diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-02-26 05:58:14 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2003-02-26 05:58:14 +0800 |
commit | fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac (patch) | |
tree | 2d4965fe2be2a0b38cf167f64b149ef903b73677 | |
parent | ce15f6d076dda1021a230ff07c701a9e1a97da97 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac.tar.gz gsoc2013-evolution-fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac.tar.zst gsoc2013-evolution-fe3f84b975bd9fdf5a99ecbc3cf3d2dc9cd200ac.zip |
Update Czech translation
svn path=/trunk/; revision=20061
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1600 |
2 files changed, 808 insertions, 796 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0e2dde1a6c..e33914485d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-25 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2003-02-25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com> * vi.po: Updated Vietnamese file @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-21 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-21 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-25 19:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-25 22:54+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Organizační jednotka" msgid "Role" msgstr "Funkce" -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 mail/mail-format.c:933 +#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1427 mail/mail-format.c:935 msgid "Mailer" msgstr "Program elektronické pošty" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Prohlížeč minikaret adresáře Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "Komponent Evolution pro práci s kontakty." +msgstr "Komponenta Evolution pro práci s kontakty." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Přidat (nebo upravit) mapování atributů" msgid "Addressbook Sources" msgstr "Zdroje adresáře" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:60 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Vždy" @@ -981,8 +981,8 @@ msgstr "Pomocník nastavení LDAP" msgid "Mappings" msgstr "Zobrazení" -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 mail/mail-account-gui.c:62 -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 mail/mail-account-gui.c:64 +#: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Never" msgstr "Nikdy" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "_Rozsah vyhledávání: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1977 calendar/gui/e-day-view.c:1669 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1968 calendar/gui/e-day-view.c:1669 #: calendar/gui/e-week-view.c:1224 msgid "Searching" msgstr "Vyhledávání" @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "Using email address" msgstr "Použití e-mailové adresy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 -#: mail/mail-account-gui.c:61 mail/mail-config.glade.h:131 +#: mail/mail-account-gui.c:63 mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kdykoliv je možné" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Kdykoliv je možné" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:134 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 +#: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "_Download limit:" msgstr "_Omezení stahování:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 filter/filter.glade.h:16 -#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Továrna pro rozhraní výběru jména adresáře." #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:688 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 #: my-evolution/e-summary-shown.c:536 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "D_epartment:" msgstr "O_ddělení:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:195 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -1597,10 +1597,10 @@ msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML formátu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:647 calendar/gui/e-calendar-table.c:968 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:652 calendar/gui/e-calendar-table.c:968 #: calendar/gui/e-day-view.c:3714 calendar/gui/e-week-view.c:3539 #: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1768 -#: mail/mail-config.glade.h:147 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16 #: ui/evolution.xml.h:48 @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "" "Přejete si jej přesto přidat?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:150 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" @@ -3000,15 +3000,15 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Chyba při úpravě karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 -#: shell/evolution-shell-component.c:1161 +#: shell/evolution-shell-component.c:1160 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518 shell/e-shell.c:2102 -#: shell/e-storage.c:606 shell/evolution-shell-component.c:1200 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 shell/e-shell.c:2102 +#: shell/e-storage.c:606 shell/evolution-shell-component.c:1199 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -3017,7 +3017,7 @@ msgid "Repository offline" msgstr "Sklad při odpojení" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:592 -#: shell/evolution-shell-component.c:1191 +#: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup zamítnut" @@ -3034,13 +3034,13 @@ msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol není podporován" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 -#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1185 +#: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1176 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2313 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779 #: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:513 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" @@ -3124,7 +3124,6 @@ msgstr "Kopírovat karty do" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3506,7 +3505,7 @@ msgstr "Okraje" msgid "Number of columns:" msgstr "Počet sloupců:" -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81 +#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Options" msgstr "Volby" @@ -3722,7 +3721,7 @@ msgid "High" msgstr "Vysoká" #: calendar/cal-util/cal-util.c:501 calendar/cal-util/cal-util.c:523 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1703 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1694 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" @@ -3790,7 +3789,7 @@ msgstr "Prohlížeč iTip/mTip kalendáře Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "Komponent Evolution pro práci s kalendářem." +msgstr "Komponenta Evolution pro práci s kalendářem." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" @@ -4037,67 +4036,67 @@ msgstr "_Celodenní událost" msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: calendar/gui/calendar-model.c:406 calendar/gui/calendar-model.c:965 +#: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:956 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Private" msgstr "Soukromé" -#: calendar/gui/calendar-model.c:409 calendar/gui/calendar-model.c:967 +#: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:958 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" -#: calendar/gui/calendar-model.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:371 +#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Public" msgstr "Veřejné" -#: calendar/gui/calendar-model.c:524 +#: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "N" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:524 +#: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "S" msgstr "J" -#: calendar/gui/calendar-model.c:526 +#: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "E" msgstr "V" -#: calendar/gui/calendar-model.c:526 +#: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "W" msgstr "Z" -#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/calendar-model.c:1135 +#: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1126 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 msgid "Free" msgstr "Volný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:593 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 +#: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -#: shell/evolution-shell-component.c:1185 +#: shell/evolution-shell-component.c:1184 msgid "Busy" msgstr "Obsazený" -#: calendar/gui/calendar-model.c:744 calendar/gui/calendar-model.c:1179 +#: calendar/gui/calendar-model.c:742 calendar/gui/calendar-model.c:1170 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2304 msgid "Not Started" msgstr "Nezačato" -#: calendar/gui/calendar-model.c:747 calendar/gui/calendar-model.c:1181 +#: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1172 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2307 msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" -#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1183 +#: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1174 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:305 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/print.c:2310 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1037 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1028 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4108,32 +4107,32 @@ msgstr "" "\"45.436845,125.862501\"" #. An empty string is the same as 'None'. -#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:288 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1168 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:286 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1979 -#: mail/folder-browser.c:1730 mail/mail-account-gui.c:1229 -#: mail/mail-account-gui.c:1655 mail/mail-accounts.c:392 -#: mail/mail-config.glade.h:77 +#: mail/folder-browser.c:1730 mail/mail-account-gui.c:1254 +#: mail/mail-account-gui.c:1682 mail/mail-accounts.c:392 +#: mail/mail-config.glade.h:78 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:196 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:254 widgets/misc/e-dateedit.c:447 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1481 widgets/misc/e-dateedit.c:1596 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1484 widgets/misc/e-dateedit.c:1599 msgid "None" msgstr "žádný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1705 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1696 msgid "Recurring" msgstr "Opakovaný" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1707 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1698 msgid "Assigned" msgstr "Přiřazeno" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:277 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 calendar/gui/e-meeting-model.c:277 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:287 calendar/gui/e-meeting-model.c:543 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1713 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1704 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:839 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -4374,7 +4373,7 @@ msgstr "Připomínky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:958 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:964 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Shrnutí" @@ -4403,7 +4402,7 @@ msgstr "skončení(-m) události" msgid "hour(s)" msgstr "hodin(-u,-y)" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:179 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:180 msgid "minute(s)" msgstr "minut(-u,-y)" @@ -4457,7 +4456,7 @@ msgstr "den/dny/dní" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:586 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:592 msgid "Friday" msgstr "pátek" @@ -4471,7 +4470,7 @@ msgstr "minut(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:582 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:588 msgid "Monday" msgstr "pondělí" @@ -4481,7 +4480,7 @@ msgstr "_ne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:587 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:593 msgid "Saturday" msgstr "sobota" @@ -4495,7 +4494,7 @@ msgstr "Ukázat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:581 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:587 msgid "Sunday" msgstr "neděle" @@ -4513,7 +4512,7 @@ msgstr "Seznam úkolů" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:585 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:591 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" @@ -4531,7 +4530,7 @@ msgstr "Formát času:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:583 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:589 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" @@ -4541,7 +4540,7 @@ msgstr "_Týden začíná:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:584 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:590 msgid "Wednesday" msgstr "středa" @@ -4583,7 +4582,7 @@ msgid "_Fri" msgstr "p_á" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#: mail/mail-config.glade.h:154 +#: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_General" msgstr "O_becné" @@ -4835,31 +4834,31 @@ msgstr "Postoupit komu:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Zapsat postoupení" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:197 calendar/gui/print.c:2259 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2259 msgid "Appointment" msgstr "Událost" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" msgstr "Připomínka" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:279 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:412 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:289 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:424 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:282 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:415 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:427 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Schůzka" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 calendar/gui/dialogs/task-page.c:546 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:644 calendar/gui/dialogs/task-page.c:554 msgid "Start date is wrong" msgstr "Počáteční datum je chybné" @@ -4940,19 +4939,19 @@ msgstr "_Konec:" msgid "_Start time:" msgstr "_Začátek:" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:391 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:396 msgid "An organizer is required." msgstr "Je požadován organizátor." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:415 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:420 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:570 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:575 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Tato osoba se již schůzky účastní!" -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:643 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:648 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Postoupit komu..." @@ -4992,7 +4991,7 @@ msgid "Member" msgstr "Člen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" @@ -5180,21 +5179,21 @@ msgstr "_Naléhavost:" msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:188 msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:196 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:241 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:202 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:247 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 msgid "Assignment" msgstr "Předání" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:519 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:527 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum splnění je chybné" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1018 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Description:" @@ -5302,7 +5301,7 @@ msgstr "P_ředat úkol" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Odeslat jako i-kalendář" +msgstr "_Odeslat jako iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Mark as Complete" @@ -5473,7 +5472,7 @@ msgstr "Naplánovat _Schůzku..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3710 calendar/gui/e-week-view.c:3535 msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Odeslat jako i-kalendář..." +msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3715 calendar/gui/e-week-view.c:3540 msgid "Make this Occurrence _Movable" @@ -5487,110 +5486,110 @@ msgstr "Odstranit tento vý_skyt" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:615 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:621 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ano. (Komplexní opakování)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:627 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:633 msgid "Every day" msgstr "Každý den" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:629 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:635 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Každé(ých) %d dny(ů)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:635 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:641 msgid "Every week" msgstr "Každý týden" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:637 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:643 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů)" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:640 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:646 msgid "Every week on " msgstr "Každý týden v " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:642 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů) v " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:650 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 msgid " and " msgstr " a " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:657 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s. den " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:670 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:676 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:675 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:681 msgid "every month" msgstr "každý měsíc" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:680 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "každý %d. měsíc" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:692 msgid "Every year" msgstr "Každý rok" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:688 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Každé(ých) %d roky/let" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:700 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:706 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr " celkem %dkrát" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:708 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:714 msgid ", ending on " msgstr ", konec " -#: calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "<b>Starts:</b> " msgstr "<b>Začíná:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:742 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:748 msgid "<b>Ends:</b> " msgstr "<b>Končí:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:762 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:768 msgid "<b>Completed:</b> " msgstr "<b>Úkol splněn:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:778 msgid "<b>Due:</b> " msgstr "<b>Splnění:</b>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:809 calendar/gui/e-itip-control.c:859 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 calendar/gui/e-itip-control.c:865 msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informace i-kalendáře" +msgstr "Informace iCalendar" #. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:830 msgid "iCalendar Error" -msgstr "Chyba i-kalendáře" +msgstr "Chyba iCalendar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:890 calendar/gui/e-itip-control.c:906 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:917 calendar/gui/e-itip-control.c:934 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:896 calendar/gui/e-itip-control.c:912 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:923 calendar/gui/e-itip-control.c:940 msgid "An unknown person" msgstr "Neznámá osoba" #. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:941 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:947 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -5598,338 +5597,338 @@ msgstr "" "Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené " "nabídky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:962 msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Žádná</i>" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:972 msgid "Location:" msgstr "Místo:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:980 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:986 msgid "Status:" msgstr "Stav" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:985 calendar/gui/e-meeting-model.c:297 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:991 calendar/gui/e-meeting-model.c:297 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:852 -#: calendar/gui/itip-utils.c:486 +#: calendar/gui/itip-utils.c:392 msgid "Accepted" msgstr "Akceptováno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:989 calendar/gui/itip-utils.c:489 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:995 calendar/gui/itip-utils.c:395 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně akceptováno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:993 calendar/gui/e-meeting-model.c:299 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:999 calendar/gui/e-meeting-model.c:299 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:853 -#: calendar/gui/itip-utils.c:492 calendar/gui/itip-utils.c:518 +#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:424 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:997 calendar/gui/e-itip-control.c:1203 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1209 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:268 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:333 calendar/gui/e-meeting-model.c:810 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 camel/camel-gpg-context.c:1531 #: camel/camel-gpg-context.c:1581 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:345 -#: mail/mail-display.c:931 widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:446 +#: mail/mail-display.c:931 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:510 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.c:1078 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 calendar/gui/e-itip-control.c:1117 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 calendar/gui/e-itip-control.c:1143 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1056 calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-itip-control.c:1123 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1136 calendar/gui/e-itip-control.c:1149 msgid "Choose an action:" msgstr "Vybrat akci:" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 msgid "Update" msgstr "Zaktualizovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1106 calendar/gui/e-itip-control.c:1119 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: shell/e-shell.c:2092 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:262 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 calendar/gui/e-itip-control.c:1125 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 calendar/gui/e-itip-control.c:1151 +#: shell/e-shell.c:2092 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1086 msgid "Tentatively accept" msgstr "Předběžně akceptovat" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1081 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1087 msgid "Decline" msgstr "Pokles" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1105 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1111 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1124 msgid "Update respondent status" msgstr "Aktualizovat stav respondenta" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1131 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 msgid "Send Latest Information" msgstr "Poslat nejnovější informace" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/itip-utils.c:506 -#: shell/evolution-shell-component.c:1163 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1150 calendar/gui/itip-utils.c:412 +#: shell/evolution-shell-component.c:1162 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1232 msgid "Meeting Information" msgstr "Informace o schůzce" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1237 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "<b>%s</b> požaduje účast %s na schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1233 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "<b>%s</b> požaduje vaši účast na schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Návrh na schůzku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1239 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1245 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizace schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1249 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "<b>%s</b> si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1251 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1257 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na žádost o schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1252 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1258 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpověď pro schůzku" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) schůzku." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Zrušení schůzky" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 calendar/gui/e-itip-control.c:1334 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1273 calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "<b>%s</b> poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1268 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1292 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1293 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1299 msgid "Task Information" msgstr "Informace o úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "<b>%s</b> žádá %s o vypracování úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "<b>%s</b> vás žádá, abyste vypracoval(-a) úkol." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1307 msgid "Task Proposal" msgstr "Návrh úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1305 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "<b>%s</b> si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1312 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizovat úkol" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1316 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "<b>%s</b> si přeje získat nejnovější informace o úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Task Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "<b>%s</b> odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 msgid "Task Reply" msgstr "Odpověď pro úkol" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "<b>%s</b> zrušil(-a) úkol." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Task Cancellation" msgstr "Zrušení úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341 msgid "Bad Task Message" msgstr "Zpráva o špatném úkolu" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "<b>%s</b> zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "<b>%s</b> požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1364 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "" "<b>%s</b> odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1450 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1506 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1512 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1534 calendar/gui/e-itip-control.c:1540 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1540 calendar/gui/e-itip-control.c:1546 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1565 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1571 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1787 calendar/gui/e-itip-control.c:1879 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1791 calendar/gui/e-itip-control.c:1883 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt není platný a není možné jej aktualizovat\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1790 calendar/gui/e-itip-control.c:1882 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1794 calendar/gui/e-itip-control.c:1886 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Nastala chyba v systému CORBA\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1793 calendar/gui/e-itip-control.c:1885 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1797 calendar/gui/e-itip-control.c:1889 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objekt nelze nalézt\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1796 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1800 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1799 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1803 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizace dokončena\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1802 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1806 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1831 calendar/gui/e-itip-control.c:1897 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1835 calendar/gui/e-itip-control.c:1901 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože položka již neexistuje" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1852 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1856 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1864 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1868 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože jeho stav není platný!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1888 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1892 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1891 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1895 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1894 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1898 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1929 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1933 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstranění dokončeno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1959 calendar/gui/e-itip-control.c:2009 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1963 calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka odeslána!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1961 calendar/gui/e-itip-control.c:2013 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1965 calendar/gui/e-itip-control.c:2017 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2086 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2090 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Vybrat složku kalendář" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2093 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:2097 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Vybrat složku úkoly" @@ -6058,7 +6057,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:224 -#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1605 +#: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1608 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" @@ -6122,8 +6121,8 @@ msgstr "_Začátek schůzky:" msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Konec schůzky:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:356 calendar/gui/gnome-cal.c:2011 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2022 +#: calendar/gui/e-tasks.c:356 calendar/gui/gnome-cal.c:2013 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2024 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otevírám úkoly na %s" @@ -6205,12 +6204,12 @@ msgstr "" "%s\n" "havarovala. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1993 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:1995 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Otevírám kalendář na %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2033 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2035 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Otevírám výchozí složku úkolů" @@ -6270,56 +6269,56 @@ msgstr "říjen" msgid "September" msgstr "září" -#: calendar/gui/itip-utils.c:344 calendar/gui/itip-utils.c:415 +#: calendar/gui/itip-utils.c:250 calendar/gui/itip-utils.c:321 msgid "An organizer must be set." msgstr "Musí být stanoven organizátor." -#: calendar/gui/itip-utils.c:379 +#: calendar/gui/itip-utils.c:285 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" -#: calendar/gui/itip-utils.c:458 calendar/gui/itip-utils.c:567 +#: calendar/gui/itip-utils.c:364 calendar/gui/itip-utils.c:473 msgid "Event information" msgstr "Informace o události" -#: calendar/gui/itip-utils.c:460 calendar/gui/itip-utils.c:569 +#: calendar/gui/itip-utils.c:366 calendar/gui/itip-utils.c:475 msgid "Task information" msgstr "Informace o úkolu" -#: calendar/gui/itip-utils.c:462 calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: calendar/gui/itip-utils.c:368 calendar/gui/itip-utils.c:477 msgid "Journal information" msgstr "Informace o deníku" -#: calendar/gui/itip-utils.c:464 calendar/gui/itip-utils.c:588 +#: calendar/gui/itip-utils.c:370 calendar/gui/itip-utils.c:494 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: calendar/gui/itip-utils.c:466 +#: calendar/gui/itip-utils.c:372 msgid "Calendar information" msgstr "Informace o kalendáři" -#: calendar/gui/itip-utils.c:502 +#: calendar/gui/itip-utils.c:408 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" -#: calendar/gui/itip-utils.c:510 +#: calendar/gui/itip-utils.c:416 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: calendar/gui/itip-utils.c:514 +#: calendar/gui/itip-utils.c:420 msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" -#: calendar/gui/itip-utils.c:582 +#: calendar/gui/itip-utils.c:488 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" -#: calendar/gui/itip-utils.c:594 +#: calendar/gui/itip-utils.c:500 msgid "iCalendar information" msgstr "Informace iCalendar" -#: calendar/gui/itip-utils.c:752 +#: calendar/gui/itip-utils.c:648 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte být účastníkem události." @@ -9332,7 +9331,7 @@ msgstr "Kontroluje se nová pošta" msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Kontroluje se nová pošta ve všech adresářích" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1134 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1133 msgid "Folders" msgstr "Soubory" @@ -9362,7 +9361,7 @@ msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -10041,7 +10040,7 @@ msgstr "Zanechat zprávy na serveru" msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Smazat po %s dni/dnech" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "POP" msgstr "POP" @@ -10085,7 +10084,7 @@ msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:501 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " @@ -10114,8 +10113,8 @@ msgstr "Nepodařilo se ověření na POP serveru %s: %s" msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%s Uveďte POP heslo pro %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:523 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" @@ -10124,13 +10123,13 @@ msgstr "" "Není možné spojit se s POP serverem %s.\n" "Chyba při posílání hesla: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:615 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:620 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Adresář `%s' neexistuje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:109 +#: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -10140,49 +10139,49 @@ msgid "" "system." msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:109 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nelze zpracovat seznam příjemců." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nelze vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nelze spustit sendmail: %s: pošta neodeslána" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:192 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nelze poslat zprávu: %s" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:227 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nelze spustit %s: pošta neodeslána." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:232 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána." -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214 +#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:248 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -10415,7 +10414,7 @@ msgstr "Vypršel čas požadavku RCPT TO: %s: pošta neodeslána" msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> selhal" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána" @@ -10423,7 +10422,7 @@ msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 msgid "DATA response error" msgstr "Chyba odpovědi DATA" @@ -10471,19 +10470,19 @@ msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 mail/mail-display.c:223 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:366 mail/mail-display.c:223 msgid "attachment" msgstr "příloha" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:536 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Přidat přílohu..." -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" @@ -10699,15 +10698,15 @@ msgstr "Otevřít soubor" msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" -#: composer/e-msg-composer.c:1980 mail/mail-account-gui.c:1230 +#: composer/e-msg-composer.c:1980 mail/mail-account-gui.c:1255 msgid "Autogenerated" msgstr "automatický" -#: composer/e-msg-composer.c:2159 composer/e-msg-composer.c:2754 +#: composer/e-msg-composer.c:2159 composer/e-msg-composer.c:2758 msgid "Compose a message" msgstr "Napsat zprávu" -#: composer/e-msg-composer.c:2785 +#: composer/e-msg-composer.c:2789 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." @@ -10715,7 +10714,7 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." -#: composer/e-msg-composer.c:2811 +#: composer/e-msg-composer.c:2815 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" @@ -10727,15 +10726,15 @@ msgstr "" "Ujistěte se prosím, že máte instalovanou\n" "správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml.\n" -#: composer/e-msg-composer.c:2871 +#: composer/e-msg-composer.c:2875 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" -"Nelze aktivovat komponent HTML editor." +"Nelze aktivovat komponentu HTML editor." -#: composer/e-msg-composer.c:3887 +#: composer/e-msg-composer.c:3891 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10869,7 +10868,7 @@ msgid "" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you.</small>" msgstr "" -"<small>Tato stránka vám umožní zvolit, zda-li chcete být zpraven pomocí " +"<small>Tato stránka vám umožní zvolit, zdali chcete být zpraven pomocí " "doručenky, když je vámi odeslaná zpráva přečtena,\n" "a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od vás.." "</small>" @@ -10880,7 +10879,7 @@ msgstr "Vždy posílat zpět doručenku" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Zeptat se, zda-li se má odeslat doručenka" +msgstr "Zeptat se, zdali se má odeslat doručenka" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" @@ -10909,7 +10908,7 @@ msgstr "" #: e-util/e-component-listener.c:128 msgid "" "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" -msgstr "ping_timeout_callback: nelze určit, zda-li je CORBA objekt nil nebo ne" +msgstr "ping_timeout_callback: nelze určit, zdali je CORBA objekt nil nebo ne" #: e-util/e-dialog-utils.c:230 msgid "" @@ -11006,13 +11005,13 @@ msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 widgets/misc/e-dateedit.c:1640 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1430 widgets/misc/e-dateedit.c:1643 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1424 widgets/misc/e-dateedit.c:1637 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 widgets/misc/e-dateedit.c:1640 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" @@ -11022,7 +11021,7 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 filter/filter.glade.h:24 -#: mail/mail-config.glade.h:180 +#: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "seconds" msgstr "vteřině(-ách)" @@ -11112,7 +11111,7 @@ msgid "You must specify a folder." msgstr "Musíte uvést adresář." #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408 -#: mail/mail-account-gui.c:1475 mail/mail-account-gui.c:1489 +#: mail/mail-account-gui.c:1500 mail/mail-account-gui.c:1514 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrat složku" @@ -11126,29 +11125,29 @@ msgstr "" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:68 -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Important" msgstr "Důležité" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69 -#: mail/mail-config.glade.h:132 +#: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Work" msgstr "Pracovní" #. orange -#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86 +#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71 -#: mail/mail-config.glade.h:123 +#: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "To Do" msgstr "Udělat" #. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:67 +#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Later" msgstr "Později" @@ -11410,7 +11409,7 @@ msgstr "Specifická hlavička" msgid "Stop Processing" msgstr "Zastavit zpracování" -#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:906 +#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/mail-format.c:908 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "Subject" @@ -11655,7 +11654,7 @@ msgstr "" "Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n" "shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není aplikací\n" "Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n" -"tak, aby testovaly, zda-li se řetězec vyskytuje\n" +"tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n" "uvnitř těla zprávy." #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1236 @@ -11678,7 +11677,7 @@ msgid "Scanning directory" msgstr "Prohledává se adresář" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2034 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:647 +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:488 msgid "Starting import" msgstr "Spouští se import" @@ -11781,7 +11780,7 @@ msgstr "Nastavení písma" msgid "Mail Accounts" msgstr "Emailové účty" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:70 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mail Preferences" msgstr "Nastavení pošty" @@ -12129,19 +12128,19 @@ msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor účtů Evolution" -#: mail/mail-account-gui.c:743 mail/mail-config.glade.h:156 +#: mail/mail-account-gui.c:752 mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" -#: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:126 +#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:127 msgid "User_name:" msgstr "_Jméno uživatele:" -#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:163 +#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "_Cesta:" -#: mail/mail-account-gui.c:1851 +#: mail/mail-account-gui.c:1877 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." @@ -12154,12 +12153,12 @@ msgid "Don't delete" msgstr "Neodstraňovat" #: mail/mail-accounts.c:303 mail/mail-accounts.c:341 -#: mail/mail-composer-prefs.c:651 mail/mail-composer-prefs.c:669 +#: mail/mail-composer-prefs.c:658 mail/mail-composer-prefs.c:676 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: mail/mail-accounts.c:303 mail/mail-accounts.c:343 -#: mail/mail-composer-prefs.c:651 mail/mail-composer-prefs.c:669 +#: mail/mail-composer-prefs.c:658 mail/mail-composer-prefs.c:676 msgid "Enable" msgstr "Povolit" @@ -12169,7 +12168,7 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Výchozí]" #: mail/mail-accounts.c:427 mail/mail-accounts.etspec.h:2 -#: mail/mail-composer-prefs.c:812 +#: mail/mail-composer-prefs.c:819 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" @@ -12439,32 +12438,40 @@ msgstr "" "Zadejte prosím název souboru s podpisem\n" "v sekci Pokročilé nastavení podpisů." -#: mail/mail-composer-prefs.c:246 mail/mail-composer-prefs.c:248 -#: mail/mail-composer-prefs.c:377 mail/mail-composer-prefs.c:432 +#: mail/mail-composer-prefs.c:247 mail/mail-composer-prefs.c:254 +#: mail/mail-composer-prefs.c:384 mail/mail-composer-prefs.c:439 msgid "[script]" msgstr "[skript]" -#: mail/mail-composer-prefs.c:321 +#: mail/mail-composer-prefs.c:252 +msgid "Unnamed [script]" +msgstr "Nepojmenovaný [skript]" + +#: mail/mail-composer-prefs.c:328 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Musíte zadat platný název skriptu." -#: mail/mail-composer-prefs.c:336 mail/mail-config.c:1281 +#: mail/mail-composer-prefs.c:343 mail/mail-config.c:1218 msgid "Unnamed" msgstr "Beze jména" -#: mail/mail-composer-prefs.c:816 +#: mail/mail-composer-prefs.c:823 msgid "Language(s)" msgstr "Jazyk(y)" -#: mail/mail-composer-prefs.c:860 +#: mail/mail-composer-prefs.c:867 msgid "Add script signature" msgstr "Přidat skript podpisu" -#: mail/mail-composer-prefs.c:879 +#: mail/mail-composer-prefs.c:886 msgid "Signature(s)" msgstr "Podpis(y)" -#: mail/mail-config-druid.c:147 +#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +#: mail/mail-config-druid.c:382 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12474,7 +12481,11 @@ msgstr "" "být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " "odesílaných emailech." -#: mail/mail-config-druid.c:149 +#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 +msgid "Receiving Mail" +msgstr "Příjem pošty" + +#: mail/mail-config-druid.c:390 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12482,11 +12493,15 @@ msgstr "" "Zadejte prosím informace o vašem serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste " "jisti, kontaktujte vašeho správce nebo poskytovatele připojení na Internet." -#: mail/mail-config-druid.c:151 +#: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "Prosím, vyberte si z následujících možností" -#: mail/mail-config-druid.c:153 +#: mail/mail-config-druid.c:400 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Odesílání pošty" + +#: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12494,7 +12509,11 @@ msgstr "" "Prosím, zadejte informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " "kontaktujte vašeho správce nebo poskytovatele připojení na Internet." -#: mail/mail-config-druid.c:155 +#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Account Management" +msgstr "Správa účtu" + +#: mail/mail-config-druid.c:409 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -12507,16 +12526,11 @@ msgstr "" "pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Prosím, zadejte níže název pro " "tento účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:645 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Průvodce účtem Evolution" - -#: mail/mail-config.c:985 +#: mail/mail-config.c:922 msgid "Checking Service" msgstr "Kontroluje se služba" -#: mail/mail-config.c:1063 mail/mail-config.c:1067 +#: mail/mail-config.c:1000 mail/mail-config.c:1004 msgid "Connecting to server..." msgstr "Připojuji se k serveru..." @@ -12544,10 +12558,6 @@ msgstr "Editor účtu" msgid "Account Information" msgstr "Informace o účtu" -#: mail/mail-config.glade.h:10 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Account Management" -msgstr "Správa účtu" - #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Přidat skr_ipt" @@ -12672,7 +12682,7 @@ msgstr "Necitovat původní zprávu" msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" -#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -12701,223 +12711,223 @@ msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit složku _koš" #: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Průvodce účtem Evolution" + +#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Execute Command..." msgstr "Vykonat příkaz..." -#: mail/mail-config.glade.h:56 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "Pe_vná šířka:" -#: mail/mail-config.glade.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Font Properties" msgstr "Vlastnosti písma" -#: mail/mail-config.glade.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:59 +#: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Získat digitální ID..." -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Zvýraznit citace pomocí" -#: mail/mail-config.glade.h:61 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Inline" msgstr "Vložené" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Labels and Colors" msgstr "Popisky a barvy" -#: mail/mail-config.glade.h:68 +#: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Loading Images" msgstr "Nahrávání obrázků" -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavení pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:71 +#: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mailbox location" msgstr "Umístění poštovní schránky" -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Message Composer" msgstr "Editor zpráv" -#: mail/mail-config.glade.h:73 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Message Display" msgstr "Zobrazení zprávy" -#: mail/mail-config.glade.h:74 +#: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" -#: mail/mail-config.glade.h:76 +#: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "New Mail Notification" msgstr "Upozornění na novou poštu" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "On Screen fonts" msgstr "Písma na obrazovce" -#: mail/mail-config.glade.h:80 +#: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "Nepovinné informace" -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizace:" -#: mail/mail-config.glade.h:83 +#: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" -#: mail/mail-config.glade.h:87 +#: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte barvu" -#: mail/mail-config.glade.h:88 +#: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci v neviditelné " "kopii" -#: mail/mail-config.glade.h:89 +#: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: mail/mail-config.glade.h:90 +#: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Printed Fonts" msgstr "Písma pro tisk" -#: mail/mail-config.glade.h:91 +#: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " -#: mail/mail-config.glade.h:92 +#: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quote original message" msgstr "Citovat původní zprávu" -#: mail/mail-config.glade.h:93 +#: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Quoted" msgstr "Citace" -#: mail/mail-config.glade.h:94 +#: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Re_member this password" msgstr "Zapa_matovat si toto heslo" -#: mail/mail-config.glade.h:95 +#: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_ply-To:" msgstr "O_dpovědět-komu:" -#: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +#: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Receiving Email" msgstr "Příjem pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:97 +#: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Receiving _Options" msgstr "Možnosti _příjmu" -#: mail/mail-config.glade.h:98 +#: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Remember this _password" msgstr "Zapamatovat si toto _heslo" -#: mail/mail-config.glade.h:99 +#: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Required Information" msgstr "Povinné informace" -#: mail/mail-config.glade.h:100 +#: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" -#: mail/mail-config.glade.h:102 +#: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "S_ecurity" msgstr "Zab_ezpečení" -#: mail/mail-config.glade.h:103 +#: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" -#: mail/mail-config.glade.h:104 +#: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:105 +#: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:106 +#: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:107 +#: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" -#: mail/mail-config.glade.h:108 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sending Email" msgstr "Posílání pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:110 +#: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" -#: mail/mail-config.glade.h:111 +#: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" -#: mail/mail-config.glade.h:112 +#: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_ver vyžaduje přihlášení" -#: mail/mail-config.glade.h:113 +#: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavení serveru" -#: mail/mail-config.glade.h:114 +#: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server _Type: " msgstr "_Typ serveru: " -#: mail/mail-config.glade.h:115 +#: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "_Druh zkratek:" -#: mail/mail-config.glade.h:116 +#: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Specify _filename:" msgstr "Upřesnit _název souboru:" -#: mail/mail-config.glade.h:117 +#: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Spell _Checking" msgstr "_Kontrola pravopisu" -#: mail/mail-config.glade.h:118 +#: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standardní Unixový mbox" -#: mail/mail-config.glade.h:119 +#: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12927,7 +12937,7 @@ msgstr "" "váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" "pouze pro zobrazení." -#: mail/mail-config.glade.h:122 +#: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " @@ -12937,7 +12947,7 @@ msgstr "" "Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " "slovník." -#: mail/mail-config.glade.h:124 +#: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12945,11 +12955,11 @@ msgstr "" "Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" "Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" -#: mail/mail-config.glade.h:127 +#: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "V_ariable-width:" msgstr "P_roměnlivá šířka:" -#: mail/mail-config.glade.h:128 +#: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12959,164 +12969,164 @@ msgstr "" "\n" "Kliknutím na \"Následující\" začneme." -#: mail/mail-config.glade.h:133 +#: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" -#: mail/mail-config.glade.h:135 +#: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Add Signature" msgstr "Přid_at podpis" -#: mail/mail-config.glade.h:136 +#: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Vždy načítat obrázky ze sítě" -#: mail/mail-config.glade.h:137 +#: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy, když se používá tento účet" -#: mail/mail-config.glade.h:138 +#: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Typ _ověření: " -#: mail/mail-config.glade.h:139 +#: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Authentication type: " msgstr "Typ _ověření: " -#: mail/mail-config.glade.h:140 +#: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu" -#: mail/mail-config.glade.h:141 +#: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky" -#: mail/mail-config.glade.h:142 +#: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta" -#: mail/mail-config.glade.h:143 +#: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID _certifikátu:" -#: mail/mail-config.glade.h:144 +#: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Vyžadovat potvrzení při vymazání složky" -#: mail/mail-config.glade.h:145 +#: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Default signature:" msgstr "_Výchozí podpis:" -#: mail/mail-config.glade.h:146 +#: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Defaults" msgstr "_Výchozí hodnoty" -#: mail/mail-config.glade.h:148 +#: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" -#: mail/mail-config.glade.h:150 +#: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Enable" msgstr "_Povolit" -#: mail/mail-config.glade.h:151 +#: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Fixed-width:" msgstr "P_evná šířka:" -#: mail/mail-config.glade.h:152 +#: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Forward style:" msgstr "_Styl přeposílání:" -#: mail/mail-config.glade.h:153 +#: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Full name:" msgstr "_Celé jméno:" -#: mail/mail-config.glade.h:155 +#: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_HTML Mail" msgstr "_HTML dopis" -#: mail/mail-config.glade.h:157 +#: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Identity" msgstr "_Identita" -#: mail/mail-config.glade.h:158 +#: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Načíst obrázky, pokud je odesílatel v adresáři" -#: mail/mail-config.glade.h:159 +#: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" msgstr "Použít tento jako _výchozí účet" -#: mail/mail-config.glade.h:160 +#: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" -#: mail/mail-config.glade.h:161 +#: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" msgstr "_Jméno:" -#: mail/mail-config.glade.h:162 +#: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky ze sítě" -#: mail/mail-config.glade.h:164 +#: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "_Zahrát zvuk, když přijde nová pošta" -#: mail/mail-config.glade.h:165 +#: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "_Upozornit, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepřejí" -#: mail/mail-config.glade.h:166 +#: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Upozornit, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" -#: mail/mail-config.glade.h:167 +#: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Příjem pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:168 +#: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "Styl _odpovědí:" -#: mail/mail-config.glade.h:169 +#: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty" -#: mail/mail-config.glade.h:170 +#: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: mail/mail-config.glade.h:171 +#: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Sending Mail" msgstr "Ode_sílání pošty" -#: mail/mail-config.glade.h:172 +#: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Show animated images" msgstr "_Zobrazit animované obrázky" -#: mail/mail-config.glade.h:173 +#: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Signatures" msgstr "_Podpisy" -#: mail/mail-config.glade.h:174 +#: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Použít _bezpečné připojení (SSL):" -#: mail/mail-config.glade.h:175 +#: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Variable-width:" msgstr "_Proměnlivá šířka:" -#: mail/mail-config.glade.h:176 +#: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_every" msgstr "_každých" -#: mail/mail-config.glade.h:177 +#: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "color" msgstr "barva" -#: mail/mail-config.glade.h:178 +#: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "description" msgstr "popis" @@ -13230,8 +13240,8 @@ msgstr "Zkouší se %s" msgid "%s attachment" msgstr "%s příloha" -#: mail/mail-format.c:681 mail/mail-format.c:1334 mail/mail-format.c:1403 -#: mail/mail-format.c:1523 mail/mail-format.c:1647 mail/mail-format.c:1672 +#: mail/mail-format.c:681 mail/mail-format.c:1336 mail/mail-format.c:1405 +#: mail/mail-format.c:1525 mail/mail-format.c:1649 mail/mail-format.c:1674 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód." @@ -13239,76 +13249,76 @@ msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód." msgid "Date" msgstr "Datum" -#: mail/mail-format.c:843 +#: mail/mail-format.c:845 msgid "Bad Address" msgstr "Špatná adresa" -#: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "From" msgstr "Od" -#: mail/mail-format.c:888 +#: mail/mail-format.c:890 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět-komu" -#: mail/mail-format.c:893 mail/message-list.etspec.h:14 +#: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Komu" -#: mail/mail-format.c:898 +#: mail/mail-format.c:900 msgid "Cc" msgstr "Kopie" -#: mail/mail-format.c:903 +#: mail/mail-format.c:905 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" -#: mail/mail-format.c:1446 +#: mail/mail-format.c:1448 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte " "podrobnosti." -#: mail/mail-format.c:1474 +#: mail/mail-format.c:1476 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP." -#: mail/mail-format.c:1482 +#: mail/mail-format.c:1484 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou." -#: mail/mail-format.c:1489 +#: mail/mail-format.c:1491 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost." -#: mail/mail-format.c:1753 +#: mail/mail-format.c:1755 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: mail/mail-format.c:1764 +#: mail/mail-format.c:1766 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1767 +#: mail/mail-format.c:1769 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)" -#: mail/mail-format.c:1794 +#: mail/mail-format.c:1796 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" -#: mail/mail-format.c:1800 +#: mail/mail-format.c:1802 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1802 +#: mail/mail-format.c:1804 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Chybná část externího těla." @@ -13527,43 +13537,43 @@ msgstr "Odpojuji se od %s" msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Znovu se připojuji na %s" -#: mail/mail-search-dialogue.c:120 widgets/misc/e-search-bar.c:515 +#: mail/mail-search-dialogue.c:121 widgets/misc/e-search-bar.c:518 msgid "_Search" msgstr "_Vyhledávání" -#: mail/mail-search.c:130 +#: mail/mail-search.c:142 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Nepojmenovaná zpráva)" -#: mail/mail-search.c:221 +#: mail/mail-search.c:224 msgid "Untitled Message" msgstr "Nepojmenovaná zpráva" -#: mail/mail-search.c:223 +#: mail/mail-search.c:226 msgid "Empty Message" msgstr "Prázdná zpráva" -#: mail/mail-search.c:271 +#: mail/mail-search.c:274 msgid "Find in Message" msgstr "Najít ve zprávě" -#: mail/mail-search.c:274 +#: mail/mail-search.c:277 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" -#: mail/mail-search.c:300 +#: mail/mail-search.c:303 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat malá/velká" -#: mail/mail-search.c:302 +#: mail/mail-search.c:305 msgid "Search Forward" msgstr "Hledat dopředu" -#: mail/mail-search.c:322 +#: mail/mail-search.c:325 msgid "Find:" msgstr "Najít:" -#: mail/mail-search.c:325 +#: mail/mail-search.c:328 msgid "Matches:" msgstr "Odpovídá:" @@ -25185,8 +25195,8 @@ msgstr "Přidat složku" msgid "Drafts" msgstr "Rozepsaná" -#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:466 -#: shell/e-shell-view.c:470 shell/e-shortcuts.c:1084 +#: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:465 +#: shell/e-shell-view.c:469 shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Příchozí" @@ -25410,7 +25420,7 @@ msgstr "" msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvořit novou složku" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:649 shell/e-shell-folder-title-bar.c:650 +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 shell/e-shell-folder-title-bar.c:594 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" @@ -25431,7 +25441,7 @@ msgstr "" "\n" "Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit." -#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:815 +#: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:656 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" @@ -25523,7 +25533,7 @@ msgstr "Import dat a nastavení ze starších programů" msgid "Import a single file" msgstr "Importovat jeden soubor" -#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:644 +#: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:485 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -25535,7 +25545,7 @@ msgstr "" msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Spouští se inteligentní importy" -#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:770 +#: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:611 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Z %s:" @@ -25602,22 +25612,9 @@ msgstr "Nelze otevřít sdílenou složku: %s." msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Nelze nalézt zadaný sdílený adresář." -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -"(%s)" -msgstr "" -"Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n" -"(%s)" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 -msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" -msgstr "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n" - #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:105 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "New" msgstr "Nový" @@ -25686,31 +25683,31 @@ msgstr "_Pracovat při odpojení" msgid "Work Offline" msgstr "Pracovat při odpojení" -#: shell/e-shell-view.c:233 +#: shell/e-shell-view.c:232 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Není zobrazen žádný adresář)" -#: shell/e-shell-view.c:1997 +#: shell/e-shell-view.c:1996 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" -#: shell/e-shell-view.c:1999 +#: shell/e-shell-view.c:1998 msgid "(None)" msgstr "(Nic)" -#: shell/e-shell-view.c:2042 +#: shell/e-shell-view.c:2041 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu " "off-line." -#: shell/e-shell-view.c:2049 +#: shell/e-shell-view.c:2048 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution přechází do režimu off-line." -#: shell/e-shell-view.c:2055 +#: shell/e-shell-view.c:2054 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" @@ -25992,63 +25989,63 @@ msgstr "" "Chyba z aktivačního systému je:\n" "%s" -#: shell/evolution-shell-component.c:1165 +#: shell/evolution-shell-component.c:1164 msgid "CORBA error" msgstr "Chyba CORBA" -#: shell/evolution-shell-component.c:1167 +#: shell/evolution-shell-component.c:1166 msgid "Interrupted" msgstr "Přerušeno" -#: shell/evolution-shell-component.c:1169 +#: shell/evolution-shell-component.c:1168 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatný argument" -#: shell/evolution-shell-component.c:1171 +#: shell/evolution-shell-component.c:1170 msgid "Already has an owner" msgstr "Již má vlastníka" -#: shell/evolution-shell-component.c:1173 +#: shell/evolution-shell-component.c:1172 msgid "No owner" msgstr "Žádný vlastník" -#: shell/evolution-shell-component.c:1175 +#: shell/evolution-shell-component.c:1174 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" -#: shell/evolution-shell-component.c:1177 +#: shell/evolution-shell-component.c:1176 msgid "Unsupported type" msgstr "Nepodporovaný typ" -#: shell/evolution-shell-component.c:1179 +#: shell/evolution-shell-component.c:1178 msgid "Unsupported schema" msgstr "Nepodporované schéma" -#: shell/evolution-shell-component.c:1181 +#: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Unsupported operation" msgstr "Nepodporovaná operace" -#: shell/evolution-shell-component.c:1183 +#: shell/evolution-shell-component.c:1182 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" -#: shell/evolution-shell-component.c:1187 +#: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "Exists" msgstr "Existuje" -#: shell/evolution-shell-component.c:1189 +#: shell/evolution-shell-component.c:1188 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" -#: shell/evolution-shell-component.c:1193 +#: shell/evolution-shell-component.c:1192 msgid "Has subfolders" msgstr "Má podsložky" -#: shell/evolution-shell-component.c:1195 +#: shell/evolution-shell-component.c:1194 msgid "No space left" msgstr "Nezbývá žádné místo" -#: shell/evolution-shell-component.c:1197 +#: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Old owner has died" msgstr "Starý vlastník zemřel" @@ -26061,21 +26058,17 @@ msgid "Evolution Test Component" msgstr "Testovací komponenta Evolution." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active connections" -msgstr "Aktivní spojení" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Host" -msgstr "Počítač" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Následující spojení jsou právě aktivní:" +#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendář:" @@ -26120,47 +26113,47 @@ msgstr "_Název složky:" msgid "_User:" msgstr "_Uživatel:" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Importují se soubory" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Časové pásmo " -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" -"Please click the \"Next\" button to continue. " +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Víta vás aplikace Evolution. Několik následujících obrazovek\n" -"vám umožní připojit se k vašim poštovním účtům a importovat\n" -"soubory z jiných aplikací.\n" +"umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" +"a importovat soubory z jiných aplikací.\n" "\n" -"Stiskem \"Následující\" můžete spustit toto nastavení." +"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Následující\". " -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 +#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" -"Click the \"Finish\" button to save your settings. " +"Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" "pro nastavení aplikace Evolution.\n" "\n" -"Stiskem \"Dokončit\" tato nastavení uložíte." +"Stiskem \"Dokončit\" své nastavení uložíte." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " @@ -26531,7 +26524,7 @@ msgid "Print this item" msgstr "Tisknout tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:152 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:155 msgid "Save" msgstr "Uložit" @@ -26617,7 +26610,7 @@ msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "Přeposlat jako i_kalendář" +msgstr "Přeposlat jako i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" @@ -27638,7 +27631,7 @@ msgstr "Přepne zobrazení lišty zkratek" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Přepne, zda-li pracujete on nebo off-line." +msgstr "Přepne, zdali pracujete on nebo off-line." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "View the selected folder" @@ -27823,24 +27816,24 @@ msgstr "Definovat zobrazení" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:431 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:434 msgid "MTWTFSS" msgstr "PÚSČPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1104 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1107 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:238 widgets/misc/e-dateedit.c:433 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:436 msgid "Now" msgstr "Nyní" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:246 widgets/misc/e-dateedit.c:439 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:442 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:802 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" @@ -27849,80 +27842,80 @@ msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Střední Evropa" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Čínské" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilice" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Řecké" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Korejské" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Traditional" msgstr "Tradiční" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Simplified" msgstr "Zjednodušené" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Visual" msgstr "Vizuální" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:165 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:185 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Neznámá znaková sada: %s" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:207 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:228 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:282 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:303 msgid "Other..." msgstr "Jiné..." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:402 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:423 msgid "Character Encoding" msgstr "Kódování znaků" @@ -27930,11 +27923,11 @@ msgstr "Kódování znaků" msgid "..." msgstr "..." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:187 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:190 msgid "Search Editor" msgstr "Editor vyhledávání" -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:209 +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:212 msgid "Save Search" msgstr "Uložit vyhledávání" @@ -27966,31 +27959,31 @@ msgstr "Otázka" msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:521 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:524 msgid "_Find Now" msgstr "_Vyhledat" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:522 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:525 msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazat" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:823 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:826 msgid "Item ID" msgstr "ID položky" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:830 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:833 msgid "Subitem ID" msgstr "ID podpoložky" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:837 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:840 msgid "Text" msgstr "Text" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:915 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:918 msgid "Clear" msgstr "Zrušit filtr" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:917 +#: widgets/misc/e-search-bar.c:920 msgid "Find Now" msgstr "Vyhledat" @@ -28004,401 +27997,416 @@ msgstr "Osobní adresářový server" msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server." -#~ msgid "st" -#~ msgstr "." +msgid "" +"Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n" +"(%s)" + +msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" +msgstr "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n" + +msgid "Active connections" +msgstr "Aktivní spojení" + +msgid "Host" +msgstr "Počítač" -#~ msgid "nd" -#~ msgstr "." +msgid "st" +msgstr "." -#~ msgid "rd" -#~ msgstr "." +msgid "nd" +msgstr "." -#~ msgid "th" -#~ msgstr "." +msgid "rd" +msgstr "." -#~ msgid "Apri file" -#~ msgstr "Soubor Apri" +msgid "th" +msgstr "." -#~ msgid "Salve file" -#~ msgstr "Zachránit soubor" +msgid "Apri file" +msgstr "Soubor Apri" -#~ msgid "Associated LDAP Attribute" -#~ msgstr "Sdružené vlastnosti LDAP" +msgid "Salve file" +msgstr "Zachránit soubor" -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Vlastnost" +msgid "Associated LDAP Attribute" +msgstr "Sdružené vlastnosti LDAP" -#~ msgid "Corresponding Evolution Attribute" -#~ msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution" +msgid "Attribute" +msgstr "Vlastnost" -#~ msgid "Evolution Attribute" -#~ msgstr "Vlastnost Evolution" +msgid "Corresponding Evolution Attribute" +msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution" -#~ msgid "LDAP Attribute" -#~ msgstr "Vlastnost LDAP" +msgid "Evolution Attribute" +msgstr "Vlastnost Evolution" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vybrat" +msgid "LDAP Attribute" +msgstr "Vlastnost LDAP" -#~ msgid "C_ontacts..." -#~ msgstr "K_ontakty..." +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" -#~ msgid "Phone Types" -#~ msgstr "Typy telefonů" +msgid "C_ontacts..." +msgstr "K_ontakty..." -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Smazat kontakt?" +msgid "Phone Types" +msgstr "Typy telefonů" -#~ msgid "Display Cards?" -#~ msgstr "Zobrazit karty?" +msgid "Delete Contact?" +msgstr "Smazat kontakt?" -#~ msgid "Display Cards" -#~ msgstr "Zobrazit karty" +msgid "Display Cards?" +msgstr "Zobrazit karty?" -#~ msgid "Could not initialize GNOME" -#~ msgstr "Nelze inicializovat GNOME" +msgid "Display Cards" +msgstr "Zobrazit karty" -#~ msgid "Could not activate Bonobo" -#~ msgstr "Nelze spustit Bonobo" +msgid "Could not initialize GNOME" +msgstr "Nelze inicializovat GNOME" -#~ msgid "Could not create the component editor factory" -#~ msgstr "Není možné vytvořit továrnu pro komponent editoru" +msgid "Could not activate Bonobo" +msgstr "Nelze spustit Bonobo" -#~ msgid "Print Calendar" -#~ msgstr "Tisknout kalendář" +msgid "Could not create the component editor factory" +msgstr "Není možné vytvořit továrnu pro komponent editoru" -#~ msgid "" -#~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." -#~ msgstr "Není možné vytvořit přehled úkolů. Ověřte nastavení ORBit a OAF." +msgid "Print Calendar" +msgstr "Tisknout kalendář" + +msgid "" +"Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." +msgstr "Není možné vytvořit přehled úkolů. Ověřte nastavení ORBit a OAF." -#~ msgid "Warning!" -#~ msgstr "Varování!" +msgid "Warning!" +msgstr "Varování!" -#~ msgid "Add action" -#~ msgstr "Přidat akci" +msgid "Add action" +msgstr "Přidat akci" -#~ msgid "Add criterion" -#~ msgstr "Přidat kritérium" +msgid "Add criterion" +msgstr "Přidat kritérium" -#~ msgid "Warning: Unsent Messages" -#~ msgstr "Varování: Neposlané zprávy" +msgid "Warning: Unsent Messages" +msgstr "Varování: Neposlané zprávy" -#~ msgid "Really delete account?" -#~ msgstr "Opravdu odstranit účet?" +msgid "Really delete account?" +msgstr "Opravdu odstranit účet?" -#~ msgid "Go to next folder with unread messages?" -#~ msgstr "Jít do další složky s nepřečtenými zprávami?" +msgid "Go to next folder with unread messages?" +msgstr "Jít do další složky s nepřečtenými zprávami?" -#~ msgid "" -#~ "There are no more new messages in this folder.\n" -#~ "Would you like to go to the next folder?" -#~ msgstr "" -#~ "V této složce nejsou žádné další nové zprávy.\n" -#~ "Chcete jít do další složky?" +msgid "" +"There are no more new messages in this folder.\n" +"Would you like to go to the next folder?" +msgstr "" +"V této složce nejsou žádné další nové zprávy.\n" +"Chcete jít do další složky?" -#~ msgid "Add Signature" -#~ msgstr "Přidat podpis" +msgid "Add Signature" +msgstr "Přidat podpis" -#~ msgid "Account %d" -#~ msgstr "Účet %d" +msgid "Account %d" +msgstr "Účet %d" -#~ msgid "Spell Checking Language" -#~ msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu" +msgid "Spell Checking Language" +msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu" -#~ msgid "Evolution installation" -#~ msgstr "Instalace Evolution" +msgid "Evolution installation" +msgstr "Instalace Evolution" -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nový..." +msgid "New..." +msgstr "Nový..." -#~ msgid "Don't remove" -#~ msgstr "Neodstraňovat" +msgid "Don't remove" +msgstr "Neodstraňovat" -#~ msgid "_Configure..." -#~ msgstr "_Nastavit..." +msgid "_Configure..." +msgstr "_Nastavit..." -#~ msgid "_Configure Pilot..." -#~ msgstr "_Nastavení Pilota..." +msgid "_Configure Pilot..." +msgstr "_Nastavení Pilota..." -#~ msgid "Signature #1" -#~ msgstr "Podpis #1" +msgid "Signature #1" +msgstr "Podpis #1" -#~ msgid "Signature #2" -#~ msgstr "Podpis #2" +msgid "Signature #2" +msgstr "Podpis #2" -#~ msgid "Copy selected messages" -#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy" +msgid "Copy selected messages" +msgstr "Kopírovat vybrané zprávy" -#~ msgid "Cut selected messages" -#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy" +msgid "Cut selected messages" +msgstr "Vyjmout vybrané zprávy" -#~ msgid "The folder %s no longer exists" -#~ msgstr "Složka %s již neexistuje" +msgid "The folder %s no longer exists" +msgstr "Složka %s již neexistuje" -#~ msgid "" -#~ "You forgot to choose a folder.\n" -#~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -#~ msgstr "" -#~ "Zapomněl(-a) jste vybrat složku.\n" -#~ "Vraťte se a zadejte platnou složku pro doručování pošty." +msgid "" +"You forgot to choose a folder.\n" +"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." +msgstr "" +"Zapomněl(-a) jste vybrat složku.\n" +"Vraťte se a zadejte platnou složku pro doručování pošty." -#~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." -#~ msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis." +msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." +msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis." -#~ msgid "Full_screen" -#~ msgstr "Celá_obrazovka" +msgid "Full_screen" +msgstr "Celá_obrazovka" -#~ msgid "Toggle fullscreen mode" -#~ msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim" +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim" -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_Volby..." +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Volby..." -#~ msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" -#~ msgstr "Tato stránka se používá k nastavení voleb pro kalendář a úkoly" +msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" +msgstr "Tato stránka se používá k nastavení voleb pro kalendář a úkoly" -#~ msgid "Could not create the alarm notify service" -#~ msgstr "Nelze vytvořit službu hlášení alarmu" +msgid "Could not create the alarm notify service" +msgstr "Nelze vytvořit službu hlášení alarmu" -#~ msgid "Non-Participants" -#~ msgstr "Bez účasti" +msgid "Non-Participants" +msgstr "Bez účasti" -#~ msgid "1 byte" -#~ msgstr "1 bajt" +msgid "1 byte" +msgstr "1 bajt" -#~ msgid "%u bytes" -#~ msgstr "%u bajtů" +msgid "%u bytes" +msgstr "%u bajtů" -#~ msgid "" -#~ "Can't set default signature for this account. Maybe accounts were " -#~ "modified meanwhile?" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze nastavit předvolený podpis pro tento účet. Je možné, že účty byly " -#~ "mezitím změněny." +msgid "" +"Can't set default signature for this account. Maybe accounts were modified " +"meanwhile?" +msgstr "" +"Nelze nastavit předvolený podpis pro tento účet. Je možné, že účty byly " +"mezitím změněny." -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "nastavit jako výchozí" +msgid "Set as default" +msgstr "nastavit jako výchozí" -#~ msgid "This Page can be used to configure the Fonts" -#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení fontů" +msgid "This Page can be used to configure the Fonts" +msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení fontů" -#~ msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" -#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení e-mailových účtů" +msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" +msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení e-mailových účtů" -#~ msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" -#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení preferencí maileru" +msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" +msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení preferencí maileru" -#~ msgid "This page can be used to configure the Composer" -#~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení psaní dopisů" +msgid "This page can be used to configure the Composer" +msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení psaní dopisů" -#~ msgid "Signature hint" -#~ msgstr "Nápověda" +msgid "Signature hint" +msgstr "Nápověda" -#~ msgid "" -#~ "If you would like to use an old signature, you may import it by opening " -#~ "the \"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML " -#~ "file\" item." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete použít starý podpis, můžete ho importovat otevřením menu\n" -#~ "\"Vložit\" a vybrat buď položku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"." +msgid "" +"If you would like to use an old signature, you may import it by opening the " +"\"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML file\" " +"item." +msgstr "" +"Pokud chcete použít starý podpis, můžete ho importovat otevřením menu\n" +"\"Vložit\" a vybrat buď položku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"." -#~ msgid "Hide signature hint" -#~ msgstr "Skrýt nápovědu" +msgid "Hide signature hint" +msgstr "Skrýt nápovědu" -#~ msgid "" -#~ "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." -#~ msgstr "Tato stránka se používá k úpravě stránky s přehledem." +msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." +msgstr "Tato stránka se používá k úpravě stránky s přehledem." -#~ msgid "This page can be used to configure various folder settings" -#~ msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky" +msgid "This page can be used to configure various folder settings" +msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky" -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "_Server:" +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" -#~ msgid "Error in search expression." -#~ msgstr "Chyba v hledaném výrazu." +msgid "Error in search expression." +msgstr "Chyba v hledaném výrazu." -#~ msgid "Restarting search." -#~ msgstr "Znovu spouštím vyhledávání." +msgid "Restarting search." +msgstr "Znovu spouštím vyhledávání." -#~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Stav schůzky se změnil. Poslat aktualizovanou verzi?" +msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" +msgstr "Stav schůzky se změnil. Poslat aktualizovanou verzi?" -#~ msgid "Meeting begins: <b>" -#~ msgstr "Schůzka začíná: <b>" +msgid "Meeting begins: <b>" +msgstr "Schůzka začíná: <b>" -#~ msgid "Task begins: <b>" -#~ msgstr "Úkol začíná: <b>" +msgid "Task begins: <b>" +msgstr "Úkol začíná: <b>" -#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>" -#~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase začíná: <b>" +msgid "Free/Busy info begins: <b>" +msgstr "Info o volném/obsazeném čase začíná: <b>" -#~ msgid "Begins: <b>" -#~ msgstr "Začíná: <b>" +msgid "Begins: <b>" +msgstr "Začíná: <b>" -#~ msgid "Meeting ends: <b>" -#~ msgstr "Schůzka končí: <b>" +msgid "Meeting ends: <b>" +msgstr "Schůzka končí: <b>" -#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>" -#~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase končí: <b>" +msgid "Free/Busy info ends: <b>" +msgstr "Info o volném/obsazeném čase končí: <b>" -#~ msgid "Task Due: <b>" -#~ msgstr "Termín splnění úkolu: <b>" +msgid "Task Due: <b>" +msgstr "Termín splnění úkolu: <b>" -#~ msgid "_Delete this Appointment" -#~ msgstr "_Zrušit tuto událost" +msgid "_Delete this Appointment" +msgstr "_Zrušit tuto událost" -#~ msgid "Insert File" -#~ msgstr "Vložit soubor" +msgid "Insert File" +msgstr "Vložit soubor" -#~ msgid "" -#~ "The message's date will be compared against\n" -#~ "whatever the time is when the filter is run\n" -#~ "or vfolder is opened." -#~ msgstr "" -#~ "Datum zprávy bude porovnáváno s časem,\n" -#~ "kdy bude spuštěn filtr nebo\n" -#~ "bude otevřena v-složka." +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"whatever the time is when the filter is run\n" +"or vfolder is opened." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem,\n" +"kdy bude spuštěn filtr nebo\n" +"bude otevřena v-složka." -#~ msgid "View messages..." -#~ msgstr "Prohlížet zprávy ..." +msgid "View messages..." +msgstr "Prohlížet zprávy ..." -#~ msgid "Evolution - Create new folder" -#~ msgstr "Evolution - vytvořit novou složku" +msgid "Evolution - Create new folder" +msgstr "Evolution - vytvořit novou složku" -#~ msgid "Create new contact" -#~ msgstr "Vytvořit nový kontakt" +msgid "Create new contact" +msgstr "Vytvořit nový kontakt" -#~ msgid "Create new contact list" -#~ msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" +msgid "Create new contact list" +msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Odstranit" +msgid "<- _Remove" +msgstr "<- _Odstranit" -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Přidat ->" +msgid "_Add ->" +msgstr "_Přidat ->" -#~ msgid "_Other Organizer" -#~ msgstr "_Jiný organizátor" +msgid "_Other Organizer" +msgstr "_Jiný organizátor" -#~ msgid "NNTP Server:" -#~ msgstr "NNTP Server:" +msgid "NNTP Server:" +msgstr "NNTP Server:" -#~ msgid "Save to Disk..." -#~ msgstr "Uložit na disk..." +msgid "Save to Disk..." +msgstr "Uložit na disk..." -#~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Poslat tuto zprávu později" +msgid "Send the message later" +msgstr "Poslat tuto zprávu později" -#~ msgid "Sta_rt of day:" -#~ msgstr "Z_ačátek dne:" +msgid "Sta_rt of day:" +msgstr "Z_ačátek dne:" -#~ msgid "_End of day:" -#~ msgstr "_Konec dne:" +msgid "_End of day:" +msgstr "_Konec dne:" -#~ msgid "Random" -#~ msgstr "Náhodný" +msgid "Random" +msgstr "Náhodný" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ano" +msgid "yes" +msgstr "ano" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Popis" +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#~ msgid "Addressbook Settings" -#~ msgstr "Nastavení adresáře" +msgid "Addressbook Settings" +msgstr "Nastavení adresáře" -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr " Upravit " +msgid " Edit " +msgstr " Upravit " -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Barvy" +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" -#~ msgid "_Advanced Search..." -#~ msgstr "_Pokročilé vyhledávání..." +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Pokročilé vyhledávání..." -#~ msgid "Moving" -#~ msgstr "Přesouvám" +msgid "Moving" +msgstr "Přesouvám" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabština" +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" -#~ msgid "Edit Addressbook" -#~ msgstr "Uprav adresář" +msgid "Edit Addressbook" +msgstr "Uprav adresář" -#~ msgid "Add Addressbook" -#~ msgstr "Přidej adresář" +msgid "Add Addressbook" +msgstr "Přidej adresář" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Pokročilé" +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Základ" +msgid "Base" +msgstr "Základ" -#~ msgid "" -#~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " -#~ "the server" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution bude používat toto rozlišovací jméno (RN) k vašemu ověření na " -#~ "serveru" +msgid "" +"Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " +"server" +msgstr "" +"Evolution bude používat toto rozlišovací jméno (RN) k vašemu ověření na " +"serveru" -#~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " -#~ msgstr "" -#~ "Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář" +msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " +msgstr "" +"Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář" -#~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " -#~ msgstr "Tato informace není požadována pro většinu serverů ldap" +msgid "This information is not required for most ldap servers. " +msgstr "Tato informace není požadována pro většinu serverů ldap" -#~ msgid "" -#~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " -#~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Tuto informaci používá váš server ldap pro upřesnění toho, které uzly " -#~ "jsou používány při vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého " -#~ "administrátora." +msgid "" +"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " +"in a search. Contact your server administrator for more information." +msgstr "" +"Tuto informaci používá váš server ldap pro upřesnění toho, které uzly jsou " +"používány při vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého " +"administrátora." -#~ msgid "" -#~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " -#~ "your server administrator for more information." -#~ msgstr "" -#~ "Toto je základní uzel pro všechna vaše vyhledávání na serveru ldap. Pro " -#~ "více informací kontaktujte svého administrátora" +msgid "" +"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " +"server administrator for more information." +msgstr "" +"Toto je základní uzel pro všechna vaše vyhledávání na serveru ldap. Pro více " +"informací kontaktujte svého administrátora" -#~ msgid "_Account name:" -#~ msgstr "_Název účtu:" +msgid "_Account name:" +msgstr "_Název účtu:" -#~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" -#~ msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím" +msgid "Show contacts matching the following criteria:" +msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím" -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Klávesové zkratky" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" -#~ msgid "SASL Protocol error" -#~ msgstr "SASL chyba protokolu" +msgid "SASL Protocol error" +msgstr "SASL chyba protokolu" -#~ msgid "I/O Error: %s" -#~ msgstr "Chyba V/V: %s" +msgid "I/O Error: %s" +msgstr "Chyba V/V: %s" -#~ msgid "C_ontaining:" -#~ msgstr "O_bsahuje:" +msgid "C_ontaining:" +msgstr "O_bsahuje:" -#~ msgid "Invalid password." -#~ msgstr "Neplatné heslo." +msgid "Invalid password." +msgstr "Neplatné heslo." -#~ msgid "page" -#~ msgstr "strana" +msgid "page" +msgstr "strana" -#~ msgid "%s: Inbox" -#~ msgstr "%s: Doručená pošta" +msgid "%s: Inbox" +msgstr "%s: Příchozí" -#~ msgid "Composer" -#~ msgstr "Editor" +msgid "Composer" +msgstr "Editor" -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Zdroje" +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" -#~ msgid "_Server type: " -#~ msgstr "_Typ serveru:" +msgid "_Server type: " +msgstr "_Typ serveru:" -#~ msgid "_Task..." -#~ msgstr "Ú_loha..." +msgid "_Task..." +msgstr "Ú_loha..." |