstr "Eremu editagarriak"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259
-#, fuzzy
msgid "Changed"
-msgstr "Txad"
+msgstr "Aldatuta"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:718
msgid "Account Name"
@@ -2267,54 +2230,49 @@ msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Gehitu kontaktua azkar"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283
-#, fuzzy
msgid "_Edit Full"
-msgstr "Editatu osorik"
+msgstr "_Editatu osoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
#: mail/mail-config.glade.h:164
-#, fuzzy
msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Izen osoa:"
+msgstr "_Izen-abizenak:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307
-#, fuzzy
msgid "E-_mail:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Helbide elektronikoa:"
+msgstr "_Helb. el:"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:316
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
-msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude kontaktu hauek\n"
+"ezabatu nahi dituzula?"
#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
-msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude kontaktu hau\n"
+"ezabatu nahi duzula?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "_2. helbidea:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Ci_ty:"
-msgstr "_Hiria:"
+msgstr "_Herria:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "Es_tatua:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Full Address"
-msgstr "Helbi_dea:"
+msgstr "Helbide osoa"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
@@ -2343,7 +2301,7 @@ msgstr "Esq."
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
-msgstr "Izen osoa"
+msgstr "Izen-abizenak"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
@@ -2404,26 +2362,26 @@ msgstr "_Titulua:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add IM Account"
-msgstr "Kontuak"
+msgstr "Posta-kontuak"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Account name:"
-msgstr "_Kontu-izena:"
+msgstr "Kontuaren izena"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
-msgstr "Zerbitzua prest"
+msgstr "E_statua/Probintzia:"
#: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Location:"
-msgstr "K_okalekua:"
+msgstr "Kokalekua:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Members"
@@ -2434,18 +2392,16 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Ezkutatu helbideak zerrenda honetara mezuak bidaltzean"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_List name:"
-msgstr "_Zerrendaren izena:"
+msgstr "_Zerrenda-izena:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:"
+msgstr "_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
-msgstr "contact-list-editor"
+msgstr "kontaktu-zerrendaren editorea"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
@@ -2453,14 +2409,12 @@ msgstr "contact-list-editor"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:215
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460
-#, fuzzy
msgid "Book"
-msgstr "Bodo"
+msgstr "Liburua"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
-#, fuzzy
msgid "Is New List"
-msgstr "Zerrenda berria"
+msgstr "Zerrenda berria da"
#. Construct the app
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:211
@@ -2491,7 +2445,7 @@ msgid ""
"exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Kontaktu honen izen edo helbide elektroniko aldatua lehendik ere \n"
-"badago karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
+"badago karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -2507,7 +2461,7 @@ msgid ""
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
"Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago \n"
-"karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
+"karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
@@ -2518,58 +2472,53 @@ msgstr "Bilaketa aurreratua"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
#, fuzzy
msgid "No contacts"
-msgstr "Kontaktu berria"
+msgstr "Erakutsi kontaktuak"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "Kontaktuak"
-msgstr[1] "Kontaktuak"
+msgstr[0] "Bilatu kontaktua hemen:"
+msgstr[1] "Bilatu kontaktua hemen:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467
-#, fuzzy
msgid "Query"
-msgstr "Quimper"
+msgstr "Kontsulta"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445
-#, fuzzy
msgid "Error getting book view"
-msgstr "Errorea %s abiaraztean"
+msgstr "Errorea liburu-ikuspegia lortzean"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
-#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Molde"
+msgstr "Modeloa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114
msgid "Error modifying card"
msgstr "Errorea txartela aldatzean"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161
-#, fuzzy
msgid "Name begins with"
-msgstr "honela amaitzen da"
+msgstr "Izena honela hasten da:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:162
-#, fuzzy
msgid "Email begins with"
-msgstr "honela amaitzen da"
+msgstr "Helb. el. honela hasten da:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:54
msgid "Category is"
-msgstr "Kategoria da"
+msgstr "Kategoria da:"
#. We attach subitems below
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Any field contains"
-msgstr "Edozein eremuk hau dauka"
+msgstr "Edozein eremuk hau dauka:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:165
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
@@ -2597,39 +2546,33 @@ msgid "Save as VCard"
msgstr "Gorde VCard gisa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1057
-#, fuzzy
msgid "New Contact..."
-msgstr "Kontaktu berria"
+msgstr "Kontaktu berria..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1058
-#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
-msgstr "Kontaktuen zerrenda berria"
+msgstr "Kontaktuen zerrenda berria..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1061
-#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "_Joan karpeta honetara..."
+msgstr "Joan karpeta honetara..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1062
-#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "_Inportatu..."
+msgstr "Inportatu..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1064
-#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "_Bilatu kontaktuak"
+msgstr "Bilatu kontaktuak..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1065
#, fuzzy
msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..."
+msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1067
-#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
+msgstr "Pilot-aren ezarpenak..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1071
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
@@ -2680,9 +2623,8 @@ msgstr "Itsatsi"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1090
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1248
-#, fuzzy
msgid "Current View"
-msgstr "_Uneko ikuspegia"
+msgstr "Uneko ikuspegia"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279
#, c-format
@@ -2691,6 +2633,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
+"%s\n"
+"helbide-liburuaren modulua kraskatu egin da.\n"
+" Berriro erabili ahal izateko, Evolution berrabiarazi beharko duzu"
#. All, unmatched, separator
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1622
@@ -2755,12 +2700,12 @@ msgstr "Deitura"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
-msgstr "Jaso honela"
+msgstr "Gorde honela"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
#, fuzzy
msgid "Given Name"
-msgstr "Deitura"
+msgstr "Eremu-izena"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
@@ -2772,12 +2717,12 @@ msgstr "Etxeko telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Etxeko 2.telefonoa"
+msgstr "Etxeko 2. telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
#, fuzzy
msgid "ISDN Phone"
-msgstr "Ponce"
+msgstr "Telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
#, fuzzy
@@ -2853,7 +2798,7 @@ msgstr "Telex-a"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
-msgstr "Kargua"
+msgstr "Titulua"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
#, fuzzy
@@ -2866,44 +2811,38 @@ msgstr "Web gunea"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:136
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Zabalera:"
+msgstr "Zabalera"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:143
-#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Altuera:"
+msgstr "Altuera"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:151
msgid "Has Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Fokua du"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-#, fuzzy
msgid "Field"
-msgstr "Fairfield"
+msgstr "Eremua"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-#, fuzzy
msgid "Field Name"
-msgstr "Deitura"
+msgstr "Eremu-izena"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-#, fuzzy
msgid "Text Model"
-msgstr "Testu-tamai_na"
+msgstr "Testu-eredua"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
-msgstr ""
+msgstr "Eremu-izenaren geh. luzera"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
-#, fuzzy
msgid "Column Width"
-msgstr "Columbia"
+msgstr "Zutabe-zabalera"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142
msgid ""
@@ -2917,7 +2856,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik.\n"
"\n"
-"Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko. "
+"Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145
msgid ""
@@ -2930,19 +2869,16 @@ msgstr ""
"Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453
-#, fuzzy
msgid "Adapter"
-msgstr "Adrar"
+msgstr "Moldagailua"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:159
-#, fuzzy
msgid "Selected"
-msgstr "Ezabatuta"
+msgstr "Hautatuta"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:166
-#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
-msgstr "Zereginen ordena"
+msgstr "Kurtsorea du"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:118
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:180
@@ -2951,8 +2887,9 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:128
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:190
+#, fuzzy
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "Amapala"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:242
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498
@@ -2961,6 +2898,7 @@ msgid "List Members"
msgstr "Kideak"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:298
+#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Helb. el."
@@ -2981,18 +2919,18 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:314
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
-#, fuzzy
msgid "Phone"
-msgstr "Ponce"
+msgstr "Telefonoa"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:315
+#, fuzzy
msgid "Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Lan fax"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:319
#, fuzzy
msgid "work"
-msgstr "Cork"
+msgstr "Lanekoa"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:332
msgid "WWW"
@@ -3007,12 +2945,12 @@ msgstr "Bologna"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:340
#, fuzzy
msgid "personal"
-msgstr "Pownal"
+msgstr "Pertsonala"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518
#, fuzzy
msgid "Job Title"
-msgstr "Kar_gua: "
+msgstr "Kar_gua:"
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
#, fuzzy
@@ -3065,23 +3003,21 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "Bertan behera utzita"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
-#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
-#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentifikazioa behar da"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "TLS not Available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS ez dago erabilgarri"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "'%s' fitxategia ez dago "
+msgstr "Helbide-liburu hori ez dago"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Other error"
@@ -3092,9 +3028,8 @@ msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:88
-#, fuzzy
msgid "_Discard"
-msgstr "Dinard"
+msgstr "_Ez"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid "Error adding list"
@@ -3131,8 +3066,8 @@ msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""
-"%d txartel txartelak izatea eskatu duzu. Hori dela-eta %d leiho berri\n"
-"agertuko dira pantailan. Ziur zaude txartel horiek bistaratu nahi dituzula?"
+"%d txartel irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n"
+"Ziur zaude txartel horiek guztiak bistaratu nahi dituzula?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
#, c-format
@@ -3144,14 +3079,13 @@ msgstr ""
"Gainidatzi nahi duzu?"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238
-#, fuzzy
msgid "Overwrite"
-msgstr "Fitxategia gainidatzi?"
+msgstr "Gainidatzi"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error saving %s: %s"
-msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s"
+msgstr "Errorea %s gordetzean: %s"
#. This is a filename. Translators take note.
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
@@ -3165,22 +3099,22 @@ msgstr "zerrenda"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579
#, fuzzy
msgid "Move contact to"
-msgstr "Eraman txartela hona"
+msgstr "Eraman txartela hona:"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
#, fuzzy
msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kopiatu txartela hemen"
+msgstr "Kopiatu txartela hemen:"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:584
#, fuzzy
msgid "Move contacts to"
-msgstr "Eraman txartelak hona"
+msgstr "Eraman txartelak hona:"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
#, fuzzy
msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kopiatu txartelak hemen"
+msgstr "Kopiatu txartelak hemen:"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
#, fuzzy
@@ -3194,7 +3128,7 @@ msgstr "VCard anitz"
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771
#, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "%s(r)en VCard-a"
+msgstr "%s - VCard-a"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -3207,7 +3141,7 @@ msgstr "(bat ere ez)"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450
msgid "Primary Email"
-msgstr "Helb el. nagusia"
+msgstr "Helb. el. nagusia"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586
msgid "Select an Action"
@@ -3216,12 +3150,12 @@ msgstr "Hautatu ekintza bat"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
-msgstr "Sortu kontaktu berria \"%s\""
+msgstr "Sortu \"%s\" kontaktu berria"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
-msgstr "Gehitu helbidea lehendik dagoen kontaktuari \"%s\""
+msgstr "Gehitu helbidea lehendik dagoen \"%s\" kontaktuari"
#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888
#, fuzzy
@@ -3247,7 +3181,7 @@ msgstr[1] "eta beste txartel bat."
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:273
#, fuzzy
msgid "Show Full VCard"
-msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak"
+msgstr "Erakutsi _goiburu osoak"
#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
#, fuzzy
@@ -3263,9 +3197,8 @@ msgid "Card View"
msgstr "Txartelen ikuspegia"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25
-#, fuzzy
msgid "GTK Tree View"
-msgstr "Astearen ikuspegia"
+msgstr "GTK zuhaitz-ikuspegia"
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106
msgid "Reflow Test"
@@ -3274,36 +3207,32 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107
#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: addressbook/printing/test-print.c:53
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc."
+msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109
msgid "This should test the reflow canvas item"
msgstr ""
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea"
+msgstr "Evolution-en LDIF inportatzailea"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP datuak trukatzeko formatua (.ldif)"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+msgstr "Evolution-en Vcard inportatzailea"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+msgstr "Evolution-en Vcard inportatzailea"
#: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr ""
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233
@@ -3363,11 +3292,11 @@ msgstr "Formatua"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
-msgstr "Goiburukoa"
+msgstr "Goiburua"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Goiburukoa/Orri-oina"
+msgstr "Goiburua/Orri-oina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
@@ -3399,7 +3328,7 @@ msgstr "Ezkerrean:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr "Alboetako letra-tab."
+msgstr "Letra-fitxak alboan"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
@@ -3501,7 +3430,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/test-print.c:52
#, fuzzy
msgid "Contact Print Test"
-msgstr "_Kontaktuen zerrenda"
+msgstr "K_ontaktuen zerrenda"
#: addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
@@ -3539,15 +3468,14 @@ msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
#, fuzzy
msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "Txartelik ez"
+msgstr "txartel"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
@@ -3555,8 +3483,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
@@ -3589,9 +3516,8 @@ msgid "No filename provided."
msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman."
#: addressbook/util/eab-destination.c:677
-#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
-msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea"
+msgstr "Zerrenda izengabea"
#: calendar/common/authentication.c:37 calendar/gui/itip-utils.c:1158
#: smime/gui/component.c:48
@@ -3601,7 +3527,7 @@ msgstr "Idatzi pasahitza"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206
msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu egun anitzeko gertaerak:"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857
@@ -3616,7 +3542,7 @@ msgstr "Ezin izan da wombat abiarazi"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "Ezin izan da pilot-aren Calendar aplikazio-blokea irakurri"
+msgstr "Ezin izan da pilot-aren egutegiaren aplikazio-blokea irakurri"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
msgid "Default Priority:"
@@ -3625,12 +3551,11 @@ msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "Ezin izan da pilot-aren ToDo aplikazio-blokea irakurri"
+msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokea irakurri"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak"
+msgstr "Egutegia eta zereginak"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#, fuzzy
@@ -3639,47 +3564,41 @@ msgstr "Egutegia"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu hemen zure ordu-zona, egutegia eta zereginen zerrenda "
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak"
+msgstr "Evolution-en egutegia eta zereginak"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
+msgstr "Evolution-en egutegia konfiguratzeko kontrola"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
+msgstr "Evolution-en egutegiko antolaketako mezuen ikustailea"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
+msgstr "Evolution-en egutegi-ikustailea"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Evolution-en berri-editorea"
+msgstr "Evolution-en egutegiaren/zereginen editorea"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Evolution-en berri-editorea"
+msgstr "Evolution-en zeregin-ikustailea"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia."
+msgstr "Evolution-en egutegiaren eta zereginen osagaia"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+msgstr "Evolution-en probaren osagaia"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: calendar/gui/e-tasks.c:1139 calendar/gui/print.c:1819
@@ -3689,9 +3608,8 @@ msgid "Tasks"
msgstr "Zereginak"
#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzurako fabrika"
+msgstr "Evolution-en egutegiaren alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
msgid "Starting:"
@@ -3702,9 +3620,8 @@ msgid "Ending:"
msgstr "Amaitu:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253
-#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "Evolution-en alarma"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346
#, c-format
@@ -3730,24 +3647,24 @@ msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editatu hitzordua"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:872
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:874
msgid "Dismiss"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:910
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:876
msgid "Dismiss All"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:975
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:941
msgid "No description available."
msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:993
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:959
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3756,12 +3673,12 @@ msgid ""
"Ending at %s"
msgstr ""
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1089
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1113
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1079
msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
+msgstr "Kontuz"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1093
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3770,10 +3687,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Evolution-ek oraingoz ez du onartzen mezu bidez\n"
"jakinarazteko egutegi-oroigarririk, baina \n"
-"oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta \n"
+"oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta dago. \n"
"dago. Oroigarri normala bistaratuko da."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1119
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1085
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3784,13 +3701,13 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Evolution-en egutegi-oroigarri bat abiaraztera doa. Programa honekin "
-"exekutatzeko dago konfiguratuta:\n"
+"irekitzeko dago konfiguratuta:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1133
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro."
@@ -3896,8 +3813,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Show where events end in week and month views"
-msgstr ""
-"Erakutsi hitzorduen a_maiera-orduak astearen eta hilabetearen ikuspegietan"
+msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
#, fuzzy
@@ -3913,9 +3829,8 @@ msgid "Units for determining when to hide tasks"
msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Units of default reminder"
-msgstr "Sortu hitzordu berria _oroigarri lehenetsiarekin"
+msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Weekday the week starts on"
@@ -3924,12 +3839,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion"
-msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
+msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged"
-msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
+msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
#, fuzzy
@@ -3947,7 +3862,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in date navigator"
-msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak data-nabigatzailean"
+msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Summary contains"
@@ -3966,9 +3881,9 @@ msgstr "Iruzkinak hau dauka"
msgid "Location contains"
msgstr "Azalpenak hau dauka"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1059
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:363 mail/mail-ops.c:1005
msgid "Unmatched"
-msgstr "Ez dator bat"
+msgstr "Sailkatu gabeak"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:116 calendar/gui/gnome-cal.c:1596
#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:302
@@ -3991,12 +3906,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-commands.c:357
#, fuzzy
msgid "Purge events older than"
-msgstr "hau baino txikiagoa da"
+msgstr "hau baino txikiagoa ematen du"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:362
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:15
msgid "days"
-msgstr "egun "
+msgstr "egun"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
msgid "%A %d %B %Y"
@@ -4036,7 +3951,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "New Calendar"
-msgstr "Kaledonia berria"
+msgstr "Kaledonia Berria"
#: calendar/gui/calendar-component.c:923
msgid "New appointment"
@@ -4055,38 +3970,35 @@ msgid "New meeting"
msgstr "Bilera berria"
#: calendar/gui/calendar-component.c:931
-#, fuzzy
msgid "M_eeting"
-msgstr "Bilera"
+msgstr "_Bilera"
#: calendar/gui/calendar-component.c:932
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Sortu bilera-eskaera berria."
+msgstr "Sortu bilera-eskaera berria"
#: calendar/gui/calendar-component.c:937
#, fuzzy
msgid "New all day appointment"
-msgstr "Hitzordu berria"
+msgstr "Egun osoko hitzordu berria"
#: calendar/gui/calendar-component.c:938
-#, fuzzy
msgid "All _Day Appointment"
-msgstr "_Hitzordua"
+msgstr "Egun _osoko hitzordua"
#: calendar/gui/calendar-component.c:939
-#, fuzzy
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Sortu hitzordu berria"
+msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria"
#: calendar/gui/calendar-component.c:944
#, fuzzy
msgid "New calendar"
-msgstr "Kaledonia berria"
+msgstr "Kaledonia Berria"
#: calendar/gui/calendar-component.c:945
#, fuzzy
msgid "C_alendar"
-msgstr "Egutegia"
+msgstr "E_gutegia:"
#: calendar/gui/calendar-component.c:946
#, fuzzy
@@ -4114,33 +4026,31 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
-msgstr "Egunaren ikuspegia"
+msgstr "Eguneko ikuspegia"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121
msgid "Work Week View"
-msgstr "Lan-astearen ikuspegia"
+msgstr "Lan-asteko ikuspegia"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124
msgid "Week View"
-msgstr "Astearen ikuspegia"
+msgstr "Asteko ikuspegia"
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127
msgid "Month View"
-msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
+msgstr "Hileko ikuspegia"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
-#, fuzzy
msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean"
+msgstr "Errorea egutegia irekitzean"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:419
msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo hori ez da onartzen egutegia irekitzean"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:425
-#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Baimena ukatuta"
+msgstr "Egutegia irekitzeko baimena ukatu egin da"
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
#, c-format
@@ -4148,18 +4058,17 @@ msgid "open_client(): %s"
msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
-msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
+msgstr "Ezin izan da '%s'(e)ko karpeta ireki"
#: calendar/gui/control-factory.c:192
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa"
#: calendar/gui/control-factory.c:199
-#, fuzzy
msgid "The type of view to show"
-msgstr "Aldatu ikuspegia -> %s"
+msgstr "Bistaratzeko ikuspegi-mota"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466
msgid "Audio Alarm Options"
@@ -4170,9 +4079,8 @@ msgid "Message Alarm Options"
msgstr "Mezu-alarmaren aukerak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484
-#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Posta-alarmaren aukerak"
+msgstr "Posta elektronikoaren alarmaren aukerak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493
msgid "Program Alarm Options"
@@ -4183,19 +4091,16 @@ msgid "Unknown Alarm Options"
msgstr "Alarma ezezagunen aukerak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Alarm Repeat"
msgstr "Alarma-errepikapena"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "_Mezu-bistaratzea"
+msgstr "Bistaratuko den mezua:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Message to Send"
-msgstr "Mezuaren gorputza"
+msgstr "Bidali beharreko mezua"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
msgid "Play sound:"
@@ -4210,9 +4115,8 @@ msgid "Run program:"
msgstr "Ireki programa:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Send To:"
-msgstr "Bidali"
+msgstr "Bidali honi:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9
msgid "With these arguments:"
@@ -4220,7 +4124,7 @@ msgstr "Argumentu hauekin:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "1 elkarrizketa-koadroa"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12
msgid "extra times every"
@@ -4228,11 +4132,11 @@ msgstr "bider, maiztasun honekin:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:16
msgid "hours"
-msgstr "ordu "
+msgstr "ordu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:17
msgid "minutes"
-msgstr "minutu "
+msgstr "minutu"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:800
msgid "Action/Trigger"
@@ -4262,9 +4166,8 @@ msgid "Play a sound"
msgstr "Jo soinua"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Reminders"
-msgstr "Oroigarria"
+msgstr "Oroigarriak"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
@@ -4325,12 +4228,12 @@ msgstr "Gaituta"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Ziur zaude \"%s\" karpeta kendu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:664
#, fuzzy
msgid "Don't Remove"
-msgstr "Ez kendu"
+msgstr "Ez inportatu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:710
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:742
@@ -4371,9 +4274,8 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 minutu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Alerts"
-msgstr "Alberta"
+msgstr "Abisuak"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -4389,7 +4291,7 @@ msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
-msgstr ""
+msgstr "Eg_unaren amaiera:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
@@ -4421,9 +4323,8 @@ msgid "Monday"
msgstr "Astelehena"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "S_un"
-msgstr "_Ig."
+msgstr "_ig."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
@@ -4433,11 +4334,11 @@ msgstr "Larunbata"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak data-nabigatzailean"
+msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
@@ -4446,18 +4347,16 @@ msgid "Sunday"
msgstr "Igandea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Ga_urko zereginak:"
+msgstr "_Gaurko zereginak:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "T_hu"
-msgstr "O_g."
+msgstr "o_g."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Task List"
-msgstr "Z_ereginen zerrenda"
+msgstr "Zereginen zerrenda"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
@@ -4471,7 +4370,7 @@ msgstr "Ordua"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Time _zone:"
-msgstr "Or_du-zona:"
+msgstr "_Ordu-zona:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Time format:"
@@ -4485,7 +4384,7 @@ msgstr "Asteartea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "W_eek starts:"
-msgstr ""
+msgstr "Astearen _hasiera:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
@@ -4500,7 +4399,7 @@ msgstr "Lan-astea"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Work days:"
-msgstr ""
+msgstr "Lanegunak:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
msgid "_12 hour (AM/PM)"
@@ -4513,20 +4412,19 @@ msgstr "_24 ordu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Add URL"
-msgstr "Gehitu"
+msgstr "_Gehitu"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
+msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Konprimitu asteburuak hilabetearen ikuspegian"
+msgstr "_Konprimatu asteburuak hileko ikuspegian"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Zereginaren hasiera: <b>"
+msgstr "_Egunaren hasiera:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Display"
@@ -4539,7 +4437,7 @@ msgstr "Libre/okupatuta eskaera"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Fri"
-msgstr "_Or."
+msgstr "_or."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_General"
@@ -4547,55 +4445,49 @@ msgstr "_Orokorra"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Ez_kutatu burututako zereginak"
+msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Mon"
-msgstr "_Al."
+msgstr "_al."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "A_tzeratutako zereginak:"
+msgstr "_Atzeratutako zereginak:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Sat"
-msgstr "_Lr."
+msgstr "_lr."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr ""
-"Erakutsi hitzorduen a_maiera-orduak astearen eta hilabetearen ikuspegietan"
+msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Orduen zati_keta:"
+msgstr "Or_duen zatiketa:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Tue"
-msgstr "A_r."
+msgstr "a_r."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Wed"
-msgstr "A_z."
+msgstr "a_z."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-#, fuzzy
msgid "before every appointment"
-msgstr "hitzordua hasi aurretik"
+msgstr "lehenago"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156
#, fuzzy
msgid "You must specify a location to get the calendar from."
-msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
+msgstr "Fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "The source location '%s' is not well-formed."
-msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen"
+msgstr "`%s' kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:179
#, c-format
@@ -4617,7 +4509,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Calendar Creation Assistant"
-msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
+msgstr "LDAP konfiguratzeko laguntzailea"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -4625,24 +4517,34 @@ msgid "Calendar Properties"
msgstr "iCalendar errorea"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n"
"\n"
"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
+"Amaitu duzu LDAP zerbitzari hau konfiguratzeko prozesua. \n"
+"Orain prest zaude direktorioan sartzeko.\n"
+"\n"
+"Sartutako ezarpenak gordetzeko, sakatu \"Amaitu\"."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, you are finished setting up this task list.\n"
"\n"
"Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered here."
msgstr ""
+"Amaitu duzu LDAP zerbitzari hau konfiguratzeko prozesua. \n"
+"Orain prest zaude direktorioan sartzeko.\n"
+"\n"
+"Sartutako ezarpenak gordetzeko, sakatu \"Amaitu\"."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: calendar/gui/tasks-component.c:363
#, fuzzy
msgid "New Task List"
-msgstr "Z_ereginen zerrenda"
+msgstr "Zereginen zerrenda"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
#, fuzzy
@@ -4650,16 +4552,22 @@ msgid "Remote"
msgstr "Kendu"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:18
+#, fuzzy
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up a "
"calendar."
msgstr ""
+"Bistaratzeko izen bat zehaztea da LDAP zerbitzari bat konfiguratzeko azken "
+"urratsa."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid ""
"Specifying a display name and group is the first step in setting up a task "
"list."
msgstr ""
+"Bistaratzeko izen bat zehaztea da LDAP zerbitzari bat konfiguratzeko azken "
+"urratsa."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:21
msgid "Step 2: Remote Folder Parameters"
@@ -4668,14 +4576,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Task List Creation Assistant"
-msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
+msgstr "LDAP konfiguratzeko laguntzailea"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Task List Properties"
-msgstr "Z_ereginen zerrenda"
+msgstr "Letra-tipoen propietateak"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:24
+#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a new calendar. \n"
"\n"
@@ -4683,8 +4592,15 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
+"Laguntzaile honek lineako direktorio-zerbitzuak atzitzen \n"
+"lagunduko dizu LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) \n"
+"zerbitzarien bidez. \n"
+"\n"
+"LDAP zerbitzari berri bat gehitzeko, zerbitzariari buruzko datuak eman behar "
+"dituzu. Laguntzarik behar baduzu, galdetu sistema-administratzaileari."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:29
+#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a new task list.\n"
"\n"
@@ -4692,6 +4608,12 @@ msgid ""
"parameters may be required. Please contact your system\n"
"administrator if you need help finding this information."
msgstr ""
+"Laguntzaile honek lineako direktorio-zerbitzuak atzitzen \n"
+"lagunduko dizu LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) \n"
+"zerbitzarien bidez. \n"
+"\n"
+"LDAP zerbitzari berri bat gehitzeko, zerbitzariari buruzko datuak eman behar "
+"dituzu. Laguntzarik behar baduzu, galdetu sistema-administratzaileari."
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:35
msgid ""
@@ -4703,7 +4625,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Refresh Interval:"
-msgstr "_Freskatu zerrenda"
+msgstr "Freskatu zerrenda"
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:39
#, fuzzy
@@ -4715,6 +4637,8 @@ msgid ""
"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
+"Ezabatzen ari zaren gertaera bilera bat da. Bilera bertan beherautzi dela "
+"dioen oharra bidali nahi duzu?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
@@ -4725,6 +4649,8 @@ msgid ""
"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation "
"notice?"
msgstr ""
+"Ezabatzen ari zaren zeregina esleituta dago. Bertan beherautzi dela dioen "
+"oharra bidali nahi duzu?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
@@ -4735,11 +4661,12 @@ msgid ""
"The journal entry being deleted is published, would you like to send a "
"cancellation notice?"
msgstr ""
+"Ezabatzen ari zaren egunkari-sarrera argitaratuta dago. Bertan behera utzi "
+"dela dioen oharra bidali nahi nahi duzu?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude egunkariko sarrera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
+msgstr "Ziur zaude egunkariko sarrera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58
msgid "This event has been deleted."
@@ -4756,7 +4683,7 @@ msgstr "Egunkariko sarrera ezabatu da."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea itxi?"
+msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea itxi?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
@@ -4785,18 +4712,18 @@ msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?"
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:463
+#, c-format
msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Errore ezezaguna: %s"
+msgstr "Balidazio-errorea: %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
msgid " to "
-msgstr "- "
+msgstr " - "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
msgid " (Completed "
-msgstr "(Eginda "
+msgstr " (Eginda "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
msgid "Completed "
@@ -4804,58 +4731,57 @@ msgstr "Eginda "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
msgid " (Due "
-msgstr "(Falta: "
+msgstr " (Falta: "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
msgid "Due "
msgstr "Falta: "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:402
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424
msgid "Could not update object"
-msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu!"
+msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:877
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Editatu hitzordua"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:882
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:904
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:941
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Hitzordua - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:885
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:944
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Zeregina - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:888
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:925
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:910
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Egunkariko sarrera - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:899
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:935
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:921
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:957
msgid "No summary"
msgstr "Laburpenik ez"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1193 calendar/gui/e-calendar-view.c:1006
-#: composer/e-msg-composer.c:1153
+#: composer/e-msg-composer.c:1154
msgid "Save as..."
msgstr "Gorde honela..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1487
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1485
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1509
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1535
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1574
#, fuzzy
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Ezin da uneko bertsioa lortu!"
@@ -4863,12 +4789,12 @@ msgstr "Ezin da uneko bertsioa lortu!"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:57
#, fuzzy
msgid "Could not open source"
-msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
+msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:65
#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
-msgstr "Utzi bertan behera eragiketa"
+msgstr "Bidalketa-helburua"
#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:74
msgid "Destination is read only"
@@ -4924,57 +4850,55 @@ msgstr[1] "Ziur zaude %d egunkari-sarrera ezabatu nahi dituzula?"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
-msgstr ""
+msgstr "Egunkariko sarrera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
+msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
-#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
+msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Egunkariko sarrera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr ""
+msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
#, fuzzy
msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
+msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
#, fuzzy
msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
+msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
#, fuzzy
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
-msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
+msgstr "Egunkariko sarrera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
#, fuzzy
msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
+msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Addressbook..."
@@ -5012,36 +4936,35 @@ msgstr "Antolaketa"
msgid "Meeting"
msgstr "Bilera"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:458
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:460
+#, fuzzy
msgid "Event with no start date"
-msgstr ""
+msgstr "Mugaeguna hasiera-eguna baino lehenagokoa da!"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:461
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:463
msgid "Event with no end date"
msgstr ""
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:615 calendar/gui/dialogs/task-page.c:512
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:617 calendar/gui/dialogs/task-page.c:514
msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Hasiera-data"
+msgstr "Hasierako data gaizki dago"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:625
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:627
msgid "End date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Amaierako data gaizki dago"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:648
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
msgid "Start time is wrong"
-msgstr "_Hasiera-ordua:"
+msgstr "Hasierako ordua gaizki dago"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:655
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:657
msgid "End time is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Amaierako ordua gaizki dago"
-#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1234
+#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Baimena ukatuta"
+msgstr "Egutegia irekitzeko baimena ukatu egin da"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
msgid "A_ll day event"
@@ -5059,7 +4982,7 @@ msgstr "Ka_tegoriak..."
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Calendar:"
-msgstr "Egutegia"
+msgstr "E_gutegia:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
@@ -5067,22 +4990,19 @@ msgid "Classification"
msgstr "Sailkapena"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Co_nfidential"
-msgstr "Konfidentziala"
+msgstr "_Konfidentziala"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Date & Time"
-msgstr "Data/Ordua:"
+msgstr "Data eta ordua"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "F_ree"
msgstr "L_ibre"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
msgstr "K_okalekua:"
@@ -5097,29 +5017,27 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "_Publikoa"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show Time As"
msgstr "Erakutsi ordua honela"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Laburpena:"
+msgstr "Labu_rpena:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_End time:"
-msgstr "_Amaiera-ordua:"
+msgstr "_Amaiera:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
msgid "_Start time:"
-msgstr "_Hasiera-ordua:"
+msgstr "_Hasiera:"
#. an empty string is the same as 'None'
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2131
-#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:774
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591 composer/e-msg-composer.c:2132
+#: mail/em-account-prefs.c:453 mail/em-folder-view.c:778
#: mail/mail-account-gui.c:1366 mail/mail-account-gui.c:1860
#: mail/mail-config.glade.h:100
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
@@ -5130,7 +5048,7 @@ msgstr "Bat ere ez"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:418
msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatutako antolatzaileak ez du konturik orain."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:424
msgid "An organizer is required."
@@ -5152,9 +5070,8 @@ msgstr "Partaidea"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *"
+msgstr "Egin klik partaidea gehitzeko"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -5222,7 +5139,7 @@ msgstr "Egutegi-informazioa"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add New Calendar"
-msgstr "Kaledonia berria"
+msgstr "Kaledonia Berria"
#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -5240,56 +5157,52 @@ msgid "Calendar Name"
msgstr "Egutegia"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Task List Options</b>"
-msgstr "Egutegi-informazioa"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add New Task List"
-msgstr "Z_ereginen zerrenda"
+msgstr "Zereginen zerrenda"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Task List Group"
-msgstr "Z_ereginen zerrenda"
+msgstr "Zereginen zerrenda"
#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Task List Name"
-msgstr "Z_ereginen zerrenda"
+msgstr "Zereginen zerrenda"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "Gertaera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgstr "Zeregin errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr "Egunkariko sarrera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
-msgstr ""
+msgstr "Instantzia hau bakarrik"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76
#, fuzzy
msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Wallis eta Futuna uharteak"
+msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82
-#, fuzzy
msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Wallis eta Futuna uharteak"
+msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
-#, fuzzy
msgid "All Instances"
-msgstr "Estazio _guztiak:"
+msgstr "Instantzia guztiak"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
@@ -5297,40 +5210,35 @@ msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816
msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Errepikatze-data ez da baliozkoa"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927
msgid "on"
msgstr "-"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
-#, fuzzy
msgid "first"
-msgstr "zerrenda"
+msgstr "lehen"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
-msgstr "segundo "
+msgstr "bigarren"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
-#, fuzzy
msgid "third"
-msgstr "Bestelakoa"
+msgstr "hirugarren"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
-#, fuzzy
msgid "fourth"
-msgstr "Iparraldea"
+msgstr "laugarren"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
-#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "zerrenda"
+msgstr "azken"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
-#, fuzzy
msgid "Other Date"
-msgstr "Beste fax bat"
+msgstr "Beste data bat"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
@@ -5354,17 +5262,14 @@ msgid "Every"
msgstr "Errepikatze-aldia"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Exceptions"
msgstr "Salbuespenak"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista:"
+msgstr "Aurrebista"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Errepikatze-araua"
@@ -5414,36 +5319,34 @@ msgid "year(s)"
msgstr "urte"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53
-#, fuzzy
msgid ""
"This event has been changed, but has not been saved.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n"
+"Gertaera hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n"
"\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1570
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1571
msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ez gorde"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62
-#, fuzzy
msgid "Save Event"
-msgstr "Egutegi-mezua"
+msgstr "Gorde gertaera"
#. create the dialog
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:63
#, fuzzy
msgid "Select source"
-msgstr "Hautatu karpeta"
+msgstr "Hautatu inportatzailea"
#. gtk_dialog_set_response_sensitive (GTK_DIALOG (dialog), GTK_RESPONSE_OK, FALSE);
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Select destination %s"
-msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
+msgstr "Bidalketa-helburua"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
#, fuzzy
@@ -5453,7 +5356,7 @@ msgstr "Egutegia"
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:71
#, fuzzy
msgid "task list"
-msgstr "Z_ereginen zerrenda"
+msgstr "Zereginen zerrenda"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57
msgid "The meeting information has been created. Send it?"
@@ -5461,8 +5364,7 @@ msgstr "Bileraren informazioa sortu da. Bidali?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60
msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-"Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
+msgstr "Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
@@ -5470,18 +5372,16 @@ msgstr "Zeregina esleitzeko informazioa sortu da. Bidali?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
-"Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
+msgstr "Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404
-#, fuzzy
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:406
msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Eginda "
+msgstr "Osatze-data gaizki dago"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% _Complete"
-msgstr "% Osatuta"
+msgstr "Osatuta %"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:597
@@ -5524,9 +5424,8 @@ msgid "Not Started"
msgstr "Ez da hasi"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "Egiten ari da"
+msgstr "Lanean"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:394
@@ -5561,16 +5460,16 @@ msgstr "Oinarrizkoa"
msgid "Assignment"
msgstr "Esleipena"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:485
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:487
msgid "Due date is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Mugaeguna gaizki dago"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:545 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:547 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:738
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:766
msgid "Due date is before start date!"
-msgstr ""
+msgstr "Mugaeguna hasiera-eguna baino lehenagokoa da!"
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:810
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki"
@@ -5588,7 +5487,7 @@ msgstr "Azalpena:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "_Karpeta:"
+msgstr "Kar_peta:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -5622,16 +5521,17 @@ msgstr "Libre/okupatuta informazioa"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing Location"
-msgstr "Libre/okupatuta eskaera"
+msgstr "Libre/okupatuta informazioa"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Login name:"
-msgstr "_Zerrendaren izena:"
+msgstr "_Zerrenda-izena:"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+msgstr "Pasahitza"
#: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
msgid "Publishing Frequency"
@@ -5832,47 +5732,47 @@ msgstr "Esleitua"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:413
msgid "0%"
-msgstr "%0"
+msgstr "0%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:414
msgid "10%"
-msgstr "%10"
+msgstr "10%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:415
msgid "20%"
-msgstr "%20"
+msgstr "20%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:416
msgid "30%"
-msgstr "%30"
+msgstr "30%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:417
msgid "40%"
-msgstr "%40"
+msgstr "40%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "50%"
-msgstr "%50"
+msgstr "50%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "60%"
-msgstr "%60"
+msgstr "60%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:420
msgid "70%"
-msgstr "%70"
+msgstr "70%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:421
msgid "80%"
-msgstr "%80"
+msgstr "80%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:422
msgid "90%"
-msgstr "%90"
+msgstr "90%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
msgid "100%"
-msgstr "%100"
+msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:701 calendar/gui/e-calendar-view.c:626
msgid "Deleting selected objects"
@@ -5884,7 +5784,7 @@ msgstr "Objektuak eguneratzen"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1040 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1261 calendar/gui/e-calendar-view.c:1328
-#: mail/em-folder-view.c:740 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: mail/em-folder-view.c:744 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
@@ -5895,7 +5795,7 @@ msgstr "_Ireki mezua"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1042 calendar/gui/e-calendar-table.c:1087
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1262 calendar/gui/e-calendar-view.c:1334
-#: mail/em-folder-view.c:742 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804
+#: mail/em-folder-view.c:746 mail/em-popup.c:689 mail/em-popup.c:804
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Gorde honela..."
@@ -5907,7 +5807,7 @@ msgstr "_Gorde honela..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:124
#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
-msgstr "_Inprimatu..."
+msgstr "I_nprimatu..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1047 calendar/gui/e-calendar-table.c:1076
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1268 calendar/gui/e-calendar-view.c:1310
@@ -5933,23 +5833,20 @@ msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1053
-#, fuzzy
msgid "_Assign Task"
-msgstr "Esleitu zeregina"
+msgstr "Esleitu _zeregina"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1054
-#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "Birbidali _iCalendar gisa"
+msgstr "_Birbidali iCalendar gisa"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1055
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Markatu 'Osatuta' gisa"
+msgstr "_Markatu 'Osatuta'"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056
-#, fuzzy
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa"
+msgstr "Ma_rkatu hautatutako zereginak 'Osatuta'"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1061 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
msgid "_Delete Selected Tasks"
@@ -5963,7 +5860,7 @@ msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% Osatuta"
+msgstr "Osatuta %"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 camel/camel-filter-driver.c:1167
#: camel/camel-filter-driver.c:1259 mail/mail-send-recv.c:602
@@ -6002,7 +5899,6 @@ msgid "New All Day _Event"
msgstr "Egun osoko gertaera _berria"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1235 calendar/gui/e-calendar-view.c:1324
-#, fuzzy
msgid "New Meeting"
msgstr "Bilera berria"
@@ -6018,7 +5914,7 @@ msgstr "Hautatu _haria"
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1251
#, fuzzy
msgid "_Select Date..."
-msgstr "Ezabatu..."
+msgstr "_Joan data jakin batera..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1255 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
@@ -6032,17 +5928,15 @@ msgstr "Kopiatu karpeta honetan..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1275
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Eraman karpeta honetara..."
+msgstr "_Eraman karpeta honetara..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1276
-#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "Antolatu _bilera"
+msgstr "_Antolatu Bilera..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1277
-#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "Birbidali _iCalendar gisa"
+msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1282 calendar/gui/e-calendar-view.c:1313
msgid "Delete this _Occurrence"
@@ -6061,9 +5955,8 @@ msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Joan data jakin batera..."
#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ui/evolution.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Settings..."
-msgstr "_Postaren ezarpenak..."
+msgstr "_Ezarpenak..."
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180
@@ -6120,88 +6013,84 @@ msgid "pm"
msgstr "pm"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:591
-#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Errepikapen _soila"
+msgstr "Bai. (Errepikapen konplexua)"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Errepikatze-aldia"
-msgstr[1] "Errepikatze-aldia"
+msgstr[0] "Egunero"
+msgstr[1] "Egunero"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Errepikatze-aldia"
-msgstr[1] "Errepikatze-aldia"
+msgstr[0] "Astero"
+msgstr[1] "Astero"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Evergreen"
-msgstr[1] "Evergreen"
+msgstr[0] "Astero, eguna: "
+msgstr[1] "Astero, eguna: "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:617
-#, fuzzy
msgid " and "
-msgstr "Harea"
+msgstr " eta "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:624
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr ""
+msgstr "%s. eguna - "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:637
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr ""
+msgstr "%s. %s - "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "Hi_labete"
-msgstr[1] "Hi_labete"
+msgstr[0] "hilero"
+msgstr[1] "hilero"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Errepikatze-aldia"
-msgstr[1] "Errepikatze-aldia"
+msgstr[0] "Urtero"
+msgstr[1] "Urtero"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:659
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " guztira %d aldiz"
+msgstr[1] " guztira %d aldiz"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:668
msgid ", ending on "
-msgstr ""
+msgstr ", data honetan amaituta: "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
msgid "<b>Starts:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hasiera:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:702
-#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "Amaiera: <b>"
+msgstr "<b>Amaiera:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:722
-#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "Eginda "
+msgstr "<b>Eginda:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Falta:</b> "
#: calendar/gui/e-itip-control.c:769 calendar/gui/e-itip-control.c:822
msgid "iCalendar Information"
@@ -6222,17 +6111,15 @@ msgstr "Pertsona ezezaguna"
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan."
+msgstr "<br> Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:919
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Bat ere ez</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:930
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "K_okalekua:"
+msgstr "Kokalekua:"
#. write status
#: calendar/gui/e-itip-control.c:944 calendar/gui/e-tasks.c:199
@@ -6312,9 +6199,9 @@ msgid "Meeting Information"
msgstr "Bileraren informazioa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerarako deia egiten dizu."
+msgstr "<b>%s</b>(e)k bilerarako deia egiten dio %s(r)i."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1194
#, c-format
@@ -6341,7 +6228,7 @@ msgstr "<b>%s</b>(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Bilera-eguneratzearen eskaera"
+msgstr "Bilera eguneratzeko eskaera"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#, c-format
@@ -6381,9 +6268,9 @@ msgid "Task Information"
msgstr "Zereginaren informazioa"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu."
+msgstr "<b>%s</b>(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dio %s(r)i."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262
#, c-format
@@ -6410,7 +6297,7 @@ msgstr "<b>%s</b>(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du."
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273
msgid "Task Update Request"
-msgstr "Zeregin-eguneratzearen eskaera"
+msgstr "Zeregina eguneratzeko eskaera"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280
#, c-format
@@ -6466,9 +6353,8 @@ msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Libre/okupatuta mezu txarra"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-#, fuzzy
msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Badirudi fitxategia hondatuta dagoela eta ezin dela berreskuratu."
+msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
msgid "The message contains only unsupported requests."
@@ -6496,30 +6382,27 @@ msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 calendar/gui/e-itip-control.c:1844
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "Objektua ez da baliozkoa eta ezin da eguneratu\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1816
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
+msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Partaide gisa gehitu?"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1828
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
+msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1847
-#, fuzzy
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
-msgstr "Errorea izan da datuak deskargatzean"
+msgstr "Errorea izan da CORBA sisteman\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1850
-#, fuzzy
msgid "Object could not be found\n"
-msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
+msgstr "Objektua ezin izan da aurkitu\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853
-#, fuzzy
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
-msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
+msgstr "Ez dauzkazu egutegia eguneratzeko behar diren baimenak\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856
msgid "Attendee status updated\n"
@@ -6592,9 +6475,8 @@ msgid "Optional Participants"
msgstr "Aukerako partaideak"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-#, fuzzy
msgid "Resources"
-msgstr "Baliabidea"
+msgstr "Baliabideak"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-store.c:90
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759
@@ -6660,7 +6542,7 @@ msgstr "Egiten ari da"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
@@ -6759,17 +6641,19 @@ msgstr "_Lehentasuna:"
msgid "Web Page:"
msgstr "Orrialdea"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2173
+#: calendar/gui/e-tasks.c:310 mail/em-folder-view.c:2177
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
#: calendar/gui/e-tasks.c:773 calendar/gui/gnome-cal.c:1899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
-msgstr "Errorea %s abiaraztean"
+msgstr ""
+"Errorea %s(e)n:\n"
+" %s"
#. FIXME: this doesn't remove the task list from the list or anything
#: calendar/gui/e-tasks.c:792
@@ -6790,22 +6674,22 @@ msgstr "%s - zereginak irekitzen"
msgid ""
"Error opening %s:\n"
"%s"
-msgstr "Errorea %s abiaraztean"
+msgstr ""
+"Errorea %s(e)n:\n"
+" %s"
#: calendar/gui/e-tasks.c:912
#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
-msgstr "Kargatu iru_diak"
+msgstr "Irudi-kargatzea"
#: calendar/gui/e-tasks.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Completing tasks..."
-msgstr "Egite-data"
+msgstr "Zereginak egiten..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:1037
-#, fuzzy
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen"
+msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen..."
#: calendar/gui/e-tasks.c:1063
msgid "Expunging"
@@ -6814,17 +6698,17 @@ msgstr "Betiko borratzen"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "Hitzordurik ez"
+msgstr "Hitzordurik ez."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "Kargatu iru_diak"
+msgstr "%s - zereginak irekitzen"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1799
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "'%s' irekitzen"
+msgstr "Ireki honekin: %s..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1928
#, c-format
@@ -6929,18 +6813,16 @@ msgid "Calendar information"
msgstr "Egutegi-informazioa"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
-#, fuzzy
msgid "Updated"
-msgstr "Eguneratu"
+msgstr "Eguneratuta"
#: calendar/gui/itip-utils.c:446
-#, fuzzy
msgid "Refresh"
-msgstr "Freskatu zerrenda"
+msgstr "Freskatu"
#: calendar/gui/itip-utils.c:450
msgid "Counter-proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Kontraproposamena"
#: calendar/gui/itip-utils.c:521
#, c-format
@@ -7180,9 +7062,9 @@ msgid "Status: %s"
msgstr "Egoera: %s"
#: calendar/gui/print.c:2373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr "_Lehentasuna:"
+msgstr "Lehentasuna: %s"
#: calendar/gui/print.c:2385
#, c-format
@@ -7201,7 +7083,7 @@ msgstr "Kategoriak: %s"
#: calendar/gui/print.c:2422
msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontaktuak "
+msgstr "Kontaktuak: "
#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:173
@@ -7214,7 +7096,7 @@ msgstr "Inprimatu elementua"
#: calendar/gui/print.c:2759
msgid "Print Setup"
-msgstr "Prestatu inprimaketa"
+msgstr "Prestatu inprimatzeko"
#: calendar/gui/tasks-component.c:302
#, c-format
@@ -7236,12 +7118,12 @@ msgstr "Sortu zeregin berria"
#: calendar/gui/tasks-component.c:567
#, fuzzy
msgid "New task list"
-msgstr "Z_ereginen zerrenda"
+msgstr "Zeregin berria"
#: calendar/gui/tasks-component.c:568
#, fuzzy
msgid "_Task List"
-msgstr "Z_ereginen zerrenda"
+msgstr "Zereginen zerrenda"
#: calendar/gui/tasks-component.c:569
#, fuzzy
@@ -7283,66 +7165,57 @@ msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ez galdetu berriro."
#: calendar/gui/tasks-control.c:539
-#, fuzzy
msgid "Print Tasks"
-msgstr "Inprimatu txartelak"
+msgstr "Inprimatu zereginak"
#: calendar/gui/weekday-picker.c:326
msgid "SMTWTFS"
msgstr "SMTWTFS"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
+msgstr "Evolution-en egutegiaren inportatzaile adimenduna"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
+msgstr "Evolution-en iCalendar inportatzailea"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea"
+msgstr "Evolution-en vCalendar inportatzailea"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "Egutegi-mezua"
+msgstr "iCalendar fitxategiak (.ics)"
#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "vCalendar fitxategiak (.vcf)"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:78
#, fuzzy
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta"
+msgstr "Hitzordua - %s"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-#, fuzzy
msgid "Reminder!!"
-msgstr "Oroigarria"
+msgstr "Oroitu!!"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:702
-#, fuzzy
msgid "Calendar Events"
-msgstr "Egutegi-mezua"
+msgstr "Egutegi-gertaerak"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:727
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution has found Gnome Calendar files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n"
+"Evolution-ek Gnome Egutegiko fitxategiak aurkitu ditu.\n"
"Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734
-#, fuzzy
msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Egutegia"
+msgstr "Gnome egutegia"
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
@@ -8242,7 +8115,6 @@ msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asia/Macau"
#: calendar/zones.h:230
-#, fuzzy
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asia/Macau"
@@ -8251,9 +8123,8 @@ msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asia/Magadan"
#: calendar/zones.h:232
-#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asia/Magadan"
+msgstr "Asia/Makassar"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
@@ -8276,9 +8147,8 @@ msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asia/Omsk"
#: calendar/zones.h:238
-#, fuzzy
msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asia/Kabul"
+msgstr "Asia/Oral"
#: calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
@@ -8297,9 +8167,8 @@ msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asia/Qatar"
#: calendar/zones.h:243
-#, fuzzy
msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asia/Gaza"
+msgstr "Asia/Qyzylorda"
#: calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
@@ -8894,14 +8763,12 @@ msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen"
#: camel/camel-cipher-context.c:254
-#, fuzzy
msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen"
+msgstr "Ezin duzu inportatu zifraketa hau duen gakorik"
#: camel/camel-cipher-context.c:284
-#, fuzzy
msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen"
+msgstr "Ezin duzu esportatu zifraketa hau duen gakorik"
#: camel/camel-data-cache.c:133
msgid "Unable to create cache path"
@@ -8910,7 +8777,7 @@ msgstr "Ezin da cache-bidea sortu"
#: camel/camel-data-cache.c:375
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Ezin izan da kendu cache-sarrera: %s: %s"
+msgstr "Ezin izan da kendu cache-ko sarrera: %s: %s"
#: camel/camel-disco-diary.c:194
#, c-format
@@ -8947,9 +8814,9 @@ msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr ""
#: camel/camel-disco-folder.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
+msgstr "'%s' karpeta prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko"
#: camel/camel-disco-store.c:377
msgid "You must be working online to complete this operation"
@@ -8957,20 +8824,20 @@ msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko"
#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513
#: camel/camel-process.c:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du '%s'(e)rako kanalizazioa sortzean: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549
#: camel/camel-process.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du `%s' prozesu umea sortzean: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
+msgstr "Baliogabeko mezu-korrontea jaso da %s(e)tik: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943
msgid "Syncing folders"
@@ -9024,17 +8891,15 @@ msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan"
#: camel/camel-filter-search.c:136
msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Huts egin du mezua berreskuratzean"
+msgstr "Huts egin du mezua eskuratzean"
#: camel/camel-filter-search.c:386
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Argumentu baliogabeak"
+msgstr "Argumentu baliogabeak: (system-flag)"
#: camel/camel-filter-search.c:401
-#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Argumentu baliogabeak"
+msgstr "Argumentu baliogabeak: (user-tag)"
#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678
#, c-format
@@ -9066,40 +8931,39 @@ msgstr "(bat-etorri-guztiekin)ek emaitza boolear bakarra behar du"
#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Kontsulta egiten goiburuko ezezagunean: %s"
+msgstr "Kontsulta egiten goiburu ezezagunean: %s"
-#: camel/camel-folder.c:586
+#: camel/camel-folder.c:626
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: mezua erantsi: %s"
-#: camel/camel-folder.c:1177
+#: camel/camel-folder.c:1217
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: adierazpen bidezko bilaketa: %s"
-#: camel/camel-folder.c:1217
+#: camel/camel-folder.c:1257
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: uid bidezko bilaketa: %s"
-#: camel/camel-folder.c:1335
+#: camel/camel-folder.c:1375
msgid "Moving messages"
-msgstr "Mezuak eramaten"
+msgstr "Mezuak lekuz aldatzen"
-#: camel/camel-folder.c:1335
-#, fuzzy
+#: camel/camel-folder.c:1375
msgid "Copying messages"
-msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen"
+msgstr "Mezuak kopiatzen"
-#: camel/camel-folder.c:1589
+#: camel/camel-folder.c:1629
msgid "Learning junk and/or non junk message(s)"
msgstr ""
-#: camel/camel-folder.c:1618
+#: camel/camel-folder.c:1658
#, fuzzy
msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "%d mezu berreskuratzen"
+msgstr "%d mezu eskuratzen"
#: camel/camel-gpg-context.c:710
#, c-format
@@ -9108,14 +8972,17 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Ustekabeko GnuPG egoera-mezua aurkitu da:\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:724
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du gpg erabiltzaile-IDaren aholkua analizatzean."
#: camel/camel-gpg-context.c:748
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
-msgstr ""
+msgstr "Errorea gpg pasaesaldi-eskaera analizatzean."
#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
@@ -9123,6 +8990,8 @@ msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: \"%s\""
msgstr ""
+"Pasaesaldia behar da erabiltzaile honen gakoa \n"
+"desblokeatzeko: \"%s\""
#: camel/camel-gpg-context.c:779 camel/camel-gpg-context.c:1263
#: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1508
@@ -9133,30 +9002,32 @@ msgstr "Bertan behera utzita."
#: camel/camel-gpg-context.c:797
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du gako sekretua desblokeatzean: 3 pasaesaldi oker eman dira."
#: camel/camel-gpg-context.c:803
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
-msgstr "Ustekabeko erantzuna POP zerbitzaritik: %s"
+msgstr "Ustekabeko erantzuna GnuPG-tik: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:847
-#, fuzzy
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
-msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da hartzailerik zehaztu"
+msgstr "Huts egin du enkriptatzean: Ez da baliozko hartzailerik zehaztu."
#: camel/camel-gpg-context.c:1124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to GPG %s: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+msgstr ""
+"Huts egin du GPG ezartzean %s mezuan: %s\n"
+"\n"
+"%s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
-msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du GPG ezartzean %s mezuan: %s\n"
#: camel/camel-gpg-context.c:1242 camel/camel-smime-context.c:419
#, fuzzy, c-format
@@ -9165,17 +9036,16 @@ msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1256 camel/camel-gpg-context.c:1664
#: camel/camel-gpg-context.c:1715
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
+msgstr "Huts egin du gpg exekutatzean: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1280 camel/camel-gpg-context.c:1414
#: camel/camel-gpg-context.c:1501 camel/camel-gpg-context.c:1524
#: camel/camel-gpg-context.c:1608 camel/camel-gpg-context.c:1632
#: camel/camel-gpg-context.c:1686 camel/camel-gpg-context.c:1737
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute gpg."
-msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
+msgstr "Huts egin du gpg exekutatzean."
#: camel/camel-gpg-context.c:1299
msgid "This is a digitally signed message part"
@@ -9187,13 +9057,15 @@ msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da"
#, fuzzy
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
-"Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"
+"Ezin da egiaztatu mezuaren sinadura: ezin izan da aldi baterako fitxategia "
+"sortu: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
-"Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s"
+"Ezin da egiaztatu mezuaren sinadura: ezin izan da aldi baterako fitxategia "
+"sortu: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1484
#, fuzzy, c-format
@@ -9208,22 +9080,22 @@ msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da"
#: camel/camel-gpg-context.c:1639 camel/camel-smime-context.c:990
#, fuzzy
msgid "Encrypted content"
-msgstr "Enkriptatutako mezua"
+msgstr "Indexatu gorputzaren edukia"
#: camel/camel-gpg-context.c:1643
#, fuzzy
msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu"
+msgstr "Ezin da mezua eskuratu editoretik"
#: camel/camel-lock-client.c:100
#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearentzat kanalizaziorik eraiki: %s"
+msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearentzat kanalizaziorik sortu: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:113
#, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearen fork-a egin: %s"
+msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailea sardetu: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
#, c-format
@@ -9238,7 +9110,7 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu"
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "Ezin izan da blokeo-fitxategirik sortu %s(r)entzat: %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en blokeo-fitxategirik sortu: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
@@ -9285,7 +9157,7 @@ msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu: %s"
#: camel/camel-movemail.c:199
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "Ezin izan da fork egin: %s"
+msgstr "Ezin izan da sardetu: %s"
#: camel/camel-movemail.c:237
#, c-format
@@ -9313,17 +9185,15 @@ msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia kopiatzean: %s"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Huts egin du MIME zatia desenkriptatzean: protokolo-errorea"
#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
-#, fuzzy
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
-msgstr "Huts egin du desenkriptatzean: Ezezaguna"
+msgstr "Huts egin du MIME zatia desenkriptatzean: egitura baliogabea"
#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
-#, fuzzy
msgid "parse error"
-msgstr "Beste errore bat"
+msgstr "analisi-errorea"
#: camel/camel-provider.c:59
msgid "Virtual folder email provider"
@@ -9336,8 +9206,7 @@ msgstr "Mezuak beste karpeta-multzo bateko kontsulta gisa irakurtzeko"
#: camel/camel-provider.c:172
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr ""
-"Ezin izan da %s kargatu: Moduluak kargatzea ez da onartzen sistema honetan."
+msgstr "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak kargatzea ez da onartzen sistema honetan."
#: camel/camel-provider.c:181
#, c-format
@@ -9429,7 +9298,7 @@ msgstr "Zerbitzari-erronka baliogabea\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "Zerbitzari-erronkak \"Quality of Protection\" token baliogabea du\n"
+msgstr "Zerbitzari erronkak \"Quality of Protection\" token baliogabea du\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -9445,13 +9314,12 @@ msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ez dator bat\n"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
-msgstr ""
+msgstr "GSSAPI"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50
-#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 "
+"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 5 "
"autentifikazioaren bidez."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
@@ -9459,50 +9327,60 @@ msgid ""
"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
"unrecognized by the implementation."
msgstr ""
+"Zehaztutako mekanismoa ez du onartzen emandako kredentzialak, edo ez du "
+"ezagutzen inplementazioak."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
-msgstr ""
+msgstr "target_name parametroa ez dago ondo osatuta."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156
msgid ""
"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
"of name."
msgstr ""
+"target_name parametroak baliogabeko edo onartzen ez den mota edo izen bat "
+"dauka."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid ""
"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
"the input_chan_bindings parameter."
msgstr ""
+"input_token-ek dauzkan kanal-loturak eta input_chan_bindings parametroaren "
+"bidez zehaztutakoak ez datoz bat."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165
msgid ""
"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
"be verified."
-msgstr ""
+msgstr "input_token -ek daukan sinadura bat ez da baliozkoa, edo ezin da egiaztatu."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169
msgid ""
"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
+"Emandako kredentzialak ez dira baliozkoak testuingurua hasieratzeko, edo "
+"kredentzial-maneiatzaileak ez dauka kredentzial-erreferentziarik."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
msgstr ""
+"Emandako testuinguru-maneiatzaileak ez dauka baliozko testuingururen baten "
+"erreferentziarik."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
-msgstr ""
+msgstr "input_token-en egindako koherentzia-egiaztapenak huts egin du."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180
msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
-msgstr ""
+msgstr "Kredentzialean egindako koherentzia-egiaztapenak huts egin du."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183
msgid "The referenced credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "Erreferentziatutako kredentzialak iraungita daude."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
@@ -9512,14 +9390,13 @@ msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du `%s' ostalaria ebaztean: %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299
-#, fuzzy
msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Onartzen ez den mota"
+msgstr "Onartzen ez den segurtasun-geruza."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41
msgid "Kerberos 4"
@@ -9546,8 +9423,7 @@ msgstr "Saio-hasiera"
#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr ""
-"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu pasahitz sinple baten bidez."
+msgstr "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu pasahitz sinple baten bidez."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
msgid "Unknown authentication state."
@@ -9555,20 +9431,19 @@ msgstr "Autentifikazio-egoera ezezaguna."
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
-msgstr ""
+msgstr "NTLM / SPA"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 "
-"autentifikazioaren bidez."
+"Aukera honek Windows oinarriko zerbitzari batekin konektatuko zaitu NTLM / "
+"Secure Password Authentication erabiliz."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
msgid "PLAIN"
-msgstr ""
+msgstr "TESTU ARRUNTA"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
@@ -9621,9 +9496,9 @@ msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Huts egin du izen-bilaketan: %s"
#: camel/camel-service.c:785 camel/camel-service.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna"
+msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: haria ezin da sortu: %s"
#: camel/camel-service.c:798
#, c-format
@@ -9636,19 +9511,16 @@ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna"
#: camel/camel-service.c:855
-#, fuzzy
msgid "Resolving address"
-msgstr "Ebazten: %s"
+msgstr "Helbidea ebazten"
#: camel/camel-service.c:924
-#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: ez da ostalaria aurkitu"
+msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: ez da ostalaria aurkitu"
#: camel/camel-service.c:927
-#, fuzzy
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna"
+msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: arrazoi ezezaguna"
#: camel/camel-session.c:282
#, c-format
@@ -9662,7 +9534,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
-msgstr "Idatzi zure %s pasaesaldia %s(e)rako"
+msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
#: camel/camel-smime-context.c:514
#, fuzzy
@@ -9672,12 +9544,12 @@ msgstr "Definitu gabe"
#: camel/camel-smime-context.c:516
#, fuzzy
msgid "Good signature"
-msgstr "Gehitu irizpidea"
+msgstr "Editatu sinadura"
#: camel/camel-smime-context.c:518
#, fuzzy
msgid "Bad signature"
-msgstr "Gehitu irizpidea"
+msgstr "Editatu sinadura"
#: camel/camel-smime-context.c:520
msgid "Content tampered with or altered in transit"
@@ -9686,12 +9558,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:522
#, fuzzy
msgid "Signing certificate not found"
-msgstr "Ezin izan da sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu."
+msgstr "Ziurtagiri auto-sinatua katean"
#: camel/camel-smime-context.c:524
#, fuzzy
msgid "Signing certificate not trusted"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
#: camel/camel-smime-context.c:526
msgid "Signature algorithm unknown"
@@ -9709,7 +9581,7 @@ msgstr "Gorde sinadura"
#: camel/camel-smime-context.c:532
#, fuzzy
msgid "Processing error"
-msgstr "Beste errore bat"
+msgstr "Analisi-errorea"
#: camel/camel-smime-context.c:647
#, fuzzy, c-format
@@ -9718,12 +9590,12 @@ msgstr "Zerbitzaria: %s, Mota: %s"
#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Ezin da karpeta hartu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako"
+msgstr "Ezin da karpeta atzitu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako"
#: camel/camel-store.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
-msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
+msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik"
#: camel/camel-store.c:295
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
@@ -9732,145 +9604,133 @@ msgstr "Ezin da karpeta sortu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako"
#: camel/camel-store.c:379 camel/camel-vee-store.c:354
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: eragiketa baliogabea"
+msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: Eragiketa baliogabea"
-#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1079
+#: camel/camel-store.c:793
msgid "Trash"
msgstr "Zakarrontzia"
#: camel/camel-store.c:795 filter/libfilter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:92 mail/mail-ops.c:1083
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: mail/mail-config.glade.h:92 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Junk"
msgstr "ekaina"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
-#, fuzzy
msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
+msgstr "Ezin da jaulkitzailearen ziurtagiria lortu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda lortu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-#, fuzzy
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
+msgstr "Ezin da ziurtagiriaren sinadura desenkriptatu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da Ziurtagiri-errebokatzeen zerrendako sinadura desenkriptatu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da jaulkitzailearen gako publikoa deskodetu"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-#, fuzzy
msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Sinadura-fitxategia:"
+msgstr "Ziurtagiri-sinaduraren hutsegitea"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ziurtagiri-errebokatzeen zerrendaren hutsegitea"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Ziurtagiria oraindik ez da baliozkoa"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-#, fuzzy
msgid "Certificate has expired"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria iraungita dago"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
-msgstr ""
+msgstr "Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda oraindik ez da baliozkoa"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda iraungita dago"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
-#, fuzzy
msgid "Error in CRL"
-msgstr "Errorea %s kargatzean"
+msgstr "Errorea Ziurtagiri-errebokatzeen zerrendan"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
-#, fuzzy
msgid "Out of memory"
-msgstr "Bulegotik kanpo"
+msgstr "Memoriarik ez"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Zero sakonerako ziurtagiri auto-sinatua"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr ""
+msgstr "Ziurtagiri auto-sinatua katean"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da jaulkitzailearen ziurtagiria lortu lokalki"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-#, fuzzy
msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
+msgstr "Ezin da egiaztatu 'leaf' sinadura"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
-msgstr ""
+msgstr "Ziurtagiri-katea luzeegia da"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-#, fuzzy
msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate ziurtagiri-emailea baliogabea da"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
-msgstr ""
+msgstr "Bide-izena luzeegia da"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Argumentu baliogabea"
+msgstr "Xedea baliogabea da"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-#, fuzzy
msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-#, fuzzy
msgid "Certificate rejected"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria ezetsi egin da"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Gaia eta jaulkitzailea ez datoz bat"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "AKID eta SKID ez datoz bat"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "AKID eta jaulkitzailea ez datoz bat"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr ""
+msgstr "Gako-erabilerak ez du onartzen ziurtagiri-sinatzea"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea aplikazioa egiaztatzean"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
#, c-format
@@ -9880,10 +9740,10 @@ msgid ""
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
-"Jaulkitzailea: %s\n"
-"Gaia: %s\n"
-"Hatz-marka: %s\n"
-"Sinadura: %s"
+"Jaulkitzailea: %s\n"
+"Gaia: %s\n"
+"Hatz-marka: %s\n"
+"Sinadura: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "GOOD"
@@ -9894,7 +9754,7 @@ msgid "BAD"
msgstr "TXARRA"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
"\n"
@@ -9908,6 +9768,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
+"%s\n"
+"\n"
"Hala ere onartu nahi duzu?"
#. construct our user prompt
@@ -9920,7 +9782,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you wish to accept?"
msgstr ""
-"%s(r)entzako SSL ziurtagiri-egiaztapena:\n"
+"%s(r)entzako SSL ziurtagiri egiaztapena:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -9932,6 +9794,8 @@ msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"Ziurtagiri-arazoa: %s\n"
+"Jaulkitzailea: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
#, c-format
@@ -9939,20 +9803,26 @@ msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Issuer: %s"
msgstr ""
+"Ziurtagiri-domeinu txarra: %s\n"
+"Jaulkitzailea: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Issuer: %s"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr ""
+"Ziurtagiria iraungita: %s\n"
+"Jaulkitzailea: %s"
#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
"Issuer: %s"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr ""
+"Ziurtagiri-errebokatzeen zerrenda iraungita: %s\n"
+"Jaulkitzailea: %s"
#: camel/camel-url.c:290
#, c-format
@@ -9960,9 +9830,9 @@ msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu"
#: camel/camel-vee-folder.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
-msgstr "Errorea %s abiaraztean"
+msgstr "Errorea `%s' gordetzean: %s"
#: camel/camel-vee-folder.c:649
#, c-format
@@ -9970,40 +9840,38 @@ msgid "No such message %s in %s"
msgstr "%s mezurik ez dago %s(e)n"
#: camel/camel-vee-folder.c:815 camel/camel-vee-folder.c:821
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
-msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
+msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman"
#: camel/camel-vee-store.c:368
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: ez dago horrelako karpetarik"
+msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik"
#: camel/camel-vee-store.c:381
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: eragiketa baliogabea"
+msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Eragiketa baliogabea"
#: camel/camel-vee-store.c:389
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr ""
-"Ezin izan zaio izena aldatu karpetari: %s: ez dago horrelako karpetarik"
+msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu."
+msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman"
#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
#, fuzzy
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu."
+msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
@@ -10019,12 +9887,11 @@ msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrerako ontziko mezu berriei"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
#, fuzzy
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
-msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
+msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk dagoen"
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid "Address Book And Calendar"
-msgstr "Helbide-liburua"
+msgstr ""
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
@@ -10063,23 +9930,25 @@ msgstr "Lainobera itxia"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3024
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3022
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3027
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3025
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean: %s"
+msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean:: %s"
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
"%s"
-msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s"
+msgstr ""
+"Abisua %s@%s IMAP zerbitzaritik:\n"
+"%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389
#, c-format
@@ -10125,9 +9994,9 @@ msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1924
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Huts egin du mezua berreskuratzean"
+msgstr "Ezin da mezua eskuratu: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1971
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
@@ -10156,7 +10025,7 @@ msgstr "Ez dago horrelako mezurik"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2601
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:205
msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri "
+msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2265
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2335
@@ -10181,9 +10050,9 @@ msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du %s cache-an gordetzean: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
#, fuzzy
@@ -10193,12 +10062,12 @@ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
#, fuzzy
msgid "Use custom command to connect to server"
-msgstr "Ezin da LDAP zerbitzariarekin konektatu."
+msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzariarekin konektatzean"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Enpresakoa"
+msgstr "Shell komandoa"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
@@ -10211,11 +10080,11 @@ msgstr "Erakutsi harpidetutako karpetak soilik"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
msgid "Override server-supplied folder namespace"
-msgstr "Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena"
+msgstr "Gainidatzi zerbitzariak emandako karpetaren izen-lekua"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
msgid "Namespace"
-msgstr "Izena"
+msgstr "Izen-lekua"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
@@ -10237,17 +10106,17 @@ msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko."
+msgstr "IMAP zerbitzarietako posta irakurri eta gordetzeko."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP server %s"
-msgstr "%s SMTP zerbitzaria"
+msgstr "%s IMAP zerbitzaria"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "%s zerbitzua %s(e)rako %s(e)n"
+msgstr "IMAP zerbitzua: %s - %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:566
@@ -10263,8 +10132,9 @@ msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:548
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#, fuzzy
msgid "SSL unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "TLS ez dago erabilgarri"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:563
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:800
@@ -10277,23 +10147,19 @@ msgstr "Konexioa etenda"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:634
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
-"Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
+msgstr "Huts egin du %s IMAP zerbitzariarekin modu seguruan konektatzean: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:635
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:228
-#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Eragiketa ez da onartzen"
+msgstr "SSL/TLS hedapena ez da onartzen."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269
-#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
+msgstr "SSL negoziazioek huts egin dute"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:803
#, fuzzy, c-format
@@ -10303,8 +10169,7 @@ msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1227
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr ""
-"%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
+msgstr "%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1237
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
@@ -10329,37 +10194,36 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n"
+"Ezin da IMAP zerbitzarian autentifikatu.\n"
"%s\n"
"\n"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1790
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1883
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "%s karpeta ez dago"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1801
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2090
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2089
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
-msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "\"%s\" karpeta-izena ez da baliozkoa, \"%c\" karakterea duelako."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1824
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
-msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
+msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2102
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2100
+#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Errore ezezaguna: %s"
+msgstr "Karpeta guraso ezezaguna: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2152
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2150
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Karpeta gurasoak ez du azpikarpetak edukitzeko baimenik"
@@ -10384,7 +10248,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n."
+msgstr "Ezin izan da %s POP zerbitzariarekin konektatu"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
#, fuzzy
@@ -10393,26 +10257,26 @@ msgstr "Bidali mezua kontaktuari"
#. $HOME relative path + protocol string
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "~%s (%s)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:396
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "Ezin da postontzia ireki: %s: %s\n"
+msgstr "postontzia:%s (%s)"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%d)"
+msgstr "%s (%s)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili `.folders' karpeten laburpen-fitxategia (exmh)"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
msgid "MH-format mail directories"
@@ -10427,11 +10291,12 @@ msgid "Local delivery"
msgstr "Banaketa lokala"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
-#, fuzzy
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
-msgstr "Posta lokala berreskuratzeko mbox formatuko spool estandarretatik."
+msgstr ""
+"Posta lokala eskuratzeko (eramateko) mbox formatuko spool estandarretatik "
+"Evolution-ek kudeatutako karpetetara."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
@@ -10444,24 +10309,23 @@ msgstr "Maildir formatuko posta-direktorioak"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Posta lokala gordetzeko maildir direktorioetan."
+msgstr "Posta lokala maildir direktorioetan gordetzeko."
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
+msgstr "Biltegiratu egoera-goiburuak Elm/Pine/Mutt formatuan"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
-#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
-msgstr "Unix mbox spool estandarrak"
+msgstr "Unix mbox spool edo direktorio estandarra"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
-#, fuzzy
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"Posta lokala irakurri eta gordetzeko mbox spool fitxategi estandarretan."
+"Mbox spool fitxategi estandarretan posta lokala irakurri eta gordetzeko.\n"
+"Elm, Pine, edo Mutt estiloko karpeten zuhaitzak irakurtzeko ere erabilliteke."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:215
@@ -10481,7 +10345,7 @@ msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:226
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
+msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
msgid "Local stores do not have an inbox"
@@ -10495,30 +10359,30 @@ msgstr "%s posta-fitxategi lokala"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:295
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
+msgstr "Ezin izan da karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
+msgstr "Ezin izan zaio izena aldatu '%s'(r)i: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:385
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
+msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s' laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:395
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'indize-fitxategia ezabatu: %s"
+msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s' indize-fitxategia ezabatu: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:418
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
+msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s' laburpen-fitxategia ezabatu: %s"
#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
#, c-format
@@ -10548,7 +10412,7 @@ msgstr "Mezu-eduki baliogabea"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
-msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
+msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:111
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
@@ -10562,7 +10426,9 @@ msgstr "`%s' karpeta ez dago."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
-msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
+msgstr ""
+"Ezin izan da `%s' karpeta sortu:\n"
+"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
#, fuzzy, c-format
@@ -10594,14 +10460,12 @@ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Ezin da maildir direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
-#, fuzzy
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
+msgstr "Karpeta-koherentzia egiaztatzen"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
-#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
@@ -10669,7 +10533,7 @@ msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ezin izan da `%s' karpeta ezabatu:\n"
+"Ezin izan da `%s' fitxategia ezabatu:\n"
"%s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
@@ -10690,7 +10554,7 @@ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
+msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
#, fuzzy
@@ -10705,12 +10569,12 @@ msgstr "Adierazitako karpeta-izena ez da baliozkoa: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
+msgstr "Ezin izan zaio izena aldatu '%s'(r)i: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
+msgstr "Ezin izan zaio izena aldatu '%s'(r)i: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
#, c-format
@@ -10720,9 +10584,7 @@ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr ""
-"Posta-analizatzailearen ezinbesteko errorea %2$s karpetako %1$ld posiziotik "
-"gertu"
+msgstr "Posta-analizatzailearen errore larria %2$s karpetako %1$ldposiziotik gertu"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
#, c-format
@@ -10772,9 +10634,9 @@ msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Errore ezezaguna: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
+msgstr "Ezin izan da karpeta biltegiratu: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
@@ -10806,7 +10668,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s"
+msgstr "Ezin da karpeta atzitu: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, c-format
@@ -10814,14 +10676,14 @@ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Ezin da MH direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu"
+msgstr "Ezin da `%s' spool-a ireki: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra"
+msgstr "`%s' spool-a ez da fitxategi edo direktorio erregularra"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, c-format
@@ -10852,13 +10714,13 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra."
+msgstr "`%s' ez da postontzi-fitxategia."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr ""
+msgstr "Biltegiak ez du onartzen sarrera-ontzirik"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
#, c-format
@@ -10866,9 +10728,9 @@ msgid "Spool mail file %s"
msgstr "%s spool-eko posta fitxategia"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu"
+msgstr "%s spool-eko karpeta-zuhaitza"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
msgid "Spool folders cannot be renamed"
@@ -10903,21 +10765,22 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:997
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-msgstr "Idatzi %s@%s(r)en NNTP pasahitza"
+msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en SMTP pasahitza"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
msgid "Server rejected username"
-msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena ezetsi du"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
+#, fuzzy
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Huts egin du erabiltzaile-izena zerbitzarira bidaltzean"
+msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzariarekin konektatzean"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena/pasahitza ezetsi du"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:140
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:230
@@ -10943,12 +10806,12 @@ msgstr "Ezin da %s mezua hartu: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
-msgstr "Barne-errorea: uid formatu baliogabean: %s"
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get article %s from NNTP server"
-msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda hartu zerbitzaritik."
+msgstr "Ezin izan da wombat zerbitzaria abiarazi"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:353
msgid "Posting not allowed by news server"
@@ -10974,36 +10837,39 @@ msgstr ""
msgid "Error posting message: %s: message not posted"
msgstr ""
"Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n"
-" %s"
+" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:448
-#, fuzzy
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu."
+msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:459
#, fuzzy
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu."
+msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
+#, fuzzy
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda hartu zerbitzaritik."
+msgstr "Ezin izan da taldea hartu: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia kargatu: %s"
+msgstr ""
+"Ezin da sortu irteera-fitxategi hau: %s\n"
+" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
-msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia gorde: %s"
+msgstr ""
+"Ezin da sortu irteera-fitxategi hau: %s\n"
+" %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
@@ -11016,8 +10882,7 @@ msgstr "USENET berriak"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Hau USENET berri-taldeetako mezuak irakurri eta bidaltzeko hornitzailea da."
+msgstr "Hau USENET berri-taldeetako mezuak irakurri eta bidaltzeko hornitzailea da."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
msgid ""
@@ -11028,14 +10893,14 @@ msgstr ""
"pasahitzaren bidez."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en agurra irakurri: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:170
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s NNTP zerbitzariak %d errore-kodea bidali du: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:326
#, c-format
@@ -11045,7 +10910,7 @@ msgstr "USENET berriak %s bidez"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:640
#, fuzzy
msgid "Stream error"
-msgstr "Beste errore bat"
+msgstr "analisi-errorea"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:643
#, fuzzy, c-format
@@ -11078,7 +10943,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:800
#, fuzzy
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
+msgstr "Ezin izan da karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:808
#, fuzzy
@@ -11103,7 +10968,7 @@ msgstr "Ezin izan da taldea hartu: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
#, fuzzy
msgid "Could not get messages: unspecificed error"
-msgstr "Ezin izan da mezua eskuratu: %s"
+msgstr "Ezin izan da mezua bidali: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:378
#, c-format
@@ -11132,7 +10997,7 @@ msgstr "Eragiketak huts egin du: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "POP laburpena berreskuratzen"
+msgstr "POP laburpena eskuratzen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
@@ -11153,7 +11018,7 @@ msgstr "Ez dago %s uid-a duen mezurik"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "%d POP mezua berreskuratzen"
+msgstr "%d POP mezua eskuratzen"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
msgid "Unknown reason"
@@ -11170,7 +11035,7 @@ msgstr "Ezabatu %s egunen ondoren"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu POP3 hedapen guztien euskarria"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:104
msgid "POP"
@@ -11195,53 +11060,51 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu enkriptatutako pasahitza "
-"erabiliz APOP protokoloaren bidez. Beharbada honek ez du erabiltzaile "
-"guztiekin funtzionatuko zerbitzariak onartzen duela adierazten badu ere."
+"Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu enkriptatutako "
+"pasahitzarekin APOP protokoloaren bidez. Beharbada ez du erabiltzaile "
+"guztiekin funtzionatuko, zerbitzariek onartzen dutela adierazten badute ere."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s"
+msgstr "Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu (%d ataka): %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:227
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
-"Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
+msgstr "Huts egin du %s POP zerbitzariarekin modu seguruan konektatzean: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n."
+msgstr "Ezin izan da %s POP zerbitzariarekin konektatu"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
"mechanism."
msgstr ""
-"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
-"Ez du eskatutako autentifikazio-mekanismoa onartzen."
+"Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu: ez du behar den autentifikazio-"
+"mekanismoa onartzen."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL `%s' saio-hasierak huts egin du: %s"
+msgstr "SASL `%s' saio-hasierak huts egin du %s POP zerbitzarian: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da %s POP zerbitzarian saioa hasi: SASL protokolo-errorea"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Ezin izan da KPOP zerbitzarian autentifikatu: %s"
+msgstr "Huts egin du %s POP zerbitzarian autentifikatzean: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480
#, fuzzy, c-format
@@ -11250,12 +11113,12 @@ msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en POP pasahitza"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: %s"
msgstr ""
-"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
+"Ezin da %s POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
"Errorea pasahitza bidaltzean: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:641
@@ -11281,13 +11144,12 @@ msgstr "Ezin izan da hartzaileen zerrenda analizatu"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr ""
-"Ezin izan da sendmail-erako kanalizaziorik sortu: %s: posta ez da bidali"
+msgstr "Ezin izan da sendmail-erako kanalizaziorik sortu: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ezin izan da sendmail-en fork-a egin: %s: posta ez da bidali"
+msgstr "Ezin izan da sendmail sardetu: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
#, c-format
@@ -11328,7 +11190,7 @@ msgstr "SMTP erabiliz urruneko mailhub batekin konektatuta posta banatzeko.\n"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Sintaxi-errorea; komandoa ezezaguna"
+msgstr "Sintaxi-errorea, komandoa ezezaguna"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
@@ -11336,11 +11198,11 @@ msgstr "Sintaxi-errorea parametroetan edo argumentuetan"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
-msgstr "Komandoa inplementatu gabe"
+msgstr "Komandoa ez dago inplementatuta"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Komando-parametroa inplementatu gabe"
+msgstr "Komando-parametroa ez dago inplementatuta"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
@@ -11368,15 +11230,15 @@ msgstr "Eskatutako posta-ekintza ondo; eginda"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Erabiltzailea ez da lokala;<forward-path>-era birbidaliko da"
+msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; <forward-path>era birbidaliko da"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Ez da egin eskatutako posta-ekintza: postontzia ez dago erabilgarri"
+msgstr "Eskatutako posta-ekintza ez da egin: postontzia ez dago erabilgarri"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzia ez dago erabilgarri"
+msgstr "Eskatutako ekintza ez da egin: postontzia ez dago erabilgarri"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
@@ -11384,20 +11246,19 @@ msgstr "Eskatutako ekintza abortatu egin da: errorea prozesatzean"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; proba egin <forward-path>-ekin"
+msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; proba egin <forward-path>ekin"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: sistema-biltegia ez da nahikoa"
+msgstr "Eskatutako ekintza ez da egin: sistema-biltegia ez da nahikoa"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr ""
-"Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta"
+msgstr "Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzi-izena ez da onartu"
+msgstr "Eskatutako ekintza ez da egin: postontzi-izena ez da onartu"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
@@ -11428,22 +11289,18 @@ msgid "Authentication required"
msgstr "Autentifikazioa behar da"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
-#, fuzzy
msgid "Welcome response error"
-msgstr "QUIT erantzunaren errorea"
+msgstr "Ongietorri-erantzunaren errorea"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n"
-"Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s"
+msgstr "Huts egin du %s SMTP zerbitzariarekin modu seguruan konektatzean: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-#, fuzzy
msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik"
+msgstr "badirudi zerbitzariak ez duela SSL onartzen"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
#, fuzzy, c-format
@@ -11456,10 +11313,9 @@ msgid "STARTTLS command failed"
msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
-"%s SMTP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa"
+msgstr "%s SMTP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, fuzzy, c-format
@@ -11490,7 +11346,7 @@ msgstr "SMTP posta-banaketa %s bidez"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
#, fuzzy
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da zehaztu."
+msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
@@ -11558,19 +11414,19 @@ msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
#, fuzzy, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "RCPT TO erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali"
+msgstr "RCTP TO eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> huts egin du"
+msgstr "RCPT TO <%s> eskaerak huts egin du"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1310
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "DATA erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali"
+msgstr "DATA eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
@@ -11602,19 +11458,19 @@ msgid "QUIT command failed"
msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0fK"
-msgstr "%.1fK"
+msgstr "%.0fK"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0fM"
-msgstr "%.1fM"
+msgstr "%.0fM"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.0fG"
-msgstr "%.1fG"
+msgstr "%.0fG"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:302 mail/em-utils.c:1485
msgid "attachment"
@@ -11644,7 +11500,6 @@ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Ezin da %s fitxategia erantsi: ez da fitxategi erregularra"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Eranskinaren propietateak"
@@ -11662,21 +11517,17 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:308
-#, fuzzy
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Identitatea konfiguratu behar duzu\n"
-"mezua idatzi ahal izateko."
+msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu mezuak idatzi ahal izateko."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
-#, fuzzy
msgid "Posting destination"
-msgstr "Azalpenik ez"
+msgstr "Bidalketa-helburua"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
#, fuzzy
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari"
+msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki."
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
msgid "Click here for the address book"
@@ -11709,7 +11560,7 @@ msgstr "Gaia:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
msgid "To:"
-msgstr "Nori: "
+msgstr "Nori:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "Enter the recipients of the message"
@@ -11739,9 +11590,8 @@ msgstr ""
#. * Post-To
#.
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-#, fuzzy
msgid "Post To:"
-msgstr "Porto"
+msgstr "Bidali hona:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
#, fuzzy
@@ -11749,22 +11599,19 @@ msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
-#, fuzzy
msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Erantsi fitxategi bat"
+msgstr "Erantsi fitxategia(k)"
#: composer/e-msg-composer.c:662
#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account"
msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
#: composer/e-msg-composer.c:668
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from "
"account"
-msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez dago testu soilik enkriptatzeko"
+msgstr ""
#: composer/e-msg-composer.c:799
#, c-format
@@ -11775,30 +11622,30 @@ msgstr ""
"Errorea %s fitxategia irakurtzean:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1168
+#: composer/e-msg-composer.c:1169
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "Fitxategia badago; gainidatzi?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1179 composer/e-msg-composer.c:1195
+#: composer/e-msg-composer.c:1180 composer/e-msg-composer.c:1196
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1219
+#: composer/e-msg-composer.c:1220
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia kargatzean: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1257
+#: composer/e-msg-composer.c:1258
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Errorea fitxategia atzitzean: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1265
+#: composer/e-msg-composer.c:1266
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu"
+msgstr "Ezin da mezua eskuratu editoretik"
-#: composer/e-msg-composer.c:1272
+#: composer/e-msg-composer.c:1273
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -11807,7 +11654,7 @@ msgstr ""
"Ezin da fitxategian bilatu: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1279
+#: composer/e-msg-composer.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -11816,25 +11663,25 @@ msgstr ""
"Ezin da fitxategia trunkatu: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1289
+#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ezin da fitxategian bilatu: %s\n"
+"Fitxategi-deskriptorea ezin da kopiatu: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1297
+#: composer/e-msg-composer.c:1298
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
" %s"
msgstr ""
"Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n"
-" %s"
+" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1401
+#: composer/e-msg-composer.c:1402
#, fuzzy
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved messages from a previous session.\n"
@@ -11843,60 +11690,58 @@ msgstr ""
"Aurreko saioko fitxategi gorde gabeak aurkitu ditu Ximian Evolution-ek.\n"
"Berreskuratzen saiatu nahi duzu?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:1566
+#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
"\n"
"Do you wish to save your changes?"
msgstr ""
-"Mezu hau ez da bidali.\n"
+"\"%s\" mezua ez da bidali.\n"
"\n"
"Aldaketak gorde nahi dituzu?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1567
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1568
msgid "Untitled Message"
-msgstr "(Mezu izengabea)"
+msgstr "Mezu izengabea"
-#: composer/e-msg-composer.c:1574
+#: composer/e-msg-composer.c:1575
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Kontuz: mezua aldatu egin da"
-#: composer/e-msg-composer.c:1607
+#: composer/e-msg-composer.c:1608
msgid "Open file"
msgstr "Ireki fitxategia"
-#: composer/e-msg-composer.c:2014 mail/mail-account-gui.c:1287
+#: composer/e-msg-composer.c:2015 mail/mail-account-gui.c:1287
msgid "Autogenerated"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoki sortua"
-#: composer/e-msg-composer.c:2084
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:2085
msgid "Signature:"
-msgstr "Gorde sinadura"
+msgstr "Sinadura:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2316
+#: composer/e-msg-composer.c:2317
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2345
+#: composer/e-msg-composer.c:2346
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2348 composer/e-msg-composer.c:3240
+#: composer/e-msg-composer.c:2349 composer/e-msg-composer.c:3241
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""
-#: composer/e-msg-composer.c:2365 composer/e-msg-composer.c:3122
-#: composer/e-msg-composer.c:3123
+#: composer/e-msg-composer.c:2366 composer/e-msg-composer.c:3123
+#: composer/e-msg-composer.c:3124
msgid "Compose a message"
msgstr "Prestatu mezua"
-#: composer/e-msg-composer.c:3152
+#: composer/e-msg-composer.c:3153
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -11904,8 +11749,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n"
"Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu."
-#: composer/e-msg-composer.c:3181
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:3182
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -11913,9 +11757,11 @@ msgid ""
"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n"
msgstr ""
"Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n"
-"Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu."
+"Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu.\n"
+"Egiazta ezazu gtkhtml eta libgtkhtml-ren\n"
+"bertsio zuzena duzula instalatuta.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:3285
+#: composer/e-msg-composer.c:3286
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -11923,16 +11769,16 @@ msgstr ""
"Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n"
"Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu."
-#: composer/e-msg-composer.c:4290
+#: composer/e-msg-composer.c:4291
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>(Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak).<b>"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Evolution-en talde-lanerako tresna"
+msgstr "Evolution-en talde-lanerako suitea"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
@@ -11953,16 +11799,17 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""
+"<b>Orain \"Bulegotik kanpo\" zaude. </b>\n"
+"\n"
+"\"Bulegoan\" egoerara aldatu nahi duzu? "
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "Bulegotik kanpo"
+msgstr "<b>Bulegotik kanpo zaudenerako mezua:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "Egoera:"
+msgstr "<b>Egoera:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
@@ -11970,42 +11817,41 @@ msgid ""
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
+"<small>Behean idatzitako mezua automatikoki bidaliko zaie bulegoan ez "
+"zaudenean \n"
+"mezu bat bidaltzen dizuten guztiei.</small>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
-msgstr ""
+msgstr "Orain bulegoan nago"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
-msgstr ""
+msgstr "Orain bulegotik kanpo nago"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "Ez, ez aldatu egoera"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Bulegotik kanpo"
+msgstr "Bulegotik kanpoko laguntzailea"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Bandera-egoera"
+msgstr "Bai, aldatu egoera"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "Mezuak jaso"
+msgstr "<b>Mezuak jaso</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "Mezuak bidali"
+msgstr "<b>Mezuak bidali:</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -12014,44 +11860,49 @@ msgid ""
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""
+"<small>Orri honetan aukera dezakezu zuk bidalitako mezu bat irakurtzen "
+"dutenean irakurragiria jaso nahi \n"
+"duzun, eta norbaitek irakurragiria eskatzen dizunean Evolution-ek zer egin "
+"behar duen.</small>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read reciept"
-msgstr ""
+msgstr "Beti bidali irakurragiria"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Galdetu irakurragiria bidali nahi dudan"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Ez bidali irakurragiririk inoiz"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
-msgstr "Hartzailea"
+msgstr "Irakurragiriak"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
-msgstr ""
+msgstr "Eskatu irakurragiria nik bidaltzen ditudan mezu guztietan"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""
+"Mezua niri pertsonalki bidalia izan beharrean, posta-zerrenda batera bidalia "
+"denean izan ezik"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurragiria eskatzen dizutenean, zer egin behar du Evolution-ek?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:249
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n"
+"Izen hori duen fitxategi bat badago lehendik.\n"
"Gainidatzi?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:251
@@ -12164,55 +12015,54 @@ msgstr "%I %p"
#, fuzzy, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "segundo bat"
-msgstr[1] "segundo bat"
+msgstr[0] "orain dela segundo bat"
+msgstr[1] "orain dela segundo bat"
#: filter/filter-datespec.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "minutu bat"
-msgstr[1] "minutu bat"
+msgstr[0] "orain dela minutu bat"
+msgstr[1] "orain dela minutu bat"
#: filter/filter-datespec.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "ordubete"
-msgstr[1] "ordubete"
+msgstr[0] "orain dela ordubete"
+msgstr[1] "orain dela ordubete"
#: filter/filter-datespec.c:76
#, fuzzy, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "egun bat"
-msgstr[1] "egun bat"
+msgstr[0] "orain dela egun bat"
+msgstr[1] "orain dela egun bat"
#: filter/filter-datespec.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "aste bat"
-msgstr[1] "aste bat"
+msgstr[0] "orain dela astebete"
+msgstr[1] "orain dela astebete"
#: filter/filter-datespec.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "hilabete "
-msgstr[1] "hilabete "
+msgstr[0] "orain dela hilabete"
+msgstr[1] "orain dela hilabete"
#: filter/filter-datespec.c:79
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "orain dela urtebete"
+msgstr[1] "orain dela urtebete"
#: filter/filter-datespec.c:187
-#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
-msgstr "Data aukeratzea ahaztu zaizu."
+msgstr "Data bat hautatu behar duzu."
#: filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
@@ -12224,9 +12074,8 @@ msgstr "orain"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:297
-#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%a, %Y %b %d"
+msgstr "%Y-%b-%d"
#: filter/filter-datespec.c:413
msgid "Select a time to compare against"
@@ -12238,30 +12087,27 @@ msgid "_Filter Rules"
msgstr "Iragazteko arauak"
#: filter/filter-file.c:166
-#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
+msgstr "Fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu."
#: filter/filter-file.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra"
+msgstr "`%s' fitxategia ez dago edo ez da fitxategi erregularra."
#: filter/filter-file.c:301
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Aukeratu ekintza bat:"
+msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
#. and now for the action area
#: filter/filter-filter.c:491
#, fuzzy
msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "Eginda "
+msgstr "<b>Falta:</b> "
#: filter/filter-folder.c:153
-#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
+msgstr "Karpeta bat zehaztu behar duzu."
#: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:507
#: mail/mail-account-gui.c:1153
@@ -12285,16 +12131,14 @@ msgstr "Garrantzitsua"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:926 mail/mail-config.c:68
#: mail/mail-config.glade.h:145
-#, fuzzy
msgid "To Do"
-msgstr "Togo"
+msgstr "Egitekoa"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:927 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "geroago"
+msgstr "Geroago"
#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
@@ -12307,7 +12151,7 @@ msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu."
#: filter/filter-rule.c:752
#, fuzzy
msgid "Rule name:"
-msgstr "Arau-izena: "
+msgstr "Arauaren izena: "
#: filter/filter-rule.c:756
msgid "Untitled"
@@ -12316,7 +12160,7 @@ msgstr "Izengabea"
#: filter/filter-rule.c:779
#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
-msgstr "Eginda "
+msgstr "<b>Falta:</b> "
#: filter/filter-rule.c:810
msgid "Execute actions"
@@ -12327,7 +12171,6 @@ msgid "if all criteria are met"
msgstr "irizpide guztiak betetzen badira"
#: filter/filter-rule.c:819
-#, fuzzy
msgid "if any criteria are met"
msgstr "irizpideren bat betetzen bada"
@@ -12340,8 +12183,9 @@ msgid "outgoing"
msgstr "irteerakoa"
#: filter/filter.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: filter/filter.glade.h:2
#, fuzzy
@@ -12362,32 +12206,28 @@ msgid "Incoming"
msgstr "Sarrerakoa"
#: filter/filter.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n"
-"konparatuko da."
+"Mezuaren data zehaztutako datako\n"
+"12:00am orduarekin konparatuko da."
#: filter/filter.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
-"Mezuaren data iragazkia exekutatzen den \n"
-"orduarekiko erlazioan konparatuko da;\n"
-"\"bi aste lehenago\", adibidez."
+"Mezuaren data iragazketa gertatzen den\n"
+"orduarekiko erlazioan konparatuko da."
#: filter/filter.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n"
-"konparatuko da."
+"Mezuaren data sistemako uneko orduarekin\n"
+"konparatuko da iragazketa egiten denean."
#: filter/filter.glade.h:13
msgid "a time relative to the current time"
@@ -12399,11 +12239,11 @@ msgstr "lehenago"
#: filter/filter.glade.h:18
msgid "months"
-msgstr "hilabete "
+msgstr "hilabete"
#: filter/filter.glade.h:19 mail/mail-config.glade.h:183
msgid "seconds"
-msgstr "segundo "
+msgstr "segundo igarotakoan"
#: filter/filter.glade.h:20
msgid "specific folders only"
@@ -12414,13 +12254,12 @@ msgid "the current time"
msgstr "uneko ordua"
#: filter/filter.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "the time you specify"
msgstr "zuk zehaztutako ordua"
#: filter/filter.glade.h:23
msgid "weeks"
-msgstr "aste "
+msgstr "aste"
#: filter/filter.glade.h:24
msgid "with all active remote folders"
@@ -12436,13 +12275,12 @@ msgstr "karpeta lokal guztiekin"
#: filter/filter.glade.h:27
msgid "years"
-msgstr "urte "
+msgstr "urte"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Esleitu puntuazioa"
+msgstr "Doitu puntuazioa"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
@@ -12457,17 +12295,16 @@ msgid "Attachments"
msgstr "Eranskinak"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
-#, fuzzy
msgid "Beep"
-msgstr "Belem"
+msgstr "Soinu-seinalea"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
-msgstr "hau dauka"
+msgstr "hau daukana"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopiatu karpeta honetan"
+msgstr "Kopiatu karpeta honetara"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
@@ -12483,7 +12320,7 @@ msgstr "Ezabatuta"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
-msgstr "ez dauka hau"
+msgstr "hau ez daukana"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
@@ -12494,9 +12331,8 @@ msgid "does not exist"
msgstr "ez dago"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
-#, fuzzy
msgid "does not return"
-msgstr "ez dago"
+msgstr "ez du hau ematen"
#: filter/libfilter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
@@ -12532,7 +12368,7 @@ msgstr "Adierazpena"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
-msgstr "Jarraitu"
+msgstr "Jarraipena"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
@@ -12571,11 +12407,10 @@ msgstr "ez da Banderaduna"
msgid "Junk Test"
msgstr "ekaina"
-#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:773
+#: filter/libfilter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:777
#: widgets/misc/e-expander.c:189
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "Laurel"
+msgstr "Etiketa"
#: filter/libfilter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
@@ -12587,17 +12422,17 @@ msgstr "Mezuaren gorputza"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
msgid "Message Header"
-msgstr "Mezuaren goiburukoa"
+msgstr "Mezuaren goiburua"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
-msgstr "Mezuaren bidaltze-data"
+msgstr "Mezuak"
#: filter/libfilter-i18n.h:42
#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Ez da aurkitu %s mezua"
+msgstr "Bidali beharreko mezua"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
@@ -12609,9 +12444,8 @@ msgid "Pipe to Program"
msgstr "Programatik irten"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
-#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "Jo soinua:"
+msgstr "Jo soinua"
#: filter/libfilter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:68
msgid "Read"
@@ -12630,19 +12464,16 @@ msgid "Replied to"
msgstr "Erantzunda"
#: filter/libfilter-i18n.h:50
-#, fuzzy
msgid "returns"
-msgstr "Burns"
+msgstr "hau ematen du"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
-#, fuzzy
msgid "returns greater than"
-msgstr "hau baino handiagoa da"
+msgstr "hau baino handiagoa ematen du"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
-#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "hau baino txikiagoa da"
+msgstr "hau baino txikiagoa ematen du"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
#, fuzzy
@@ -12676,7 +12507,7 @@ msgstr "Iturburu-kontua"
#: filter/libfilter-i18n.h:60
msgid "Specific header"
-msgstr "Goiburuko espezifikoa"
+msgstr "Goiburu espezifikoa"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
msgid "starts with"
@@ -12684,7 +12515,7 @@ msgstr "honela hasten da"
#: filter/libfilter-i18n.h:63
msgid "Stop Processing"
-msgstr "Gelditu prozesatzea"
+msgstr "Utzi prozesatzeari"
#: filter/libfilter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1538
#: mail/em-format-quote.c:301 mail/em-format.c:748 mail/em-mailer-prefs.c:72
@@ -12694,15 +12525,14 @@ msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
#: filter/libfilter-i18n.h:65
-#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "Ezarri egoera"
+msgstr "Egoera ezarri gabe"
#: filter/rule-context.c:682 filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:1008
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' arau-izena ez da bakarra, hautatu beste bat."
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
@@ -12713,9 +12543,8 @@ msgid "Edit Rule"
msgstr "Editatu araua"
#: filter/rule-editor.c:699
-#, fuzzy
msgid "Rule name"
-msgstr "Arau-izena: "
+msgstr "Arau-izena"
#: filter/score-editor.c:110
#, fuzzy
@@ -12768,63 +12597,54 @@ msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
msgstr "Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa."
#: filter/vfolder-rule.c:587
-#, fuzzy
msgid "VFolder source"
-msgstr "Karpeta birtualen iturburuak"
+msgstr "Karpeta birtualen iturburua"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Egutegi-hobespenak"
+msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""
+"Konfiguratu hemen posta-hobespenak, segurtasuna eta mezu-bistaratzea, "
+"besteak beste."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu hemen ortografia-egiaztatzailea, sinadurak eta mezu-prestatzailea"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak"
+msgstr "Konfiguratu hemen zure posta-kontuak"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "Evolution-en posta"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
+msgstr "Evolution-en postako kontuak konfiguratzeko kontrola"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+msgstr "Evolution-en postaren osagaiak"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
+msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea konfiguratzeko kontrola"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Posta-karpetak bistaratzeko Evolution-en osagaia."
+msgstr "Evolution-en posta-karpeten ikustailea"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia."
+msgstr "Evolution-en postaren hobespenen kontrola"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:831
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1873
@@ -12833,14 +12653,12 @@ msgid "Mail"
msgstr "Posta"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Kontuak"
+msgstr "Posta-kontuak"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Egutegi-hobespenak"
+msgstr "Posta-hobespenak"
#: mail/em-account-prefs.c:232
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
@@ -12852,45 +12670,38 @@ msgstr "Ez ezabatu"
#. translators: default account indicator
#: mail/em-account-prefs.c:444
-#, fuzzy
msgid "[Default]"
-msgstr "Lehenetsi"
+msgstr "[lehenetsia]"
#: mail/em-account-prefs.c:498
-#, fuzzy
msgid "Account name"
-msgstr "_Kontu-izena:"
+msgstr "Kontuaren izena"
#: mail/em-account-prefs.c:500
-#, fuzzy
msgid "Protocol"
-msgstr "Puerto Rico"
+msgstr "Protokoloa"
#: mail/em-composer-prefs.c:338 mail/em-composer-prefs.c:461
#: mail/mail-config.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Unnamed"
-msgstr "Kontaktu izengabea"
+msgstr "Izengabea"
#: mail/em-composer-prefs.c:445
-#, fuzzy
msgid "You must specify a valid script name."
-msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
+msgstr "Baliozko script-izen bat zehaztu behar duzu."
#: mail/em-composer-prefs.c:952
-#, fuzzy
msgid "Language(s)"
-msgstr "Hizkuntza"
+msgstr "Hizkuntza(k)"
#: mail/em-composer-prefs.c:1000
#, fuzzy
msgid "Add signature script"
-msgstr "Ezabatu dena sinadura izan ezik"
+msgstr "_Gehitu sinadura"
#: mail/em-composer-prefs.c:1020
-#, fuzzy
msgid "Signature(s)"
-msgstr "_Sinadura-fitxategia:"
+msgstr "Sinadura(k)"
#: mail/em-composer-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
@@ -12899,8 +12710,8 @@ msgid ""
"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
"%sSend anyway?"
msgstr ""
-"HTML formatuko mezua bidaltzera zoaz, baina hartzaile hauek ez dute HTML "
-"formatuko mezurik jaso nahi:\n"
+"HTML formatuko mezua bidaltzera zoaz. Egiazta ezazu ondorengo\n"
+"hartzaileek HTML mezuak jaso ditzaketela eta jaso nahi dituztela:\n"
#: mail/em-composer-utils.c:138
msgid ""
@@ -12915,8 +12726,8 @@ msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
msgstr ""
-"Mezua bidali behar diozun kontaktu-zerrenda helbidea ezkutuan edukitzeko "
-"konfiguratuta dagoenez, Bcc hartzaileak bakarrik izango ditu mezuak."
+"Kontaktu-zerrenda hori helbideak ezkutuan gordetzeko konfiguratuta dago. "
+"Zerrenda horretara bidalitako mezuek Bcc hartzaileak bakarrik izango dituzte."
#: mail/em-composer-utils.c:157
msgid "This message contains only Bcc recipients."
@@ -12929,7 +12740,7 @@ msgid ""
"Send anyway?"
msgstr ""
"Beharbada posta-zerbitzariak hartzaileak agerian utziko ditu Apparently-To "
-"goiburukoa gehituz.\n"
+"goiburua gehituz.\n"
"Hala ere bidali nahi duzu?"
#: mail/em-composer-utils.c:305
@@ -12945,14 +12756,13 @@ msgstr ""
"Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?"
#: mail/em-folder-browser.c:138
-#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Sortu _karpeta birtuala mezutik"
+msgstr "Sortu _karpeta birtuala bilaketatik..."
#: mail/em-folder-properties.c:120
#, fuzzy
msgid "Folder properties"
-msgstr "Propietateak"
+msgstr "Letra-tipoen propietateak"
#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc
#: mail/em-folder-properties.c:126
@@ -12963,26 +12773,25 @@ msgstr "Propietateak"
#: mail/em-folder-properties.c:135
#, fuzzy
msgid "Folder Name"
-msgstr "Karpeta-izena:"
+msgstr "Ka_rpeta-izena:"
#: mail/em-folder-properties.c:146
#, fuzzy
msgid "Total messages"
-msgstr "_Posta-mezua"
+msgstr "Laguntza-mezua"
#: mail/em-folder-properties.c:158
#, fuzzy
msgid "Unread messages"
-msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua"
+msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua"
#: mail/em-folder-selection-button.c:120
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>"
#: mail/em-folder-selector.c:166 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318
-#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Sortu _karpeta berria...."
+msgstr "Sortu karpeta berria"
#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2230
#: mail/mail-component.c:638
@@ -12992,9 +12801,8 @@ msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:"
#: mail/em-folder-selector.c:303
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Folder _name:"
-msgstr "Karpeta-izena:"
+msgstr "_Karpetaren izena:"
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
#: mail/mail-vfolder.c:856
@@ -13010,7 +12818,7 @@ msgstr ""
msgid "Inbox"
msgstr "Sarrerako ontzia"
-#: mail/em-folder-tree-model.c:483 mail/em-folder-tree-model.c:792
+#: mail/em-folder-tree-model.c:493 mail/em-folder-tree-model.c:802
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
@@ -13037,12 +12845,12 @@ msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen"
#: mail/em-folder-tree.c:904
#, fuzzy
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
+msgstr "Ezin dira mezuak Karpeta Birtual batera kopiatu edo eraman"
#: mail/em-folder-tree.c:1950
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation"
-msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: eragiketa baliogabea"
+msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Eragiketa baliogabea"
#: mail/em-folder-tree.c:1979 mail/em-folder-tree.c:2156
#, c-format
@@ -13050,7 +12858,7 @@ msgid "%s"
msgstr ""
#: mail/em-folder-tree.c:1995 mail/em-folder-tree.c:2008
-#: mail/em-folder-view.c:642 mail/em-folder-view.c:656
+#: mail/em-folder-view.c:646 mail/em-folder-view.c:660
#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
msgid "Select folder"
msgstr "Hautatu karpeta"
@@ -13073,12 +12881,12 @@ msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta ezabatu: %s"
#: mail/em-folder-tree.c:2372
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot delete local %s folder."
-msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: ez dago horrelako karpetarik"
+msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik"
#: mail/em-folder-tree.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Ezabatu '%s' karpeta"
+msgstr "Ziur zaude \"%s\" karpeta ezabatu nahi duzula?"
#: mail/em-folder-tree.c:2388
#, c-format
@@ -13088,8 +12896,7 @@ msgstr "Ezabatu \"%s\""
#: mail/em-folder-tree.c:2422
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename local %s folder."
-msgstr ""
-"Ezin izan zaio izena aldatu karpetari: %s: ez dago horrelako karpetarik"
+msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: Ez dago horrelako karpetarik"
#: mail/em-folder-tree.c:2431
#, c-format
@@ -13097,20 +12904,19 @@ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "\"%s\" karpetaren izena aldatu eta jarri:"
#: mail/em-folder-tree.c:2433
-#, fuzzy
msgid "Rename Folder"
msgstr "Karpetaren izena aldatu"
#: mail/em-folder-tree.c:2457
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat."
#: mail/em-folder-tree.c:2503 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_View"
-msgstr "I_kusi"
+msgstr "_Ikusi"
#: mail/em-folder-tree.c:2504
#, fuzzy
@@ -13124,9 +12930,8 @@ msgstr "Eraman"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: mail/em-folder-tree.c:2513
-#, fuzzy
msgid "_New Folder..."
-msgstr "Kar_peta berria"
+msgstr "Kar_peta berria..."
#: mail/em-folder-tree.c:2516
msgid "_Rename"
@@ -13137,168 +12942,158 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietateak..."
#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:741 mail/em-popup.c:688
+#: mail/em-folder-view.c:745 mail/em-popup.c:688
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editatu mezu berri gisa..."
-#: mail/em-folder-view.c:743
+#: mail/em-folder-view.c:747
msgid "_Print"
msgstr "_Inprimatu"
-#: mail/em-folder-view.c:746 ui/evolution-mail-message.xml.h:126
+#: mail/em-folder-view.c:750 ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
-#: mail/em-folder-view.c:747 mail/em-popup.c:808
+#: mail/em-folder-view.c:751 mail/em-popup.c:808
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Erantzun zerre_ndari"
-#: mail/em-folder-view.c:748 mail/em-popup.c:809
+#: mail/em-folder-view.c:752 mail/em-popup.c:809
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Erantzun g_uztiei"
-#: mail/em-folder-view.c:749 mail/em-popup.c:811
+#: mail/em-folder-view.c:753 mail/em-popup.c:811
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Forward"
msgstr "_Birbidali"
-#: mail/em-folder-view.c:752
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:756
msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "Jarrait_u..."
+msgstr "_Jarraitu..."
-#: mail/em-folder-view.c:753
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:757
msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Bandera o_satuta"
+msgstr "Ban_dera osatuta"
-#: mail/em-folder-view.c:754
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:758
msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "Garbitu ban_dera"
+msgstr "_Garbitu bandera"
-#: mail/em-folder-view.c:757 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_katu irakurritako gisa"
-#: mail/em-folder-view.c:758
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:762
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
-#: mail/em-folder-view.c:759
+#: mail/em-folder-view.c:763
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa"
-#: mail/em-folder-view.c:760
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:764
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Markatu ez-garra_ntzitsu gisa"
+msgstr "Mar_katu ez-garrantzitsu gisa"
-#: mail/em-folder-view.c:761 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: mail/em-folder-view.c:765 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
-#: mail/em-folder-view.c:762 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: mail/em-folder-view.c:766 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa"
-#: mail/em-folder-view.c:766
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:770
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Desezabatu"
-#: mail/em-folder-view.c:769
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:773
msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Eraman karpeta honetara..."
+msgstr "_Eraman karpeta honetara..."
-#: mail/em-folder-view.c:770 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:774 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opiatu karpeta honetan..."
-#: mail/em-folder-view.c:778
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:782
msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Gehitu bidaltzailea _helbide-liburuan"
+msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
-#: mail/em-folder-view.c:781
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:785
msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "Aplikatu iragazkiak"
+msgstr "_Aplikatu iragazkiak"
-#: mail/em-folder-view.c:782
+#: mail/em-folder-view.c:786
#, fuzzy
msgid "F_ilter Junk"
msgstr "Iragazteko arauak"
-#: mail/em-folder-view.c:785
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:789
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Sortu _araua mezutik"
-#: mail/em-folder-view.c:786
+#: mail/em-folder-view.c:790
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "_Gaiaren araberako karpeta birtuala"
-#: mail/em-folder-view.c:787
+#: mail/em-folder-view.c:791
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala"
-#: mail/em-folder-view.c:788
+#: mail/em-folder-view.c:792
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "_Hartzailearen araberako karpeta birtuala"
-#: mail/em-folder-view.c:789
+#: mail/em-folder-view.c:793
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako karpeta birtuala"
-#: mail/em-folder-view.c:791
+#: mail/em-folder-view.c:795
#, fuzzy
msgid "VFolder on Thread"
msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala"
-#: mail/em-folder-view.c:795
+#: mail/em-folder-view.c:799
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "G_aiaren araberako iragazkia"
-#: mail/em-folder-view.c:796
+#: mail/em-folder-view.c:800
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia"
-#: mail/em-folder-view.c:797
+#: mail/em-folder-view.c:801
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia"
-#: mail/em-folder-view.c:798
+#: mail/em-folder-view.c:802
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako iragazkia"
-#: mail/em-folder-view.c:800
+#: mail/em-folder-view.c:804
#, fuzzy
msgid "Filter on Thread"
msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1583 mail/em-folder-view.c:1621
+#: mail/em-folder-view.c:1587 mail/em-folder-view.c:1625
#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsi"
+msgstr "Lehenetsia"
-#: mail/em-folder-view.c:1657
+#: mail/em-folder-view.c:1661
msgid "Print Message"
msgstr "Inprimatu mezua"
-#: mail/em-folder-view.c:1904
+#: mail/em-folder-view.c:1908
#, fuzzy
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Kopiatu estekaren helbidea"
-#: mail/em-folder-view.c:2168
+#: mail/em-folder-view.c:2172
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
@@ -13319,26 +13114,23 @@ msgstr "Esleitua"
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
-msgstr ""
-"Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa dela."
+msgstr "Mezu honek sinadura digitala du eta egiazkoa da."
#: mail/em-format-html-display.c:646 mail/em-format-html.c:569
#, fuzzy
msgid "Valid signature"
-msgstr "Gehitu irizpidea"
+msgstr "Editatu sinadura"
#: mail/em-format-html-display.c:646
-#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
-"Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa dela."
#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:570
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Gehitu irizpidea"
+msgstr "Gorde sinadura"
#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
@@ -13351,10 +13143,11 @@ msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:648
+#, fuzzy
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "input_token -ek daukan sinadura bat ez da baliozkoa, edo ezin da egiaztatu."
#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:577
#, fuzzy
@@ -13368,9 +13161,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:578
-#, fuzzy
msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Enkriptatutako mezua"
+msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:655
msgid ""
@@ -13391,9 +13183,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:657 mail/em-format-html.c:580
-#, fuzzy
msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Enkriptatutako mezua"
+msgstr ""
#: mail/em-format-html-display.c:657
msgid ""
@@ -13402,37 +13193,35 @@ msgid ""
"practical amount of time."
msgstr ""
-#: mail/em-format-html-display.c:741
+#: mail/em-format-html-display.c:754
#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
-#: mail/em-format-html-display.c:746
+#: mail/em-format-html-display.c:769
#, fuzzy
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri "
+msgstr "Ziurtagiria oraindik ez da baliozkoa"
-#: mail/em-format-html-display.c:979
+#: mail/em-format-html-display.c:1001
#, fuzzy
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr " - %Y %B %d, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:987
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1009
msgid "Overdue:"
-msgstr "A_tzeratutako zereginak:"
+msgstr "Atzeratua:"
-#: mail/em-format-html-display.c:990
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+msgstr " - %Y %B %d, %l:%M %p"
-#: mail/em-format-html-display.c:1060
+#: mail/em-format-html-display.c:1082
#, fuzzy
msgid "_View Inline"
msgstr "Ikusi barnean"
-#: mail/em-format-html-display.c:1061
+#: mail/em-format-html-display.c:1083
#, fuzzy
msgid "_Hide"
msgstr "Ezkutatu"
@@ -13445,11 +13234,11 @@ msgstr "%d/%d orria"
#: mail/em-format-html.c:461 mail/em-format-html.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "%s mezua berreskuratzen"
+msgstr "%s mezua eskuratzen"
#: mail/em-format-html.c:840
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Kanpoko goputz-zatia gaizki osatuta dago."
+msgstr "Kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago."
#: mail/em-format-html.c:870
#, c-format
@@ -13469,7 +13258,7 @@ msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea"
#: mail/em-format-html.c:904
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "(%s)urruneko datuetarako erakuslea"
+msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea"
#: mail/em-format-html.c:915
#, c-format
@@ -13479,7 +13268,7 @@ msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)"
#: mail/em-format-html.c:1157
#, fuzzy
msgid "Formatting message"
-msgstr "Mezuak eramaten"
+msgstr "Mezuak lekuz aldatzen"
#: mail/em-format-html.c:1432 mail/em-format-quote.c:191 mail/em-format.c:743
#: mail/em-mailer-prefs.c:67 mail/message-list.etspec.h:7
@@ -13510,9 +13299,8 @@ msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
#: mail/em-format-html.c:1542 mail/em-format-quote.c:308
#: mail/em-mailer-prefs.c:771
-#, fuzzy
msgid "Mailer"
-msgstr "Posta"
+msgstr "Bidalketa-funtzioa"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: mail/em-format-html.c:1569
@@ -13545,9 +13333,9 @@ msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen."
#: mail/em-format.c:1086 mail/em-format.c:1106 mail/em-format.c:1130
#: mail/em-format.c:1223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\""
-msgstr "Barne-errorea: uid formatu baliogabean: %s"
+msgstr ""
#: mail/em-format.c:1178
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
@@ -13565,17 +13353,17 @@ msgstr "Onartzen ez den eskema"
#: mail/em-format.c:1352
#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
+msgstr "Errorea zerrenda aldatzean"
#: mail/em-format.c:1352
#, fuzzy
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
+msgstr "Ezin da egiaztatu 'leaf' sinadura"
#: mail/em-format.c:1372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\""
-msgstr "Barne-errorea: uid formatu baliogabean: %s"
+msgstr ""
#: mail/em-junk-filter.c:82
msgid "Spamassassin (built-in)"
@@ -13584,12 +13372,12 @@ msgstr ""
#: mail/em-mailer-prefs.c:85
#, fuzzy
msgid "Every time"
-msgstr "Errepikatze-aldia"
+msgstr "Urtero"
#: mail/em-mailer-prefs.c:86
#, fuzzy
msgid "Once per day"
-msgstr "E_gun bat"
+msgstr "_Egun bat"
#: mail/em-mailer-prefs.c:87
#, fuzzy
@@ -13599,7 +13387,7 @@ msgstr "_Astebete"
#: mail/em-mailer-prefs.c:88
#, fuzzy
msgid "Once per month"
-msgstr "Hi_labete"
+msgstr "_Hilabete"
#: mail/em-migrate.c:1079
msgid ""
@@ -13609,29 +13397,30 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: mail/em-migrate.c:1845 mail/em-migrate.c:1860
+#: mail/em-migrate.c:1844 mail/em-migrate.c:1859
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s"
-msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du '%s'(e)rako kanalizazioa sortzean: %s"
-#: mail/em-migrate.c:1948 mail/em-migrate.c:2049
+#: mail/em-migrate.c:1947 mail/em-migrate.c:2048
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to migrate folder expand state: %s"
-msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du '%s'(e)rako kanalizazioa sortzean: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2173 mail/em-migrate.c:2345
+#: mail/em-migrate.c:2172 mail/em-migrate.c:2344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory `%s': %s"
-msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du '%s'(e)rako kanalizazioa sortzean: %s"
-#: mail/em-migrate.c:2185
+#: mail/em-migrate.c:2184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open store for `%s': %s"
-msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du `%s' ostalaria ebaztean: %s"
#: mail/em-popup.c:698
+#, fuzzy
msgid "Save As..."
-msgstr "Gorde honela..."
+msgstr "Gorde hone_la..."
#: mail/em-popup.c:716
#, fuzzy, c-format
@@ -13660,7 +13449,7 @@ msgstr "Bidali _mezua zerrendara..."
#: mail/em-popup.c:857
#, fuzzy
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Gehitu helbide-liburua"
+msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
#: mail/em-popup.c:963
#, c-format
@@ -13668,9 +13457,8 @@ msgid "Open in %s..."
msgstr "Ireki honekin: %s..."
#: mail/em-subscribe-editor.c:604
-#, fuzzy
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik"
+msgstr ""
#: mail/em-subscribe-editor.c:633
#, fuzzy
@@ -13726,22 +13514,22 @@ msgstr ""
"data: %a, %Y-%m-%d %H:%M, egilea: %%s"
#: mail/em-utils.c:1435 mail/em-utils.c:1519 mail/em-utils.c:1528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ezin da mezua hartu: %s\n"
-" %s"
+"Ezin da gorde `%s'(e)n\n"
+" %s"
#: mail/em-utils.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"`%s' already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
-"%s badago lehendik\n"
-"Gainidatzi nahi duzu?"
+"`%s' badago lehendik ere.\n"
+"Gainidatzi?"
#: mail/em-utils.c:1483
#, fuzzy
@@ -13751,7 +13539,7 @@ msgstr "Mezua"
#: mail/em-utils.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '%s' exists and is not a regular file"
-msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra"
+msgstr "`%s' fitxategia ez dago edo ez da fitxategi erregularra."
#: mail/em-utils.c:1589
#, fuzzy
@@ -13761,7 +13549,7 @@ msgstr "Gorde mezua honela..."
#: mail/em-utils.c:1638
#, fuzzy
msgid "Add address"
-msgstr "Helbi_dea:"
+msgstr "Helbidea"
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: mail/em-utils.c:2073
@@ -13782,10 +13570,10 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako mezuak. "
-"Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
+"Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako \n"
+"mezuak. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
"\n"
-"Benetan borratu nahi dituzu?"
+"Ziur zaude borratu nahi dituzula?"
#: mail/em-utils.c:2480
#, fuzzy
@@ -13795,20 +13583,18 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these messages?"
msgstr ""
-"Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako mezuak. "
-"Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
+"Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako \n"
+"mezuak. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
"\n"
-"Benetan borratu nahi dituzu?"
+"Ziur zaude borratu nahi dituzula?"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -13833,12 +13619,12 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
+msgstr "Mezuaren gai lehenetsia."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
+msgstr "Mezuaren gai lehenetsia."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
#, fuzzy
@@ -13853,42 +13639,38 @@ msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Default forward style"
-msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia: "
+msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
+msgstr "Mezuaren gai lehenetsia."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Default reply style"
-msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia: "
+msgstr "_Erantzuteko estiloa:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
+msgstr "Mezuaren gai lehenetsia."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -13897,12 +13679,12 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean"
+msgstr "H_ustu zakarrontziko karpetak irtetean"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean"
+msgstr "H_ustu zakarrontziko karpetak irtetean"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -13913,9 +13695,8 @@ msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Bidali mezua geroago"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
@@ -13939,7 +13720,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "List of accounts"
-msgstr "Kontuak"
+msgstr "Posta-kontuak"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid ""
@@ -13975,22 +13756,19 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
-msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
+msgstr "Exekutatu ekintzak"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:"
+msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -14047,8 +13825,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
@@ -14064,7 +13841,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr "Abisatu HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
+msgstr "Abisatu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
#, fuzzy
@@ -14098,22 +13875,22 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa."
+msgstr "HTML mezua bidali?"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa."
+msgstr "HTML mezua bidali?"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Show Animations"
-msgstr "Erakutsi ordua honela"
+msgstr "_Erakutsi irudi-animazioak"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Erakutsi ordua honela"
+msgstr "_Erakutsi irudi-animazioak"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
@@ -14136,15 +13913,16 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
#, fuzzy
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr "Jo soinua mezu berriak iristean"
+msgstr "Jo _soinu-fitxategia mezu berriak iristen direnean"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#, fuzzy
msgid "Spell check inline"
-msgstr ""
+msgstr "O_rtografia-egiaztapena"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Subscribe dialog default hight"
@@ -14157,7 +13935,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Terminal font"
-msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
+msgstr "_Terminaleko letra-tipoa:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
@@ -14168,8 +13946,9 @@ msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa inprimatzeko"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid ""
@@ -14182,12 +13961,12 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda"
+msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda"
+msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -14204,7 +13983,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Lehenetsi _kontu hau"
+msgstr "_Lehenetsi kontu hau"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
@@ -14233,7 +14012,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Variable width font"
-msgstr "Aldakorra"
+msgstr "_Zabalera aldakorra:"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
@@ -14291,36 +14070,32 @@ msgid "spamd port"
msgstr "Inportatu"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+msgstr "Evolution-en Elm inportatzailea"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Netscape Mail importer"
-msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+msgstr "Evolution-en Netscape Mail inportatzailea"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3
msgid "Evolution Outlook Express 4 importer"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-en Outlook Express 4 inportatzailea"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+msgstr "Evolution-en Pine inportatzailea"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Evolution mbox importer"
-msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+msgstr "Evolution-en mbox inportatzailea"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6
msgid "MBox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "MBox (mbox)"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7
msgid "Outlook Express 4 (.mbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)"
#: mail/importers/elm-importer.c:88
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -14386,9 +14161,9 @@ msgid "Scanning %s"
msgstr "%s eskaneatzen"
#: mail/importers/netscape-importer.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "Lehentasuna: %s"
+msgstr "Lehentasun-iragazkia: \"%s\""
#: mail/importers/netscape-importer.c:651
msgid ""
@@ -14404,6 +14179,16 @@ msgid ""
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""
+"Netscape-ko iragazki batzuk posta-lehentasunetan oinarrituta\n"
+"dituzu, baina Evolution-ek lehentasun horien ordez -3 eta 3 \n"
+"arteko puntuazioak ematen ditu. Mezuei puntuazioa esleituz gero,\n"
+"irizpide horren arabera iragaz daitezke.\n"
+"\n"
+"Konponbide gisa, \"Lehentasun Iragazkia\" izeneko iragazki-multzoa\n"
+"gehitu da, Netscape-ren posta-lehentasunak Evolution-eko\n"
+"puntuazio bihurtzeko. Multzo horretako iragazkiek puntuazioak\n"
+"erabiltzen dituzte lehentasunen ordez. Probatu inportatutako\n"
+"iragazkiak, behar bezala funtzionatzen dutela ziurtatzeko."
#: mail/importers/netscape-importer.c:675
msgid ""
@@ -14412,6 +14197,10 @@ msgid ""
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""
+"Netscape-n dituzun posta-iragazki batzuek \n"
+"\"Ez ikusi Haria\" edo \"Ikusi Haria\" erabiltzen \n"
+"dute, baina Evolution-ek ez du onartzen horrelako \n"
+"eginbiderik. Iragazki horiek baztertu egingo dira."
#: mail/importers/netscape-importer.c:692
msgid ""
@@ -14421,6 +14210,11 @@ msgid ""
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""
+"Zure Netscape posta-iragazki batzuek mezuen gorputza\n"
+"aztertzen dute kate jakin baten (des)berdintasuna\n"
+"bilatzeko, eta hori ez du onartzen Evolution-ek. \n"
+"Iragazki horiek aldatu egin dira, katea mezuaren \n"
+"gorputzean dagoen edo ez egiaztatzeko."
#: mail/importers/netscape-importer.c:1220
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
@@ -14436,9 +14230,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1883
-#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
-msgstr "Editatu iragazkiak"
+msgstr "Posta-iragazkiak"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1904
msgid ""
@@ -14466,7 +14259,7 @@ msgid ""
"Evolution has found Pine mail files.\n"
"Would you like to import them into Evolution?"
msgstr ""
-"Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n"
+"Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu\n"
"Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
#: mail/importers/pine-importer.c:505
@@ -14487,7 +14280,6 @@ msgid "_Host:"
msgstr "_Ostalaria:"
#: mail/mail-account-gui.c:800 mail/mail-config.glade.h:149
-#, fuzzy
msgid "User_name:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
@@ -14500,7 +14292,7 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan."
#: mail/mail-autofilter.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Mezu-hartzailea: %s"
@@ -14526,27 +14318,26 @@ msgstr "Erantzunda"
#: mail/mail-autofilter.c:373
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Gehitu iragazkiaren araua"
+msgstr "Gehitu iragazteko araua"
#: mail/mail-autofilter.c:430
msgid "The following filter rule(s):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ondorengo iragazki-araua(k):\n"
#: mail/mail-autofilter.c:436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Used the removed folder:\n"
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"kBirtual hauek:\n"
-"%sKendutako karpeta erabiltzen zuten;\n"
+"Kendutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n"
" '%s'\n"
"Eta eguneratu egin dira."
#: mail/mail-component.c:519
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali gabeko mezuak dituzu. Hala ere irten nahi duzu?"
#: mail/mail-component.c:587
msgid "New Mail Message"
@@ -14554,12 +14345,11 @@ msgstr "Posta-mezu berria"
#: mail/mail-component.c:588
msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Posta-mezua"
+msgstr "_Mezua"
#: mail/mail-component.c:589
-#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Prestatu mezua"
+msgstr "Prestatu posta-mezu berria"
#: mail/mail-component.c:594
#, fuzzy
@@ -14569,7 +14359,7 @@ msgstr "Karpeta birtual berria"
#: mail/mail-component.c:595
#, fuzzy
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Editatu iragazkiak"
+msgstr "Posta-iragazkiak"
#: mail/mail-component.c:596
#, fuzzy
@@ -14586,57 +14376,50 @@ msgid "Identity"
msgstr "Identitatea"
#: mail/mail-config-druid.c:368
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Nahi baduzu, \"aukerako\" "
-"eremuak bete gabe utz ditzakezu.\n"
-"Betetzen badituzu, datu horiek zuk bidaltzen dituzun mezuetan agertuko dira."
+"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Beheko \"aukerako\" "
+"eremuak ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun "
+"mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu."
#: mail/mail-config-druid.c:374 mail/mail-config-druid.c:381
#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Mezuak jaso"
+msgstr "Mezuak hartu"
#: mail/mail-config-druid.c:376
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Idatzi behean posta hartzeko zerbitzariari buruzko informazioa. Ziur ez "
-"bazaude, galdetu sistemaren\n"
-"administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari."
+"Idatzi behean posta hartzeko erabiltzen duzun zerbitzariaren datuak. Ziur ez "
+"bazaude, galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-"
+"hornitzaileari."
#: mail/mail-config-druid.c:383
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Hautatu ondorengo aukeretako bat"
#: mail/mail-config-druid.c:386 mail/mail-config.glade.h:128
-#, fuzzy
msgid "Sending Mail"
msgstr "Mezuak bidali"
#: mail/mail-config-druid.c:388
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen informazioa. Ziur ez "
-"bazaude, galdetu\n"
-"sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari."
+"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen datuak. Ziur ez bazaude, "
+"galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari."
#: mail/mail-config-druid.c:393 mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "Kontuaren kudeaketa"
#: mail/mail-config-druid.c:395
-#, fuzzy
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -14644,13 +14427,10 @@ msgid ""
"name for this account in the space below. This name will be used for display "
"purposes only."
msgstr ""
-"Ia bukatu duzu posta konfiguratzeko prozesua. Zehaztu dituzun identitatea, "
-"posta hartzeko \n"
-"zerbitzaria eta posta bidaltzeko garraio-metodoa elkartu egingo dira "
-"Evolution-eko \n"
-"posta-kontua sortzeko. Idatzi behean kontuari eman nahi diozun izena. "
-"Bistaratzeko \n"
-"bakarrik erabiliko da kontu-izen hori."
+"Ia bukatu duzu posta konfiguratzeko prozesua. Zehaztu dituzun identitatea, "
+"posta hartzeko zerbitzaria eta posta bidaltzeko garraio-metodoa elkartu "
+"egingo dira Evolution-eko posta-kontua sortzeko. Idatzi behean kontuari eman "
+"nahi diozun izena. Izen hori bistaratzeko bakarrik erabiliko da."
#: mail/mail-config.c:898
msgid "Checking Service"
@@ -14663,7 +14443,7 @@ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren"
+msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren "
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -14678,12 +14458,12 @@ msgstr "(SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "Egoera:"
+msgstr "<b>Egoera:</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "Hizkuntza"
+msgstr "<b>Egoera:</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
@@ -14704,7 +14484,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen"
#: mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
@@ -14743,9 +14523,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "Bistaratuko den mezua"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
@@ -14800,29 +14579,27 @@ msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
#: mail/mail-config.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "Account Editor"
-msgstr "%d kontua"
+msgstr "Kontu-editorea"
#: mail/mail-config.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Gorde sinadura"
+msgstr "Gehitu sinadura berria..."
#: mail/mail-config.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Add _Script"
-msgstr "Gehitu irizpidea"
+msgstr "_Gehitu script-a"
#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
+msgstr "_Enkriptatu beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
#: mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Beti bidali Cc kopia honi:"
+msgstr "Beti bidali _Cc kopia honi:"
#: mail/mail-config.glade.h:41
#, fuzzy
@@ -14832,16 +14609,15 @@ msgstr "Beti bidali _Bcc kopia honi:"
#: mail/mail-config.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
+msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr ""
+msgstr "Enkriptatzean beti _fidagarritzat jo nire gako-sortako gakoak"
#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Attach original message"
-msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari"
+msgstr "Erantsi jatorrizko mezua"
#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -14850,66 +14626,63 @@ msgstr "Eranskina"
#: mail/mail-config.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
+msgstr "_Automatikoki txertatu smiley irudiak"
#: mail/mail-config.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk"
+msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk dagoen"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-13)"
#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-4)"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr "Egin bip mezu berriak iristen direnean"
+msgstr "J_o sistema-soinua mezu berriak iristen direnean"
#: mail/mail-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Karaktere-joko ezezaguna: %s"
+msgstr "_Karaktere-jokoa:"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren"
+msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren "
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Check _Incoming Mail"
-msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr ""
+msgstr "_Egiaztatu ortografia idatzi ahala"
#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
+msgstr "_Ortografia-akatsa duten hitzen kolorea:"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "_Itxi"
+msgstr "_Koloreak"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Berretsi karpeta betiko borratzean"
+msgstr "_Berretsi karpeta betiko borratu aurretik"
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -14918,12 +14691,12 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Zorionak, osatu duzu zure posta-konfigurazioa.\n"
+"Amaitu duzu postaren konfigurazioa.\n"
"\n"
-"Orain prest zaude Evolution-en bitartez \n"
-"mezuak bidali eta jasotzeko. \n"
+"Evolution prest dago mezuak\n"
+"bidaltzeko eta jasotzeko. \n"
"\n"
-"Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko."
+"Ezarpenak gordetzeko, egin klik \"Aplikatu\" botoian."
#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
@@ -14932,21 +14705,20 @@ msgstr "Le_henetsi"
#: mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Karaktere-kodeketa lehenetsia: "
+msgstr "_Karaktere-kodeketa lehenetsia:"
#: mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Defaults"
-msgstr "Lehenespenak"
+msgstr "_Lehenespenak"
#: mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "Ezin da mezua ireki"
+msgstr "Ez aipatu jatorrizko mezua"
#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Ez sinatu bilera-eskaerak (Outlook-ekin bateragarria izateko)"
#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
@@ -14955,12 +14727,11 @@ msgstr "Eginda"
#: mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Z_irriborroen karpeta:"
+msgstr "_Zirriborroen karpeta:"
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
-msgstr "Helb. el.ak hau dauka"
+msgstr "Posta-kontuak"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
@@ -14970,7 +14741,7 @@ msgstr "_Helbide elektronikoa:"
#: mail/mail-config.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean"
+msgstr "H_ustu zakarrontziko karpetak irtetean"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
@@ -14986,34 +14757,30 @@ msgid "Execute Command..."
msgstr "Exekutatu komandoa..."
#: mail/mail-config.glade.h:81
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
-msgstr "honela amaitzen da"
+msgstr "_Zabalera-finkoa:"
#: mail/mail-config.glade.h:82
-#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "Propietateak"
+msgstr "Letra-tipoen propietateak"
#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Birbidalitako mezuak"
+msgstr "Eman _HTML formatua mezuei"
#: mail/mail-config.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "HTML Mail"
-msgstr "HTML postan"
+msgstr "_HTML mezuak"
#: mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "Goiburukoa"
+msgstr "Goiburua"
#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Aipuak nabarmentzeko erabili "
+msgstr "_Aipamenak nabarmentzeko erabili"
#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "IMAPv4 "
@@ -15036,18 +14803,18 @@ msgid "Mailbox location"
msgstr "Postontziaren kokalekua"
#: mail/mail-config.glade.h:98
-#, fuzzy
msgid "Message Composer"
-msgstr "Mezuaren goiburukoa"
+msgstr "Mezu-prestatzailea"
#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""
+"Oharra: ez dizu pasahitzik eskatuko, harik eta lehen aldiz konektatzen zaren "
+"arte"
#: mail/mail-config.glade.h:102
-#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
msgstr "E_rakundea:"
@@ -15062,10 +14829,9 @@ msgstr "Aukeratu kolorea"
#: mail/mail-config.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
-msgstr "Jo soinua mezu berriak iristean"
+msgstr "Jo _soinu-fitxategia mezu berriak iristen direnean"
#: mail/mail-config.glade.h:109
-#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik"
@@ -15074,9 +14840,8 @@ msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "Quote original message"
-msgstr "Ezin da mezua ireki"
+msgstr "Aipatu jatorrizko mezua"
#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Quoted"
@@ -15085,12 +14850,11 @@ msgstr "Aipamen gisa"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Re_member password"
-msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
+msgstr "_Gogoratu pasahitz hau"
#: mail/mail-config.glade.h:114
-#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Erantzun honi:"
+msgstr "Erant_zun honi:"
#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Receiving Email"
@@ -15099,17 +14863,17 @@ msgstr "Mezuak jaso"
#: mail/mail-config.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Receiving Options"
-msgstr "Jasotzeko aukerak"
+msgstr "_Jasotzeko aukerak"
#: mail/mail-config.glade.h:118
#, fuzzy
msgid "Remember _password"
-msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
+msgstr "_Gogoratu pasahitz hau"
#: mail/mail-config.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Sand Point"
+msgstr "_Letra-tipo estandarra:"
#: mail/mail-config.glade.h:121
#, fuzzy
@@ -15118,19 +14882,19 @@ msgstr "Se_gurtasuna"
#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa"
#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa inprimatzeko"
#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa"
#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa inprimatzeko"
#: mail/mail-config.glade.h:126
#, fuzzy
@@ -15157,26 +14921,26 @@ msgstr "_Zerbitzari-mota: "
#: mail/mail-config.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Ezin izan da sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu."
+msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Gorde sinadura"
+msgstr "Sinadura:"
#: mail/mail-config.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Signatures"
-msgstr "_Sinadura-fitxategia:"
+msgstr "_Sinadurak"
#: mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
-msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:"
+msgstr "Zehaztu _fitxategi-izena:"
#: mail/mail-config.glade.h:137
+#, fuzzy
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "O_rtografia-egiaztapena"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Standard Unix mbox"
@@ -15185,7 +14949,7 @@ msgstr "Unix mbox estandarra"
#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "T_erminal Font:"
-msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
+msgstr "_Terminaleko letra-tipoa:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
@@ -15198,6 +14962,9 @@ msgid ""
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
+"Script honen irteera zure sinadura gisa\n"
+"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n"
+"bakarrik erabiliko da. "
#: mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
@@ -15205,24 +14972,27 @@ msgid ""
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
+"Ortografia-egiaztatzeko modua eta hizkuntza konfigura ditzakezu orrialde "
+"honetan. Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira "
+"hemen."
#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
+"Idatzi kontu honentzat erabili nahi duzun izena.\n"
+"Adibidez: \"Lanekoa\" edo \"Nirea\""
#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "Use _Daemon"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:150
-#, fuzzy
msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "Aldakorra"
+msgstr "_Zabalera aldakorra:"
#: mail/mail-config.glade.h:151
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15230,17 +15000,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n"
"\n"
-"Hasteko, egin klik \"Hurrengoa\"n."
+"Hasteko, egin klik \"Aurrera\"n. "
#: mail/mail-config.glade.h:156
-#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Sinadura-fitxategia:"
+msgstr "_Gehitu sinadura"
#: mail/mail-config.glade.h:157
#, fuzzy
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Kargatu beti irudiak saretik kanpo"
+msgstr "_Beti kargatu irudiak saretik"
#: mail/mail-config.glade.h:158
#, fuzzy
@@ -15248,23 +15017,20 @@ msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr "Ez jakinarazi mezu berriak iristen direnean"
+msgstr "Ez _jakinarazi mezu berriak iristen direnean"
#: mail/mail-config.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "_Enable"
-msgstr "Gaitu"
+msgstr "_Gaitu"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:163
-#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
-msgstr "Birbidali honela"
+msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:"
#: mail/mail-config.glade.h:166
#, fuzzy
@@ -15276,12 +15042,10 @@ msgid "_Local Tests Only"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Lehenetsi _kontu hau"
+msgstr "_Lehenetsi kontu hau"
#: mail/mail-config.glade.h:169
-#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa"
@@ -15292,41 +15056,36 @@ msgstr "_Izena:"
#: mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik saretik kanpo"
+msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik saretik"
#: mail/mail-config.glade.h:173
-#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "Abisatu HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
+msgstr "Abisatu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
#: mail/mail-config.glade.h:174
-#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Abisatu mezuak gairik _gabe bidali aurretik"
+msgstr "Abisatu _mezuak gairik gabe bidali aurretik"
#: mail/mail-config.glade.h:175
-#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
-msgstr "Erantzun denei"
+msgstr "_Erantzuteko estiloa:"
#: mail/mail-config.glade.h:176
-#, fuzzy
msgid "_Script:"
-msgstr "Se_gurtasuna"
+msgstr "_Script-a:"
#: mail/mail-config.glade.h:177
-#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
-msgstr "Erakutsi ordua honela"
+msgstr "_Erakutsi irudi-animazioak"
#: mail/mail-config.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "Erabili konexio segurua (_SSL)"
+msgstr "E_rabili konexio segurua (SSL):"
#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak"
#: mail/mail-config.glade.h:180
#, fuzzy
@@ -15334,7 +15093,6 @@ msgid "_minute(s)"
msgstr "minutu"
#: mail/mail-config.glade.h:181
-#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "kolorea"
@@ -15342,10 +15100,10 @@ msgstr "kolorea"
msgid "description"
msgstr "azalpena"
-#: mail/mail-folder-cache.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-folder-cache.c:803
+#, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s eskaneatzen"
+msgstr "%s(e)n ping egiten"
#: mail/mail-mt.c:261
#, c-format
@@ -15378,9 +15136,9 @@ msgid "Fetching Mail"
msgstr "Mezuak bilatzen"
#: mail/mail-ops.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s"
#: mail/mail-ops.c:559
#, c-format
@@ -15388,11 +15146,13 @@ msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
+"Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n"
+"Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da."
#: mail/mail-ops.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s"
+msgstr "Huts egin du `Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s"
#: mail/mail-ops.c:664
#, c-format
@@ -15427,86 +15187,86 @@ msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen"
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen"
-#: mail/mail-ops.c:1190
+#: mail/mail-ops.c:1123
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Birbidalitako mezuak"
-#: mail/mail-ops.c:1233
+#: mail/mail-ops.c:1166
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "%s karpeta irekitzen"
-#: mail/mail-ops.c:1305
+#: mail/mail-ops.c:1238
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "%s biltegia irekitzen"
-#: mail/mail-ops.c:1383
+#: mail/mail-ops.c:1316
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "%s karpeta kentzen"
-#: mail/mail-ops.c:1477
+#: mail/mail-ops.c:1410
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
-#: mail/mail-ops.c:1542
+#: mail/mail-ops.c:1475
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
-#: mail/mail-ops.c:1543
+#: mail/mail-ops.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
-#: mail/mail-ops.c:1598
+#: mail/mail-ops.c:1531
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Karpeta freskatzen"
-#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685
+#: mail/mail-ops.c:1567 mail/mail-ops.c:1618
msgid "Expunging folder"
msgstr "Karpeta betiko borratzen"
-#: mail/mail-ops.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1615
+#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "%s inportatzen %s gisa."
+msgstr "'%s' zakarrontzia husten"
-#: mail/mail-ops.c:1683
+#: mail/mail-ops.c:1616
msgid "Local Folders"
msgstr "Karpeta lokalak"
-#: mail/mail-ops.c:1766
+#: mail/mail-ops.c:1699
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "%s mezua berreskuratzen"
+msgstr "%s mezua eskuratzen"
-#: mail/mail-ops.c:1838
+#: mail/mail-ops.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d mezu berreskuratzen"
-msgstr[1] "%d mezu berreskuratzen"
+msgstr[0] "%d mezu eskuratzen"
+msgstr[1] "%d mezu eskuratzen"
-#: mail/mail-ops.c:1924
+#: mail/mail-ops.c:1857
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "%d mezu gordetzen"
msgstr[1] "%d mezu gordetzen"
-#: mail/mail-ops.c:1974
+#: mail/mail-ops.c:1907
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ezin da sortu irteerako fitxategia: %s\n"
+"Ezin da sortu irteera-fitxategi hau: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2002
+#: mail/mail-ops.c:1935
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -15515,33 +15275,33 @@ msgstr ""
"Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2073
+#: mail/mail-ops.c:2006
msgid "Saving attachment"
msgstr "Eranskina gordetzen"
-#: mail/mail-ops.c:2090
+#: mail/mail-ops.c:2023
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Ezin da irteerako fitxategia sortu: %s:\n"
+"Ezin da irteera-fitxategia sortu: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2120
+#: mail/mail-ops.c:2053
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2268
+#: mail/mail-ops.c:2201
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "%s(e)tik deskonektatzen"
+msgstr "%s -- deskonektatzen"
-#: mail/mail-ops.c:2268
+#: mail/mail-ops.c:2201
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "%s(r)ekin berriro konektatzen"
+msgstr "%s -- berriro konektatzen"
#: mail/mail-search.glade.h:2
msgid "Case Sensitive"
@@ -15566,7 +15326,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-security.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Security Information"
-msgstr "Iturburu-informazioa"
+msgstr "Kontuaren informazioa"
#: mail/mail-send-recv.c:156
msgid "Cancelling..."
@@ -15592,9 +15352,8 @@ msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Mezuak bidali eta jaso"
#: mail/mail-send-recv.c:320
-#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Utzi dena"
+msgstr "_Utzi dena"
#: mail/mail-send-recv.c:401
msgid "Updating..."
@@ -15622,14 +15381,13 @@ msgid "_Remember this password"
msgstr "Gogora_tu pasahitz hau"
#: mail/mail-session.c:299
-#, fuzzy
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "Gogoratu pasahitz hau saio hau amaitu arte"
+msgstr "_Gogoratu pasahitz hau saio hau amaitu arte"
#: mail/mail-signature-editor.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde."
+msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:233
msgid ""
@@ -15643,21 +15401,19 @@ msgstr ""
#: mail/mail-signature-editor.c:236
msgid "_Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ez gorde"
#: mail/mail-signature-editor.c:240
msgid "Save signature"
msgstr "Gorde sinadura"
#: mail/mail-signature-editor.c:388
-#, fuzzy
msgid "Edit signature"
-msgstr "Gehitu irizpidea"
+msgstr "Editatu sinadura"
#: mail/mail-signature-editor.c:428
-#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "_HTML sinadura:"
+msgstr "Idatzi sinadura honentzako izen bat."
#: mail/mail-signature-editor.c:431
msgid "Name:"
@@ -15666,9 +15422,7 @@ msgstr "Izena:"
#: mail/mail-tools.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
-"%s"
+msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
#: mail/mail-tools.c:141
#, c-format
@@ -15707,8 +15461,8 @@ msgid ""
" '%s'\n"
"And have been updated."
msgstr ""
-"kBirtual hauek:\n"
-"%sKendutako karpeta erabiltzen zuten;\n"
+"Karpeta birtual hauek:\n"
+"%sKendutako karpeta bat erabiltzen zuten:\n"
" '%s'\n"
"Eta eguneratu egin dira."
@@ -15723,7 +15477,7 @@ msgstr "Editatu karpeta birtuala"
#: mail/mail-vfolder.c:985
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
-msgstr "'%s' kBirtuala editatu nahian dabil, baina ez dago."
+msgstr "'%s' karpeta birtuala editatu nahian dabil, baina ez dago."
#: mail/mail-vfolder.c:1057
msgid "New VFolder"
@@ -15795,7 +15549,7 @@ msgstr "Mezuen zerrenda sortzen"
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
-msgstr "Noizko: "
+msgstr "Noizko:"
#: mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
@@ -15807,12 +15561,11 @@ msgstr "Banderaduna"
#: mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Jarraitu banderari"
+msgstr "Jarraipena egiteko marka"
#: mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original Location"
-msgstr "Jatorrizko kontaktua:"
+msgstr "Jatorrizko kokalekua"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
@@ -15823,24 +15576,20 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: mail/message-tag-followup.c:62
-#, fuzzy
msgid "Call"
-msgstr "McCall"
+msgstr "Deitu"
#: mail/message-tag-followup.c:63
-#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Joan aurrera"
+msgstr "Ez birbidali"
#: mail/message-tag-followup.c:64
-#, fuzzy
msgid "Follow-Up"
-msgstr "Jarraitu"
+msgstr "Egin jarraipena"
#: mail/message-tag-followup.c:65
-#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr "Iturburu-informazioa"
+msgstr "Informazio gisa"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
@@ -15848,7 +15597,7 @@ msgstr "Birbidali"
#: mail/message-tag-followup.c:67
msgid "No Response Necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da beharrezkoa erantzutea"
#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
@@ -15859,50 +15608,45 @@ msgid "Reply to All"
msgstr "Erantzun denei"
#: mail/message-tag-followup.c:71
-#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "Aurrebista"
+msgstr "Berrikusi"
#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Jarraitzeko bandera"
+msgstr "Markatu jarraipena egiteko"
#: mail/message-tags.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_ompleted"
-msgstr "Eginda"
+msgstr "_Osatuta"
#: mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
+"Jarraitzeko hautatutako mezuak beheko zerrendan agertzen dira.\n"
+"Hautatu jarraitze-ekintza bat \"Bandera\" menuan."
#: mail/message-tags.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Due By:"
-msgstr "Noizko: "
+msgstr "_Noizko:"
#: mail/message-tags.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Flag:"
-msgstr "Fitxategi-izena:"
+msgstr "_Bandera:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Kudeatu harpidetzak:"
+msgstr "Karpeta-harpidetzak"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr "Ezabatuta"
+msgstr "Ez da bat ere hautatu"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "S_erver:"
-msgstr "Zer_bitzariaren izena:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
msgid "_Subscribe"
@@ -15913,24 +15657,23 @@ msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Harpidetza _kendu"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Evolution-en shell-a."
+msgstr "Evolution-en shell-a"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "Evolution"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+msgstr "Evolution-en probaren osagaia"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "480"
-msgstr "389"
+msgstr "80%"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
#, fuzzy
@@ -15940,7 +15683,7 @@ msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Default width of the folder bar pane"
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -15960,11 +15703,12 @@ msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Posta konfiguratzeko interfazea"
+msgstr "Evolution-en posta konfiguratzeko interfazea"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
+#, fuzzy
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
+msgstr "Markatu eranskina mezuaren barruan erakusteko lehenespenez."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid ""
@@ -15979,8 +15723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
@@ -15990,17 +15733,17 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Path to the default contacts folder"
-msgstr "%s karpeta irekitzen"
+msgstr "Zereginen karpeta lehenetsia irekitzen"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Path to the default mail folder"
-msgstr "%s karpeta irekitzen"
+msgstr "Zereginen karpeta lehenetsia irekitzen"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Path to the default tasks folder"
-msgstr "%s karpeta irekitzen"
+msgstr "Zereginen karpeta lehenetsia irekitzen"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "Physical URI to the default calendar folder"
@@ -16017,7 +15760,7 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Physical URI to the default tasks folder"
-msgstr "%s karpeta irekitzen"
+msgstr "Zereginen karpeta lehenetsia irekitzen"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether Evolution should start up in offline mode"
@@ -16026,12 +15769,12 @@ msgstr ""
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Whether to show the folder bar"
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra "
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu lasterbide-barra "
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu lasterbide-barra"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Whether to skip the development warning dialog"
@@ -16047,29 +15790,24 @@ msgid "Brought to you by"
msgstr "Hauei esker daukazu:"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
-#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "Egite-data"
+msgstr "Osatze-karpeta gehigarriak"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149
-#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
-msgstr "Karpeta bereziak"
+msgstr "Hautatu karpeta lehenetsia"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70
-#, fuzzy
msgid "Default Folders"
-msgstr "Karpeta bereziak"
+msgstr "Karpeta lehenetsiak"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73
-#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
-msgstr "Karpeta bereziak"
+msgstr "Lineaz kanpoko karpetak"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "Egite-data"
+msgstr "Osatze automatikoaren karpetak"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137
#, c-format
@@ -16077,7 +15815,7 @@ msgid ""
"Cannot create the specified folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ezin da sortu adierazitako karpeta:\n"
+"Ezin izan da sortu adierazitako karpeta:\n"
"%s"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180
@@ -16123,6 +15861,10 @@ msgid ""
"that could be imported where found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
+"Evolution-ek begiratu du ondorengo programa hauetatik \n"
+"inportatzeko ezarpenik dagoen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. \n"
+"Ez du inportatzeko moduko ezarpenik aurkitu. Berriro saiatu\n"
+"nahi baduzu, sakatu \"Atzera\" botoia.\n"
#: shell/e-shell-importer.c:228 shell/e-shell-importer.c:259
#, c-format
@@ -16134,14 +15876,13 @@ msgstr ""
"%d elementua inportatzen."
#: shell/e-shell-importer.c:332
-#, fuzzy
msgid "Select importer"
-msgstr "Hautatu karpeta"
+msgstr "Hautatu inportatzailea"
#: shell/e-shell-importer.c:449 shell/e-shell-importer.c:1023
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
-msgstr "'%s' fitxategia ez dago "
+msgstr "%s fitxategia ez dago"
#: shell/e-shell-importer.c:457
msgid "Importing"
@@ -16219,7 +15960,7 @@ msgstr "Ez dago hornitzailerik `%s' protokolorako"
#: shell/e-shell-importer.c:1049
#, fuzzy
msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean."
+msgstr "Huts egin du gpg exekutatzean."
#: shell/e-shell-importer.c:1159
#, fuzzy
@@ -16231,44 +15972,38 @@ msgid "Closing connections..."
msgstr "Konexioak ixten..."
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:327
-#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "Evolution-en ezarpenak"
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
#. Bonobo control.
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281
-#, fuzzy
msgid "Please select a user."
-msgstr "Hautatu zerbitzari bat."
+msgstr "Hautatu erabiltzaile bat."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387
-#, fuzzy
msgid "Opening Folder"
-msgstr "%s karpeta irekitzen"
+msgstr "Karpeta irekitzen"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening Folder \"%s\""
-msgstr "%s karpeta irekitzen"
+msgstr "\"%s\" karpeta irekitzen"
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "in \"%s\" ..."
-msgstr "Ireki honekin: %s..."
+msgstr "\"%s\" ..."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open shared folder: %s."
-msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
+msgstr "Ezin izan da karpeta partekatua ireki: %s."
#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535
-#, fuzzy
msgid "Cannot find the specified shared folder."
-msgstr ""
-"Ezin da sortu adierazitako karpeta:\n"
-"%s"
+msgstr "Ezin da aurkitu zehaztutako karpeta partekatua."
#: shell/e-shell-startup-wizard.c:570
msgid "Starting import"
@@ -16292,14 +16027,12 @@ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
#: shell/e-shell-utils.c:129
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
+msgstr "Karpeta-izenak ezin du \"/\" karaktererik eduki."
#: shell/e-shell-utils.c:135
-#, fuzzy
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki."
+msgstr "Karpeta-izenak ezin du \"#\" karaktererik eduki."
#: shell/e-shell-utils.c:141
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -16315,9 +16048,8 @@ msgid "Error executing %s."
msgstr "Errorea %s exekutatzean."
#: shell/e-shell-window-commands.c:121
-#, fuzzy
msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu."
+msgstr "Bug buddy ez dago instalatuta."
#: shell/e-shell-window-commands.c:129
msgid "Bug buddy could not be run."
@@ -16340,10 +16072,9 @@ msgid "Work Offline"
msgstr "Lan egin lineaz kanpo"
#: shell/e-shell-window.c:327
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Ximian Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan "
+"Ximian Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan "
"egiteko."
#: shell/e-shell-window.c:334
@@ -16351,10 +16082,9 @@ msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Ximian Evolution lineaz kanpo jartzeko prozesuan dago."
#: shell/e-shell-window.c:340
-msgid ""
-"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Ximian Evolution lineaz kanpo dago. Egin klik botoi honetan linean lan "
+"Ximian Evolution lineaz kanpo dago. Egin klik botoi honetan linean lan "
"egiteko."
#: shell/e-shell.c:537
@@ -16382,9 +16112,8 @@ msgid "Generic error"
msgstr "Errore generikoa"
#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-#, fuzzy
msgid "Checkbox"
-msgstr "Chico"
+msgstr "Kontrol-laukia"
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:601
#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:642
@@ -16449,7 +16178,6 @@ msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "Konexio aktiboak"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Active Connections"
msgstr "Konexio aktiboak"
@@ -16458,47 +16186,38 @@ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr "Klik egin 'Ados'en konexio hauek ixteko eta lineaz kanpo geratzeko"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
-msgstr "Egutegia"
+msgstr "E_gutegia:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Contacts:"
-msgstr "Kontaktuak "
+msgstr "_Kontaktuak:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Mail:"
-msgstr "_Posta"
+msgstr "_Posta:"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
-msgstr "Zereginak"
+msgstr "_Zereginak:"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Folder _type:"
-msgstr "Karpeta-mota:"
+msgstr "Karpeta-_mota:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "Sortu _karpeta berria...."
+msgstr "Ireki beste erabiltzaile baten karpeta"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "Kontua"
+msgstr "K_ontua:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
-msgstr "Karpeta-izena:"
+msgstr "Ka_rpeta-izena:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
@@ -16519,7 +16238,6 @@ msgid "Welcome"
msgstr "Ongi etorri"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n"
"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n"
@@ -16531,28 +16249,27 @@ msgstr ""
"zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n"
"batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n"
"\n"
-"Jarraitzeko, egin klik \"Hurrengoa\" botoian. "
+"Jarraitzeko, egin klik \"Aurrera\" botoian. "
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"You have successfully entered all of the information\n"
"needed to set up Evolution. \n"
"\n"
"Click the \"Apply\" button to save your settings. "
msgstr ""
-"Evolution konfiguratzeko behar diren datu guztiak \n"
-"eman dituzu. \n"
+"Evolution konfiguratzeko behar diren datu guztiak\n"
+"eman dituzu. \n"
"\n"
-"Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko. "
+"Egin klik \"Aplikatu\" botoian, ezarpenak gordetzeko. "
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "Egin klik \"Inportatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko."
+msgstr "Egin klik \"Inportatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko. "
#: shell/importer/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea"
+msgstr "Evolution-era inportatzeko laguntzailea"
#: shell/importer/import.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -16562,7 +16279,7 @@ msgstr "Fitxategiak inportatzen"
#: shell/importer/import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Import Location"
-msgstr "K_okalekua:"
+msgstr "Inportatzen"
#: shell/importer/import.glade.h:5
#, fuzzy
@@ -16572,7 +16289,7 @@ msgstr "Inportatzaileak"
#: shell/importer/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Importers"
-msgstr "Hautatu karpeta"
+msgstr "Hautatu inportatzailea"
#: shell/importer/import.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -16585,9 +16302,9 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"Ongi etorri Evolution-en inportatzeko laguntzailera.\n"
-"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko\n"
-"prozesuan zehar gidatuko zaitu."
+"Ongi etorri Evolution-era inportatzeko laguntzailera.\n"
+"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era \n"
+"inportatzeko prozesuan zehar gidatuko zaitu."
#: shell/importer/intelligent.c:193
msgid "Importers"
@@ -16611,7 +16328,7 @@ msgstr "Evolution-ek datu-iturburu hauek aurkitu ditu:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:231
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Ximian Evolution groupware suite.\n"
@@ -16629,33 +16346,34 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Mila esker Evolution-en talde-lanerako tresnaren probako bertsio hau \n"
-"deskargatzeko denbora hartzeagatik.\n"
+"Eskerrik asko Ximian Evolution talde-laneko suitearen aurre-bertsio\n"
+"hau deskargatzeko denbora hartzeagatik\n"
"\n"
-"Evolution oraindik ez dago osatuta. Gutxi falta zaio, baina leku batzuetan "
-"oraindik\n"
-"eginbideak falta dira edo erdizka dabiltza. \n"
+"Ximian Evolution-en bertsio hau ez dago erabat osatuta. Ez du asko falta,\n"
+"baina eginbide batzuk amaitu gabe daude edo ez dabiltza behar bezala.\n"
"\n"
-"Akatsik aurkitzen baduzu, eman horien berri bugzilla.ximian.com helbidean.\n"
-"Produktu honek ez du garantiarik eta ez dago\n"
-"erraz haserretzen den jendearentzat eginda.\n"
+"Evolution-en bertsio egonkorra nahi baduzu, desinstala ezazu hau eta\n"
+"instala ezazu %s bertsioa.\n"
"\n"
-"Espero dugu gogokoa izango duzula gure lan gogorraren emaitza,\n"
-"eta atsegin handiz gauzkazu zure ekarpenen zain!\n"
+"Programa-errorerik aurkitzen baduzu, bidali berri-ematea mesedez \n"
+"bugzilla.ximian.com gunera.\n"
+"Produktu honek ez du bermerik, eta ez da egokia erraz haserretzen \n"
+"direnentzat.\n"
+"\n"
+"Gogorik lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n"
+"dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n"
#: shell/main.c:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
"Eskerrik asko\n"
-"Evolution Taldea\n"
+"Ximian Evolution taldea\n"
#: shell/main.c:262
-#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "Ez galdetu berriro"
+msgstr "Ez esan berriro"
#: shell/main.c:392
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
@@ -16679,9 +16397,8 @@ msgid "Start in online mode"
msgstr "Hasi linean"
#: shell/main.c:505
-#, fuzzy
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
-msgstr "Evolution-en ohar-osagairako fabrika."
+msgstr "Behartu evolution-en osagai guztiak ixtea"
#: shell/main.c:509
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
@@ -16693,7 +16410,7 @@ msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera."
#: shell/main.c:535
msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:539
#, c-format
@@ -16708,7 +16425,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/certificate-manager.c:503
#, fuzzy
msgid "Select a cert to import..."
-msgstr "Hautatu karpeta"
+msgstr "Hautatu inportatzailea"
#: smime/gui/certificate-manager.c:243 smime/gui/certificate-manager.c:409
#: smime/gui/certificate-manager.c:585
@@ -16734,12 +16451,14 @@ msgstr "Adierazpena"
#: smime/gui/certificate-manager.c:417
#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "_Helbide elektronikoa:"
+msgstr "Fusionatu helbide elektronikoa"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr ""
+"Ziurtagiria iraungita: %s\n"
+"Jaulkitzailea: %s"
#: smime/gui/component.c:45
#, fuzzy, c-format
@@ -16750,7 +16469,7 @@ msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
#: smime/gui/component.c:68
#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
+msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
#: smime/gui/component.c:70
#, fuzzy
@@ -16759,22 +16478,18 @@ msgstr "Idatzi pasahitza"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
-"Jaulkitzailea: %s\n"
-"Gaia: %s"
#: smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
msgstr ""
-"Jaulkitzailea: %s\n"
-"Gaia: %s"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
@@ -16783,7 +16498,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
@@ -16792,19 +16507,21 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "Mezuak bidali"
+msgstr "<b>Mezuak bidali:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Falta:</b> "
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Falta:</b> "
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
@@ -16813,7 +16530,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "Egoera:"
+msgstr "<b>Egoera:</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -16823,7 +16540,7 @@ msgstr "Poitiers"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Backup"
-msgstr "Atzera"
+msgstr "Blackpool"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12
#, fuzzy
@@ -16844,12 +16561,12 @@ msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Certificate details"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria oraindik ez da baliozkoa"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
#, fuzzy
@@ -16873,7 +16590,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Edit"
-msgstr "_Edizioa"
+msgstr "E_ditatu"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24
msgid "Email Recipient Certificate"
@@ -16905,7 +16622,7 @@ msgstr "Erakundea"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Erakundea"
+msgstr "Erakundeko saila"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "SHA1 Fingerprint"
@@ -16934,7 +16651,7 @@ msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "View"
-msgstr "I_kusi"
+msgstr "_Ikusi"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41
#, fuzzy
@@ -16942,16 +16659,16 @@ msgid "View Certificate"
msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42
+#, fuzzy
msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)."
-msgstr ""
+msgstr "Autoritate ziurtagiri-emailea baliogabea da"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45
@@ -16970,6 +16687,7 @@ msgid "Certificate already exists"
msgstr "Txartelaren ID hori badago lehendik"
#: smime/lib/e-cert.c:234 smime/lib/e-cert.c:244
+#, fuzzy
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%Y/%m/%d"
@@ -17008,7 +16726,7 @@ msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:590
#, fuzzy
msgid "C"
-msgstr " °C"
+msgstr " C"
#: smime/lib/e-cert.c:593
#, fuzzy
@@ -17049,22 +16767,21 @@ msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:617
#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria errebokatu egin da"
#: smime/lib/e-cert.c:620
-#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:623
#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
#: smime/lib/e-cert.c:626
#, fuzzy
msgid "UID"
-msgstr "jn."
+msgstr "IDa"
#: smime/lib/e-cert.c:635
#, c-format
@@ -17080,11 +16797,8 @@ msgid "Algorithm Parameters"
msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:716
-#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr ""
-"\n"
-"Gako publikoa: "
#: smime/lib/e-cert.c:721
msgid "Subject Public Key Algorithm"
@@ -17107,12 +16821,12 @@ msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:782
#, fuzzy
msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Autoritate ziurtagiri-emailea baliogabea da"
#: smime/lib/e-cert.c:786
#, fuzzy
msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean."
+msgstr "Autoritate ziurtagiri-emailea baliogabea da"
#: smime/lib/e-cert.c:814
#, fuzzy
@@ -17140,7 +16854,7 @@ msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:834
#, fuzzy
msgid "Certificate Signer"
-msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
+msgstr "Ziurtagiri-sinaduraren hutsegitea"
#: smime/lib/e-cert.c:838
msgid "CRL Signer"
@@ -17169,7 +16883,7 @@ msgstr "%s - %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1039 smime/lib/e-cert.c:1159
#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Sinadura-fitxategia:"
+msgstr "Ziurtagiri-sinaduraren hutsegitea"
#: smime/lib/e-cert.c:1048
#, fuzzy
@@ -17188,7 +16902,7 @@ msgstr "Gaia: %s"
#: smime/lib/e-cert.c:1164
#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Sinadura-fitxategia:"
+msgstr "Ziurtagiri-sinaduraren hutsegitea"
#: smime/lib/e-pkcs12.c:266
msgid "PKCS12 File Password"
@@ -17205,44 +16919,41 @@ msgid "Imported Certificate"
msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
-#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
-msgstr "Gehitu eranskina..."
+msgstr "Gehitzeko eranskin bat."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "Eranskinaren eduki-mota."
#: tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
-msgstr ""
+msgstr "Mezuan bistaratzeko fitxategi-izena."
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
-#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Azalpenak hau dauka"
+msgstr "Eranskinaren azalpena."
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
-msgstr ""
+msgstr "Markatu eranskina mezuaren barruan erakusteko lehenespenez."
#: tools/evolution-launch-composer.c:329
-#, fuzzy
msgid "Default subject for the message."
-msgstr "Ebaki hautatutako mezuak"
+msgstr "Mezuaren gai lehenetsia."
#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: tools/killev.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
+msgstr "Ezin izan da '%s' exekutatu: %s\n"
#: tools/killev.c:78
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ixten (%s)\n"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
@@ -17274,7 +16985,7 @@ msgstr "Eraman karpeta honetara..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Itsatsi arbela"
+msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
@@ -17284,7 +16995,7 @@ msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Inprimatzeko aurrebista"
+msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
@@ -17343,7 +17054,7 @@ msgstr "_Ekintzak"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Birbidali kontaktua..."
+msgstr "Birbidali _kontaktua..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
@@ -17370,23 +17081,20 @@ msgid "Day"
msgstr "Eguna"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Delete All Occurrences"
-msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak"
+msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
msgstr "Ezabatu hitzordu hau"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
+msgstr "Ezabatu agerraldi hau"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
+msgstr "Ezabatu agerraldi hau"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
@@ -17401,9 +17109,8 @@ msgid "Go forward"
msgstr "Joan aurrera"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "Lista"
+msgstr "Zerrenda"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Month"
@@ -17437,7 +17144,7 @@ msgstr "Bourges"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta"
+msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta publikoa"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
#, fuzzy
@@ -17538,9 +17245,8 @@ msgstr "Gorde eta itxi"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Save and _Close"
-msgstr "Gorde eta itxi"
+msgstr "Gorde eta _itxi"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
msgid "Save the item and close the dialog box"
@@ -17557,7 +17263,7 @@ msgstr "Gorde elementu hau diskoan"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:27
msgid "_File"
-msgstr "Fi_txategia"
+msgstr "_Fitxategia"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
@@ -17567,23 +17273,20 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
+msgstr "Kopiatu hautatutako testua arbelean"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "E_baki"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "Itsatsi arbeleko mezua"
+msgstr "Ebaki hautatutako testua arbelera"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Itsatsi zeregina arbeletik"
+msgstr "Itsatsi testua arbeletik"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6
@@ -17591,9 +17294,8 @@ msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena"
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select all text"
-msgstr "Hautatu kontaktu guztiak"
+msgstr "Hautatu testu osoa"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
@@ -17661,7 +17363,6 @@ msgid "Schedule a meeting for this item"
msgstr "Antolatu elementu honentzako bilera"
#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize My Evolution"
msgstr "Pertsonalizatu Nire Evolution"
@@ -17696,15 +17397,13 @@ msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Post Ne_w Message"
-msgstr "Mezu berria"
+msgstr "Bidali mezu berria"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr "Mezua karpetan gordetzen"
+msgstr "Bidali mezua karpeta publiko batera"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "S_ubscribe to Folders..."
msgstr "_Egin karpeten harpidetza..."
@@ -17729,14 +17428,12 @@ msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
+msgstr "Kopiatu hautatutako mezua(k) arbelean"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-#, fuzzy
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "Itsatsi arbeleko mezua"
+msgstr "Ebaki hautatutako mezua(k) arbelera"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
#, fuzzy
@@ -17756,12 +17453,10 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Mark All as _Read"
msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa"
@@ -17770,9 +17465,8 @@ msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Markatu ikusgai dauden mezu guztiak irakurritako gisa"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#, fuzzy
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "Itsatsi arbeleko mezua"
+msgstr "Itsatsi mezua(k) arbeletik"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
@@ -17812,7 +17506,7 @@ msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Threaded Message list"
-msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda"
+msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "_Folder"
@@ -17824,17 +17518,16 @@ msgstr "_Alderantzikatu hautapena"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
-msgstr "_Hariko mezuen zerrenda"
+msgstr "_Harian sartutako mezu-zerrenda"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
+msgstr "Gehitu bidaltzailea _helbide-liburuan"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Aplikatu iragazkiak"
+msgstr "_Aplikatu iragazkiak"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -17848,7 +17541,7 @@ msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Caret _Mode"
-msgstr "Testu-tamai_na"
+msgstr "Testu-eredua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
@@ -17937,7 +17630,7 @@ msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "F_orward As..."
-msgstr "Birbidali"
+msgstr "_Birbidali"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
#, fuzzy
@@ -17963,7 +17656,7 @@ msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) ez-garrantzitsu gisa"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
@@ -17975,7 +17668,7 @@ msgstr "Jarrait_u..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Kargarazi HTML postako irudiak"
+msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
@@ -18041,7 +17734,7 @@ msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) ez-garrantzitsu gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Move"
@@ -18052,19 +17745,16 @@ msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Eraman hautatutako mezua(k) beste karpeta batera"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Hurrengo mezu garrantzitsua"
+msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-#, fuzzy
msgid "Next _Thread"
-msgstr "Hurrengo haria"
+msgstr "_Hurrengo haria"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-#, fuzzy
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua"
+msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
#, fuzzy
@@ -18084,24 +17774,21 @@ msgid "Original Si_ze"
msgstr "Jatorrizko ta_maina"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Irakurri gabeko aurreko mezua"
+msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
#, fuzzy
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr "Zereginaren erantzuna"
+msgstr "Bidali erantzuna"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-#, fuzzy
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen"
+msgstr "Bidali mezu baten erantzuna karpeta publiko batera"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Aurreko mezu garrantzitsua"
+msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Preview the message to be printed"
@@ -18124,7 +17811,6 @@ msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "S_earch in Message..."
msgstr "Bi_latu mezuan..."
@@ -18141,17 +17827,16 @@ msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#, fuzzy
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Konfiguratu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show Email _Source"
-msgstr "Erakutsi posta-itur_burua"
+msgstr "Erakutsi mezu-itur_burua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show Full _Headers"
-msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak"
+msgstr "Erakutsi _goiburu osoak"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
#, fuzzy
@@ -18164,7 +17849,7 @@ msgstr "Erakutsi mezua estilo normalean"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Erakutsi mezua posta-goiburuko guztiekin"
+msgstr "Erakutsi mezua posta-goiburu guztiekin"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
@@ -18207,9 +17892,8 @@ msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "_Sortu iragazkia mezutik"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "_Go To"
-msgstr "Joan"
+msgstr "_Joan hona"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Inline"
@@ -18228,9 +17912,8 @@ msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Eraman karpetara"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
-#, fuzzy
msgid "_Next Message"
-msgstr "Hurrengo mezua"
+msgstr "_Hurrengo mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
msgid "_Normal Display"
@@ -18241,18 +17924,16 @@ msgid "_Open Message"
msgstr "_Ireki mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
-msgstr "Aurreko mezua"
+msgstr "_Aurreko mezua"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
msgstr "_Aipamen gisa"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-#, fuzzy
msgid "_Resend..."
-msgstr "I_zena aldatu..."
+msgstr "Be_rriro bidali..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:34
msgid "_Tools"
@@ -18270,7 +17951,7 @@ msgstr "Itxi leiho hau"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ui/evolution.xml.h:26
msgid "_Close"
-msgstr "_Itxi"
+msgstr "It_xi"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
@@ -18301,9 +17982,8 @@ msgid "For_mat"
msgstr "For_matua"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "HT_ML"
-msgstr "_HTML"
+msgstr "HT_ML"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open a file"
@@ -18365,9 +18045,8 @@ msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Bidali mezua HTML formatuan"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Send this message"
-msgstr "Bidali mezua orain"
+msgstr "Bidali mezu hau"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Show / hide attachments"
@@ -18467,9 +18146,8 @@ msgid "H_TML"
msgstr "_HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Gorde elementua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
+msgstr "Gorde uneko fitxategia eta itxi leihoa"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
@@ -18517,7 +18195,7 @@ msgstr "Bertan behera utzi zeregina"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7
msgid "Obtain the latest task information"
-msgstr "Lortu atazari buruzko azken informazioa"
+msgstr "Lortu zereginari buruzko azken informazioa"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8
msgid "Re_fresh Task"
@@ -18544,23 +18222,20 @@ msgid "Mar_k as Complete"
msgstr "Markatu 'Osatuta' gisa"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa"
+msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr "Itsatsi zeregina arbeletik"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du"
+msgstr "Inprimatuko den zeregin-zerrendaren aurrebista erakusten du"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Inprimatu mezu hau"
+msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
#, fuzzy
@@ -18570,25 +18245,24 @@ msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Open Task"
-msgstr "_Zeregina"
+msgstr "Zeregin berria"
#: ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Ximian Evolution..."
msgstr "Ximian Evolution-i buruz..."
#: ui/evolution.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Evolution "
+msgstr "Aldatu Evolution-en ezarpenak"
#: ui/evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new window"
-msgstr "Sortu _bilera berria"
+msgstr "Sortu karpeta berria"
#: ui/evolution.xml.h:6
msgid "E_xit"
-msgstr "Irte_n"
+msgstr "I_rten"
#: ui/evolution.xml.h:7
msgid "Exit the program"
@@ -18612,7 +18286,6 @@ msgid "Open a new window"
msgstr "Ireki leiho berrian"
#: ui/evolution.xml.h:13
-#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
@@ -18621,14 +18294,12 @@ msgid "Send / Receive"
msgstr "Bidali / Jaso"
#: ui/evolution.xml.h:15
-#, fuzzy
msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Bidali ilarako mezuak eta hartu mezu berriak"
+msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak"
#: ui/evolution.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Posta-konfigurazioa"
+msgstr "Konfiguratu Pilot-en ezarpenak"
#: ui/evolution.xml.h:17
msgid "Show information about Ximian Evolution"
@@ -18640,7 +18311,7 @@ msgstr "Bidali programa-erroreen berri-ematea"
#: ui/evolution.xml.h:19
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "_Bidali akatsen berri-ematea"
+msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea"
#: ui/evolution.xml.h:20
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
@@ -18652,7 +18323,7 @@ msgstr "Gaitu/desgaitu lineaz kanpo lanean aritzea."
#: ui/evolution.xml.h:23
msgid "Ximian Evolution _FAQ"
-msgstr "Xiimian Evolution-i buruzko MEGak (FAQ)"
+msgstr "Ximian Evolution-i buruzko galderak (FAQ)"
#: ui/evolution.xml.h:24
msgid "_About Ximian Evolution..."
@@ -18664,16 +18335,16 @@ msgstr "_Laguntza"
#: ui/evolution.xml.h:29
msgid "_Import..."
-msgstr "_Inportatu..."
+msgstr "Inp_ortatu..."
#: ui/evolution.xml.h:30
msgid "_New"
-msgstr "Berr_ia"
+msgstr "_Berria"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Quick Reference"
-msgstr "Egutegi-hobespenak"
+msgstr "Posta-hobespenak"
#: ui/evolution.xml.h:32
msgid "_Send / Receive"
@@ -18682,32 +18353,27 @@ msgstr "_Bidali / Jaso"
#: ui/evolution.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Window"
-msgstr "Bilatu orain"
+msgstr "_Bilatu orain"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "By _Company"
-msgstr "Enpresaren arabera"
+msgstr "E_npresaren arabera"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
-msgstr "Helbide-txartelak"
+msgstr "_Helbide-txartelak"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Phone List"
-msgstr "Telefonoen zerrenda"
+msgstr "_Telefonoen zerrenda"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "W_eek View"
-msgstr "Astearen ikuspegia"
+msgstr "A_steko ikuspegia"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Day View"
-msgstr "Egunaren ikuspegia"
+msgstr "_Eguneko ikuspegia"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
@@ -18715,19 +18381,17 @@ msgid "_List View"
msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Month View"
-msgstr "Hilabetearen ikuspegia"
+msgstr "_Hileko ikuspegia"
#: views/calendar/galview.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
-msgstr "Lan-astearen ikuspegia"
+msgstr "_Lan-asteko ikuspegia"
#: views/mail/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Bidalitakoen karpeta gisa"
+msgstr "Bidalitakoen karpeta bezala"
#: views/mail/galview.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -18765,9 +18429,8 @@ msgid "With _Status"
msgstr "Ezarri egoera"
#: views/tasks/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Tasks"
-msgstr "_Zeregina"
+msgstr "_Zereginak"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:645
@@ -18783,7 +18446,6 @@ msgid "Time Zones"
msgstr "Ordu-zonak"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -18791,12 +18453,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu "
"ordu-zona.\n"
-" Erabili saguaren eskuineko botoia txikiagotzeko."
+"Erabili saguaren eskuineko botoia area txikiagotzeko."
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Selection:"
-msgstr "Hautapena:"
+msgstr "_Hautapena:"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292
msgid "_Current View"
@@ -18808,14 +18469,12 @@ msgid "Custom View"
msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua"
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
-#, fuzzy
msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua"
+msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..."
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-#, fuzzy
msgid "Define Views..."
-msgstr "Definitu ikuspegiak"
+msgstr "Definitu ikuspegiak..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
@@ -18835,11 +18494,11 @@ msgstr "Orain"
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s"
+msgstr "Data formatu honetan idatzi behar da: %s"
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Ehunekoaren balioak 0 and 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)."
+msgstr "Ehunekoaren balioak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)."
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Baltic"
@@ -18911,7 +18570,7 @@ msgstr "Bisuala"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:170
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "Karaktere-joko ezezaguna: %s"
+msgstr "Karaktere ezezagunak: %s"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:215 widgets/misc/e-charset-picker.c:444
msgid "Character Encoding"
@@ -18935,9 +18594,8 @@ msgid "Expanded"
msgstr "_Borratu betiko"
#: widgets/misc/e-expander.c:182
-#, fuzzy
msgid "Whether or not the expander is expanded"
-msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko"
+msgstr ""
#: widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
@@ -19003,51 +18661,45 @@ msgid "Save Search"
msgstr "Gorde bilaketa"
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Save Search..."
-msgstr "Gorde bilaketa"
+msgstr "_Gorde bilaketa..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Gehitu gordetako bilaketei"
+msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..."
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Advanced..."
-msgstr "Aurreratua..."
+msgstr "_Aurreratua..."
#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172
#, fuzzy
msgid "Choose Image"
-msgstr "Aukeratu ekintza bat:"
+msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:540
msgid "_Search"
msgstr "_Bilatu"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:546
-#, fuzzy
msgid "_Find Now"
-msgstr "Bilatu orain"
+msgstr "_Bilatu orain"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Garbitu"
+msgstr "Ga_rbitu"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:837
msgid "Item ID"
-msgstr ""
+msgstr "Elementuaren IDa"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:844
msgid "Subitem ID"
-msgstr ""
+msgstr "Azpi-elementuaren IDa"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:851
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Proba"
+msgstr "Testua"
#: widgets/misc/e-search-bar.c:931
#, fuzzy
@@ -19064,1252 +18716,445 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%%%d osatuta)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address Book Sources"
-#~ msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..."
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Nagusia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Ezabatuta"
+#~ msgid "Prim"
+#~ msgstr "Nag"
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 contact"
-#~ msgstr "Kontaktu berria"
+#~ msgid "Bus"
+#~ msgstr "Lan"
-#, fuzzy
-#~ msgid "and %d other contacts."
-#~ msgstr "eta beste %d txartel."
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Atzeradeia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send an Email"
-#~ msgstr "Bidali mezua"
+#~ msgid "Company"
+#~ msgstr "Enpresakoa"
-#~ msgid "1 day"
-#~ msgstr "egun bat"
+#~ msgid "Comp"
+#~ msgstr "Enp"
-#~ msgid "1 week"
-#~ msgstr "aste bat"
+#~ msgid "Org"
+#~ msgstr "Erak"
-#~ msgid "1 hour"
-#~ msgstr "ordubete"
+#~ msgid "Mobile"
+#~ msgstr "Mugikorra"
-#~ msgid "1 minute"
-#~ msgstr "minutu bat"
+#~ msgid "Car"
+#~ msgstr "Autokoa"
-#~ msgid "1 second"
-#~ msgstr "segundo bat"
+#~ msgid "Business 2"
+#~ msgstr "Laneko 2.a"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Azalpena:"
+#~ msgid "Bus 2"
+#~ msgstr "Lan 2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "Hitzordua"
+#~ msgid "Home 2"
+#~ msgstr "Etxeko 2.a"
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmak"
+#~ msgid "ISDN"
+#~ msgstr "ISDN"
-#~ msgid "Geographical Position"
-#~ msgstr "Kokaleku geografikoa"
+#~ msgid "TTY"
+#~ msgstr "Teletipoa"
-#~ msgid "URL"
+#~ msgid "Url"
#~ msgstr "URLa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every %d days"
-#~ msgstr "%d egun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every %d weeks"
-#~ msgstr "%d aste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Every %d weeks on "
-#~ msgstr "%d aste"
-
-#~ msgid "Go To Date"
-#~ msgstr "Joan data jakin batera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Go To Today"
-#~ msgstr "Joan gaurko egunera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Server Name:"
-#~ msgstr "Zerbitzari-izena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search base:"
-#~ msgstr "Bilaketa-_oinarria:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
-#~ msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "STARTTLS response error"
-#~ msgstr "DATA erantzunaren errorea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELO request timed out: %s"
-#~ msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELO response error"
-#~ msgstr "RSET erantzunaren errorea"
-
-#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
-#~ msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
-
-#~ msgid "AUTH request failed."
-#~ msgstr "AUTH eskaerak huts egin du."
-
-#~ msgid "MAIL FROM response error"
-#~ msgstr "MAIL FROM erantzunaren errorea"
-
-#~ msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "RCTP TO eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
-
-#~ msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali"
-
-#~ msgid "DATA response error"
-#~ msgstr "DATA erantzunaren errorea"
-
-#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr ""
-#~ "DATA bidalketa denboraz kanpo: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali"
-
-#~ msgid "DATA termination response error"
-#~ msgstr "DATA amaitze-erantzunaren errorea"
-
-#~ msgid "RSET request timed out: %s"
-#~ msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s"
-
-#~ msgid "RSET response error"
-#~ msgstr "RSET erantzunaren errorea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
-#~ msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
-
-#~ msgid "QUIT response error"
-#~ msgstr "QUIT erantzunaren errorea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d seconds ago"
-#~ msgstr "%d segundo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d minutes ago"
-#~ msgstr "%d minutu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d hours ago"
-#~ msgstr "%d ordu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "lehenago"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d weeks ago"
-#~ msgstr "%d aste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d months ago"
-#~ msgstr "lehenago"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d years ago"
-#~ msgstr "lehenago"
-
-#~ msgid "Then"
-#~ msgstr "Orduan"
-
-#~ msgid "If"
-#~ msgstr "Baldin eta"
-
-#~ msgid "Edit Filters"
-#~ msgstr "Editatu iragazkiak"
-
-#~ msgid "Edit VFolders"
-#~ msgstr "Editatu karpeta birtualak"
-
-#~ msgid "Outgoing"
-#~ msgstr "Irteerakoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
-#~ msgstr "Exekutatu shell komandoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shell Command"
-#~ msgstr "Exekutatu shell komandoa"
-
-#~ msgid "Rules"
-#~ msgstr "Arauak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[script]"
-#~ msgstr "Azalpenik ez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add script signature"
-#~ msgstr "Gehitu irizpidea"
-
-#~ msgid "Current store format:"
-#~ msgstr "Biltegiaren uneko formatua:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Index body contents"
-#~ msgstr "Gorputzaren edukia"
-
-#~ msgid "New store format:"
-#~ msgstr "Biltegiaren formatu berria:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
-#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
-#~ "recoverable. Please use this feature with care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oharra: Postontzi-formatu batetik bestera bihurtzerakoan gerta\n"
-#~ "daitezkeen hutsegiteak (adibidez, diskoa betetzea) beharbada\n"
-#~ "ezingo dira automatikoki berreskuratu. Kontuz ibili, beraz."
-
-#~ msgid "maildir"
-#~ msgstr "maildir"
-
-#~ msgid "mbox"
-#~ msgstr "mbox"
-
-#~ msgid "mh"
-#~ msgstr "mh"
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Saila"
-#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
-#~ msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)"
+#~ msgid "Dep"
+#~ msgstr "Sai"
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Kontuaren informazioa"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Bul"
-#~ msgid "Authentication"
-#~ msgstr "Autentifikazioa"
+#~ msgid "Profession"
+#~ msgstr "Lanbidea"
-#~ msgid "Composing Messages"
-#~ msgstr "Mezuak prestatzen"
+#~ msgid "Prof"
+#~ msgstr "Lanb"
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Konfigurazioa"
+#~ msgid "Man"
+#~ msgstr "Zuz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Behavior"
-#~ msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
+#~ msgid "Ass"
+#~ msgstr "Lag"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleting Mail"
-#~ msgstr "Mezuak bilatzen"
+#~ msgid "Nick"
+#~ msgstr "Goit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter Options"
-#~ msgstr "Aukerak"
+#~ msgid "Calendar URI"
+#~ msgstr "Egutegi-URIa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Labels and Colors"
-#~ msgstr "Gorde eta itxi"
+#~ msgid "CALUri"
+#~ msgstr "EguURI"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Kargatu iru_diak"
+#~ msgid "Free-busy URL"
+#~ msgstr "Libre-okupatuta URLa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Display"
-#~ msgstr "_Mezu-bistaratzea"
+#~ msgid "FBUrl"
+#~ msgstr "LOUrl"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "mezuak hau dauka"
+#~ msgid "Default server calendar"
+#~ msgstr "Zerbitzari-egutegi lehenetsia"
-#~ msgid "Optional Information"
-#~ msgstr "Aukerako informazioa"
+#~ msgid "icsCalendar"
+#~ msgstr "icsCalendar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
+#~ msgid "Anniversary"
+#~ msgstr "Urteurrena"
-#~ msgid "Re_member this password"
-#~ msgstr "_Gogoratu pasahitz hau"
+#~ msgid "Anniv"
+#~ msgstr "Urteu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remember this _password"
-#~ msgstr "Gogoratu pasahitz hau"
+#~ msgid "Birth Date"
+#~ msgstr "Jaioteguna"
-#~ msgid "Required Information"
-#~ msgstr "Beharrezko informazioa"
+#~ msgid "ECard"
+#~ msgstr "ECard"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore Defaults"
-#~ msgstr "Lehenespenak"
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_ecurity"
-#~ msgstr "Segurtasuna"
+#~ msgid "Address Label"
+#~ msgstr "Helbide-etiketa"
-#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-#~ msgstr "MIME segurua (S/MIME)"
+#~ msgid "Birth date"
+#~ msgstr "Jaioteguna"
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URLa"
-#~ msgid "_Authentication Type: "
-#~ msgstr "_Autentifikazio-mota: "
+#~ msgid "Free/Busy URL"
+#~ msgstr "Libre/Okupatuta URLa"
-#~ msgid "_Authentication type: "
-#~ msgstr "_Autentifikazio-mota: "
+#~ msgid "ICS Calendar"
+#~ msgstr "ICS egutegia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Default signature:"
-#~ msgstr "_HTML sinadura:"
+#~ msgid "Related Contacts"
+#~ msgstr "Inguruko kontaktuak"
-#~ msgid "_Full name:"
-#~ msgstr "_Izen osoa:"
+#~ msgid "Category List"
+#~ msgstr "Kategoria-zerrenda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Identity"
-#~ msgstr "Identitatea"
+#~ msgid "Wants HTML"
+#~ msgstr "HTML nahi du"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Junk"
-#~ msgstr "ekaina"
+#~ msgid "Wants HTML set"
+#~ msgstr "HTML nahi du"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Receiving Mail"
-#~ msgstr "Mezuak jaso"
+#~ msgid "List Show Addresses"
+#~ msgstr "Erakutsi helbideen zerrenda"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sending Mail"
-#~ msgstr "Mezuak bidali"
+#~ msgid "Arbitrary"
+#~ msgstr "Arbitrarioa"
-#~ msgid "Sending \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" bidaltzen"
+#~ msgid "Last Use"
+#~ msgstr "Azken erabilera"
-#~ msgid "Failed on message %d of %d"
-#~ msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan"
+#~ msgid "Use Score"
+#~ msgstr "Erabili puntuazioa"
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Bilatu"
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Bilatzen..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital Signature"
-#~ msgstr "Gehitu irizpidea"
+#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+#~ msgstr "Izen bereizia (DN) erabiltzea"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encryption"
-#~ msgstr "Salbuespenak"
+#~ msgid "Using Email Address"
+#~ msgstr "Helbide elektronikoa erabiltzea"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit Assistant"
-#~ msgstr "Laguntzailea"
+#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+#~ msgstr "LDAP zerbitzariarekin berriro konektatzen..."
-#~ msgid "The following connections are currently active:"
-#~ msgstr "Konexio hauek aktibo daude:"
+#~ msgid "Adding card to LDAP server..."
+#~ msgstr "LDAP zerbitzarian txartela gehitzen..."
-#~ msgid "_Search for Contacts"
-#~ msgstr "_Bilatu kontaktuak"
+#~ msgid "Removing card from LDAP server..."
+#~ msgstr "LDAP zerbitzaritik txartela kentzen..."
-#~ msgid "Go to _Date"
-#~ msgstr "Joan _data jakin batera"
+#~ msgid "Modifying card from LDAP server..."
+#~ msgstr "LDAP zerbitzariko txartela aldatzen..."
-#~ msgid "Go to today"
-#~ msgstr "_Joan gaurko egunera"
+#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
+#~ msgstr "LDAP bilaketaren emaitzak jasotzen..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "With _Category"
-#~ msgstr "Kategoria hau dutenak"
+#~ msgid "Error performing search"
+#~ msgstr "Errorea bilaketa egitean"
-#~ msgid "Addressbook Sources"
-#~ msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak"
+#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
+#~ msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No data provided"
-#~ msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman."
+#~ msgid "EBook not loaded\n"
+#~ msgstr "EBook ez dago kargatuta\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da `%s' fitxategia ireki:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
+#~ msgstr "LDAP direktorio-zerbitzarietarako sarbidea konfigura dezakezu hemen"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create directory `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Directory Servers"
+#~ msgstr "Direktorio-zerbitzariak"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create file `%s':\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da `%s' fitxategia sortu:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
+#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren LDAP konfiguratzeko kontrola"
-#~ msgid "`%s' is not a directory."
-#~ msgstr "`%s' ez da direktorioa."
+#~ msgid "Folder containing contact information"
+#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta"
-#~ msgid "Importing %s as %s"
-#~ msgstr "%s inportatzen %s gisa."
+#~ msgid "LDAP server containing contact information"
+#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen LDAP zerbitzaria"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scanning mail filters"
-#~ msgstr "%s posta-fitxategi lokala"
+#~ msgid "Public Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktu publikoak"
-#~ msgid "Scanning directory"
-#~ msgstr "Direktorioa eskaneatzen"
+#~ msgid "Public folder containing contact information"
+#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta publikoa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
-#~ msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu: %s: %s"
+#~ msgid "Server Name"
+#~ msgstr "Zerbitzari-izena"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot move folder: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
+#~ msgstr "LDAP ez dago gaituta Evolution-en bertsio honetan"
-#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
-#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainera eraman."
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Beste kontaktu batzuk"
-#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
-#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainean kopiatu."
+#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
+#~ msgstr "Karpeta-arakatzaileak bistaratuko duen URIa"
-#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants."
-#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman."
+#~ msgid "Disable Queries"
+#~ msgstr "Desgaitu kontsultak"
-#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Adierazi zein karpetatan kopiatu nahi duzun \"%s\" karpeta:"
+#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
+#~ msgstr "Gaitu kontsultak (Arriskutsua!)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy Folder"
-#~ msgstr "Kopiatu karpeta"
+#~ msgid "2:30"
+#~ msgstr "2:30"
-#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
-#~ msgstr "Adierazi zein karpetatara eraman nahi duzun \"%s\" karpeta:"
+#~ msgid "Add LDAP Server"
+#~ msgstr "Gehitu LDAP zerbitzaria"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move Folder"
-#~ msgstr "Eraman karpeta"
+#~ msgid "Edit LDAP Server"
+#~ msgstr "Editatu LDAP zerbitzaria"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot delete folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da karpeta ezabatu:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Selected:"
+#~ msgstr "Hautatuta:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really delete folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Ezabatu '%s' karpeta"
+#~ msgid "Step 4: Display Name"
+#~ msgstr "4. urratsa: bistaratzeko izena"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot rename folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Selected Contacts:"
+#~ msgstr "Hautatutako kontaktuak:"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Cannot remove folder:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Shortcut Group"
-#~ msgstr "Sortu lasterbide-talde berria"
-
-#~ msgid "Group name:"
-#~ msgstr "Taldearen izena:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
+#~ "Type a name into the entry, or\n"
+#~ "select one from the list below:"
#~ msgstr ""
-#~ "Ziur zaude `%s' taldea kendu\n"
-#~ "nahi duzula lasterbide-barratik?"
+#~ "Idatzi izen bat sarreran, edo\n"
+#~ "hautatu bat beheko zerrendan:"
-#~ msgid "Rename Shortcut Group"
-#~ msgstr "Aldatu lasterbide-taldearen izena"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
-#~ msgstr "Jarri hautatutako lasterbide-taldeari izen hau:"
-
-#~ msgid "_Small Icons"
-#~ msgstr "_Ikono txikiak"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
-#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono txiki gisa"
-
-#~ msgid "_Large Icons"
-#~ msgstr "Ikono _handiak"
-
-#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
-#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono handi gisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "_Talde berria..."
-
-#~ msgid "Create a new shortcut group"
-#~ msgstr "Sortu lasterbide-talde berria"
-
-#~ msgid "_Remove this Group..."
-#~ msgstr "_Kendu talde hau..."
-
-#~ msgid "Remove this shortcut group"
-#~ msgstr "Kendu lasterbide-talde hau"
-
-#~ msgid "Re_name this Group..."
-#~ msgstr "_Aldatu izena talde honi..."
-
-#~ msgid "Rename this shortcut group"
-#~ msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari"
-
-#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
-#~ msgstr "_Ezkutatu lasterbide-barra"
-
-#~ msgid "Hide the shortcut bar"
-#~ msgstr "Ezkutatu lasterbide-barra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Sortu lasterbide berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Default Shortcuts"
-#~ msgstr "Sortu lasterbide berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename Shortcut"
-#~ msgstr "Aldatu izena lasterbideari"
-
-#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
-#~ msgstr "Jarri hautatutako lasterbideari izen hau:"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
-#~ msgstr "Ireki lasterbide honekin estekatutako karpeta"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Ireki _leiho berrian"
-
-#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
-#~ msgstr "Ireki leiho berrian lasterbide honekin estekatutako karpeta"
-
-#~ msgid "Rename this shortcut"
-#~ msgstr "Aldatu izena lasterbide honi"
-
-#~ msgid "Re_move"
-#~ msgstr "_Kendu"
-
-#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
-#~ msgstr "Kendu lasterbide hau lasterbide-barratik"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Ekialdeko Timor"
-#~ msgid "Error saving shortcuts."
-#~ msgstr "Errorea lasterbideak gordetzean."
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Jugoslavia"
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Lasterbideak"
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Txartela"
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
-#~ msgstr "Ireki honekin: %s..."
+#~ msgid "Is New Card"
+#~ msgstr "Txartel berria da"
-#~ msgid "Print Summary"
-#~ msgstr "Inprimatu laburpena"
+#~ msgid "No cards"
+#~ msgstr "Txartelik ez"
-#~ msgid "Print summary"
-#~ msgstr "Inprimatu laburpena"
+#~ msgid "%d cards"
+#~ msgstr "%d txartel"
-#~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Berritu"
+#~ msgid "Move to folder..."
+#~ msgstr "Eraman karpeta honetara..."
-#~ msgid "Reload the view"
-#~ msgstr "Berritu ikuspegia"
+#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgid "Copy to folder..."
-#~ msgstr "Kopiatu karpeta honetan..."
+#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgid "Move to folder..."
-#~ msgstr "Eraman karpeta honetara..."
+#~ msgid "* Click here to add a contact *"
+#~ msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map It"
-#~ msgstr "Mayport"
+#~ msgid "Business Address"
+#~ msgstr "Laneko helbidea"
#~ msgid "Home Address"
#~ msgstr "Etxeko helbidea"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "Etxeko helbidea"
-
#~ msgid "Other Address"
#~ msgstr "Beste helbide bat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open '%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa sortu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako `%s' fitxategia sortu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta itxi: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session not initialised"
-#~ msgstr "Ezin izan da GNOME hasieratu"
+#~ msgid "and %d other cards."
+#~ msgstr "eta beste %d txartel."
-#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-#~ msgstr "Mezu honek sinadura digitala du eta egiazkoa da."
+#~ msgid "Print cards"
+#~ msgstr "Inprimatu txartelak"
-#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa "
-#~ "dela."
+#~ msgid "Print card"
+#~ msgstr "Inprimatu txartela"
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Evolution errorea "
+#~ msgid "Untitled appointment"
+#~ msgstr "Hitzordu izengabea"
-#~ msgid ""
-#~ "There is no importer that is able to handle\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez dago %s maneiatzeko\n"
-#~ "gai den inportatzailerik"
+#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
+#~ msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean"
#~ msgid ""
-#~ "Importing %s.\n"
-#~ "Starting %s"
+#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
+#~ "setup."
#~ msgstr ""
-#~ "%s inportatzen.\n"
-#~ "%s abiarazten"
-
-#~ msgid "Error starting %s"
-#~ msgstr "Errorea %s abiaraztean"
-
-#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
-#~ msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
-
-#~ msgid "Go to folder..."
-#~ msgstr "Joan karpeta honetara..."
-
-#~ msgid "Select the folder that you want to open"
-#~ msgstr "Hautatu ireki nahi duzun karpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create New Shortcut"
-#~ msgstr "Sortu lasterbide berria"
-
-#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
-#~ msgstr "Hautatu zein karpeta seinalatu behar duen lasterbideak:"
-
-#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
-#~ msgstr "Fitxategia inportatu (3 / 3 urratsa)"
-
-#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-#~ msgstr "Inportatzaile-mota (1 / 3 urratsa)"
-
-#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Inportatzaileak hautatu (2 / 3 urratsa)"
-
-#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-#~ msgstr "Fitxategia hautatu (2 / 3 urratsa)"
+#~ "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF-en "
+#~ "konfigurazioa."
-#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
-#~ msgstr "Evolution ixten ari da..."
+#~ msgid "Folder containing appointments and events"
+#~ msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook."
-#~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
+#~ msgid "Public Calendar"
+#~ msgstr "Egutegi publikoa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Contents from Address Book"
-#~ msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik"
+#~ msgid "Folder containing to-do items"
+#~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birthdays"
-#~ msgstr "U_rtebetetzea:"
+#~ msgid "Public Tasks"
+#~ msgstr "Zeregin publikoak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new calendar"
-#~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
+#~ msgid "Public folder containing to-do items"
+#~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spam"
-#~ msgstr "Zipriztinak"
+#~ msgid "Send an Email"
+#~ msgstr "Bidali mezua"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s"
-#~ msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s"
+#~ msgid "Could not update invalid object"
+#~ msgstr "Ezin izan da objektu baliogabea eguneratu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "_Izena aldatu"
+#~ msgid "Object not found, not updated"
+#~ msgstr "Objektua ez da aurkitu, eta ez da eguneratu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP zerbitzaria"
+#~ msgid "You don't have permissions to update this object"
+#~ msgstr "Ez duzu baimenik objektu hau eguneratzeko"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected Contacts:"
-#~ msgstr "Kontaktua ezabatu?"
+#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baliogabekoa delako"
-#~ msgid "_Folder:"
-#~ msgstr "_Karpeta:"
+#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baliogabekoa delako"
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Ekialdeko Timor"
+#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Egunkariko sarrera ezin izan da ezabatu, baliogabekoa delako"
-#~ msgid "Yugoslavia"
-#~ msgstr "Jugoslavia"
+#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
+#~ msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baliogabekoa delako"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this calendar to"
-#~ msgstr "Inprimatu egutegi hau"
+#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
+#~ msgstr "Pertsona hori lehendik dago bileran!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Action</b>"
-#~ msgstr "Egutegi-informazioa"
+#~ msgid "1 day"
+#~ msgstr "egun bat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Email</b>"
-#~ msgstr "Mezuak bidali"
+#~ msgid "1 week"
+#~ msgstr "astebete"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alarm Sound</b>"
-#~ msgstr "Egutegi-informazioa"
+#~ msgid "1 hour"
+#~ msgstr "ordubete"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Basics</b>"
-#~ msgstr "Egoera:"
+#~ msgid "1 minute"
+#~ msgstr "minutu bat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Reminders</b>"
-#~ msgstr "Oroigarriak"
+#~ msgid "1 second"
+#~ msgstr "segundo bat"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Alerts</b>"
-#~ msgstr "Egoera:"
+#~ msgid "_Save as..."
+#~ msgstr "_Gorde honela..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Task List</b>"
-#~ msgstr "Egutegi-informazioa"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Work Week</b>"
-#~ msgstr "Lan-astea"
+#~ msgid "Geographical Position"
+#~ msgstr "Kokaleku geografikoa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Classification</b>"
-#~ msgstr "Sailkapena"
+#~ msgid "New _Appointment"
+#~ msgstr "Hitz_ordu berria"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Date &amp; Time</b>"
-#~ msgstr "Data eta ordua"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Inprimatu..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "Azalpena:"
+#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
+#~ msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>L_ocation</b>"
-#~ msgstr "K_okalekua:"
+#~ msgid "Every %d days"
+#~ msgstr "%d egunez behin"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Su_mmary</b>"
-#~ msgstr "Labu_rpena:"
+#~ msgid "Every %d weeks"
+#~ msgstr "%d astez behin"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create cache for new calendar"
-#~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
+#~ msgid "Every %d weeks on "
+#~ msgstr "%d astez behin, eguna: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "A group must be selected"
-#~ msgstr "Antolatzailea ezarri behar da."
+#~ msgid "every %d months"
+#~ msgstr "%d hilez behin"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create directory for new task list"
-#~ msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s"
+#~ msgid "Every %d years"
+#~ msgstr "%d urtez behin"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Progress</b>"
-#~ msgstr "Lanean"
+#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
+#~ msgstr "Ez dauzkazu egutegia eguneratzeko behar diren baimenak\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Web Page</b>"
-#~ msgstr "Mezuak bidali"
+#~ msgid "Select Calendar Folder"
+#~ msgstr "Hautatu Egutegiaren karpeta"
-#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-#~ msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen"
+#~ msgid "Select Tasks Folder"
+#~ msgstr "Hautatu Zereginen karpeta"
-#, fuzzy
#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
-#~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
+#~ msgstr "Ez daukazu baimenik `%s'(e)ko karpeta irekitzeko"
#~ msgid "Could not open the folder in `%s'"
#~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-#~ msgstr "`%s'irekitzeko behar den metodoa ez da onartzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding %s"
-#~ msgstr "\"%s\" bidaltzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename this task list to"
-#~ msgstr "Aldatu izena lasterbide honi"
-
-#~ msgid "Could not update files correctly"
-#~ msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da direktorioa sortu:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "Errorea: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred in copying files into\n"
-#~ "`%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea gertatu da `%s'(e)n \n"
-#~ "fitxategiak kopiatzean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
-#~ "Please move it in order to allow installation\n"
-#~ "of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' fitxategia ez da direktorioa.\n"
-#~ "Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n"
-#~ "instalatu ahal izateko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
-#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
-#~ "to allow installation of the Evolution user files."
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' direktorioa badago, baina ez da\n"
-#~ "Evolution-en direktorioa. Aldatu lekuz, \n"
-#~ "Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n"
-#~ "instalatu ahal izateko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Calendar Folder"
-#~ msgstr "Hautatu karpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Tasks Folder"
-#~ msgstr "Hautatu karpeta"
+#~ msgstr "`%s' irekitzeko behar den metodoa ez da onartzen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Adding alarms for %s"
-#~ msgstr "%s alarma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder Settings"
-#~ msgstr "Postaren ezarpenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Calendar"
-#~ msgstr "Kaledonia berria"
-
-#~ msgid "_Forward Message"
-#~ msgstr "_Birbidali mezua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-#~ msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)"
-
-#~ msgid "Other Contacts"
-#~ msgstr "Beste kontaktu batzuk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add LDAP Server"
-#~ msgstr "LDAP zerbitzaria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Configuration Assistant"
-#~ msgstr "Konfigurazioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find contact in"
-#~ msgstr "bidaltzaileak hau dauka"
-
-#~ msgid "* Click here to add a contact *"
-#~ msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *"
-
-#~ msgid "Business Address"
-#~ msgstr "Laneko helbidea"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Saila"
-
-#~ msgid "Free-busy URL"
-#~ msgstr "Libre-okupatuta URLa"
-
-#~ msgid "ISDN"
-#~ msgstr "ISDN"
-
-#~ msgid "Profession"
-#~ msgstr "Lanbidea"
-
-#~ msgid "TTY"
-#~ msgstr "Teletipoa"
-
-#~ msgid "Send anyway?"
-#~ msgstr "Hala ere bidali nahi duzu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder _name"
-#~ msgstr "Karpeta-izena:"
+#~ msgstr "%s(r)ren alarmak gehitzen"
#~ msgid ""
-#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mezu honek sinadura digitala du.Informazio gehiago ikusteko, egin klik "
-#~ "giltzarrapoaren ikonoan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No signature present"
-#~ msgstr "HTML sinaduraren fitxategia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..."
-
-#~ msgid "This folder cannot contain messages."
-#~ msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select destination to move folder into"
-#~ msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot transfer folder:\n"
-#~ "%s"
+#~ "The calendar backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da karpeta transferitu:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a Folder"
-#~ msgstr "Bidalitakoen karpeta gisa"
-
-#~ msgid "Drafts"
-#~ msgstr "Zirriborroak"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Irteerako ontzia"
-
-#~ msgid "Sent"
-#~ msgstr "Bidalita"
+#~ "%s\n"
+#~ "egutegi-modulua kraskatu egin da.\n"
+#~ "Berriro erabili ahal izateko, Evolution berrabiarazi beharko duzu"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
-#~ "%s"
+#~ "The task backend for\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
#~ msgstr ""
-#~ "Errorea '%s' saiatu denean:\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syncing Folder"
-#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
-
-#~ msgid "(No folder displayed)"
-#~ msgstr "(Ez dago karpetarik bistaratuta)"
-
-#~ msgid "%s (%d)"
-#~ msgstr "%s (%d)"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(bat ere ez)"
-
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Errorerik ez"
-
-#~ msgid "A folder with the same name already exists"
-#~ msgstr "Badago lehendik izen hori duen karpeta bat"
-
-#~ msgid "The specified folder type is not valid"
-#~ msgstr "Adierazitako karpeta-mota ez da baliozkoa"
-
-#~ msgid "I/O error"
-#~ msgstr "S/Iko errorea"
-
-#~ msgid "Not enough space to create the folder"
-#~ msgstr "Ez dago karpeta sortzeko behar adina leku"
-
-#~ msgid "The folder is not empty"
-#~ msgstr "Karpeta ez dago hutsik"
-
-#~ msgid "The specified folder was not found"
-#~ msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu"
-
-#~ msgid "Function not implemented in this storage"
-#~ msgstr "Funtzioa ez dago inplementatuta biltegiratze honetan"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Eragiketa ez da onartzen"
-
-#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
-#~ msgstr "Adierazitako mota ez da onartzen biltegiratze honetan"
-
-#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-#~ msgstr "Adierazitako karpeta ezin da aldatu edo kendu"
-
-#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere azpikoen ume bihurtu."
-
-#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
-#~ msgstr "Ezin da izen horretako karpetarik sortu"
-
-#~ msgid "CORBA error"
-#~ msgstr "CORBA errorea"
-
-#~ msgid "Invalid argument"
-#~ msgstr "Argumentu baliogabea"
-
-#~ msgid "Already has an owner"
-#~ msgstr "Badu jabea"
-
-#~ msgid "No owner"
-#~ msgstr "Jaberik ez"
-
-#~ msgid "Unsupported type"
-#~ msgstr "Onartzen ez den mota"
-
-#~ msgid "Unsupported schema"
-#~ msgstr "Onartzen ez den eskema"
-
-#~ msgid "Unsupported operation"
-#~ msgstr "Onartzen ez den eragiketa"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "Barne-errorea"
-
-#~ msgid "Exists"
-#~ msgstr "Badago"
-
-#~ msgid "Invalid URI"
-#~ msgstr "URI baliogabea"
-
-#~ msgid "Has subfolders"
-#~ msgstr "Azpikarpetak ditu"
-
-#~ msgid "No space left"
-#~ msgstr "Ez dago lekurik"
-
-#~ msgid "Old owner has died"
-#~ msgstr "Jabe zaharra hil egin da"
-
-#~ msgid "Test type"
-#~ msgstr "Proba-mota:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "import"
-#~ msgstr "Inportatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new all-day event"
-#~ msgstr "Sortu hitzordu berria"
-
-#~ msgid "New _Appointment"
-#~ msgstr "Hitz_ordu berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New _Meeting"
-#~ msgstr "Bilera berria"
-
-#~ msgid "New _Task"
-#~ msgstr "_Zeregin berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open a new Evolution window"
-#~ msgstr "Evolution _leihoa"
-
-#~ msgid "Toggle"
-#~ msgstr "Txandakatu"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Garbitu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation"
-#~ msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address List"
-#~ msgstr "Helbi_dea:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home Address Label"
-#~ msgstr "Helbide-txartelak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Work Address Label"
-#~ msgstr "Helbide-txartelak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other Address Label"
-#~ msgstr "Helbide-txartelak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email List"
-#~ msgstr "2. helb. el."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Email 1"
-#~ msgstr "3. helb. el."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wants HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML mezua bidali?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICQ Id List"
-#~ msgstr "Zerrenda berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organizational Unit"
-#~ msgstr "Erakundea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgstr "Porto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category List"
-#~ msgstr "Kategoria da"
-
-#~ msgid "Calendar URI"
-#~ msgstr "Egutegi-URIa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free/Busy URL"
-#~ msgstr "_Libre/okupatuta URLa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICS Calendar"
-#~ msgstr "Egutegia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spouse's Name"
-#~ msgstr "Ezkontidea"
-
-#~ msgid "Birth Date"
-#~ msgstr "Jaioteguna"
-
-#~ msgid "Anniversary"
-#~ msgstr "Urteurrena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List Show Addresses"
-#~ msgstr "Beste helbide bat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution LDIF importer factory"
-#~ msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea"
-
-#~ msgid "Searching..."
-#~ msgstr "Bilatzen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-#~ msgstr "Izen bereizitua (DN)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using Email Address"
-#~ msgstr "Helbide elektronikoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP zerbitzariarekin konektatzen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding contact to LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP zerbitzarian txartela gehitzen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP zerbitzaritik txartela kentzen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP zerbitzariko txartela aldatzen..."
-
-#~ msgid "Receiving LDAP search results..."
-#~ msgstr "LDAP bilaketaren emaitzak jasotzen..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error performing search"
-#~ msgstr "Errorea txartela kentzean"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repository is offline"
-#~ msgstr "Biltegia deskonektatuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such calendar"
-#~ msgstr "%s karpeta ez dago"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object not found"
-#~ msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Argumentu baliogabea"
+#~ "%s\n"
+#~ "zeregin-modulua kraskatu egin da.\n"
+#~ "Berriro erabili ahal izateko, Evolution berrabiarazi beharko duzu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "URI not loaded"
-#~ msgstr "EBook ez dago kargatuta\n"
+#~ msgid "Opening calendar at %s"
+#~ msgstr "%s - egutegia irekitzen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation has been cancelled"
-#~ msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da"
+#~ msgid "Go To Date"
+#~ msgstr "Joan data jakin batera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du."
+#~ msgid "Go To Today"
+#~ msgstr "Joan gaurko egunera"
-#~ msgid "Untitled appointment"
-#~ msgstr "Hitzordu izengabea"
+#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
+#~ msgstr "Egutegiko datuak ezin dira gorde: Gaizki osatutako URIa."
#~ msgid "time-now expects 0 arguments"
#~ msgstr "'time-now'k 0 argumentu espero ditu"
@@ -20321,8 +19166,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "'make-time'k espero du 1 argumentua kate bat izatea"
#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-#~ msgstr ""
-#~ "'make-time'ren 1 argumentuak ISO 8601 data/ordu katea izan behar du."
+#~ msgstr "'make-time'ren 1 argumentuak ISO 8601 data/ordu katea izan behar du"
#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments"
#~ msgstr "'time-add-day'k 2 argumentu espero ditu"
@@ -20371,15 +19215,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ "\"description\""
#~ msgstr ""
#~ "'contains?'ek espero du 1 argumentua \"any\", \"summary\", edo "
-#~ "\"description\" izatea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument"
-#~ msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean"
-#~ msgstr "'contains?'ek espero du 2 argumentua kate bat izatea"
+#~ "\"description\"izatea"
#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
#~ msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du"
@@ -20388,7 +19224,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one "
#~ "argument to be a boolean false (#f)"
#~ msgstr ""
-#~ "'has-categories?'ek espero du argumentu guztiak kateak izatea eta "
+#~ "'has-categories?'ek espero du argumentu guztiak kateak izatea edo "
#~ "argumentu bakarra izatea boolear faltsua (#f)"
#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments"
@@ -20400,285 +19236,146 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t"
#~ msgstr "'completed-before?'k espero du 1 argumentua time_t izatea"
-#~ msgid ""
-#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
-#~ "in order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posta-ezarpen batzuk hondatuta daudela ematen du, begira ezazu dena ondo "
-#~ "dagoen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account"
-#~ msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
-
-#~ msgid "Digital IDs..."
-#~ msgstr "ID digitalak..."
-
-#~ msgid "Get Digital ID..."
-#~ msgstr "Hartu ID digitala..."
-
-#~ msgid "_Certificate ID:"
-#~ msgstr "_Ziurtagiri-IDa:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
-#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
-#~ msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local backend"
-#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
-
-#~ msgid "Primary"
-#~ msgstr "Nagusia"
-
-#~ msgid "Prim"
-#~ msgstr "Nag"
-
-#~ msgid "Bus"
-#~ msgstr "Lan"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Atzeradeia"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Enpresakoa"
-
-#~ msgid "Comp"
-#~ msgstr "Enp"
-
-#~ msgid "Org"
-#~ msgstr "Erak"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Mugikorra"
-
-#~ msgid "Car"
-#~ msgstr "Autokoa"
-
-#~ msgid "Bus Fax"
-#~ msgstr "Lan fax"
-
-#~ msgid "Business 2"
-#~ msgstr "Laneko 2.a"
-
-#~ msgid "Bus 2"
-#~ msgstr "Lan 2"
-
-#~ msgid "Home 2"
-#~ msgstr "Etxeko 2.a"
-
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "URLa"
-
-#~ msgid "Dep"
-#~ msgstr "Sai"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Bul"
-
-#~ msgid "Prof"
-#~ msgstr "Lanb"
-
-#~ msgid "Man"
-#~ msgstr "Zuz"
-
-#~ msgid "Ass"
-#~ msgstr "Lag"
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Goit"
-
-#~ msgid "CALUri"
-#~ msgstr "EguURI"
-
-#~ msgid "FBUrl"
-#~ msgstr "LOUrl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "icsCalendar"
-#~ msgstr "Egutegia"
-
-#~ msgid "Anniv"
-#~ msgstr "Urteu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ECard"
-#~ msgstr "Autokoa"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Birth date"
-#~ msgstr "Jaioteguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Related Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktua ezabatu?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arbitrary"
-#~ msgstr "Amritsar"
+#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
+#~ msgstr "Bilaketa-adierazpenaren ebaluazioak ez du balio boolearrik eman"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last Use"
-#~ msgstr "Itsatsi"
+#~ msgid "No data provided"
+#~ msgstr "Daturik ez"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Score"
-#~ msgstr "Puntuazioa"
+#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
+#~ msgstr "Huts egin du MIME zatia desenkriptatzean: analisi-errorea"
-#~ msgid "Cursor could not be loaded\n"
-#~ msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n"
+#~ msgid "Please enter your password for %s"
+#~ msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza"
-#~ msgid "Folder containing contact information"
-#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta"
+#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
+#~ msgstr "Idatzi ziurtagiri baten goitizena, sinatzeko erabiltzeko."
-#~ msgid "LDAP server containing contact information"
-#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen LDAP zerbitzaria"
+#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en sinadura-ziurtagiririk."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Contacts"
-#~ msgstr "Kontaktuak"
+#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en enkriptatze-ziurtagiririk."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing contact information"
-#~ msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta"
+#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
+#~ msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en ziurtagiria aurkitzean."
-#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-#~ msgstr "Karpeta-arakatzaileak bistaratuko duen URIa"
+#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
+#~ msgstr "Huts egin du handizkako algoritmo arrunta aurkitzean."
-#~ msgid "Disable Queries"
-#~ msgstr "Desgaitu kontsultak"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open file `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da `%s' fitxategia ireki:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
-#~ msgstr "Gaitu kontsultak (Arriskutsua!)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create file `%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da `%s' fitxategia sortu:\n"
+#~ "%s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Card"
-#~ msgstr "Autokoa"
+#~ msgid "`%s' is not a directory."
+#~ msgstr "`%s' ez da direktorioa."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is New Card"
-#~ msgstr "Berria"
+#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s"
+#~ msgstr "STARTTLS eskaera denboraz kanpo: %s"
-#~ msgid "No cards"
-#~ msgstr "Txartelik ez"
+#~ msgid "STARTTLS response error"
+#~ msgstr "STARTTLS erantzunaren errorea"
-#~ msgid "%d cards"
-#~ msgstr "%d txartel"
+#~ msgid "HELO request timed out: %s"
+#~ msgstr "HELO eskaera denboraz kanpo: %s"
-#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgid "HELO response error"
+#~ msgstr "HELO erantzunaren errorea"
-#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
-#~ msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z"
+#~ msgid "AUTH request timed out: %s"
+#~ msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s"
-#~ msgid "Print cards"
-#~ msgstr "Inprimatu txartelak"
+#~ msgid "AUTH request failed."
+#~ msgstr "AUTH eskaerak huts egin du."
-#~ msgid "Print card"
-#~ msgstr "Inprimatu txartela"
+#~ msgid "MAIL FROM response error"
+#~ msgstr "MAIL FROM erantzunaren errorea"
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean"
+#~ msgid "DATA response error"
+#~ msgstr "DATA erantzunaren errorea"
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF "
-#~ "setup."
+#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF "
-#~ "konfigurazioa."
-
-#~ msgid "Folder containing appointments and events"
-#~ msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta"
+#~ "DATA bidalketa denboraz kanpo: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Calendar"
-#~ msgstr "Egu_tegi publikoaren URLa:"
+#~ msgid "DATA termination response error"
+#~ msgstr "DATA amaitze-erantzunaren errorea"
-#~ msgid "Folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta"
+#~ msgid "RSET request timed out: %s"
+#~ msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public Tasks"
-#~ msgstr "Inprimatu txartelak"
+#~ msgid "RSET response error"
+#~ msgstr "RSET erantzunaren errorea"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Public folder containing to-do items"
-#~ msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta"
+#~ msgid "QUIT request timed out: %s"
+#~ msgstr "QUIT eskaera denboraz kanpo: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not update invalid object"
-#~ msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu!"
+#~ msgid "QUIT response error"
+#~ msgstr "QUIT erantzunaren errorea"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
+#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
+#~ msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
+#~ msgid "Important mail (local)"
+#~ msgstr "Mezu garrantzitsuak (lokala)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n"
+#~ msgid "Unread mail (local)"
+#~ msgstr "Irakurri gabeko mezuak (lokala)"
-#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
-#~ msgstr "Pertsona hori lehendik dago bileran!"
+#~ msgid "%d seconds ago"
+#~ msgstr "orain dela %d segundo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save as..."
-#~ msgstr "Gorde honela..."
+#~ msgid "%d minutes ago"
+#~ msgstr "orain dela %d minutu"
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Inprimatu..."
+#~ msgid "%d hours ago"
+#~ msgstr "orain dela %d ordu"
-#~ msgid "Make this Occurrence _Movable"
-#~ msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri"
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "orain dela %d egun"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
-#~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n"
+#~ msgid "%d weeks ago"
+#~ msgstr "orain dela %d aste"
-#~ msgid "Opening calendar at %s"
-#~ msgstr "%s - egutegia irekitzen"
+#~ msgid "%d months ago"
+#~ msgstr "orain dela %d hilabete"
-#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-#~ msgstr "Bilaketa-adierazpenaren ebaluazioak ez du balio boolearrik eman"
+#~ msgid "%d years ago"
+#~ msgstr "orain dela %d urte"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-#~ msgstr "Huts egin du desenkriptatzean: Ezezaguna"
+#~ msgid "Then"
+#~ msgstr "Orduan"
-#~ msgid "Please enter your password for %s"
-#~ msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza"
+#~ msgid "If"
+#~ msgstr "Baldintzak"
-#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
-#~ msgstr "Idatzi ziurtagiri baten goitizena, sinatzeko erabiltzeko."
+#~ msgid "Edit Filters"
+#~ msgstr "Editatu iragazkiak"
-#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en sinadura-ziurtagiririk."
+#~ msgid "Edit VFolders"
+#~ msgstr "Editatu karpeta birtualak"
-#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en enkriptatze-ziurtagiririk."
+#~ msgid "Outgoing"
+#~ msgstr "Irteerakoa"
-#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"."
-#~ msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en ziurtagiria aurkitzean."
+#~ msgid "Pipe Message to Shell Command"
+#~ msgstr "Kanalizatu mezua shell komandora"
-#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm."
-#~ msgstr "Huts egin du handizkako algoritmo arrunta aurkitzean."
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Arauak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create a PGP signature context"
-#~ msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu."
+#~ msgid "Importing %s as %s"
+#~ msgstr "%s inportatzen %s gisa."
#~ msgid ""
#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n"
@@ -20687,19 +19384,23 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ "Evolution-ek GnomeCard fitxategiak aurkitu ditu.\n"
#~ "Evolution-era inportatu nahi dituzu?"
+#~ msgid "Scanning mail filters"
+#~ msgstr "Mezu-iragazkiak eskaneatzen"
+
+#~ msgid "Scanning directory"
+#~ msgstr "Direktorioa eskaneatzen"
+
#~ msgid "Folder containing mail"
#~ msgstr "Posta duen karpeta"
-#, fuzzy
#~ msgid "Public Mail"
-#~ msgstr "Publikoa"
+#~ msgstr "Posta publikoa"
-#, fuzzy
#~ msgid "Public folder containing mail"
-#~ msgstr "Posta duen karpeta"
+#~ msgstr "Posta duen karpeta publikoa"
#~ msgid "Virtual Trash"
-#~ msgstr "Zakarrontzi birtualak"
+#~ msgstr "Zakarrontzi birtuala"
#~ msgid "Virtual Trash folder"
#~ msgstr "Zakarrontzi birtualaren karpeta"
@@ -20707,16 +19408,27 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Change this folder's properties"
#~ msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is "
+#~ "in order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posta-ezarpen batzuk hondatuta daudela ematen du, begira ezazu dena ondo "
+#~ "dagoen."
+
#~ msgid "You have not set a mail transport method"
#~ msgstr "Ez duzu ezarri posta garraiatzeko metodorik"
-#, fuzzy
#~ msgid "New Message Post"
-#~ msgstr "Mezu berria"
+#~ msgstr "Mezu berria bidaltzea"
+
+#~ msgid "_Post Message"
+#~ msgstr "_Talde-mezua"
-#, fuzzy
#~ msgid "Post a new mail message"
-#~ msgstr "Posta-mezu berria"
+#~ msgstr "Bidali posta-mezu berri bat"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Konektatzen..."
#~ msgid "Cannot register storage with shell"
#~ msgstr "Ezin da biltegia shell-arekin erregistratu"
@@ -20734,7 +19446,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "%d ezkutu"
#~ msgid "%d visible"
-#~ msgstr "%d ikusgarri"
+#~ msgstr "%d ikusgai"
#~ msgid "%d selected"
#~ msgstr "%d hautatuta"
@@ -20748,21 +19460,42 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "%d total"
#~ msgstr "%d guztira"
-#, fuzzy
#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
-#~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala"
+#~ msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako karpeta birtuala"
-#, fuzzy
#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-#~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako iragazkia (%s)"
+#~ msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako iragazkia (%s)"
-#, fuzzy
#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-#~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala (%s)"
+#~ msgstr "Posta-ze_rrendaren araberako karpeta birtuala (%s)"
#~ msgid "Getting Folder Information"
#~ msgstr "Karpeta-informazioa hartzen"
+#~ msgid "Current store format:"
+#~ msgstr "Biltegiaren uneko formatua:"
+
+#~ msgid "New store format:"
+#~ msgstr "Biltegiaren formatu berria:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n"
+#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n"
+#~ "recoverable. Please use this feature with care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oharra: Postontzi-formatu batetik bestera bihurtzean, \n"
+#~ "hutsegite konponezinak gerta daitezke (adibidez, \n"
+#~ "diskoan lekurik ez izatea). Kontuz ibili, beraz."
+
+#~ msgid "maildir"
+#~ msgstr "maildir"
+
+#~ msgid "mbox"
+#~ msgstr "mbox"
+
+#~ msgid "mh"
+#~ msgstr "mh"
+
#~ msgid ""
#~ "You have not configured the mail client.\n"
#~ "You need to do this before you can send,\n"
@@ -20775,6 +19508,13 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ "Orain konfiguratu nahi duzu?"
#~ msgid ""
+#~ "You need to configure an account\n"
+#~ "before you can compose mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontu bat konfiguratu behar duzu \n"
+#~ "mezuak idatzi ahal izateko."
+
+#~ msgid ""
#~ "You need to configure an identity\n"
#~ "before you can compose mail."
#~ msgstr ""
@@ -20788,6 +19528,9 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ "Posta-garraioa konfiguratu behar duzu\n"
#~ "mezua idatzi ahal izateko."
+#~ msgid "Send anyway?"
+#~ msgstr "Hala ere bidali nahi duzu?"
+
#~ msgid "Move message(s) to"
#~ msgstr "Eraman mezua(k) hona"
@@ -20826,6 +19569,90 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
#~ msgstr "Ziur zaude %d mezuak leiho banatan ireki nahi dituzula?"
+#~ msgid "[script]"
+#~ msgstr "[script]"
+
+#~ msgid "Add script signature"
+#~ msgstr "Gehitu script-sinadura"
+
+#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
+#~ msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Autentifikazioa"
+
+#~ msgid "Composing Messages"
+#~ msgstr "Mezuak prestatzen"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazioa"
+
+#~ msgid "Default Behavior"
+#~ msgstr "Portaera lehenetsia"
+
+#~ msgid "Deleting Mail"
+#~ msgstr "Mezuak ezabatzea"
+
+#~ msgid "Digital IDs..."
+#~ msgstr "ID digitalak..."
+
+#~ msgid "Get Digital ID..."
+#~ msgstr "Hartu ID digitala..."
+
+#~ msgid "Labels and Colors"
+#~ msgstr "Etiketak eta Koloreak"
+
+#~ msgid "Message Display"
+#~ msgstr "Mezu-bistaratzea"
+
+#~ msgid "Message Fonts"
+#~ msgstr "Mezuen letra-tipoak"
+
+#~ msgid "Optional Information"
+#~ msgstr "Aukerako informazioa"
+
+#~ msgid "Printed Fonts"
+#~ msgstr "Inprimatzeko letra-tipoak"
+
+#~ msgid "Required Information"
+#~ msgstr "Beharrezko informazioa"
+
+#~ msgid "Restore Defaults"
+#~ msgstr "Berrezarri lehenetsiak"
+
+#~ msgid "S_ecurity"
+#~ msgstr "_Segurtasuna"
+
+#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+#~ msgstr "MIME segurua (S/MIME)"
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa"
+
+#~ msgid "_Authentication Type: "
+#~ msgstr "A_utentifikazio-mota: "
+
+#~ msgid "_Authentication type: "
+#~ msgstr "_Autentifikazio-mota: "
+
+#~ msgid "_Default signature:"
+#~ msgstr "_Sinadura lehenetsia:"
+
+#~ msgid "_Full name:"
+#~ msgstr "_Izen-abizenak:"
+
+#~ msgid "_Identity"
+#~ msgstr "_Identitatea"
+
+#~ msgid "_Receiving Mail"
+#~ msgstr "_Mezuak jaso"
+
+#~ msgid "_Restore defaults"
+#~ msgstr "Be_rrezarri lehenetsiak"
+
+#~ msgid "_Sending Mail"
+#~ msgstr "M_ezuak bidali"
+
#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
#~ msgstr "Ezin izan da S/MIME sinadura-testuingurua sortu."
@@ -20841,20 +19668,21 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
#~ msgstr "Ezin izan da S/MIME deskodetze-testuingurua sortu."
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "File `%s' already exists.\n"
#~ "Overwrite it?"
#~ msgstr ""
-#~ "Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n"
+#~ "`%s' fitxategia badago lehendik ere.\n"
#~ "Gainidatzi?"
#~ msgid "Save Attachment"
#~ msgstr "Gorde eranskina"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
+#~ msgstr "Ezin izan da aldi baterako `%s' fitxategia sortu: %s"
+
#~ msgid "Save Attachment..."
-#~ msgstr "Gorde eranskina"
+#~ msgstr "Gorde eranskina..."
#~ msgid "View Inline (via %s)"
#~ msgstr "Ikusi barnean (%s bidez)"
@@ -20862,15 +19690,14 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "External Viewer"
#~ msgstr "Kanpoko ikustailea"
-#, fuzzy
#~ msgid "Downloading images"
-#~ msgstr "Kargatu iru_diak"
+#~ msgstr "Irudiak deskargatzen"
#~ msgid "Loading message content"
#~ msgstr "Mezuaren edukia kargatzen"
#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
-#~ msgstr "Gorde esteka honela (FIXME) "
+#~ msgstr "Gorde esteka honela (FIXME)"
#~ msgid "Save Image as..."
#~ msgstr "Gorde irudia honela..."
@@ -20878,24 +19705,34 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Bad Address"
#~ msgstr "Helbide okerra"
-#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mezu honek sinadura digitala du. Informazio gehiago ikusteko, egin klik "
+#~ "giltzarrapoaren ikonoan."
+
#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
-#~ msgstr "Ezin izan da PGP egiaztapen-testuingurua sortu."
+#~ msgstr "Ezin izan da PGP egiaztapen-testuingurua sortu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa "
+#~ "dela."
-#, fuzzy
#~ msgid "Local folders/%s"
-#~ msgstr "Karpeta lokalak"
+#~ msgstr "Karpeta lokalak/%s"
#~ msgid "Reconfiguring folder"
#~ msgstr "Karpeta birkonfiguratzen"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
#~ "open this folder anymore: %s: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da gorde karpetaren metainformazioa; beharbada karpeta\n"
-#~ "hau ezingo duzu gehiago ireki: %s: %s"
+#~ "Ezin da gorde karpetaren metainformazioa; beharbada konturatuko zara\n"
+#~ "karpeta hau ezin duzula gehiago ireki: %s: %s"
#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
#~ msgstr "Ezin da karpetaren metainformazioa gorde %s(e)n: %s"
@@ -20911,7 +19748,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ "you may need to repair it manually."
#~ msgstr ""
#~ "Aurrerantzean ezin baduzu postontzi hau ireki,\n"
-#~ "eskuz konpondu beharko duzu."
+#~ "beharbada eskuz konpondu beharko duzu."
#~ msgid "Reconfigure /%s"
#~ msgstr "Birkonfiguratu /%s"
@@ -20919,8 +19756,14 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
#~ msgstr "Ezin duzu aldatu lokala ez den karpeta baten formatua."
-#~ msgid "However, the message was successfully sent."
-#~ msgstr "Hala ere, mezua ongi bidali da."
+#~ msgid "Sending \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" bidaltzen"
+
+#~ msgid "Failed on message %d of %d"
+#~ msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan"
+
+#~ msgid "(Untitled Message)"
+#~ msgstr "(Mezu izengabea)"
#~ msgid "Empty Message"
#~ msgstr "Mezu hutsa"
@@ -20946,29 +19789,20 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen"
-#, fuzzy
#~ msgid "Scanning folders ..."
-#~ msgstr "Gorde karpetan..."
+#~ msgstr "Karpetak eskaneatzen..."
-#, fuzzy
#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
-#~ msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta"
+#~ msgstr "Konfiguratu Evolution-en laburpenaren itxura hemen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Summary"
-#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Summary component"
-#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea."
+#~ msgstr "Evolution-en laburpenaren osagaia"
-#, fuzzy
#~ msgid "Evolution Summary configuration control"
-#~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
+#~ msgstr "Evolution-en laburpena konfiguratzeko kontrola"
-#, fuzzy
#~ msgid "Summary Preferences"
-#~ msgstr "Egutegi-hobespenak"
+#~ msgstr "Laburpenaren hobespenak"
#~ msgid "Aarhus"
#~ msgstr "Aarhus"
@@ -21064,7 +19898,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Akeno Ab"
#~ msgid "Akita Airport"
-#~ msgstr "Akita Airport"
+#~ msgstr "Akita aireportua"
#~ msgid "Akron"
#~ msgstr "Akron"
@@ -21181,10 +20015,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Altus"
#~ msgid "Amami Airport"
-#~ msgstr "Amami Airport"
-
-#~ msgid "Amapala"
-#~ msgstr "Amapala"
+#~ msgstr "Amami aireportua"
#~ msgid "Amarillo"
#~ msgstr "Amarillo"
@@ -21289,7 +20120,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Anberes/Deurne"
#~ msgid "Aomori Airport"
-#~ msgstr "Aomori Airport"
+#~ msgstr "Aomori aireportua"
#~ msgid "Apalachicola"
#~ msgstr "Apalachicola"
@@ -21343,7 +20174,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Asahikawa Ab"
#~ msgid "Asahikawa Airport"
-#~ msgstr "Asahikawa Airport"
+#~ msgstr "Asahikawa aireportua"
#~ msgid "Ashburnam"
#~ msgstr "Ashburnam"
@@ -21658,7 +20489,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Bethel"
#~ msgid "Bethlehem Airport"
-#~ msgstr "Bethlehem Airport"
+#~ msgstr "Bethlehem aireportua"
#~ msgid "Bettles"
#~ msgstr "Bettles"
@@ -21715,7 +20546,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Block Island"
#~ msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
-#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog"
+#~ msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog "
#~ msgid "Bloomington"
#~ msgstr "Bloomington"
@@ -21829,7 +20660,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Bristol"
#~ msgid "British Columbia"
-#~ msgstr "Britainiar Columbia"
+#~ msgstr "British Columbia"
#~ msgid "Brno"
#~ msgstr "Brno"
@@ -21859,7 +20690,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Brunswick"
#~ msgid "Brussels-National Airport"
-#~ msgstr "Brusela-National Airport"
+#~ msgstr "Brusela-Aireportu Nazionala"
#~ msgid "Bryansk"
#~ msgstr "Bryansk"
@@ -21997,10 +20828,10 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Kanariak/La Palma"
#~ msgid "Canarias/Tenerife Norte"
-#~ msgstr "Kanariak/Tenerife Iparra"
+#~ msgstr "Kanariak/Tenerife iparraldea"
#~ msgid "Canarias/Tenerife Sur"
-#~ msgstr "Kanariak/Tenerife Hegoa"
+#~ msgstr "Kanariak/Tenerife hegoaldea"
#~ msgid "Canberra"
#~ msgstr "Canberra"
@@ -22030,7 +20861,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Cape Romanzoff"
#~ msgid "Cape Town D. F. Malan "
-#~ msgstr "Cape Town D. F. Malan"
+#~ msgstr "Cape Town D. F. Malan "
#~ msgid "Capitan Corbeta"
#~ msgstr "Capitan Corbeta"
@@ -22138,7 +20969,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Chariton"
#~ msgid "Charleroi-Brussels South"
-#~ msgstr "Charleroi-Brussels South"
+#~ msgstr "Charleroi-Brusela hegoaldekoa"
#~ msgid "Charles City"
#~ msgstr "Charles City"
@@ -22252,7 +21083,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Chitose ASDF"
#~ msgid "Chofu Airport"
-#~ msgstr "Chofu Airport"
+#~ msgstr "Chofu aireportua"
#~ msgid "Choluteca"
#~ msgstr "Choluteca"
@@ -22582,7 +21413,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Dayton-Fairborn"
#~ msgid "Dayton-South Airport"
-#~ msgstr "Dayton-South Airport"
+#~ msgstr "Dayton-South aireportua"
#~ msgid "Dead Horse"
#~ msgstr "Dead Horse"
@@ -22792,13 +21623,13 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Eagle Range"
#~ msgid "East London"
-#~ msgstr "East London"
+#~ msgstr "London ekialdea"
#~ msgid "East Midlands"
#~ msgstr "East Midlands"
#~ msgid "East St Louis"
-#~ msgstr "East St Louis"
+#~ msgstr "St Louis ekialdea"
#~ msgid "Eau Claire"
#~ msgstr "Eau Claire"
@@ -23125,7 +21956,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Fort Myers (Page Field)"
#~ msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)"
-#~ msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)"
+#~ msgstr "Fort Myers (Florida hego-mendebaldeko nazioartekoa)"
#~ msgid "Fort Polk-Leesville"
#~ msgstr "Fort Polk-Leesville"
@@ -23212,13 +22043,13 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Fuji Ab"
#~ msgid "Fukue Airport"
-#~ msgstr "Fukue Airport"
+#~ msgstr "Fukue aireportua"
#~ msgid "Fukui Airport"
-#~ msgstr "Fukui Airport"
+#~ msgstr "Fukui aireportua"
#~ msgid "Fukuoka Airport"
-#~ msgstr "Fukuoka Airport"
+#~ msgstr "Fukuoka aireportua"
#~ msgid "Fullerton"
#~ msgstr "Fullerton"
@@ -23290,7 +22121,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Genova"
#~ msgid "George Airport"
-#~ msgstr "George Airport"
+#~ msgstr "George aireportua"
#~ msgid "Georgetown"
#~ msgstr "Georgetown"
@@ -23488,7 +22319,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Habana"
#~ msgid "Hachijojima Airport"
-#~ msgstr "Hachijojima Airport"
+#~ msgstr "Hachijojima aireportua"
#~ msgid "Hachinohe Ab"
#~ msgstr "Hachinohe Ab"
@@ -23509,7 +22340,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Haines"
#~ msgid "Hakodate Airport"
-#~ msgstr "Hakodate Airport"
+#~ msgstr "Hakodate aireportua"
#~ msgid "Halifax"
#~ msgstr "Halifax"
@@ -23533,7 +22364,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Hampton"
#~ msgid "Hanamaki Airport"
-#~ msgstr "Hanamaki Airport"
+#~ msgstr "Hanamaki aireportua"
#~ msgid "Hancock"
#~ msgstr "Hancock"
@@ -23638,7 +22469,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Hinesville"
#~ msgid "Hiroshima Airport"
-#~ msgstr "Hiroshima Airport"
+#~ msgstr "Hiroshima aireportua"
#~ msgid "Hobart"
#~ msgstr "Hobart"
@@ -23779,7 +22610,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Iguazu"
#~ msgid "Iki Airport"
-#~ msgstr "Iki Airport"
+#~ msgstr "Iki aireportua"
#~ msgid "Iliamna"
#~ msgstr "Iliamna"
@@ -23887,7 +22718,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Izmit"
#~ msgid "Izumo Airport"
-#~ msgstr "Izumo Airport"
+#~ msgstr "Izumo aireportua"
#~ msgid "Jackson"
#~ msgstr "Jackson"
@@ -23896,7 +22727,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Jacksonville"
#~ msgid "Jacksonville-Craig Airport"
-#~ msgstr "Jacksonville-Craig Airport"
+#~ msgstr "Jacksonville-Craig aireportua"
#~ msgid "Jacksonville NAS"
#~ msgstr "Jacksonville NAS"
@@ -23914,7 +22745,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Jan Smuts"
#~ msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
-#~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport"
+#~ msgstr "Jeddah King Abdul Aziz nazioarteko aireportua"
#~ msgid "Jefferson City"
#~ msgstr "Jefferson City"
@@ -23965,7 +22796,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Kadena Ab"
#~ msgid "Kagoshima Airport"
-#~ msgstr "Kagoshima Airport"
+#~ msgstr "Kagoshima aireportua"
#~ msgid "Kahului"
#~ msgstr "Kahului"
@@ -23998,7 +22829,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Kanoya Ab"
#~ msgid "Kansai International Airport"
-#~ msgstr "Kansai International Airport"
+#~ msgstr "Kansai nazioarteko aireportua"
#~ msgid "Kansas"
#~ msgstr "Kansas"
@@ -24100,7 +22931,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Killeen-Gray AAF"
#~ msgid "King Khaled International Airport"
-#~ msgstr "King Khaled International Airport"
+#~ msgstr "King Khaled nazioarteko aireportua"
#~ msgid "Kingman"
#~ msgstr "Kingman"
@@ -24136,7 +22967,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Kishineu"
#~ msgid "Kitakyushu Airport"
-#~ msgstr "Kitakyushu Airport"
+#~ msgstr "Kitakyushu aireportua"
#~ msgid "Klagenfurt"
#~ msgstr "Klagenfurt"
@@ -24166,7 +22997,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Kobenhavn/Roskilde"
#~ msgid "Kochi Airport"
-#~ msgstr "Kochi Airport"
+#~ msgstr "Kochi aireportua"
#~ msgid "Kodiak"
#~ msgstr "Kodiak"
@@ -24226,21 +23057,19 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka"
#~ msgid "Kumamoto Airport"
-#~ msgstr "Kumamoto Airport"
+#~ msgstr "Kumamoto aireportua"
#~ msgid "Kunming"
#~ msgstr "Kunming"
#~ msgid "Kushiro Airport"
-#~ msgstr "Kushiro Airport"
+#~ msgstr "Kushiro aireportua"
-#, fuzzy
#~ msgid "Kyiv/Boryspil"
-#~ msgstr "Kyyiv/Boryspil"
+#~ msgstr "Kyiv/Boryspil"
-#, fuzzy
#~ msgid "Kyiv/Zhulyany"
-#~ msgstr "Kyyiv/Zhulyany"
+#~ msgstr "Kyiv/Zhulyany"
#~ msgid "La Ceiba"
#~ msgstr "La Ceiba"
@@ -24390,7 +23219,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Lecce"
#~ msgid "Leeds and Bradford"
-#~ msgstr "Leeds and Bradford"
+#~ msgstr "Leeds eta Bradford"
#~ msgid "Leesburg"
#~ msgstr "Leesburg"
@@ -24807,13 +23636,13 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Matamoros"
#~ msgid "Matsumoto Airport"
-#~ msgstr "Matsumoto Airport"
+#~ msgstr "Matsumoto aireportua"
#~ msgid "Matsushima Ab"
#~ msgstr "Matsushima Ab"
#~ msgid "Matsuyama Airport"
-#~ msgstr "Matsuyama Airport"
+#~ msgstr "Matsuyama aireportua"
#~ msgid "Mattoon"
#~ msgstr "Mattoon"
@@ -24821,6 +23650,9 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Mayaguez"
#~ msgstr "Mayaguez"
+#~ msgid "Mayport"
+#~ msgstr "Mayport"
+
#~ msgid "Mazatlan"
#~ msgstr "Mazatlan"
@@ -24879,7 +23711,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Melilla"
#~ msgid "Memambetsu Airport"
-#~ msgstr "Memambetsu Airport"
+#~ msgstr "Memambetsu aireportua"
#~ msgid "Memphis"
#~ msgstr "Memphis"
@@ -25038,10 +23870,10 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Mitilini"
#~ msgid "Miyakejima Airport"
-#~ msgstr "Miyakejima Airport"
+#~ msgstr "Miyakejima aireportua"
#~ msgid "Miyazaki Airport"
-#~ msgstr "Miyazaki Airport"
+#~ msgstr "Miyazaki aireportua"
#~ msgid "Moa"
#~ msgstr "Moa"
@@ -25050,7 +23882,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Mobile Downtown"
#~ msgid "Mobile Regional Airport"
-#~ msgstr "Mobile Regional Airport"
+#~ msgstr "Mobile eskualdeko aireportua"
#~ msgid "Mobridge"
#~ msgstr "Mobridge"
@@ -25068,7 +23900,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Molde"
#~ msgid "Moldova"
-#~ msgstr "Moldavia"
+#~ msgstr "Moldova"
#~ msgid "Moline-Quad Cities"
#~ msgstr "Moline-Quad Cities"
@@ -25077,7 +23909,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Molokai"
#~ msgid "Mombetsu Airport"
-#~ msgstr "Mombetsu Airport"
+#~ msgstr "Mombetsu aireportua"
#~ msgid "Monchengladbach"
#~ msgstr "Monchengladbach"
@@ -25272,22 +24104,22 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Nacogdoches"
#~ msgid "Nagasaki Airport"
-#~ msgstr "Nagasaki Airport"
+#~ msgstr "Nagasaki aireportua"
#~ msgid "Nagoya Airport"
-#~ msgstr "Nagoya Airport"
+#~ msgstr "Nagoya aireportua"
#~ msgid "Nagpur Sonegaon"
#~ msgstr "Nagpur Sonegaon"
#~ msgid "Naha Airport"
-#~ msgstr "Nagoya Airport"
+#~ msgstr "Nagoya aireportua"
#~ msgid "Najran"
#~ msgstr "Najran"
#~ msgid "Nakashibetsu Airport"
-#~ msgstr "Nakashibetsu Airport"
+#~ msgstr "Nakashibetsu aireportua"
#~ msgid "Nalchik"
#~ msgstr "Nalchik"
@@ -25302,7 +24134,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Nancy-Ochey"
#~ msgid "Nankishirahama Airport"
-#~ msgstr "Nankishirahama Airport"
+#~ msgstr "Nankishirahama aireportua"
#~ msgid "Nanning"
#~ msgstr "Nanning"
@@ -25425,7 +24257,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "New River"
#~ msgid "New Tokyo International Airport"
-#~ msgstr "New Tokyo International Airport"
+#~ msgstr "New Tokyo nazioarteko aireportua"
#~ msgid "Newton"
#~ msgstr "Newton"
@@ -25446,7 +24278,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Nice-Cote d'Azur"
#~ msgid "Niigata Airport"
-#~ msgstr "Niigata Airport"
+#~ msgstr "Niigata aireportua"
#~ msgid "Nimes-Garons"
#~ msgstr "Nimes-Garons"
@@ -25494,7 +24326,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Ipar Dakota"
#~ msgid "Northeast Philadelphia"
-#~ msgstr "Northeast Philadelphia"
+#~ msgstr "Philadelphia ipar-ekialdea"
#~ msgid "North Kingstown"
#~ msgstr "North Kingstown"
@@ -25557,7 +24389,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Oberpfaffenhofen"
#~ msgid "Obihiro Airport"
-#~ msgstr "Obihiro Airport"
+#~ msgstr "Obihiro aireportua"
#~ msgid "Ocala"
#~ msgstr "Ocala"
@@ -25590,16 +24422,16 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Ohrid"
#~ msgid "Oita Airport"
-#~ msgstr "Oita Airport"
+#~ msgstr "Oita aireportua"
#~ msgid "Ojika Island"
#~ msgstr "Ojika Island"
#~ msgid "Okayama Airport"
-#~ msgstr "Okayama Airport"
+#~ msgstr "Okayama aireportua"
#~ msgid "Oki Airport"
-#~ msgstr "Oki Airport"
+#~ msgstr "Oki aireportua"
#~ msgid "Okinoerabu"
#~ msgstr "Okinoerabu"
@@ -25692,7 +24524,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Oruro"
#~ msgid "Osaka International Airport"
-#~ msgstr "Osaka International Airport"
+#~ msgstr "Osaka nazioarteko aireportua"
#~ msgid "Osan Ab"
#~ msgstr "Osan Ab"
@@ -25704,7 +24536,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Oseberg A"
#~ msgid "Oshima Airport"
-#~ msgstr "Oshima Airport"
+#~ msgstr "Oshima aireportua"
#~ msgid "Oshkosh"
#~ msgstr "Oshkosh"
@@ -25782,7 +24614,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Palo Alto"
#~ msgid "Pamplona"
-#~ msgstr "Iruñea"
+#~ msgstr "Iru&ntilde;ea"
#~ msgid "Panama City"
#~ msgstr "Panama City"
@@ -25890,7 +24722,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Perm"
#~ msgid "Perpignan-Rivesaltes"
-#~ msgstr "Perpinyà-Rivesaltes"
+#~ msgstr "Perpiny&agrave;-Rivesaltes"
#~ msgid "Perry-Foley"
#~ msgstr "Perry-Foley"
@@ -25962,7 +24794,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Pingtung North"
#~ msgid "Pingtung South"
-#~ msgstr "Pingtung South"
+#~ msgstr "Pingtung hegoaldea"
#~ msgid "Pirassununga"
#~ msgstr "Pirassununga"
@@ -26021,6 +24853,9 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Ponca City"
#~ msgstr "Ponca City"
+#~ msgid "Ponce"
+#~ msgstr "Ponce"
+
#~ msgid "Ponta Pora"
#~ msgstr "Ponta Pora"
@@ -26066,6 +24901,9 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Portland"
#~ msgstr "Portland"
+#~ msgid "Porto"
+#~ msgstr "Porto"
+
#~ msgid "Porto Alegre"
#~ msgstr "Porto Alegre"
@@ -26517,7 +25355,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Sacramento-Woodland"
#~ msgid "Safford-Municipal Airport"
-#~ msgstr "Safford-Municipal Airport"
+#~ msgstr "Safford-Municipal aireportua"
#~ msgid "Saginaw"
#~ msgstr "Saginaw"
@@ -26856,13 +25694,13 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Selanik"
#~ msgid "Sendai Airport"
-#~ msgstr "Sendai Airport"
+#~ msgstr "Sendai aireportua"
#~ msgid "Seoul E Ab"
#~ msgstr "Seoul E Ab"
#~ msgid "Seoul/Kimp'O International Airport"
-#~ msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport"
+#~ msgstr "Seoul/Kimp'O nazioarteko aireportua"
#~ msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
#~ msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc"
@@ -27291,7 +26129,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Tajima"
#~ msgid "Takamatsu Airport"
-#~ msgstr "Takamatsu Airport"
+#~ msgstr "Takamatsu aireportua"
#~ msgid "Talara"
#~ msgstr "Talara"
@@ -27302,7 +26140,6 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Tallahassee"
#~ msgstr "Tallahassee"
-#, fuzzy
#~ msgid "Tallinn"
#~ msgstr "Talinn"
@@ -27328,7 +26165,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Tanana"
#~ msgid "Tanegashima Airport"
-#~ msgstr "Tanegashima Airport"
+#~ msgstr "Tanegashima aireportua"
#~ msgid "Taos"
#~ msgstr "Taos"
@@ -27478,10 +26315,10 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Tokyo Heliport"
#~ msgid "Tokyo International Airport"
-#~ msgstr "Tokio International Airport"
+#~ msgstr "Tokio nazioarteko aireportua"
#~ msgid "Tokyo New International Airport"
-#~ msgstr "Tokio New International Airport"
+#~ msgstr "Tokio nazioarteko aireportu berria"
#~ msgid "Toledo"
#~ msgstr "Toledo"
@@ -27517,7 +26354,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Torreon"
#~ msgid "Tottori Airport"
-#~ msgstr "Tottori Airport"
+#~ msgstr "Tottori aireportua"
#~ msgid "Toulouse"
#~ msgstr "Tolosa"
@@ -27535,7 +26372,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Townsville"
#~ msgid "Toyama Airport"
-#~ msgstr "Toyama Airport"
+#~ msgstr "Toyama aireportua"
#~ msgid "Trabzon"
#~ msgstr "Trabzon"
@@ -27589,7 +26426,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Tsuiki Ab"
#~ msgid "Tsushima Airport"
-#~ msgstr "Tsushima Airport"
+#~ msgstr "Tsushima aireportua"
#~ msgid "Tucson"
#~ msgstr "Tucson"
@@ -27838,7 +26675,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Virginia Beach"
#~ msgid "Virginia Tech Airport"
-#~ msgstr "Virginia Tech Airport"
+#~ msgstr "Virginia Tech aireportua"
#~ msgid "Viru-Viru"
#~ msgstr "Viru-Viru"
@@ -27886,7 +26723,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Waco"
#~ msgid "Wadi Al Dawasser Airport"
-#~ msgstr "Wadi Al Dawasser Airport"
+#~ msgstr "Wadi Al Dawasser aireportua"
#~ msgid "Wainwright"
#~ msgstr "Wainwright"
@@ -27895,7 +26732,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Wakefield"
#~ msgid "Wakkanai Airport"
-#~ msgstr "Wakkanai Airport"
+#~ msgstr "Wakkanai aireportua"
#~ msgid "Walla Walla"
#~ msgstr "Walla Walla"
@@ -28042,7 +26879,7 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Willoughby"
#~ msgid "Willow Airport"
-#~ msgstr "Willow Airport"
+#~ msgstr "Willow aireportua"
#~ msgid "Wilmington"
#~ msgstr "Wilmington"
@@ -28141,16 +26978,16 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgstr "Yakutsk"
#~ msgid "Yamagata Airport"
-#~ msgstr "Yamagata Airport"
+#~ msgstr "Yamagata aireportua"
#~ msgid "Yamaguchi Ube Airport"
-#~ msgstr "Yamaguchi Ube Airport"
+#~ msgstr "Yamaguchi Ube aireportua"
#~ msgid "Yankton"
#~ msgstr "Yankton"
#~ msgid "Yao Airport"
-#~ msgstr "Yao Airport"
+#~ msgstr "Yao aireportua"
#~ msgid "Yechon Ab"
#~ msgstr "Yechon Ab"
@@ -28245,9 +27082,8 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "%k:%M %d %B"
#~ msgstr "%k:%M %B %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%l:%M%P %d %B"
-#~ msgstr "%l:%M %B %d"
+#~ msgid "%l:%M%p %d %B"
+#~ msgstr "%l:%Mp %B %d"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Azalpenik ez"
@@ -28261,13 +27097,11 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Quotes of the Day"
#~ msgstr "Eguneko aipuak"
-#, fuzzy
#~ msgid "New News Feed"
-#~ msgstr "Berri-iturriak"
+#~ msgstr "Berri-iturririk ez"
-#, fuzzy
#~ msgid "_URL:"
-#~ msgstr "URLa:"
+#~ msgstr "_URLa:"
#~ msgid "Error downloading RDF"
#~ msgstr "Errorea RDF deskargatzean"
@@ -28275,17 +27109,18 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "News Feed"
#~ msgstr "Berri-iturriak"
-#, fuzzy
#~ msgid "All"
-#~ msgstr "McAllen"
+#~ msgstr "Denak"
-#, fuzzy
#~ msgid "Shown"
-#~ msgstr "Shannon"
+#~ msgstr "Erakutsiak"
#~ msgid "No tasks"
#~ msgstr "Zereginik ez"
+#~ msgid "blue"
+#~ msgstr "urdina"
+
#~ msgid "(No Description)"
#~ msgstr "(Azalpenik ez)"
@@ -28307,11 +27142,14 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Please wait..."
#~ msgstr "Itxaron..."
+#~ msgid "Print Summary"
+#~ msgstr "Inprimatu laburpena"
+
#~ msgid "Printing of Summary failed"
#~ msgstr "Huts egin du laburpena inprimatzean"
#~ msgid " F"
-#~ msgstr " °F"
+#~ msgstr " F"
#~ msgid "knots"
#~ msgstr "korapilo"
@@ -28928,6 +27766,9 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Freezing haze"
#~ msgstr "Gandu izoztua"
+#~ msgid "Spray"
+#~ msgstr "Zipriztinak"
+
#~ msgid "Spray in the vicinity"
#~ msgstr "Zipriztinak inguruan"
@@ -29174,19 +28015,17 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "News Feed Settings"
#~ msgstr "Berri-iturriaren ezarpenak"
-#, fuzzy
#~ msgid "News Feeds"
-#~ msgstr "Be_rri-iturriak"
+#~ msgstr "Berri-iturriak"
#~ msgid "R_efresh time (seconds):"
#~ msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):"
#~ msgid "Refresh _time (seconds):"
-#~ msgstr "_Freskatze-denbora (segundotan):"
+#~ msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):"
-#, fuzzy
#~ msgid "Schedule"
-#~ msgstr "An_tolatu"
+#~ msgstr "Antolaketa"
#~ msgid "Show _all tasks"
#~ msgstr "Erakutsi _zeregin guztiak"
@@ -29197,2187 +28036,518 @@ msgstr "%s (%%%d osatuta)"
#~ msgid "Show temperatures in:"
#~ msgstr "Tenperatura-eskala:"
-#, fuzzy
#~ msgid "Weather Settings"
#~ msgstr "Eguraldiaren ezarpenak"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Delete Feed"
-#~ msgstr "Ezabatuta"
+#~ msgstr "_Ezabatu iturria"
#~ msgid "_Fahrenheit"
#~ msgstr "_Fahrenheit"
#~ msgid "_Five days"
-#~ msgstr "Bos_t egun"
+#~ msgstr "_Bost egun"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Max number of items shown:"
-#~ msgstr "Gehienez erakut_si:"
+#~ msgstr "_Gehienez erakutsi:"
-#, fuzzy
#~ msgid "_New Feed"
-#~ msgstr "Be_rri-iturriak"
+#~ msgstr "_Iturri berria"
-#, fuzzy
#~ msgid "_Show full path for folders"
#~ msgstr "_Erakutsi karpeten bide-izen osoa"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot activate component %s :\n"
-#~ "The error from the activation system is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aktibazio-sistemak eman duen errorea:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-#~ msgstr "Ezin da biltegi lokala ezarri -- %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-#~ "in order to access that data again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" motako karpetak maneiatzen dituen Evolution osagaia\n"
-#~ "ustekabean itxi da. Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko \n"
-#~ "duzu datu horiek berriro atzitzeko."
-
-#~ msgid "Disable splash screen"
-#~ msgstr "Desgaitu splash pantaila"
-
-#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
-#~ msgstr "Gehitu _lasterbide-barran"
-
-#~ msgid "Change the name of this folder"
-#~ msgstr "Aldatu karpeta honen izena"
-
-#~ msgid "Copy this folder"
-#~ msgstr "Kopiatu karpeta hau"
-
-#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
-#~ msgstr "Sortu karpeta honen esteka lasterbide-barran"
-
-#~ msgid "Create a new shortcut"
-#~ msgstr "Sortu lasterbide berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
-#~ msgstr "Sortu karpeta berria"
-
-#~ msgid "Display a different folder"
-#~ msgstr "Bistaratu beste karpeta bat"
-
-#~ msgid "Move this folder to another place"
-#~ msgstr "Eraman karpeta hau beste leku batera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
-#~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
-
-#~ msgid "Open this folder in an other window"
-#~ msgstr "Ireki karpeta hau beste leiho batean"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
-#~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
-
-#~ msgid "View the selected folder"
-#~ msgstr "Bistaratu hautatutako karpeta"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "Ko_piatu..."
-
-#~ msgid "_Folder Bar"
-#~ msgstr "_Karpeta-barra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Karpeta"
-
-#~ msgid "_Go to Folder..."
-#~ msgstr "_Joan karpeta honetara..."
-
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Lekuz aldatu..."
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "Kar_peta berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
-#~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
-
-#~ msgid "_Rename..."
-#~ msgstr "I_zena aldatu..."
-
-#~ msgid "_Shortcut Bar"
-#~ msgstr "La_sterbide-barra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Shortcut..."
-#~ msgstr "_Lasterbidea"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informazioa"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Errorea"
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Galdera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
-#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea"
-
-#~ msgid "De_lete"
-#~ msgstr "E_zabatu"
-
-#~ msgid "Check Full Name"
-#~ msgstr "Egiaztatu izen osoa"
-
-#~ msgid "Add Anyway"
-#~ msgstr "Gehitu hala ere"
-
-#~ msgid "Change Anyway"
-#~ msgstr "Aldatu hala ere"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Mail font configuration control"
-#~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font Preferences"
-#~ msgstr "Egutegi-hobespenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Ekialdea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microsoft"
-#~ msgstr "Mikronesia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shortcuts _type:"
-#~ msgstr "Lasterbideak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XEmacs"
-#~ msgstr "Ekialdea"
-
-#~ msgid "Add a news feed"
-#~ msgstr "Gehitu berri-iturria"
-
-#~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
-#~ msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun berri-iturriaren URLa"
-
-#~ msgid "Add n_ews feed"
-#~ msgstr "Gehitu _berri-iturria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete news feed"
-#~ msgstr "Berri-i_turri guztiak:"
-
-#~ msgid "_Mail"
-#~ msgstr "_Posta"
-
-#~ msgid "_Weather"
-#~ msgstr "Eg_uraldia"
-
-#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Egiaztatu helbidea"
-
-#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "_Bilera"
-
-#~ msgid "_every"
-#~ msgstr "_dagoen, maiztasun honekin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Clear Flag"
-#~ msgstr "Garbitu ban_dera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_elect server: "
-#~ msgstr "Hautatu zerbitzua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "_Gehitu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Signature editor"
-#~ msgstr "Gorde sinadura"
-
-#~ msgid "Create _New Folder..."
-#~ msgstr "Sortu _karpeta berria...."
-
-#~ msgid "_Contacts..."
-#~ msgstr "_Kontaktuak..."
-
-#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "LDIF fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika."
-
-#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-#~ msgstr "LDIF fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu."
-
-#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika."
-
-#~ msgid "Imports VCard files into Evolution."
-#~ msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for an address popup."
-#~ msgstr "Bonobo-ren kontrola helbide pop-up batentzat."
-
-#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address."
-#~ msgstr "Bonobo-ren kontrola helbidea bistaratzeko."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook."
-#~ msgstr "Helbide-liburua bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola."
-
-#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
-#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartela erakusten duen kontrola."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling contacts."
-#~ msgstr "Kontaktuak maneiatzeko Evolution-en osagaia"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
-#~ msgstr "Helbide-liburuko minitxartelak kontrolatzeko fabrika"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer"
-#~ msgstr "Helbide-liburuko helbideen bistaratzailearen fabrika"
-
-#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-#~ msgstr "Mostrako helbide-liburuaren kontrolerako fabrika"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<- _Remove"
-#~ msgstr "_Kendu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DN Customization"
-#~ msgstr "Ez dago informaziorik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Evolution Attribute"
-#~ msgstr "Evolution-en alarma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "LDAP autentifikazioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mappings"
-#~ msgstr "Marjinak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_estore Defaults"
-#~ msgstr "Lehenespenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Re_store Defaults"
-#~ msgstr "Lehenespenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Hautatu denak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Gehitu ekintza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "Gehitu ekintza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Always"
-#~ msgstr "Alarmak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Mapping"
-#~ msgstr "Ezaba_tu dena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Distinguished Name (DN):"
-#~ msgstr "Izen bereizitua (DN)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Edit Mapping"
-#~ msgstr "_Editatu hitzordua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Evolution attribute:"
-#~ msgstr "Evolution-en alarma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_More Options >>"
-#~ msgstr "Au_kerak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Restore Defaults"
-#~ msgstr "Lehenespenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "%d kontua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account-editor"
-#~ msgstr "contact-list-editor"
-
-#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
-#~ msgstr "Helbide-liburuko izen-hautaketaren interfazerako fabrika"
-
-#~ msgid "Edit Contact List"
-#~ msgstr "Editatu kontaktuen zerrenda"
-
-#~ msgid "Unnamed Contact List"
-#~ msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea"
-
-#~ msgid "(%d not shown)"
-#~ msgstr "(%d ez da erakusten)"
-
-#~ msgid "C_ontacts..."
-#~ msgstr "K_ontaktuak..."
-
-#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Telefono-motak"
-
-#~ msgid "Delete Contact?"
-#~ msgstr "Kontaktua ezabatu?"
-
-#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "Txartelak bistaratu?"
-
-#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "Txartelak bistaratu"
-
-#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list."
-#~ msgstr "Zereginen zerrenda bistaratzen duen Bonobo kontrola."
-
-#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
-#~ msgstr "Egutegia bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
-#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling the calendar."
-#~ msgstr "Egutegia maneiatzeko Evolution-en osagaia."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
-#~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
-
-#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
-#~ msgstr "Egutegiaren iTip ikuspegiaren kontrolerako fabrika"
-
-#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
-#~ msgstr "Mostrako egutegi-kontrolerako fabrika"
-
-#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
-#~ msgstr "Egutegi-osagaien editorearen elkarrizketak zentralizatzeko fabrika"
-
-#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
-#~ msgstr "Osagaien editorearen fabrika sortzeko fabrika"
-
-#~ msgid "Alarm notification service"
-#~ msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You "
-#~ "will not be able to edit the options for this reminder."
+#~ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
#~ msgstr ""
-#~ "Mezu bidezko oroigarria da hau, baina Evolution-ek ez du era horretako "
-#~ "oroigarririk onartzen oraingoz. Ezingo dituzu editatu oroigarriaren "
-#~ "aukerak."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "st"
-#~ msgstr "1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "nd"
-#~ msgstr "2."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "rd"
-#~ msgstr "3."
-
-#~ msgid "th"
-#~ msgstr "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not activate Bonobo"
-#~ msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu"
-
-#~ msgid "Could not create the component editor factory"
-#~ msgstr "Ezin izan da sortu osagai-editorearen fabrika"
-
-#~ msgid "Print Calendar"
-#~ msgstr "Inprimatu egutegia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF "
-#~ "konfigurazioa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and "
-#~ "automatically migrated them to the new tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu ditu Evolution-ek eta "
-#~ "zereginen karpeta berrira migratu ditu automatikoki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder "
-#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n"
-#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted "
-#~ "again in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu eta zereginen karpeta "
-#~ "berrira migratzen saiatu da Evolution.\n"
-#~ "Zereginetako batzuk ezin izan dira migratu eta, ondorioz, prozesu hau "
-#~ "geroago berriz egiten saiatuko da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated "
-#~ "to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da `%s' ireki; egutegiaren karpetatik ez da elementurik "
-#~ "migratuko zereginen karpetara."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the "
-#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen; egutegiaren karpetatik "
-#~ "ez da elementurik migratuko zereginen karpetara."
-
-#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "iCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika"
-
-#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "iCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu"
-
-#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
-#~ msgstr "VCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n"
-#~ " %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da biltegiarekin konektatu: %s"
-
-#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "Kontuz!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n"
-#~ "configured any identities in the mail component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da mezuak prestatzeko leihoa sortu, oraindik ez \n"
-#~ "duzulako identitaterik konfiguratu posta-osagaian."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
-#~ msgstr "Ezin da Evolution-en mezu-prestatzailea hasieratu."
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minutu "
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "ordu "
-
-#~ msgid "week"
-#~ msgstr "aste "
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "urte "
-
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Gehitu ekintza"
-
-#~ msgid "Add criterion"
-#~ msgstr "Gehitu irizpidea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
-#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
+#~ "Konfiguratu hemen karpeta bereziak eta lineaz kanpoko karpeta-portaera"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
-#~ msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
-#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
-#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
-
-#~ msgid "Evolution component for handling mail."
-#~ msgstr "Posta maneiatzeko Evolution-en osagaia."
-
-#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
-#~ msgstr "Posta-karpeten fabrikarako Evolution-en osagaia."
-
-#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
-#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
-
-#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
-#~ msgstr "Posta-laburpenaren osagairako fabrika."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
-#~ msgstr "Kontuz: mezua aldatu egin da"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
-#~ msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr "Ezin da Evolution-en posta konfiguratzeko osagaia hasieratu."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr "Ezin da Evolution-en karpeta-informazioaren osagaia hasieratu."
-
-#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
-#~ msgstr "mbox Evolution-era inportatzeko fabrika"
-
-#~ msgid "Imports mbox files into Evolution"
-#~ msgstr "mbox fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu"
-
-#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution"
-#~ msgstr "Outlook Express 4ko mezuak Evolution-era inportatzeko fabrika"
-
-#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution"
-#~ msgstr "Outlook Express 4ko fitxategiak inportatzen ditu Evolution-era"
-
-#~ msgid "Really delete account?"
-#~ msgstr "Ziur zaude kontua ezabatu nahi duzula?"
-
-#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
-#~ msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituen hurrengo karpetara joan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no more new messages in this folder.\n"
-#~ "Would you like to go to the next folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Karpeta honetan ez dago mezu gehiago.\n"
-#~ "Hurrengo karpetara joan nahi duzu?"
-
-#~ msgid "US-Letter"
-#~ msgstr "US-Letter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Signature"
-#~ msgstr "Gorde sinadura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "Kontua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Variable-width:"
-#~ msgstr "Aldakorra"
-
-#~ msgid "All folders"
-#~ msgstr "Karpeta guztiak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apri file"
-#~ msgstr "apirila"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Bistaratzeko aukerak"
-
-#~ msgid "Folders whose names begin with:"
-#~ msgstr "Honela hasten diren karpetak:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Salve file"
-#~ msgstr "Hautatu fitxategia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
-#~ msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
-#~ msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaiaren fabrika."
-
-#~ msgid "Marquette"
-#~ msgstr "Marquette"
-
-#~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ msgstr "Laneko laburpena egiteko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
-#~ msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika."
-
-#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Evolution-en instalazioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
-#~ "into your personal Evolution directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-en bertsio berri honek fitxategi gehigarriak instalatu\n"
-#~ "behar ditu Evolution-eko zure direktorio pertsonalean"
+#~ msgid "Folder Settings"
+#~ msgstr "Karpeta-ezarpenak"
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egin klik \"Ados\"en fitxategiak instalatzeko, edo \"Utzi\"n irteteko."
+#~ msgid "Cancel Operation"
+#~ msgstr "Utzi bertan behera eragiketa"
#~ msgid ""
-#~ "Evolution could not create directory\n"
-#~ "%s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da %s \n"
-#~ "direktorioa sortu:\n"
+#~ "Cannot transfer folder:\n"
#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory %s\n"
-#~ "does not have the right permissions. Please make it\n"
-#~ "readable and executable and restart Evolution."
#~ msgstr ""
-#~ "%s direktorioak\n"
-#~ "ez du behar den baimenik. Eman iezaiozu irakurtzeko \n"
-#~ "eta exekutatzeko baimena eta berrabiarazi Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s\n"
-#~ "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n"
-#~ "Please remove this file and restart Evolution."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s fitxategia\n"
-#~ "kendu egin behar da Evolution-ek ondo funtziona dezan.\n"
-#~ "Ken ezazu eta berrabiarazi Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution has detected an old\n"
-#~ "Executive-Summary directory.\n"
-#~ "This needs to be removed before\n"
-#~ "Evolution will run.\n"
-#~ "Do you want me to remove this directory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-ek laneko laburpenen \n"
-#~ "direktorio zahar bat aurkitu du.\n"
-#~ "Kendu egin behar da Evolution \n"
-#~ "exekutatu ahal izateko.\n"
-#~ "Direktorio hori kendu nahi duzu?"
-
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Berria..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ "(%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da Evolution Mailer Assistant interfazea abiarazi\n"
-#~ "(%s)"
-
-#~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n"
-#~ msgstr "Ezin izan da Evolution Mailer Assistant interfazea abiarazi\n"
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain slashes."
-#~ msgstr "Karpeta-izenak ezin du barrarik eduki."
-
-#~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
-#~ msgstr "Bug buddy ez da aurkitu zure $BIDE-IZENEAN."
-
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Ostalaria"
-
-#~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
-#~ msgstr "Ezin da Bonobo osagaiaren sistema hasieratu."
-
-#~ msgid "Output File"
-#~ msgstr "Irteera-fitxategia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Posta-konfigurazioa"
-
-#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
-#~ msgstr "Helbide-liburu pertsonalaren zerbitzaria"
-
-#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory"
-#~ msgstr "Egutegi pertsonalaren zerbitzaria; egutegi-fabrika"
-
-#~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS"
-#~ msgstr "setup_vfs(): ezin izan da GNOME-VFS hasieratu"
-
-#~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME"
-#~ msgstr "init_corba(): ezin izan da GNOME hasieratu"
-
-#~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "init_bonobo(): ezin izan da Bonobo hasieratu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "Konfiguratu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Pilot..."
-#~ msgstr "Konfiguratu %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "en"
-#~ msgstr "Bidalita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr ", "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select PGP program"
-#~ msgstr "Hautatu PGP bitarra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #1"
-#~ msgstr "Gorde sinadura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature #2"
-#~ msgstr "Gorde sinadura"
-
-#~ msgid "_PGP binary path:"
-#~ msgstr "_PGP bide-izen bitarra:"
-
-#~ msgid "Copy selected messages"
-#~ msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&lt;- _Remove"
-#~ msgstr "_Kendu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add -&gt;"
-#~ msgstr "_Gehitu"
-
-#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The folder %s no longer exists"
-#~ msgstr "Karpeta ez dago hutsik"
-
-#~ msgid "1 byte"
-#~ msgstr "1 byte"
-
-#~ msgid "%u bytes"
-#~ msgstr "%u byte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You forgot to choose a folder.\n"
-#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Karpeta aukeratzea ahaztu zaizu.\n"
-#~ "Zoaz atzera eta zehaztu posta banatzeko baliozko karpeta bat."
-
-#~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
-#~ msgstr "%s ez da birkonfiguratuko ez delako karpeta lokala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Importing %s\n"
-#~ "Importer not ready.\n"
-#~ "Waiting 5 seconds to retry."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s inportatzen\n"
-#~ "Inportatzailea ez dago prest.\n"
-#~ "5 segundo itxaroten berriro saiatzeko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Egutegi-hobespenak"
-
-#~ msgid "Error in search expression."
-#~ msgstr "Errorea bilaketa-adierazpenean."
-
-#~ msgid "Restarting search."
-#~ msgstr "Bilaketa berrabiarazten."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse query string"
-#~ msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu"
-
-#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
-#~ msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua"
-
-#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "Bileraren hasiera: <b>"
-
-#~ msgid "Task begins: <b>"
-#~ msgstr "Zereginaren hasiera: <b>"
-
-#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "Libre/okupatura informazioaren hasiera: <b>"
-
-#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Hasiera: <b>"
-
-#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "Bileraren amaiera: <b>"
-
-#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "Libre/okupatura informazioaren amaiera: <b>"
-
-#~ msgid "Task Completed: <b>"
-#~ msgstr "Zeregina eginda: <b>"
-
-#~ msgid "Task Due: <b>"
-#~ msgstr "Zeregina egiteko: <b>"
-
-#~ msgid "Non-Participants"
-#~ msgstr "Ez-partaideak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr "(lehenetsia)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature hint"
-#~ msgstr "Gorde sinadura"
-
-#~ msgid "Show _folders from server: "
-#~ msgstr "_Zerbitzari honetako karpetak: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-#~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component "
-#~ "crashing.\n"
-#~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n"
-#~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge <trow@ximian.com> with a\n"
-#~ "detailed description of the circumstances under which this error\n"
-#~ "occurred. Thank you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-ek ezin du lortu helbide-liburuaren biltegi lokala.\n"
-#~ "evolution-addressbook osagaia kraskatu delako izan daiteke.\n"
-#~ "Problema hobeto aztertu eta konponbidea aurkitu ahal izan\n"
-#~ "dezagun bidali mezua mesedez Jon Trowbridge-ri <trow@ximian.com> \n"
-#~ "errorea nola gertatu den ahalik eta xehetasun handienaz kontatuz. \n"
-#~ " Eskerrik asko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n"
-#~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n"
-#~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n"
-#~ "correct this problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-ek ezin du helbide-liburuaren biltegi lokala eskuratu.\n"
-#~ "Egoera normalean, ez luke sekula gertatu beharko.\n"
-#~ "Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko duzu\n"
-#~ "arazoa konpontzeko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Lekuz aldatu..."
-
-#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Bileraren egoera aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
-
-#~ msgid "_Delete this Appointment"
-#~ msgstr "Ezabatu _hitzordu hau"
-
-#~ msgid "SASL Protocol error"
-#~ msgstr "SASL protokolo-errorea"
-
-#~ msgid "I/O Error: %s"
-#~ msgstr "S/Iko errorea: %s"
-
-#~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal"
-#~ msgstr "Ongietorri-erantzunaren errorea: %s: beharbada ez da ezinbestekoa"
-
-#~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "HELO eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa"
-
-#~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "HELO erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa"
-
-#~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "QUIT eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa"
-
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Txertatu fitxategia"
-
-#~ msgid "You have chosen an invalid date."
-#~ msgstr "Data baliogabea aukeratu duzu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message's date will be compared against\n"
-#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
-#~ "or vfolder is opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mezuaren data iragazkia exekutatzen den edo\n"
-#~ "karpeta birtuala irekitzen den orduarekin\n"
-#~ "konparatuko da."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
-#~ msgstr "Ziur zaude kontu berri hau ezabatu nahi duzula?"
-
-#~ msgid "You must configure an account before you can send this email."
-#~ msgstr "Kontua konfiguratu behar duzu mezu hau bidali ahal izateko."
-
-#~ msgid "NNTP Server:"
-#~ msgstr "NNTP zerbitzaria:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Be_rri-iturriak"
-
-#~ msgid "newswindow1"
-#~ msgstr "newswindow1"
-
-#~ msgid "Save to Disk..."
-#~ msgstr "Gorde diskoan..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View messages..."
-#~ msgstr "Gorde mezua honela..."
-
-#~ msgid "Executing shell command: %s"
-#~ msgstr "Shell komandoa exekutatzen %s"
-
-#~ msgid "Evolution - Create new folder"
-#~ msgstr "Evolution - Sortu karpeta berria"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
-#~ "the requested operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako karpetaren mota ez da baliozkoa\n"
-#~ "eragiketa honetarako."
-
-#~ msgid "You may only import to local folders"
-#~ msgstr "Fitxategi lokaletara bakarrik inporta dezakezu"
-
-#~ msgid "Inline Text _File..."
-#~ msgstr "Bar_neko testu-fitxategia..."
-
-#~ msgid "Insert a file as text into the message"
-#~ msgstr "Txertatu fitxategia mezuan testu gisa"
-
-#~ msgid "Insert text file..."
-#~ msgstr "Txertatu testu-fitxategia..."
-
-#~ msgid "Send _Later"
-#~ msgstr "Bidali _geroago"
-
-#~ msgid "Send _later"
-#~ msgstr "Bidali _geroago"
-
-#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "_Pilot-en ezarpenak..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not query for schema information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aztarna opakoaren informazio baliogabea:\n"
+#~ "Ezin izan da karpeta transferitu:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
-#~ msgstr "Egutegi-laburpenaren osagaiaren fabrika."
-
-#~ msgid "Sta_rt of day:"
-#~ msgstr "Egu_naren hasiera:"
-
-#~ msgid "_End of day:"
-#~ msgstr "Eg_unaren bukaera:"
-
-#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "_Beste antolatzaile bat"
-
-#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
-#~ msgstr "Zifraketa honek ez du garbi sinatzerik onartzen"
-
-#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Idatzi %s pasaesaldia"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
-#~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez dago sinatzeko testu soilik"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no password provided"
-#~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez da pasahitzik eman."
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da mezua sinatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s"
-
-#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign"
-#~ msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez dago garbi sinatzeko testu soilik"
-
-#~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify"
-#~ msgstr "Ezin da mezua egiaztatu: ez dago testu soilik egiaztatzeko"
-
-#~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da pasahitzik eman"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da mezua enkriptatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %"
-#~ "s"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da mezua desenkriptatu: ez dago testu zifraturik desenkriptatzeko"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided"
-#~ msgstr "Ezin da mezua desenkriptatu: ez da pasahitzik eman"
-
-#~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da mezua desenkriptatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik "
-#~ "sortu: %s"
-
-#~ msgid "%s server %s"
-#~ msgstr "%s zerbitzaria %s"
-
-#~ msgid "(unknown host)"
-#~ msgstr "(ostalari ezezaguna)"
-
-#~ msgid "No such message: %s"
-#~ msgstr "Halako mezurik ez dago: %s"
-
-#~ msgid "Directory tree of mbox files"
-#~ msgstr "mbox fitxategien direktorio-zuhaitza"
+#~ msgid "\"%s\" in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" - \"%s\""
-#~ msgid ""
-#~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n"
-#~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n"
-#~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail "
-#~ "folders first."
-#~ msgstr ""
-#~ "mbox fitxategien kanpo-zuhaitz batean gordetako posta atzitzeko.\n"
-#~ "Honen bidez zuzenean atzituko dituzu pine eta elm karpetak.\n"
-#~ "OHARRA: Hornitzaile hau esperimentala da oraindik, beraz, egin babeskopia "
-#~ "postako karpetei lehenik."
+#~ msgid "Add a Folder"
+#~ msgstr "Gehitu karpeta bat"
-#~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin zaio mezua erantsi spool fitxategiari: %s: %s"
+#~ msgid "Drafts"
+#~ msgstr "Zirriborroak"
-#~ msgid "Could not file: %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da jaso: %s: %s"
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Irteerako ontzia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra"
+#~ msgid "Sent"
+#~ msgstr "Bidalitakoak"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Irrati-telefonoa"
+#~ msgid "Could not update files correctly"
+#~ msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu"
#~ msgid ""
-#~ "Could not get inbox for new mail store:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "No shortcut will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da mezu berriak gordetzeko sarrerako ontzia hartu:\n"
+#~ "Cannot create the directory\n"
#~ "%s\n"
-#~ "Ez da lasterbiderik sortuko."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Edit "
-#~ msgstr "Editatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Utzi bertan behera eragiketa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Arkansas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dari"
-#~ msgstr "Bari"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hulu"
-#~ msgstr "Honolulu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Same as text"
-#~ msgstr "Somerset"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_HTML Signature:"
-#~ msgstr "_HTML sinadura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "Irrati-telefonoa"
-
-#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "Ezin izan da PGP enkriptatze-testuingurua sortu."
-
-#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr "Ezin izan da PGP desenkriptatze-testuingurua sortu."
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Lekuz aldatzen"
-
-#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "Kopiatzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Signature name:"
-#~ msgstr "Sinadura-fitxategia:"
-
-#~ msgid "Riga"
-#~ msgstr "Riga"
-
-#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "LDAP zerbitzariarekin konektatu zain..."
-
-#~ msgid "A_uthenticate with server using:"
-#~ msgstr "Zerbitzariarekin a_utentifikatzeko erabili:"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Aurreratua"
-
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Oinarria"
-
-#~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate."
-#~ msgstr "Hautatu hau zerbitzariak autentifikazioa eskatzen badu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with "
-#~ "the server"
+#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-ek izen bereizitu (DN) hau erabiliko du zu zerbitzarian "
-#~ "autentifikatzeko"
-
-#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
-#~ msgstr "Beheko informazioa beharrezkoa da helbide-liburua gehitzeko. "
-
-#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. "
-#~ msgstr "Informazio hau ez da beharrezkoa ldap zerbitzari gehienentzat. "
+#~ "Ezin da direktorioa sortu:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "Errorea: %s"
#~ msgid ""
-#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are "
-#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information."
+#~ "An error occurred in copying files into\n"
+#~ "`%s'."
#~ msgstr ""
-#~ "Zure ldap zerbitzariak informazio hau erabiltzen du bilaketan zein nodo "
-#~ "erabiliko den zehazteko. Informazio gehiago lortzeko, galdetu "
-#~ "zerbitzariaren administratzaileari."
+#~ "Errorea gertatu da `%s'(e)n \n"
+#~ "fitxategiak kopiatzean."
#~ msgid ""
-#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact "
-#~ "your server administrator for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hau da ldap zerbitzarian egiten dituzun bilaketa guztietarako oinarrizko "
-#~ "nodoa. Informazio gehiago lortzeko, galdetu zerbitzariaren "
-#~ "administratzaileari."
-
-#~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
-#~ msgstr "Hau da zure helbide-liburua kokatzen den zerbitzariaren izena."
-
-#~ msgid "This is the port that your ldap server uses."
-#~ msgstr "Hau da zure ldap zerbitzariak erabiltzen duen ataka."
-
-#~ msgid "Name contains"
-#~ msgstr "Izenak hau dauka"
-
-#~ msgid "C_ontaining:"
-#~ msgstr "_hau dauka:"
-
-#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:"
-#~ msgstr "Erakutsi irizpide hauekin bat datozen kontaktuak:"
-
-#~ msgid "First day of wee_k:"
-#~ msgstr "Asteko _lehenengo eguna:"
-
-#~ msgid "_Other"
-#~ msgstr "Be_stelakoa"
-
-#~ msgid "_Delete this Task"
-#~ msgstr "_Ezabatu zeregin hau"
-
-#~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n"
-#~ msgstr "Ezin da zure identitaterik aurkitu partaideen zerrendan!\n"
-
-#~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
-#~ msgstr "Mota baliogabea gorputzaren edukian, katea espero da"
-
-#~ msgid "Error hashing password."
-#~ msgstr "Errorea pasahitzaren hash-a egitean."
-
-#~ msgid "Invalid password."
-#~ msgstr "Pasahitz baliogabea."
-
-#~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"."
-#~ msgstr "Ezin izan da garbi sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data."
-#~ msgstr "Ezin izan da enkriptatu: huts egin du datuak sortzean."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da enkriptatu: huts egin du enkriptatze-testuingurua sortzean."
-
-#~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"."
+#~ "The file `%s' is not a directory.\n"
+#~ "Please move it in order to allow installation\n"
+#~ "of the Evolution user files."
#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan dira datuak enkriptatu: erabiltzaile-gako baliogabea: \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not encrypt: encoding failed."
-#~ msgstr "Ezin izan da enkriptatu: kodetzeak huts egin du."
-
-#~ msgid "Could not find 'From' address in message"
-#~ msgstr "Ezin izan da 'Nork' helbidea aurkitu mezuan"
-
-#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
-#~ msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
-#~ msgstr "Ezin da hasieratu Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia."
+#~ "`%s' fitxategia ez da direktorioa.\n"
+#~ "Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n"
+#~ "instalatu ahal izateko."
#~ msgid ""
-#~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive "
-#~ "Summary.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Just leave it blank for the default"
+#~ "The directory `%s' exists but is not the\n"
+#~ "Evolution directory. Please move it in order\n"
+#~ "to allow installation of the Evolution user files."
#~ msgstr ""
-#~ "Beste HTML orri bat hauta dezakezu Laneko Laburpenaren atzeko planorako.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Utzi hutsik lehenetsirako"
-
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME application"
-#~ msgstr "Ireki %s GNOME aplikazio lehenetsiarekin"
+#~ "`%s' direktorioa badago, baina ez da Evolution-ena.\n"
+#~ " Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategien\n"
+#~ "instalazioa bideratzeko."
-#~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
-#~ msgstr "Ireki %s GNOME web arakatzaile lehenetsiarekin"
-
-#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "Bidali mezua -> %s"
+#~ msgid "Cannot copy folder: %s"
+#~ msgstr "Ezin da karpeta kopiatu: %s"
-#~ msgid "Run %s"
-#~ msgstr "Exekutatu %s"
+#~ msgid "Cannot move folder: %s"
+#~ msgstr "Ezin da karpeta eraman: %s"
-#~ msgid "Close %s"
-#~ msgstr "Itxi %s"
+#~ msgid "Cannot move a folder over itself."
+#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainera eraman."
-#~ msgid "Move %s to the left"
-#~ msgstr "Eraman %s ezkerrera"
+#~ msgid "Cannot copy a folder over itself."
+#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainean kopiatu."
-#~ msgid "Move %s to the right"
-#~ msgstr "Eraman %s eskuinera"
+#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Adierazi zein karpetatan kopiatu nahi duzun \"%s\" karpeta:"
-#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Eraman %s aurreko errenkadara"
+#~ msgid "Copy Folder"
+#~ msgstr "Kopiatu karpeta"
-#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Eraman %s hurrengo errenkadara"
+#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:"
+#~ msgstr "Adierazi zein karpetatara eraman nahi duzun \"%s\" karpeta:"
-#
-#~ msgid "page"
-#~ msgstr "orrialdea"
+#~ msgid "Move Folder"
+#~ msgstr "Eraman karpeta"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot open the HTML file:\n"
+#~ "Cannot delete folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da HTML fitxategia ireki:\n"
+#~ "Ezin da karpeta ezabatu:\n"
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Error reading data:\n"
+#~ "Cannot rename folder:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Errorea datuak irakurtzean:\n"
+#~ "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "File does not have a place for the services.\n"
-#~ msgstr "Fitxategiak ez du lekurik zerbitzuentzat.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n"
-#~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n"
-#~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laneko laburpeneko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n"
-#~ "RootPOA-ri buruzko abisu bat agertu bada, seguru asko esan nahi du\n"
-#~ "GOADen kontra konpilatu duzula Bonobo eta ez OAFen kontra."
-
-#~ msgid "Factory for the RDF summary."
-#~ msgstr "RDF laburpenerako fabrika."
-
-#~ msgid "RDF Summary"
-#~ msgstr "RDF Laburpena"
-
-#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
-#~ msgstr "Probako bonobo-ren osagairako fabrika."
-
-#~ msgid "Factory for the test component."
-#~ msgstr "Probako osagairako fabrika."
-
-#~ msgid "Test bonobo service"
-#~ msgstr "Probako bonobo-ren zerbitzua"
-
-#~ msgid "Test service"
-#~ msgstr "Proba-zerbitzua"
-
-#~ msgid "Update automatically"
-#~ msgstr "Eguneratu automatikoki"
-
-#~ msgid "Update now"
-#~ msgstr "Eguneratu orain"
-
-#~ msgid "Update every "
-#~ msgstr "Eguneratze-maiztasuna"
-
-#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Idatzi karpetaren URIa"
-
-#~ msgid "Mail storage folder (internal)"
-#~ msgstr "Posta biltegiratzeko karpeta (barnekoa)"
-
-#~ msgid "Create vFolder from Search"
-#~ msgstr "Sortu karpeta birtuala bilaketatik"
-
-#~ msgid "Filter on Mailing List"
-#~ msgstr "Posta-zerrendaren araberako iragazkia"
-
-#~ msgid "Indexing:"
-#~ msgstr "Indexatzea:"
-
-#~ msgid "Mailbox Format"
-#~ msgstr "Postontziaren formatua"
-
-#~ msgid "%s: Inbox"
-#~ msgstr "%s: Sarrerako ontzia"
-
-#~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail"
-#~ msgstr "_Enkriptatu beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
-
-#~ msgid "Composer"
-#~ msgstr "Mezu-prestatzailea"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Bistaratzea"
-
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Editatu..."
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Berriak"
-
-#~ msgid "Select Filter Log file..."
-#~ msgstr "Hautatu iragazkiaren egunkari-fitxategia..."
-
-#~ msgid "Sources"
-#~ msgstr "Iturburuak"
-
-#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "E_rakundea:"
-
-#~ msgid "_Server type: "
-#~ msgstr "_Zerbitzari-mota: "
-
-#~ msgid "placeholder"
-#~ msgstr "leku-marka"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "segundoren ondoren."
-
-#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
-#~ msgstr "Evolution-ek ez du ezagutzen mota honetako mezu sinaturik."
-
-#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
-#~ msgstr "Mezu osatu gabea idatzita kanalizazioan!"
-
-#~ msgid "Mail Summary"
-#~ msgstr "Posta-laburpena"
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component."
-#~ msgstr "Ezin da Evolution-en laburpen-osagaia hasieratu."
-
-#~ msgid "Summary Settings"
-#~ msgstr "Laburpen-ezarpenak:"
-
-#~ msgid "Factory for the Notes control"
-#~ msgstr "Ohar-kontrolerako fabrika."
-
-#~ msgid "(No name)"
-#~ msgstr "(Izenik ez)"
-
-#~ msgid "Dump"
-#~ msgstr "Irauli"
-
-#~ msgid "Configure the calendar's settings"
-#~ msgstr "Konfiguratu egutegiaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Create a New All Day _Event"
-#~ msgstr "Sortu egun osoko _gertaera berria"
-
-#~ msgid "Create a New _Task"
-#~ msgstr "Sortu _zeregin berria"
-
-#~ msgid "Create a _New Appointment"
-#~ msgstr "Sortu _hitzordu berria"
-
-#~ msgid "Create an event for the whole day"
-#~ msgstr "Sortu egun osoko gertaera"
-
-#~ msgid "_Appointment..."
-#~ msgstr "Hit_zordua..."
-
-#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "_Egutegiaren ezarpenak..."
-
-#~ msgid "_Meeting..."
-#~ msgstr "_Bilera..."
-
-#~ msgid "_Task..."
-#~ msgstr "_Zeregina..."
-
-#~ msgid "_Apply Filters"
-#~ msgstr "_Aplikatu iragazkiak"
-
-#~ msgid "Configure the task view's settings"
-#~ msgstr "Konfiguratu zereginen ikuspegiaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "Zeregin-ezarpenak..."
-
-#~ msgid "Change the settings for the summary"
-#~ msgstr "Aldatu laburpenaren ezarpenak"
-
-#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "_Laburpenaren ezarpenak..."
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Erakutsi dena"
-
-#~ msgid "Sear_ch"
-#~ msgstr "Bi_latu"
-
-#~ msgid "New Appointment"
-#~ msgstr "Hitzordu berria"
-
-#~ msgid "Needs Reply"
-#~ msgstr "Erantzuna behar du"
-
-#~ msgid "Card: "
-#~ msgstr "Txartela: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Izena: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Prefix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Aurrizkia: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Given: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Lehena: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Additional: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Bigarrena: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Family: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Deitura: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Suffix: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Atzizkia: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Birth Date: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Jaioteguna: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Address:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Helbidea:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Box: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Posta-kutxa: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Ext: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Luz.: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Street: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Kalea: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " City: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Herria: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Region: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Eskualdea: "
+#~ msgid "Selected folder does not belong to another user"
+#~ msgstr "Hautatutako karpeta ez da beste erabiltzaile batena"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Postal Code: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Posta-kodea: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Country: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Estatua: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Delivery Label: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bidalketa-etiketa: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephones:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Telefonoak:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Telephone:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Telefonoa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "E-mail:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Helbide elektronikoa:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mailer: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Mezularitza: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Time Zone: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ordu-zona: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Geo Location: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kokapen geografikoa: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Business Role: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Funtzioa enpresan: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Org: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Erak.: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Name: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Izena: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit: "
+#~ "Cannot remove folder:\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Unitatea: "
+#~ "Ezin izan da karpeta kendu:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit2: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 2. unitatea: "
+#~ msgid "Evolution Error"
+#~ msgstr "Evolution errorea"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit3: "
+#~ "There is no importer that is able to handle\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 3. unitatea: "
+#~ "%s\n"
+#~ "maneiatzeko gai den inportatzailerik ez dago"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Unit4: "
+#~ "Importing %s.\n"
+#~ "Starting %s"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " 4. unitatea: "
+#~ "%s inportatzen.\n"
+#~ "%s abiarazten"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Categories: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kategoriak: "
+#~ msgid "Error starting %s"
+#~ msgstr "Errorea %s abiaraztean"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Comment: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Iruzkina: "
+#~ msgid "Select a destination folder for importing this data"
+#~ msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unique String: "
+#~ "Error synchronizing \"%s\":\n"
+#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kate bakarra: "
-
-#~ msgid "New _Contact"
-#~ msgstr "Kontaktu _berria:"
-
-#~ msgid "New Contact _List"
-#~ msgstr "_Kontaktuen zerrenda berria"
-
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "_Kontaktuak:"
-
-#~ msgid "_Message Recipients:"
-#~ msgstr "_Mezuen hartzaileak:"
-
-#~ msgid "British Virgin Islands"
-#~ msgstr "Birjina uharteak (Britainiarrak)"
-
-#~ msgid "Republic Of Korea"
-#~ msgstr "Koreako Errepublika"
-
-#~ msgid "Republic Of Moldova"
-#~ msgstr "Moldavia"
+#~ "Errorea \"%s\" sinkronizatzean:\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "NT Login"
-#~ msgstr "NT saio-hasiera"
+#~ msgid "Syncing Folder"
+#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
-#~ msgid ""
-#~ "EMail: %s\n"
-#~ "Common Name: %s\n"
-#~ "Organization Unit: %s\n"
-#~ "Organization: %s\n"
-#~ "Locality: %s\n"
-#~ "State: %s\n"
-#~ "Country: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Helbide elektronikoa: %s\n"
-#~ "Izena: %s\n"
-#~ "Saila: %s\n"
-#~ "Erakundea: %s\n"
-#~ "Herria: %s\n"
-#~ "Herrialdea: %s\n"
-#~ "Estatua: %s"
+#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..."
+#~ msgstr "\"%s\" sinkronizatzen (%d / %d) ..."
-#~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da POP zerbitzarian mezu berririk dagoen begiratu: %s"
+#~ msgid "Go to folder..."
+#~ msgstr "Joan karpeta honetara..."
-#~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete."
-#~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: mezuen zerrenda osatu gabe zegoen."
+#~ msgid "Select the folder that you want to open"
+#~ msgstr "Hautatu ireki nahi duzun karpeta"
-#~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da mezua berreskuratu %s POP zerbitzaritik: %s"
+#~ msgid "Create New Shortcut"
+#~ msgstr "Sortu lasterbide berria"
-#~ msgid ""
-#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu eta Kerberos 4 erabiliko du "
-#~ "bertan autentifikatzeko."
+#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
+#~ msgstr "Hautatu zein karpeta seinalatu behar duen lasterbideak:"
-#~ msgid "(Unknown)"
-#~ msgstr "(Ezezaguna)"
+#~ msgid "(No folder displayed)"
+#~ msgstr "(Ez dago karpetarik bistaratuta)"
-#~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent"
-#~ msgstr "DATA erantzunaren errorea: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali"
+#~ msgid "%s (%d)"
+#~ msgstr "%s (%d)"
-#~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal"
-#~ msgstr "QUIT erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa"
+#~ msgid "(None)"
+#~ msgstr "(bat ere ez)"
#~ msgid ""
-#~ "Error while executing file %s:\n"
+#~ "Cannot activate component %s :\n"
+#~ "The error from the activation system is:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Errorea %s fitxategia exekutatzean:\n"
+#~ "Ezin da aktibatu %s osagaia:\n"
+#~ "Aktibazio-sistemak eman duen errorea:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "Message was received"
-#~ msgstr "Mezuaren jasotze-data"
-
-#~ msgid "on or after"
-#~ msgstr "egun honetakoa edo ondorengoa da"
-
-#~ msgid "on or before"
-#~ msgstr "egun honetakoa edo aurrekoa da"
-
-#~ msgid "New _Mail Message"
-#~ msgstr "_Posta-mezu berria"
-
-#~ msgid "Mark as Needing Reply"
-#~ msgstr "Markatu erantzun be_harreko gisa"
-
-#~ msgid "Mark as Not Needing Reply"
-#~ msgstr "Markatu erantzun beharrik _gabeko gisa"
-
-#~ msgid "This message contains invalid recipients:"
-#~ msgstr "Mezu honek hartzaile baliogabeak ditu:"
-
-#~ msgid "Specify command:"
-#~ msgstr "Zehaztu komandoa:"
-
-#~ msgid "<dd><b>The weather server could not be contacted</b></dd>"
-#~ msgstr "<dd><b>Ezin izan da eguraldi-zerbitzariarekin kontaktatu</b></dd>"
-
-#~ msgid "Regions"
-#~ msgstr "Eskualdeak"
-
-#~ msgid "All _folders:"
-#~ msgstr "Kar_peta guztiak:"
-
-#~ msgid "_Display folders:"
-#~ msgstr "_Bistaratu karpeta hauek:"
-
-#~ msgid "_Display stations:"
-#~ msgstr "Bistaratu e_stazio hauek:"
-
-#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "Bistaratutako _iturriak:"
-
-#~ msgid "Forward _Attached"
-#~ msgstr "Birbidali _erantsita"
-
-#~ msgid "Forward _Inline"
-#~ msgstr "Birbidali _barnean"
-
-#~ msgid "Forward _Quoted"
-#~ msgstr "Birbidali _aipamen gisa"
-
-#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa eta pasahitza %s(e)n sartzeko"
-
-#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "Kategoriak dauka"
+#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+#~ msgstr "Ezin da biltegi lokala ezarri -- %s"
-#~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen."
+#~ msgid ""
+#~ "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
+#~ "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
+#~ "in order to access that data again."
#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da biltegi lokala eskuratu. Horrek ez luke inoiz gertatu behar."
-
-#~ msgid "Select name from _folder:"
-#~ msgstr "Hautatu _izena karpetatik:"
-
-#~ msgid "Business _Fax"
-#~ msgstr "Laneko fa_xa"
+#~ "\"%s\" motako karpetak maneiatzen dituen Evolution osagaia\n"
+#~ "ustekabean itxi da. Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko \n"
+#~ "duzu datu horiek berriro atzitzeko."
-#~ msgid "USA"
-#~ msgstr "AEB"
+#~ msgid "Create New Shortcut Group"
+#~ msgstr "Sortu lasterbide-talde berria"
-#~ msgid "Send contact to other"
-#~ msgstr "Bidali kontaktua beste bati"
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Taldearen izena:"
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Eginda."
+#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?"
+#~ msgstr "Ziur zaude \"%s\" taldea kendu nahi duzula lasterbide-barratik?"
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena"
+#~ msgid "Rename Shortcut Group"
+#~ msgstr "Aldatu lasterbide-taldearen izena"
-#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "%s(e)an hasten den hitzorduaren jakinarazpena"
+#~ msgid "Rename selected shortcut group to:"
+#~ msgstr "Jarri hautatutako lasterbide-taldeari izen hau:"
-#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "%s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena"
+#~ msgid "_Small Icons"
+#~ msgstr "_Ikono txikiak"
-#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Hitzorduaren jakinarazpena"
+#~ msgid "Show the shortcuts as small icons"
+#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono txiki gisa"
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena"
+#~ msgid "_Large Icons"
+#~ msgstr "Ikono _handiak"
-#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "%s(e)an hasten den zereginaren jakinarazpena"
+#~ msgid "Show the shortcuts as large icons"
+#~ msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono handi gisa"
-#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "%s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena"
+#~ msgid "_Add Group..."
+#~ msgstr "_Gehitu taldea..."
-#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Zereginaren jakinarazpena"
+#~ msgid "Create a new shortcut group"
+#~ msgstr "Sortu lasterbide-talde berria"
-#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
-#~ msgstr "Alarma: %A %Y %b %d %H:%M"
+#~ msgid "_Remove this Group..."
+#~ msgstr "_Kendu talde hau..."
-#~ msgid "Reminder of your appointment at "
-#~ msgstr "Hitzorduaren oroigarria: "
+#~ msgid "Remove this shortcut group"
+#~ msgstr "Kendu lasterbide-talde hau"
-#~ msgid "Snooze"
-#~ msgstr "Alarma-errepikapena"
+#~ msgid "Re_name this Group..."
+#~ msgstr "_Aldatu izena talde honi..."
-#~ msgid ""
-#~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like "
-#~ "to know."
-#~ msgstr "%s da. Unix ordua: %ld. Jakin nahiko zenuela pentsatu dugu."
+#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar"
+#~ msgstr "_Ezkutatu lasterbide-barra"
-#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lehentasunak 'Handia', 'Normala', 'Txikia' edo 'Definitu gabe' izan behar "
-#~ "du"
+#~ msgid "Create _Default Shortcuts"
+#~ msgstr "Sortu _Lasterbide lehenetsiak"
-#~ msgid "_Invite Others"
-#~ msgstr "_Egin gonbita beste batzuei"
+#~ msgid "Create Default Shortcuts"
+#~ msgstr "Sortu lasterbide lehenetsiak"
-#~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?"
-#~ msgstr "Egunkariko sarrera aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?"
+#~ msgid "Rename Shortcut"
+#~ msgstr "Aldatu izena lasterbideari"
-#~ msgid "_Confidential"
-#~ msgstr "_Konfidentziala:"
+#~ msgid "Rename selected shortcut to:"
+#~ msgstr "Jarri hautatutako lasterbideari izen hau:"
-#~ msgid "This is an event that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun gertaera bat da."
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut"
+#~ msgstr "Ireki lasterbide honekin estekatutako karpeta"
-#~ msgid "This is one or more additions to a current meeting."
-#~ msgstr "Hau uneko bilera bati egindako gehikuntza bat edo gehiago dira."
+#~ msgid "Open in New _Window"
+#~ msgstr "_Ireki leiho berrian"
-#~ msgid "This is a request for the latest event information."
-#~ msgstr "Hau azken gertaerari buruzko informazio-eskaera da."
+#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window"
+#~ msgstr "Ireki leiho berrian lasterbide honekin estekatutako karpeta"
-#~ msgid "This is an event cancellation."
-#~ msgstr "Hau gertaera bat bertan behera uztea da."
+#~ msgid "Rename this shortcut"
+#~ msgstr "Aldatu izena lasterbide honi"
-#~ msgid "The message is not understandable."
-#~ msgstr "Mezua ez da ulergarria."
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_Kendu"
-#~ msgid "This is an task that can be added to your calendar."
-#~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun zeregin bat da."
+#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
+#~ msgstr "Kendu lasterbide hau lasterbide-barratik"
-#~ msgid "This is a task request."
-#~ msgstr "Hau zeregin-eskaera da."
+#~ msgid "Error saving shortcuts."
+#~ msgstr "Errorea lasterbideak gordetzean."
-#~ msgid "This is a reply to a task request."
-#~ msgstr "Hau zeregin-eskaera baten erantzuna da."
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Lasterbideak"
-#~ msgid "The information contained in this attachment was not valid"
-#~ msgstr "Eranskin honetako informazioa ez da baliozkoa."
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Errorerik ez"
-#~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategia eguneratu!\n"
+#~ msgid "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr "Badago lehendik izen hori duen karpeta bat"
-#~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-#~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategiko elementua kendu!\n"
+#~ msgid "The specified folder type is not valid"
+#~ msgstr "Adierazitako karpeta-mota ez da baliozkoa"
-#~ msgid "No plaintext to sign."
-#~ msgstr "Ez dago sinatzeko testu soilik."
+#~ msgid "I/O error"
+#~ msgstr "S/Iko errorea"
-#~ msgid "No plaintext to clearsign."
-#~ msgstr "Ez dago garbi sinatzeko testu soilik."
+#~ msgid "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr "Ez dago karpeta sortzeko behar adina leku"
-#~ msgid "No plaintext to verify."
-#~ msgstr "Ez dago testu soilik egiaztatzeko."
+#~ msgid "The folder is not empty"
+#~ msgstr "Karpeta ez dago hutsik"
-#~ msgid "No plaintext to encrypt."
-#~ msgstr "Ez dago testu soilik enkriptatzeko."
+#~ msgid "The specified folder was not found"
+#~ msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu"
-#~ msgid "No ciphertext to decrypt."
-#~ msgstr "Ez dago testu zifraturik desenkriptatzeko."
+#~ msgid "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr "Funtzioa ez dago inplementatuta biltegiratze honetan"
-#~ msgid "Standard Unix mailbox file"
-#~ msgstr "Unix postontzi-fitxategi estandarra"
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Eragiketa ez da onartzen"
-#~ msgid "Qmail maildir-format mail files"
-#~ msgstr "Qmail maildir formatuko posta-fitxategiak"
+#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr "Adierazitako mota ez da onartzen biltegiratze honetan"
-#~ msgid "Unix mbox spool-format mail files"
-#~ msgstr "Unix mbox spool formatuko posta-fitxategiak"
+#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr "Adierazitako karpeta ezin da aldatu edo kendu"
-#~ msgid "Summarising folder"
-#~ msgstr "Karpeta laburbiltzen"
+#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+#~ msgstr "Karpeta bat ezin da bere azpikoen ume bihurtu."
-#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %ld kokalekutik laburbiltzen: %s"
+#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#~ msgstr "Eragiketa hau ezin da egin 'lineaz kanpo' moduan"
-#~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin da karpeta laburbildu: %s: %s"
+#~ msgid "CORBA error"
+#~ msgstr "CORBA errorea"
-#~ msgid "Synchronising folder"
-#~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen"
+#~ msgid "Invalid argument"
+#~ msgstr "Argumentu baliogabea"
-#~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da laburbiltzeko karpeta ireki: %s: %s"
+#~ msgid "Already has an owner"
+#~ msgstr "Badu jabea"
-#~ msgid "Spool stores do not have an inbox"
-#~ msgstr "Spool-biltegi lokalek ez dute sarrerako ontzirik"
+#~ msgid "No owner"
+#~ msgstr "Jaberik ez"
-#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da berri-zerbitzariaren direktorioa ireki: %s"
+#~ msgid "Unsupported type"
+#~ msgstr "Onartzen ez den mota"
-#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin da %s(e)rako .newsrc fitxategia ireki edo sortu: %s"
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "Onartzen ez den eragiketa"
-#~ msgid ""
-#~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to "
-#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
-#~ "systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "POP zerbitzariekin konektatzeko. Zenbait web posta hornitzailetatik eta "
-#~ "posta-sistema jabedunetatik mezuak berreskuratzeko ere erabil daiteke POP "
-#~ "protokoloa."
+#~ msgid "Exists"
+#~ msgstr "Badago"
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu."
+#~ msgid "Invalid URI"
+#~ msgstr "URI baliogabea"
-#~ msgid "Competition"
-#~ msgstr "Lehia"
+#~ msgid "Has subfolders"
+#~ msgstr "Azpikarpetak ditu"
-#~ msgid "Gifts"
-#~ msgstr "Opariak"
+#~ msgid "No space left"
+#~ msgstr "Ez dago lekurik"
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Xedeak/Helburuak"
+#~ msgid "Old owner has died"
+#~ msgstr "Jabe zaharra hil egin da"
-#~ msgid "Strategies"
-#~ msgstr "Estrategiak"
+#~ msgid "Test type"
+#~ msgstr "Proba-mota:"
-#~ msgid "Suppliers"
-#~ msgstr "Hornitzaileak"
+#~ msgid "The following connections are currently active:"
+#~ msgstr "Konexio hauek aktibo daude:"
-#~ msgid "Time & Expenses"
-#~ msgstr "Denbora eta gastuak"
+#~ msgid "Import File (step 3 of 3)"
+#~ msgstr "Fitxategia inportatu (3 / 3 urratsa)"
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
+#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
+#~ msgstr "Inportatzaile-mota (1 / 3 urratsa)"
-#~ msgid "%Y/%m/%d"
-#~ msgstr "%Y/%m/%d"
+#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
+#~ msgstr "Inportatzaileak hautatu (2 / 3 urratsa)"
-#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Elm posta"
+#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)"
+#~ msgstr "Fitxategia hautatu (2 / 3 urratsa)"
-#~ msgid "Evolution Account Manager"
-#~ msgstr "Evolution-en kontu-kudeatzailea"
+#~ msgid "Evolution is now exiting ..."
+#~ msgstr "Evolution ixten ari da..."
-#~ msgid "On %s, %s wrote:"
-#~ msgstr "data: %s, egilea: %s"
+#~ msgid "Disable splash screen"
+#~ msgstr "Desgaitu splash pantaila"
-#~ msgid "Forwarded message:\n"
-#~ msgstr "Birbidalitako mezua:\n"
+#~ msgid "_Search for Contacts"
+#~ msgstr "_Bilatu kontaktuak"
-#~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail"
-#~ msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean"
+#~ msgid "Go to _Date"
+#~ msgstr "Joan _data jakin batera"
-#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
-#~ msgstr "Mezuaren _aurrebista bistaratu behar da lehenespen gisa"
+#~ msgid "Go to today"
+#~ msgstr "_Joan gaurko egunera"
-#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
-#~ msgstr "Mezuen zerrenda _hari moduan bistaratu behar luke lehenespen gisa"
+#~ msgid "_Forward Message"
+#~ msgstr "_Birbidali mezua"
-#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-#~ msgstr "_Gogoratu PGP pasaesaldia irten arte"
+#~ msgid "Add to _Shortcut Bar"
+#~ msgstr "_Gehitu lasterbide-barran"
-#~ msgid "No GPG/PGP program configured."
-#~ msgstr "GPG/PGP programarik ez dago konfiguratuta."
+#~ msgid "Change the name of this folder"
+#~ msgstr "Aldatu karpeta honen izena"
-#~ msgid "Click icon to decrypt."
-#~ msgstr "Egin klik ikonoan desenkriptatzeko."
+#~ msgid "Copy this folder"
+#~ msgstr "Kopiatu karpeta hau"
-#~ msgid "Updating message list"
-#~ msgstr "Mezuen zerrenda eguneratzen"
+#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar"
+#~ msgstr "Sortu karpeta honen esteka lasterbide-barran"
-#~ msgid "%l:%M%p"
-#~ msgstr "%l:%M%p"
+#~ msgid "Create a new shortcut"
+#~ msgstr "Sortu lasterbide berria"
-#~ msgid "%a %l:%M%p"
-#~ msgstr "%a %l:%M%p"
+#~ msgid "Create a new window displaying this folder"
+#~ msgstr "Sortu karpeta hau erakusten duen leiho berri bat"
-#~ msgid "Print My Evolution"
-#~ msgstr "Inprimatu Nire Evolution"
+#~ msgid "Display a different folder"
+#~ msgstr "Bistaratu beste karpeta bat"
-#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Huts egin du Nire Evolution inprimatzean"
+#~ msgid "Evolution _Window"
+#~ msgstr "_Evolution-en leihoa"
-#~ msgid "Smoke w/ thunders"
-#~ msgstr "Kea trumoiekin"
+#~ msgid "Move this folder to another place"
+#~ msgstr "Eraman karpeta hau beste leku batera"
-#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
-#~ msgstr "Errauts bolkanikoa trumoiekin"
+#~ msgid "Open Other _User's Folder..."
+#~ msgstr "Ireki beste _erabiltzaile baten karpeta..."
-#~ msgid "Units: "
-#~ msgstr "Unitateak: "
+#~ msgid "Open a folder belonging to some other user on the server"
+#~ msgstr "Ireki beste erabiltzaile baten karpeta zerbitzarian"
-#~ msgid "_Refresh time (seconds):"
-#~ msgstr "Fres_katze-denbora (segundotan):"
+#~ msgid "Open this folder in an other window"
+#~ msgstr "Ireki karpeta hau beste leiho batean"
-#~ msgid "m_etric"
-#~ msgstr "_metrikoa"
+#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Kendu \"Ireki beste erabiltzaile baten karpeta\" aukerarekin gehitutako "
+#~ "karpeta"
-#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Evolution erabiltzen duzun lehen aldia dela dirudi."
+#~ msgid "Toggle"
+#~ msgstr "Txandakatu"
-#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egin klik \"Ados\"en Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak hemen "
-#~ "instalatzeko"
+#~ msgid "View the selected folder"
+#~ msgstr "Bistaratu hautatutako karpeta"
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution is a suite of groupware applications\n"
-#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
-#~ "within the GNOME desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution talde-lanerako aplikazioak biltzen dituen tresna da, \n"
-#~ "eta posta, egutegi eta kontaktuak kudeatzen dizkizu\n"
-#~ "GNOME mahaigaineko ingurunean."
+#~ msgid "_Copy..."
+#~ msgstr "K_opiatu..."
-#~ msgid "%s - Evolution %s"
-#~ msgstr "%s - Evolution %s"
+#~ msgid "_Folder Bar"
+#~ msgstr "_Karpeta-barra"
-#~ msgid "%s - Evolution %s [%s]"
-#~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]"
+#~ msgid "_Folder..."
+#~ msgstr "K_arpeta..."
-#~ msgid ""
-#~ "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-#~ "This probably means that the %s component has crashed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Epa! `%s'(r)en ikuspegia amaitu egin da ustekabean. :-(\n"
-#~ "%s osagaiak huts egin duelako izango da seguru asko."
+#~ msgid "_Go to Folder..."
+#~ msgstr "_Joan karpeta honetara..."
-#~ msgid "My Evolution"
-#~ msgstr "Nire Evolution"
+#~ msgid "_Move..."
+#~ msgstr "_Lekuz aldatu..."
-#~ msgid "Send _contact to other"
-#~ msgstr "Bidali _kontaktua beste norbaiti"
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "_Karpeta berria"
-#~ msgid "Send _message to contact"
-#~ msgstr "Bidali _mezua kontaktuari"
+#~ msgid "_Remove Other User's Folder"
+#~ msgstr "Ken_du beste erabiltzaile baten karpeta"
-#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Orainaldira itzuli"
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "Izena _aldatu..."
-#~ msgid "W_ork Week"
-#~ msgstr "_Lan-astea"
+#~ msgid "_Shortcut Bar"
+#~ msgstr "La_sterbide-barra"
-#~ msgid "Close this appointment"
-#~ msgstr "Itxi hitzordu hau"
+#~ msgid "_Shortcut..."
+#~ msgstr "_Lasterbidea..."
-#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Prestatu i_nprimaketa"
+#~ msgid "Print summary"
+#~ msgstr "Inprimatu laburpena"
-#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Gorde hitzordua eta itxi elkarrizketa-koadroa"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Berritu"
-#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Ikusi lineako laguntza"
+#~ msgid "Reload the view"
+#~ msgstr "Berritu ikuspegia"
-#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Inprimatzeko aurrebista..."
+#~ msgid "With _Category"
+#~ msgstr "Kategoria hau _dutenak"
-#~ msgid "_Re-send Message"
-#~ msgstr "Bi_dali berriro mezua"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazioa"
-#~ msgid "F_ormat"
-#~ msgstr "_Formatua"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Errorea"
-#~ msgid "Delegate Task"
-#~ msgstr "Delegatu zeregina"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Galdera"
-#~ msgid "Save task as something else"
-#~ msgstr "Gorde zeregina beste zerbait bezala"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Garbitu"
-#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "_Sarrera"
+#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend"
+#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuko lokala/LDAP modulua"
-#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "_Kontaktu-kudeatzailea erabili"
+#~ msgid "Evolution Calendar local file backend"
+#~ msgstr "Evolution-en egutegiaren fitxategi lokalaren modulua"
-#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "E_gutegia erabili"
+#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
+#~ msgstr "Evolution-en helbide-liburuaren fitxategi lokalaren modulua"
-#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "_Mezularitza erabili"