aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Myasoedov <ymyasoedov@src.gnome.org>2010-09-22 12:29:37 +0800
committerYuri Myasoedov <ymyasoedov@src.gnome.org>2010-09-22 12:39:43 +0800
commitc645bc1dd2596a67eb59da9044d01359491d089b (patch)
tree3cbacbc1f1666431c94f81702920c1ac387da8c6
parente03ab2bc33c922c073806ed22e09c0e2424d1a7a (diff)
downloadgsoc2013-evolution-c645bc1dd2596a67eb59da9044d01359491d089b.tar.gz
gsoc2013-evolution-c645bc1dd2596a67eb59da9044d01359491d089b.tar.zst
gsoc2013-evolution-c645bc1dd2596a67eb59da9044d01359491d089b.zip
Updated Russian translation
-rw-r--r--po/ru.po5489
1 files changed, 1696 insertions, 3793 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8ee37224db..a762b744b4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,38 +7,28 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2001-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Michael Yakhontov <mvy@asplinux.ru>, 2003, 2005.
# Anatol Kamynin <anatol@tiflocomp.ru>, 2008.
-#: ../shell/main.c:532
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-09 15:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 07:34+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-19 08:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-19 21:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
-"«{0}» — это источник адресной книги, который доступен только для чтения. "
-"Выберите другую адресную книгу из боковой панели вида «Контакты»."
+msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr "«{0}» — это источник адресной книги, который доступен только для чтения. Выберите другую адресную книгу из боковой панели вида «Контакты»."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким "
-"же адресом?"
+msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
+msgstr "Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким же адресом?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -57,14 +47,8 @@ msgid "Category editor not available."
msgstr "Редактор категорий недоступен."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Убедитесь, что пароль введен правильно и используется поддерживаемый метод "
-"регистрации. Большинство паролей чувствительны к регистру, у вас может быть "
-"включена клавиша Caps Lock."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Убедитесь, что пароль введен правильно и используется поддерживаемый метод регистрации. Большинство паролей чувствительны к регистру, у вас может быть включена клавиша Caps Lock."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -75,22 +59,16 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "Не удалось удалить адресную книгу."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"В настоящее время вы можете получить доступ только к системной адресной "
-"книге GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой "
-"почтовый клиент GroupWise, чтобы получить доступ к папкам Часто используемых "
-"Контактов и Персональных контактов GroupWise."
+msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+msgstr "В настоящее время вы можете получить доступ только к системной адресной книге GroupWise из Evolution. Пожалуйста, используйте какой-нибудь другой почтовый клиент GroupWise, чтобы получить доступ к папкам Часто используемых Контактов и Персональных контактов GroupWise."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Удалить адресную книгу «{0}»?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Не удалять"
@@ -125,20 +103,12 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Работа адресной книги Evolution неожиданно завершилась."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Возможно, этот сервер использует устаревшую версию LDAP, которая не "
-"поддерживает необходимую функциональность, или же он неправильно настроен. "
-"Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот "
-"сервер."
+msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
+msgstr "Возможно, этот сервер использует устаревшую версию LDAP, которая не поддерживает необходимую функциональность, или же он неправильно настроен. Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот сервер."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
@@ -149,12 +119,8 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Этот сервер адресной книги не содержит поддерживаемых баз поиска."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено "
-"неправильно или соединение с сетью отсутствует."
+msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
+msgstr "Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено неправильно или соединение с сетью отсутствует."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
@@ -170,7 +136,7 @@ msgstr "Не удалось открыть адресную книгу"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Не удалось произвести поиск."
+msgstr "Не удалось выполнить поиск."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
@@ -181,39 +147,27 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не "
-"может быть удален из источника. Сохранить копию контакта?"
+msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr "Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не может быть удален из источника. Сохранить копию контакта?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться "
-"с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов "
-"сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии"
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+msgstr "Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления контактов из этой адресной книги."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
msgstr "Контакт был изменён. Сохранить эти изменения?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr "Ваши контакты для {0} не будут доступны до перезапуска Evolution."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
@@ -249,8 +203,9 @@ msgstr "Годовщина"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:117
-#: ../shell/main.c:122
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:123
+#: ../shell/main.c:128
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
@@ -260,7 +215,7 @@ msgid "Blog:"
msgstr "Блог:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегории..."
@@ -287,7 +242,8 @@ msgstr "Редактор контактов"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
+#: ../smime/lib/e-cert.c:832
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
@@ -399,7 +355,7 @@ msgstr "_Блог:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календарь:"
@@ -682,8 +638,7 @@ msgstr "В_ыбрать..."
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
+msgstr "_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
msgid "Contact List Members"
@@ -720,12 +675,8 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Обнаружено дублирование контактов"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"Имя или электронный адрес этого контактного лица уже существуют в этой "
-"папке. Всё равно хотите добавить?"
+msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "Имя или электронный адрес этого контактного лица уже существуют в этой папке. Всё равно хотите добавить?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
@@ -749,7 +700,8 @@ msgid "_Merge"
msgstr "_Объединить"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../addressbook/util/addressbook.c:245
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
@@ -759,7 +711,8 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "Объединить контакты"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
@@ -896,7 +849,7 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Телефон в машине"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
@@ -1272,40 +1225,21 @@ msgid "Click to mail %s"
msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо книга не "
-"помечена для автономного использования, либо ещё не загружена для "
-"автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, "
-"чтобы получить доступ к её содержимому"
+msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо книга не помечена для автономного использования, либо ещё не загружена для автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, чтобы получить доступ к её содержимому"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и "
-"что у вас имеются необходимые права доступа."
+msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
+msgstr "Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и что у вас имеются необходимые права доступа."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать "
-"LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP."
+msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr "Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный "
-"URI, либо сервер недоступен."
+msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
+msgstr "Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный URI, либо сервер недоступен."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
msgid "Detailed error message:"
@@ -1341,16 +1275,13 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr ""
-"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s"
+msgstr "Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr ""
-"Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий "
-"запрос. %s"
+msgstr "Компонент обработки этой адресной книги отказался обрабатывать текущий запрос. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
@@ -1395,7 +1326,8 @@ msgstr "Вид карточек"
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764
+#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
msgstr "Импорт..."
@@ -1460,62 +1392,55 @@ msgstr "Не удалось получить список адресных кн
msgid "failed to open book"
msgstr "не удалось открыть книгу"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "List local address book folders"
msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Экспорт в асинхронном режиме"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по "
-"умолчанию 100."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73
+msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+msgstr "Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по умолчанию 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы "
-"просмотреть доступные аргументы."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr "Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы просмотреть доступные аргументы."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Поддерживаются форматы только vcard или csv."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "В асинхронном режиме выводом должен быть файл."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199
msgid "Unhandled error"
msgstr "Необрабатываемая ошибка"
@@ -1545,37 +1470,21 @@ msgstr "Введите пароль"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения, и не может быть "
-"изменён. Выберите в боковой панели вида «Календарь» другой источник календаря."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr "«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения, и не может быть изменён. Выберите в боковой панели вида «Календарь» другой источник календаря."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения. Выберите другой "
-"календарь, который может принимать встречи."
+msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
+msgstr "«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения. Выберите другой календарь, который может принимать встречи."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
-msgstr ""
-"Добавление информативной сводки о встрече позволит получателям понять, чему "
-"посвящена встреча."
+msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
+msgstr "Добавление информативной сводки о встрече позволит получателям понять, чему посвящена встреча."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
-msgstr ""
-"Добавление информативной сводки о задаче позволит получателям понять, чему "
-"посвящена задача."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr "Добавление информативной сводки о задаче позволит получателям понять, чему посвящена задача."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -1586,9 +1495,7 @@ msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Вся информация из этой заметки будет безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этих встречах будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
@@ -1596,13 +1503,11 @@ msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Вся информация об этих задачах будет безвозвратно удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этой встрече будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этом собрании будут безвозвратно удалены."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
@@ -1712,19 +1617,12 @@ msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Реактор не может быть загружен."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"Приглашения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы они "
-"смогли принять эту задачу."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "Приглашения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы они смогли принять эту задачу."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"Сообщения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы дать "
-"им возможность ответить."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "Сообщения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы дать им возможность ответить."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
@@ -1739,60 +1637,32 @@ msgid "Error loading task list"
msgstr "Ошибка загрузки списка задач"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
-msgstr ""
-"Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что "
-"собрание отменено."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
+msgstr "Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что собрание отменено."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
-"узнать, что заметка была удалена."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
+msgstr "Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не узнать, что заметка была удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
-msgstr ""
-"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
-"узнать, что задача была удалена."
+msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
+msgstr "Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не узнать, что задача была удалена."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Рассылка обновленной информации позволит другим участникам поддерживать свои "
-"календари в текущем состоянии."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "Рассылка обновленной информации позволит другим участникам поддерживать свои календари в текущем состоянии."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
-msgstr ""
-"Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач "
-"в текущем состоянии."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач в текущем состоянии."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Несколько вложений еще загружаются. Сохранение встречи приведет к тому, что "
-"она будет сохранена без этих вложений."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Несколько вложений еще загружаются. Сохранение встречи приведет к тому, что она будет сохранена без этих вложений."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"Несколько вложений еще загружаются. Сохранение задачи приведет к тому, что "
-"она будет сохранена без этих вложений."
+msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
+msgstr "Несколько вложений еще загружаются. Сохранение задачи приведет к тому, что она будет сохранена без этих вложений."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Some features may not work properly with your current server."
@@ -1879,14 +1749,8 @@ msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Разослать участникам обновлённые сведения о задаче?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться "
-"с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов "
-"сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии."
+msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+msgstr "Вы подключаетесь к неподдерживаемому серверу GroupWise и можете столкнуться с проблемами при использовании Evolution. Для получения лучших результатов сервер должен быть обновлен до поддерживаемой версии."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
@@ -1921,7 +1785,8 @@ msgstr "Ваши задачи будут недоступны до переза
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
@@ -1930,7 +1795,8 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Сохранить изменения"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
@@ -1989,7 +1855,8 @@ msgstr "Напомнить по_зже"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
msgid "hours"
@@ -2002,8 +1869,10 @@ msgstr "место проведения встречи"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 ../e-util/e-plugin-util.c:423
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
@@ -2048,15 +1917,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
#, c-format
msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-"Будет включено напоминание по календарю Evolution.Это напоминание настроено "
-"на запуск следующей программы:\n"
+"Будет включено напоминание по календарю Evolution.Это напоминание настроено на запуск следующей программы:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
@@ -2071,7 +1938,8 @@ msgid "invalid time"
msgstr "неправильное время"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
#, c-format
msgid "%d hour"
@@ -2081,7 +1949,8 @@ msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
#, c-format
msgid "%d minute"
@@ -2093,7 +1962,8 @@ msgstr[2] "%d минут"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
#, c-format
msgid "%d second"
@@ -2109,9 +1979,7 @@ msgstr "Программы сигналов"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
-"в строке состояния."
+msgstr "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться в строке состояния."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
@@ -2130,11 +1998,8 @@ msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr "Календари для запуска напоминаний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте "
-"пустым)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Цвет маркера времени в расписании (для значения по умолчанию оставьте пустым)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
@@ -2150,8 +2015,7 @@ msgstr "Подтверждение очистки"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
-"Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда."
+msgstr "Количество повторений по умолчанию для нового события. -1 означает всегда."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
@@ -2223,20 +2087,15 @@ msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом фор
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в "
-"главном окне."
+msgstr "Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в главном окне."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в "
-"главном окне."
+msgstr "Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в главном окне."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
+msgstr "Интервалы, отображаемые в режимах \"День\" и \"Рабочая неделя\", в минутах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Last alarm time"
@@ -2268,12 +2127,8 @@ msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Цвет маркера текущего времени - полоса времени"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Максимальное количество хранимых недавних часовых поясов в списке "
-"«day_second_zones»."
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
+msgstr "Максимальное количество хранимых недавних часовых поясов в списке «day_second_zones»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
@@ -2320,62 +2175,36 @@ msgid "Overdue tasks color"
msgstr "Цвет просроченных задач"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
+msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "Положение горизонтальной панели между навигатором обзора и даты и списком задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра заметок при вертикальной "
-"ориентации."
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок при вертикальной ориентации."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра задач при горизонтальной "
-"ориентации."
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач при горизонтальной ориентации."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра задач при вертикальной "
-"ориентации."
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач при вертикальной ориентации."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Позиция вертикальной панели между списками календаря и навигатором дат "
-"календаря."
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgstr "Позиция вертикальной панели между списками календаря и навигатором дат календаря."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr "Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком задач в режиме обзора месяца, в пикселах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком "
-"задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
+msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr "Положение вертикальной панели между навигатором обзора и даты и списком задач когда не в режиме обзора месяца, в пикселах."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Primary calendar"
@@ -2447,16 +2276,11 @@ msgstr "Показывать поле «Тип» в редакторе собы
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Показывать номера недель в обзоре рабочего дня, недели и в навигаторе даты"
+msgstr "Показывать номера недель в обзоре рабочего дня, недели и в навигаторе даты"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Показывать вторичный часовой пояс в обзоре дня. Смысл значения такой же, как "
-"и в ключе «timezone»."
+msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
+msgstr "Показывать вторичный часовой пояс в обзоре дня. Смысл значения такой же, как и в ключе «timezone»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Task layout style"
@@ -2476,55 +2300,28 @@ msgstr "Цвет задач на сегодня"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть "
-"почтового адреса (имя пользователя), %d - домен."
+msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr "Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть почтового адреса (имя пользователя), %d - домен."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат календаря, в виде "
-"непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например \"America/New "
-"York\"."
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr "Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат календаря, в виде непереведенного имени Olsen из базы часовых поясов, например \"America/New York\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель "
-"предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) "
-"помещает панель рядом со списком заметок."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком заметок."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель "
-"предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) помещает "
-"панель рядом со списком задач."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком задач."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "Вторичный часовой пояс в обзоре дня"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — "
-"предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
+msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
+msgstr "У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "Time divisions"
@@ -2539,12 +2336,8 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Прозрачность элементов в видах календаря, значение между 0 (полная "
-"прозрачность) и 1 (непрозрачность)."
+msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
+msgstr "Прозрачность элементов в видах календаря, значение между 0 (полная прозрачность) и 1 (непрозрачность)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Twenty four hour time format"
@@ -2567,10 +2360,8 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr "Единицы напоминания по умолчанию, «minutes», «hours» или «days»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Единицы для определения момента скрытия задач, «minutes», «hours» или «days»."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Use system timezone"
@@ -2578,8 +2369,7 @@ msgstr "Использовать системный часовой пояс"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution."
+msgstr "Использовать системный часовой пояс вместо того, который указан в Evolution."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Vertical pane position"
@@ -2606,20 +2396,15 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке встречи или задачи."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают "
-"место одного рабочего дня)."
+msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
+msgstr "Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают место одного рабочего дня)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзоре недели и месяца."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr "Отображать ли маркер текущего времени в календаре."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
@@ -2636,8 +2421,7 @@ msgstr "Устанавливать ли напоминание для событ
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
+msgstr "Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
@@ -2652,8 +2436,7 @@ msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Отображать ли поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате вместо am/pm."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
@@ -2708,13 +2491,16 @@ msgstr "Неделя"
msgid "Month View"
msgstr "Месяц"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "Любое поле"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
@@ -2724,68 +2510,86 @@ msgstr "Вложения"
msgid "Attendee"
msgstr "Участник"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "Описание содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не существует"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr "Существует"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "Адрес"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:489
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Личное"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "Общее"
@@ -2799,34 +2603,44 @@ msgstr "Повторение"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr "Сводка содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "является"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "не является"
@@ -2875,7 +2689,8 @@ msgstr "Другой звук сигнала"
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Сообщение:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
@@ -2915,20 +2730,18 @@ msgstr "после"
msgid "before"
msgstr "до"
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgid "day(s)"
msgstr "день(дни)"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43
msgid "days"
msgstr "дни"
@@ -2963,13 +2776,14 @@ msgstr "_Добавить"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
msgid "Alarms"
msgstr "Сигналы"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -2996,8 +2810,7 @@ msgstr "_Только дата:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
+msgstr "%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
@@ -3023,7 +2836,8 @@ msgstr "30 минут"
msgid "60 minutes"
msgstr "60 минут"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Alerts"
msgstr "Сигналы"
@@ -3063,7 +2877,8 @@ msgstr "Пятница"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
@@ -3085,199 +2900,191 @@ msgstr "Минуты"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Pick a color"
msgstr "Выберите цвет"
#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr "Вс_к"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Второй _часовой пояс:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Выберите календари для сигналов"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Показы_вать напоминание"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Показ_ывать напоминание"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Show week _numbers"
msgstr "_Показывать номера недель"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Задачи на _сегодняшний день:"
#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "T_hu"
msgstr "_Чт"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
msgid "Task List"
msgstr "Список задач"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Часовой пояс:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
msgid "Time format:"
msgstr "Формат времени:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Неделя на_чинается с:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Work Week"
msgstr "Рабочая неделя"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "Work days:"
msgstr "Рабочие дни:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "12-часовой (AM/PM)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_24 hour"
msgstr "24-часовой"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "Ужимать выходные дни в представлении месяца"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Начало дня:"
#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Fri"
msgstr "П_т"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "Скрывать выполненные задачи через"
#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Mon"
msgstr "_Пн"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Просроченные задачи:"
#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "_Sat"
msgstr "_Сб"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Деления времени:"
#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
msgid "_Tue"
msgstr "_Вт"
#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
msgid "_Wed"
msgstr "_Ср"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
msgid "before every appointment"
msgstr "перед каждой встречей"
@@ -3290,11 +3097,12 @@ msgstr "Тип:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
@@ -3440,23 +3248,29 @@ msgstr "Оставить первоначальное значение?"
msgid "Click here to close the current window"
msgstr "Нажмите, чтобы закрыть текущее окно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990
+#: ../mail/e-mail-browser.c:117
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделение"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997
+#: ../mail/e-mail-browser.c:124
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
@@ -3464,9 +3278,11 @@ msgstr "Удалить выделение"
msgid "Click here to view help available"
msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть справку"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018
+#: ../mail/e-mail-browser.c:131
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
@@ -3475,9 +3291,11 @@ msgstr "Вставить из буфера обмена"
msgid "Click here to save the current window"
msgstr "Нажмите, чтобы сохранить текущее окно"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046
+#: ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить весь текст"
@@ -3486,7 +3304,8 @@ msgid "_Classification"
msgstr "_Классификация"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:152
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
@@ -3494,7 +3313,8 @@ msgstr "_Классификация"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067
+#: ../mail/e-mail-browser.c:145
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
msgid "_File"
@@ -3514,8 +3334,10 @@ msgstr "_Вставка"
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
+#: ../mail/e-mail-browser.c:159
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
@@ -3614,8 +3436,7 @@ msgstr "Вложить"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
+msgstr "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
@@ -3748,8 +3569,8 @@ msgstr "Сделать это событие повторяющимся"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
@@ -3774,12 +3595,13 @@ msgstr "Cво_боден/Занят"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запросить информацию о занятости для участников"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319
+#: ../calendar/gui/print.c:2610
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
@@ -3794,14 +3616,11 @@ msgstr "Дата начала события уже наступила"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для "
-"чтения"
+msgstr "Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для чтения"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+msgstr "Событые нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
@@ -3809,7 +3628,7 @@ msgid "This event has alarms"
msgstr "Это событие имеет сигналы"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
@@ -3917,74 +3736,81 @@ msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 день до встречи"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 час до встречи"
-
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 минут до встречи"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Уч_астники"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
msgid "Custom Alarm:"
msgstr "Другой сигнал:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
msgid "Event Description"
msgstr "Описание события"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "_Alarm"
msgstr "_Сигнал"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Summary:"
msgstr "_Сводка:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
msgid "_Time:"
msgstr "_Время:"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#| msgid "1 day before appointment"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 день до встречи"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#| msgid "1 hour before appointment"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 час до встречи"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#| msgid "15 minutes before appointment"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 минут до встречи"
+
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#| msgid "for"
+msgctxt "eventpage"
msgid "for"
msgstr "на"
#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#| msgid "until"
+msgctxt "eventpage"
msgid "until"
msgstr "до"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
+#: ../calendar/gui/print.c:2614
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
@@ -3998,24 +3824,25 @@ msgstr "Дата начала заметки уже наступила"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только "
-"для чтения"
+msgstr "Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только для чтения"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
-"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+msgstr "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1040
+#: ../mail/em-format-html.c:2289
+#: ../mail/em-format-html.c:2348
+#: ../mail/em-format-html.c:2372
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "To"
msgstr "Кому"
@@ -4173,7 +4000,7 @@ msgid "21st to 31st"
msgstr "с 21-го по 31-е"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
msgid "day"
@@ -4218,7 +4045,8 @@ msgstr "Каждый"
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
@@ -4227,22 +4055,51 @@ msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Эта встреча повтор_яется"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "день(дни)"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#| msgid "for"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "на"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#| msgid "forever"
+msgctxt "recurrpage"
msgid "forever"
msgstr "всегда"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+#| msgid "month(s)"
+msgctxt "recurrpage"
msgid "month(s)"
msgstr "месяц(ы)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#| msgid "until"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "до"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+#| msgid "week(s)"
+msgctxt "recurrpage"
msgid "week(s)"
msgstr "неделя(ли)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#| msgid "year(s)"
+msgctxt "recurrpage"
msgid "year(s)"
msgstr "год(ы)"
@@ -4267,10 +4124,14 @@ msgstr "Веб-страница"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:588
+#: ../calendar/gui/print.c:2697
+#: ../mail/em-sync-stream.c:151
+#: ../mail/em-sync-stream.c:178
+#: ../mail/em-sync-stream.c:199
#, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Отменена"
@@ -4280,10 +4141,14 @@ msgstr "Отменена"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587
+#: ../calendar/gui/print.c:2694
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Завершена"
@@ -4291,8 +4156,10 @@ msgstr "Завершена"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1183
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Высокий"
@@ -4301,8 +4168,10 @@ msgstr "Высокий"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586
#: ../calendar/gui/print.c:2691
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
@@ -4310,17 +4179,21 @@ msgstr "Выполняется"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1181
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:512
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
+#: ../mail/message-list.c:1182
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
@@ -4328,9 +4201,12 @@ msgstr "Нормальный"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:2688
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
@@ -4349,15 +4225,17 @@ msgstr "Сост_ояние:"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
@@ -4366,7 +4244,7 @@ msgid "_Date completed:"
msgstr "_Дата выполнения:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "_Приоритет:"
@@ -4387,7 +4265,8 @@ msgstr "Нажмите, чтобы изменить или просмотрет
msgid "_Send Options"
msgstr "Параметры _отправки"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328
+#: ../calendar/gui/print.c:2612
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
msgid "Task"
msgstr "Задание"
@@ -4410,9 +4289,7 @@ msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
-"чтения"
+msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для чтения"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
@@ -4522,7 +4399,8 @@ msgstr "%s на %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s для неизвестного типа переключателя"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
+#: ../filter/e-filter-rule.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
@@ -4531,7 +4409,8 @@ msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Сводка:"
@@ -4556,7 +4435,8 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
@@ -4593,7 +4473,8 @@ msgid "Free"
msgstr "Свободен"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:564
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
@@ -4613,27 +4494,35 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
msgid "No"
msgstr "Нет"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/print.c:972
+#: ../calendar/gui/print.c:989
+#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../mail/em-utils.c:967
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -4708,12 +4597,14 @@ msgstr "Вставить события из буфера обмена"
msgid "Delete selected events"
msgstr "Удалить выделенные события"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Удаление выделенных объектов"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
msgid "Updating objects"
msgstr "Обновление объектов"
@@ -4721,7 +4612,8 @@ msgstr "Обновление объектов"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
@@ -4729,21 +4621,24 @@ msgstr "Принято"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
@@ -4754,7 +4649,8 @@ msgstr "Требуется действие"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -4762,14 +4658,16 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888
+#: ../calendar/gui/print.c:2646
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адрес: %s"
@@ -4818,8 +4716,10 @@ msgstr "Показывать второй часовой пояс"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../calendar/gui/print.c:1744
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %B"
@@ -4829,7 +4729,8 @@ msgstr "%A, %d %B"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
@@ -4841,7 +4742,8 @@ msgstr "%a, %d %b"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
@@ -4849,13 +4751,15 @@ msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4957,7 +4861,8 @@ msgstr "Заканчивается"
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Сведения iCalendar"
@@ -4966,8 +4871,10 @@ msgstr "Сведения iCalendar"
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Ошибка iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
@@ -4977,12 +4884,8 @@ msgid "An unknown person"
msgstr "Неизвестное лицо"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr ""
-"Просмотрите следующую информацию, а затем выберите действие из "
-"расположенного ниже меню."
+msgid "Please review the following information, and then select an action from the menu below."
+msgstr "Просмотрите следующую информацию, а затем выберите действие из расположенного ниже меню."
#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
@@ -4997,17 +4900,12 @@ msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принятый"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr ""
-"Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
+msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
+msgstr "Собрание было отменено, но оно не может быть найдено в ваших календарях"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
+msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+msgstr "Задача была отменена, но она не может быть найдена в ваших списках задач"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
#, c-format
@@ -5069,7 +4967,8 @@ msgstr "%s отменил собрание."
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr "Отмена собрания"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
#, c-format
msgid "%s has sent an unintelligible message."
@@ -5200,13 +5099,11 @@ msgstr "Объект некорректен и не может быть обно
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
-msgstr ""
-"Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
+msgstr "Этот ответ пришел не от текущего участника. Добавить его, как участника?"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
+msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
msgid "Attendee status updated\n"
@@ -5215,15 +5112,15 @@ msgstr "Статус участника обновлён!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
-"существует"
+msgstr "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не существует"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Элемент отправлен!\n"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Элемент не может быть послан!\n"
@@ -5319,55 +5216,67 @@ msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
+#: ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/print.c:969
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
+#: ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr "Необходимое действие"
@@ -5377,7 +5286,8 @@ msgstr "Необходимое действие"
msgid "Attendee "
msgstr "Участник "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
@@ -5496,17 +5406,20 @@ msgstr "Участник"
msgid "Memos"
msgstr "Заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:709
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Нет краткого описания *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:789
msgid "Start: "
msgstr "Начало: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:807
msgid "Due: "
msgstr "Завершение: "
@@ -5544,7 +5457,8 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/print.c:2072
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
@@ -5586,7 +5500,8 @@ msgstr "Выбор часового пояса"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/print.c:1725
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -5644,7 +5559,8 @@ msgstr "Перейти к дате"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -5654,7 +5570,8 @@ msgstr[2] "Имеет %d событий."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
msgid "It has no events."
msgstr "Не имеет событий."
@@ -5739,7 +5656,7 @@ msgstr "окно календаря для обзора месяца"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2306
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
msgid "Purging"
msgstr "Очистка"
@@ -5800,7 +5717,8 @@ msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:459
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор должен быть назначен."
@@ -5809,19 +5727,23 @@ msgstr "Организатор должен быть назначен."
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Event information"
msgstr "Информация о событии"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:785
msgid "Task information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:788
msgid "Memo information"
msgstr "Информация о заметке"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:806
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация о занятости"
@@ -5854,7 +5776,8 @@ msgstr "Экспериментально принято"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
@@ -5911,9 +5834,7 @@ msgstr "Информация iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то "
-"другим."
+msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то другим."
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, error: "
@@ -6154,11 +6075,13 @@ msgstr "% выполнено"
msgid "In progress"
msgstr "Выполняется"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr "больше, чем"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr "меньше, чем"
@@ -7940,7 +7863,8 @@ msgstr "Сохранить как _черновик"
msgid "Save as draft"
msgstr "Сохранить как черновик"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../composer/e-composer-private.c:297
msgid "S_end"
msgstr "Отпр_авить"
@@ -7990,9 +7914,7 @@ msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr ""
-"Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего "
-"сообщения"
+msgstr "Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего сообщения"
#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "S/MIME En_crypt"
@@ -8047,12 +7969,8 @@ msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
-msgstr ""
-"Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список "
-"получателей"
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
+msgstr "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список получателей"
#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
msgid "Fr_om:"
@@ -8122,22 +8040,16 @@ msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
-"учётной записи"
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой учётной записи"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
-"этой учётной записи"
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для этой учётной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1466
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1811
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
@@ -8150,21 +8062,15 @@ msgid "Untitled Message"
msgstr "Неозаглавленное сообщение"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Несколько вложений все еще загружаются. Отправка почты приведет к тому, что "
-"она будет отправлена без этих вложений."
+msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr " Несколько вложений все еще загружаются. Отправка почты приведет к тому, что она будет отправлена без этих вложений."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Все учётные записи были удалены."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
msgstr "Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
@@ -8176,14 +8082,8 @@ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Потому что &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
-msgstr ""
-"Закрыв это окно редактора, вы окончательно потеряете сообщение, если только "
-"не сохраните его в папке «Черновики». Это позволит вам позже дописать "
-"сообщение."
+msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
+msgstr "Закрыв это окно редактора, вы окончательно потеряете сообщение, если только не сохраните его в папке «Черновики». Это позволит вам позже дописать сообщение."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
@@ -8218,25 +8118,18 @@ msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr "Ошибка записи файла автосохранения. Причина: &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Работа программы Evolution неожиданно завершилась в процессе составления "
-"нового сообщения. Восстановление сообщения поможет вам продолжить с места "
-"последнего изменения."
+msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr "Работа программы Evolution неожиданно завершилась в процессе составления нового сообщения. Восстановление сообщения поможет вам продолжить с места последнего изменения."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"Файл «{0}» не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
+msgstr "Файл «{0}» не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
msgstr ""
"Не удалось создать окно редактора HTML.\n"
"\n"
@@ -8248,7 +8141,8 @@ msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr "Не удалось активировать управляющий элемент выбора адреса."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
+#| msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message."
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
msgstr "Вы не можете прикрепить файл «{0}» к этому сообщению. "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
@@ -8271,24 +8165,24 @@ msgstr "_Восстановить"
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Сохранить черновик"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:198
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
msgid "Run Anjal in a window"
msgstr "Запустить Anjal в окне"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:199
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
msgid "Make Anjal the default email client"
msgstr "Сделать Anjal почтовым клиентом по умолчанию"
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:206
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
msgid "ID of the socket to embed in"
msgstr "ID сокета для встраивания"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:207
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
msgid "socket"
msgstr "сокет"
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:220
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
msgid "Anjal email client"
msgstr "Почтовый клиент Anjal"
@@ -8332,207 +8226,185 @@ msgid "Email address:"
msgstr "Электронная почта:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Подобности:</span>"
+#| msgid "Details"
+msgid "Details:"
+msgstr "Подробности:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Получение</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
+#| msgid "Receiving mail"
+msgid "Receiving"
+msgstr "Получение"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
msgid "Server type:"
msgstr "Тип сервера:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:510
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
msgid "Server address:"
msgstr "Адрес сервера:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
msgid "Use encryption:"
msgstr "Использовать шифрование:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:533
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:566
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
msgid "never"
msgstr "никогда"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Отправка</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
+#| msgid "Ascending"
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:585
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Чтобы использовать приложение для работы с электронной почтой, вам "
-"необходимо настроить учётную запись. Введите ваш адрес электронной почты и "
-"пароль, и мы попробуем подобрать остальные параметры. Если подобрать "
-"параметры сервера автоматически не удастся, вам придётся ввести их вручную."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
+msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr "Чтобы использовать приложение для работы с электронной почтой, вам необходимо настроить учётную запись. Введите ваш адрес электронной почты и пароль, и мы попробуем подобрать остальные параметры. Если подобрать параметры сервера автоматически не удастся, вам придётся ввести их вручную."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:587
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"К сожалению, не удалось автоматически установить параметры для получения "
-"вашей электронной почты. Была сделана попытка подобрать параметры на "
-"основании введённой вами информации, измените их в случае необходимости."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
+msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
+msgstr "К сожалению, не удалось автоматически установить параметры для получения вашей электронной почты. Была сделана попытка подобрать параметры на основании введённой вами информации, измените их в случае необходимости."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:589
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
msgid "You can specify more options to configure the account."
msgstr "Вы можете указать дополнительные параметры настройки учётной записи."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. "
-"Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
+msgstr "Теперь нужно указать параметры, необходимые для отправки эл. почты. Некоторые из них были подобраны автоматически, проверьте их правильность."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
msgid "You can specify your default settings for your account."
msgstr "Вы можете указать параметры по умолчанию для вашей учётной записи."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой "
-"подключения к серверу и получения вашей почты."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
+msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
+msgstr "Теперь можно проверить все параметры учётной записи перед попыткой подключения к серверу и получения вашей почты."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101
+#: ../mail/em-account-editor.c:2222
#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Identity"
msgstr "Подлинность"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
msgid "Next - Receiving mail"
msgstr "Вперёд - Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Receiving mail"
msgstr "Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid "Next - Sending mail"
msgstr "Вперёд - Отправка эл.почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Back - Identity"
msgstr "Назад - Подлинность"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
msgid "Next - Receiving options"
msgstr "Вперёд - Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
msgid "Receiving options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:610
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Receiving mail"
msgstr "Назад - Получение почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Sending mail"
msgstr "Отправка эл.почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "Next - Review account"
msgstr "Вперёд - Обзор учётной записи"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Next - Defaults"
msgstr "Вперёд - По умолчанию"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Назад - Параметры получения"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
+#: ../mail/em-account-editor.c:2988
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
msgid "Back - Sending mail"
msgstr "Назад - Отправка эл. почты"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Review account"
msgstr "Обзор учётной записи"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
msgid "Back - Sending"
msgstr "Назад - Отправка"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
msgid "Setup Google contacts with Evolution"
msgstr "Настроить календарь Google в Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:720
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Настроить календарь Google в Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:733
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Google account settings:</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры учётной записи Google:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Параметры учётной записи Google:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Настоить календарь Yahoo в Evolution"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Календарям Yahoo даётся название имя_фамилия. Мы попытались сформировать "
-"название календаря. Если название не верное, подтвердите и введите название "
-"повторно."
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
+msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
+msgstr "Календарям Yahoo даётся название имя_фамилия. Мы попытались сформировать название календаря. Если название не верное, подтвердите и введите название повторно."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:768
-msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Yahoo account settings:</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Параметры учётной записи Yahoo:</span>"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
+#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Параметры учётной записи Yahoo:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
msgid "Yahoo Calendar name:"
msgstr "Название календаря Yahoo:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1049
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1117
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1127
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
msgid "Account Wizard"
msgstr "Мастер учётных записей"
@@ -8541,11 +8413,16 @@ msgid "Evolution account assistant"
msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:664
+#: ../mail/e-mail-store.c:227
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/mail-vfolder.c:207
#: ../mail/message-list.c:1666
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
@@ -8559,9 +8436,10 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "На этом компьютере"
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
-msgid "Modify"
-msgstr "Изменить"
+#, c-format
+#| msgid "Modify"
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Изменить %s..."
#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
msgid "Add a new account"
@@ -8583,7 +8461,8 @@ msgstr "Уведомления о календарных событиях"
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr "Уведомление сигналами в Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../mail/e-mail-browser.c:845
#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8592,7 +8471,8 @@ msgstr "Evolution"
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Электронная почта и календарь Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Пакет для групповой работы"
@@ -8632,11 +8512,13 @@ msgstr "%s…"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% выполнено)"
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
+#: ../e-util/e-alert.c:73
+#: ../e-util/e-alert.c:76
msgid "Evolution Error"
msgstr "Ошибка Evolution"
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
+#: ../e-util/e-alert.c:79
+#: ../e-util/e-alert.c:82
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Предупреждение Evolution"
@@ -8702,12 +8584,16 @@ msgid "Western European, New"
msgstr "Западноевропейская, новая"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:85
+#: ../e-util/e-charset.c:87
+#: ../e-util/e-charset.c:89
msgid "Traditional"
msgstr "Традиционная"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:91
+#: ../e-util/e-charset.c:93
+#: ../e-util/e-charset.c:95
#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Упрощённая"
@@ -8726,12 +8612,13 @@ msgstr "Визуально"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
@@ -8757,7 +8644,8 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:289
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:299
#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
msgid "Use locale default"
msgstr "Использовать локаль по умолчанию"
@@ -8805,12 +8693,14 @@ msgstr "Сообщения журнала:"
msgid "Log Level"
msgstr "Уровень журналирования"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
+#: ../mail/message-list.c:2757
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
+#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
+#: ../mail/e-mail-browser.c:110
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
@@ -8837,7 +8727,8 @@ msgstr "Отладка"
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr "Ошибки, предупреждения и отладочные сообщения"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426
+#: ../filter/filter.ui.h:22
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
@@ -8852,8 +8743,7 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "От системы печати получены следующие детали:"
#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки."
#: ../e-util/e-signature.c:707
@@ -8880,7 +8770,8 @@ msgstr "Перезаписать этот файл?"
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Файл существует «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
@@ -8901,57 +8792,76 @@ msgstr "Ошибка GConf: %s"
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Дальнейшие ошибки будут выведены на терминал."
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1038
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
+#: ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1039
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Reply-To"
msgstr "Обратный адрес"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1041
+#: ../mail/em-format-html.c:2290
+#: ../mail/em-format-html.c:2352
+#: ../mail/em-format-html.c:2375
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../em-format/em-format-quote.c:270
+#: ../em-format/em-format.c:1042
+#: ../mail/em-format-html.c:2291
+#: ../mail/em-format-html.c:2356
+#: ../mail/em-format-html.c:2378
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
msgid "Bcc"
msgstr "Скрытая копия"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+#: ../em-format/em-format-quote.c:410
+#: ../em-format/em-format.c:1043
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1140
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../em-format/em-format-quote.c:421
+#: ../mail/em-format-html.c:2472
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
+#: ../em-format/em-format-quote.c:500
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1296
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
-#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
+#: ../em-format/em-format.c:1044
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format.c:1045
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
-#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format.c:1046
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr "Фото"
@@ -8965,7 +8875,8 @@ msgstr "вложение %s"
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: Неизвестная ошибка"
-#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
+#: ../em-format/em-format.c:1662
+#: ../em-format/em-format.c:1846
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
@@ -8985,11 +8896,13 @@ msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: Не
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
+#: ../em-format/em-format.c:1881
+#: ../em-format/em-format.c:2041
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Ошибка проверки подписи"
-#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
+#: ../em-format/em-format.c:1882
+#: ../em-format/em-format.c:2029
#: ../em-format/em-format.c:2042
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подписи"
@@ -8998,8 +8911,10 @@ msgstr "Неизвестная ошибка при проверке подпис
msgid "Could not parse PGP message: "
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP:"
-#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../em-format/em-format.c:2135
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
+#: ../plugins/face/face.c:169
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -9120,7 +9035,8 @@ msgstr[2] "%d лет в будущем"
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать дату>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:125
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136
#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
msgid "now"
msgstr "сейчас"
@@ -9158,11 +9074,18 @@ msgstr "Если удовлетворяет любому из критериев
msgid "_Find items:"
msgstr "_Найти элементы:"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
#: ../filter/e-filter-rule.c:750
msgid "All related"
msgstr "Всё связанное"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+#: ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
@@ -9182,20 +9105,22 @@ msgstr "_Включить подшивки"
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Добавить _критерий"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128
+#: ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:304
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1128
+#: ../mail/em-utils.c:305
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:268
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:355
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
msgid "Edit Rule"
msgstr "Изменить правило"
@@ -9219,7 +9144,8 @@ msgstr "Отсутствует дата."
msgid "Missing file name."
msgstr "Отсутствует имя файла."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing name."
msgstr "Отсутствует имя."
@@ -9275,7 +9201,8 @@ msgstr ""
"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
"текущего времени запуска фильтра."
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
+#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../mail/em-filter-editor.c:189
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Правила фильтра"
@@ -9296,7 +9223,8 @@ msgstr "в будущем"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:190
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@@ -9312,9 +9240,12 @@ msgstr "время, указанное вами"
msgid "years"
msgstr "годы"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
@@ -9352,7 +9283,7 @@ msgstr "_С этого адреса"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Создать папку поиска"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
msgid "_Label name:"
msgstr "_Название метки:"
@@ -9410,25 +9341,31 @@ msgstr "Цвет"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2761
+#: ../mail/e-mail-local.c:37
+#: ../mail/em-folder-properties.c:283
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2840
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
+#: ../mail/e-mail-local.c:38
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:688
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
+#: ../mail/e-mail-local.c:39
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:700
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
+#: ../mail/e-mail-local.c:40
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:702
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
+#: ../mail/e-mail-local.c:41
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:691
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:578
msgid "Templates"
@@ -9453,13 +9390,11 @@ msgstr "Перенос папок"
#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"Начиная с версии Evolution 2.24 для хранения сведений о папках почтовых "
-"сообщений используется SQLite.\n"
+"Начиная с версии Evolution 2.24 для хранения сведений о папках почтовых сообщений используется SQLite.\n"
"\n"
"Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
@@ -9480,24 +9415,29 @@ msgstr "Выберите папку"
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопировать в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:276
+#: ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
+#: ../mail/e-mail-reader.c:689
+#: ../mail/em-folder-utils.c:402
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1070
#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не спрашивать в следующий раз."
@@ -9621,8 +9561,7 @@ msgstr "_Отметка «Завершено»"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr ""
-"Установить флаг «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений"
+msgstr "Установить флаг «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных сообщений"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
msgid "Follow _Up..."
@@ -9636,7 +9575,8 @@ msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполн
msgid "_Attached"
msgstr "_Вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1585
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1592
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
@@ -9648,7 +9588,8 @@ msgstr "Перенаправить как _вложенное"
msgid "_Inline"
msgstr "В_строенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1599
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
@@ -9660,7 +9601,8 @@ msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирование"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1613
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1620
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
@@ -9860,7 +9802,8 @@ msgstr "Пе_ренаправить"
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
msgid "Reply to _All"
@@ -9870,7 +9813,8 @@ msgstr "Ответить _всем"
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _список"
@@ -10047,14 +9991,16 @@ msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовк
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Не удалось получить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/mail-ops.c:1891
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Получение сообщения «%s»"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2893
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
@@ -10079,7 +10025,8 @@ msgstr "Ответить всем"
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3107
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@@ -10096,7 +10043,8 @@ msgstr "Вперёд"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3154
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
@@ -10111,7 +10059,8 @@ msgstr "Пометить к исполнению"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/em-account-editor.c:512
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрования"
@@ -10119,7 +10068,8 @@ msgstr "Без шифрования"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:516
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шифрование TLS"
@@ -10127,7 +10077,8 @@ msgstr "Шифрование TLS"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/em-account-editor.c:520
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрование SSL"
@@ -10151,7 +10102,8 @@ msgstr ""
"и установите флажок, чтобы принять его\n"
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:901
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -10169,7 +10121,8 @@ msgid "Ask for each message"
msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
+#: ../mail/em-account-editor.c:1723
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -10189,16 +10142,11 @@ msgstr ""
"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Далее»."
#: ../mail/em-account-editor.c:2102
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не "
-"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
-"отправляемую вами почту."
+msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
+msgstr "Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. «Дополнительные» поля не обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в отправляемую вами почту."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104
+#: ../mail/em-account-editor.c:2261
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение почты"
@@ -10207,17 +10155,14 @@ msgstr "Получение почты"
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Настройте следующие параметры учётной записи."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+#: ../mail/em-account-editor.c:2743
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл.почты"
#: ../mail/em-account-editor.c:2108
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, "
-"свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
+msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr "Введите информацию о способе отправки электронной почты. Если вы не уверены, свяжитесь со своим системным администратором или поставщиком услуг Интернета."
#: ../mail/em-account-editor.c:2110
msgid "Account Management"
@@ -10262,17 +10207,20 @@ msgstr "мину_т"
msgid "Please select a folder from the current account."
msgstr "Выберите папку из текущей учётной записи."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/em-account-editor.c:3111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
+#: ../mail/em-account-editor.c:3156
+#: ../mail/em-account-editor.c:3224
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
+#: ../mail/em-account-editor.c:3157
+#: ../mail/em-account-editor.c:3225
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Проверка новых сообщений"
@@ -10296,12 +10244,8 @@ msgstr "неизвестный отправитель"
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
+msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
msgid "-----Original Message-----"
@@ -10432,7 +10376,8 @@ msgstr "не установлено"
msgid "is set"
msgstr "установлено"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -10481,11 +10426,13 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Read"
msgstr "Прочитанное"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"
@@ -10513,11 +10460,13 @@ msgstr "возвращает меньше чем"
msgid "Run Program"
msgstr "Запустить программу"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Вес"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
@@ -10615,80 +10564,72 @@ msgid "Folder _name:"
msgstr "_Имя папки:"
#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1064 ../mail/mail-vfolder.c:1129
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1132
msgid "Search Folders"
msgstr "Папки поиска"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:184
+#: ../mail/em-folder-tree.c:191
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Сканирование папок на «%s»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:611
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Имена папок не может содержать '/'"
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#. *
-#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
-#. * from your translation.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1084
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1623 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1656
+#: ../mail/em-folder-utils.c:92
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1625 ../mail/em-folder-utils.c:94
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1660
+#: ../mail/em-folder-utils.c:94
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1632 ../mail/message-list.c:2164
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1669
+#: ../mail/message-list.c:2164
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1634 ../mail/message-list.c:2166
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1673
+#: ../mail/message-list.c:2166
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1650
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
@@ -10702,7 +10643,7 @@ msgid "Copy Folder To"
msgstr "Копировать папку в"
#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:136
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Создание папки «%s»"
@@ -10713,7 +10654,7 @@ msgstr "Создать папку"
#: ../mail/em-folder-utils.c:694
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Укажите, где создать папку:"
@@ -10722,117 +10663,89 @@ msgstr "Укажите, где создать папку:"
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Отмена подписки на папку «%s»"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1576
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписано"
#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1577
msgid "Valid signature"
msgstr "Подпись действительна"
#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет "
-"подлинность отправителя."
+msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет подлинность отправителя."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1578
msgid "Invalid signature"
msgstr "Подпись недействительна"
#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было "
-"изменено по дороге."
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было изменено по дороге."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1579
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось"
#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не "
-"может быть проверен."
+msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не может быть проверен."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
+#: ../mail/em-format-html-display.c:94
+#: ../mail/em-format-html.c:1580
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ"
#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти "
-"соответствующий публичный ключ."
+msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgstr "Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти соответствующий публичный ключ."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html.c:1586
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в "
-"процессе передачи по Интернету."
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в процессе передачи по Интернету."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html.c:1587
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Это сообщение зашифровано с использованием уязвимого алгоритма шифрования. "
-"Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ "
-"к содержимому письма за разумное время."
+msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Это сообщение зашифровано с использованием уязвимого алгоритма шифрования. Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ к содержимому письма за разумное время."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html.c:1588
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть "
-"содержимое этого сообщения."
+msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
+msgstr "Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть содержимое этого сообщения."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:104
+#: ../mail/em-format-html.c:1589
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Это сообщение зашифровано с использованием стойкого алгоритма шифрования. "
-"Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения "
-"в разумный период времени."
+msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr "Это сообщение зашифровано с использованием стойкого алгоритма шифрования. Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения в разумный период времени."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../mail/em-format-html-display.c:235
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Просмотреть сертификат"
@@ -10841,13 +10754,8 @@ msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution не может показать это сообщение, так как его размер слишком велик. "
-"Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний "
-"текстовый редактор."
+msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr "Evolution не может показать это сообщение, так как его размер слишком велик. Вы можете просмотреть его в неформатированном виде или использовать внешний текстовый редактор."
#: ../mail/em-format-html-display.c:725
msgid "Completed on"
@@ -10862,7 +10770,8 @@ msgstr "Просрочена:"
msgid "by"
msgstr "в"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:996
msgid "View _Unformatted"
msgstr "Отобразить _неотформатированные"
@@ -10887,7 +10796,8 @@ msgstr "Форматирование сообщения"
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Форматирование сообщения..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
+#: ../mail/em-format-html.c:1421
+#: ../mail/em-format-html.c:1430
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Получение «%s»"
@@ -10932,7 +10842,8 @@ msgstr "Указатель на неизвестные внешние данны
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:82
+#: ../mail/em-html-stream.c:104
#: ../mail/em-html-stream.c:122
#, c-format
msgid "No HTML stream available"
@@ -10959,19 +10870,22 @@ msgstr "Выберите сервер."
msgid "No server has been selected"
msgstr "Сервер не выбран"
-#. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened.
-#. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text,
-#. then write it doubled, like '%%'.
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+#| msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Действительно хотите открыть %d сообщение одновременно?"
msgstr[1] "Действительно хотите открыть %d сообщения одновременно?"
msgstr[2] "Действительно хотите открыть %d сообщений одновременно?"
#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
@@ -11069,32 +10983,20 @@ msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
-"указанного в address_count."
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, указанного в address_count."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
-"почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
+msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: "
-"заголовок=значение."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
+msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: заголовок=значение."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -11153,53 +11055,28 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Ширина окна подписки по умолчанию."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
-"адресной книге"
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной адресной книге"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Определяет, нужно ли искать электронный адрес отправителя в адресной книге. "
-"Если он там есть, то сообщение, видимо, не является спамом. Поиск "
-"производится в адресных книгах, помеченных для автодополнения. Поиск может "
-"быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
-"LDAP)."
+msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
+msgstr "Определяет, нужно ли искать электронный адрес отправителя в адресной книге. Если он там есть, то сообщение, видимо, не является спамом. Поиск производится в адресных книгах, помеченных для автодополнения. Поиск может быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, LDAP)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
-"выявления спама"
+msgstr "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для выявления спама"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
-"выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
-"проверки на спам повысится."
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
+msgstr "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость проверки на спам повысится."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в "
-"столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра."
+msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
@@ -11242,18 +11119,12 @@ msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Включить анимацию изображений в сообщениях HTML. Многие пользователи находят "
-"анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть "
-"статические изображения."
+msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr "Включить анимацию изображений в сообщениях HTML. Многие пользователи находят анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть статические изображения."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
+msgstr "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
@@ -11261,8 +11132,7 @@ msgstr "Включить или выключить «волшебный проб
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
+msgstr "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
@@ -11277,60 +11147,37 @@ msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "Включить папки поиска при запуске."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий "
-"папкок."
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr "Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий папкок."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для "
-"прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Показываеть текст сообщений, размер которых не превышает размера, "
-"определённого ключом 'message_text_part_limit'."
+msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
+msgstr "Показываеть текст сообщений, размер которых не превышает размера, определённого ключом 'message_text_part_limit'."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
-"папок."
+msgstr "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех папок."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
-"папок."
+msgstr "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех папок."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Включить/выключить режим каретки"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Кодировать имена файлов в заголовках таким же образ, как это делают Outlook "
-"и GMail, чтобы они могли открывать отправленные из Evolution файлы с именами "
-"в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231, но используют "
-"некорректный стандарт RFC 2047."
+msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr "Кодировать имена файлов в заголовках таким же образ, как это делают Outlook и GMail, чтобы они могли открывать отправленные из Evolution файлы с именами в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231, но используют некорректный стандарт RFC 2047."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Flush Outbox after filtering"
@@ -11350,164 +11197,75 @@ msgstr "Высота панели спика сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
-"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
+msgstr "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
-"выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
+msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Если в программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для "
-"определённого типа MIME, все типы MIME из этого списка, которые связаны с "
-"компонентом просмотра Bonobo среды GNOME будут отображаться с использованием "
-"этого компонента."
+msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr "Если в программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для определённого типа MIME, все типы MIME из этого списка, которые связаны с компонентом просмотра Bonobo среды GNOME будут отображаться с использованием этого компонента."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» списка"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Исходное значение высоты окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, "
-"когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
+msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Исходное значение высоты окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Исходное значение высоты окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, "
-"когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
+msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Исходное значение высоты окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, когда пользователь изменяет вертикальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
+msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+msgstr "Исходное значение высоты окна «Отправка и получение почты». Это значение изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по вертикали."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда "
-"пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. "
-"Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор "
-"фильтров» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует "
-"только из-за деталей реализации."
+msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Исходное состояние окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор фильтров» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"Исходное состояние окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, когда "
-"пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. "
-"Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор "
-"папок поиска» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует "
-"только из-за деталей реализации."
+msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Исходное состояние окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или восстанавливает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Редактор папок поиска» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или "
-"сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как "
-"окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. "
-"Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
+msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr "Исходное состояние окна «Отправка и получение почты». Это значение изменяется, когда пользователь разворачивает окно на весь экран или сворачивает его. Заметьте, что значение не используется Evolution, так как окно «Отправка и получение почты» не может быть развёрнуто на весь экран. Этот ключ существует только из-за деталей реализации."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Исходное значение ширины окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, "
-"когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
+msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Исходное значение ширины окна «Редактор фильтров». Значение обновляется, когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Исходное значение ширины окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, "
-"когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
+msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Исходное значение ширины окна «Редактор папок поиска». Значение обновляется, когда пользователь изменяет горизонтальные размеры окна."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение "
-"изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
+msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
+msgstr "Исходное значение ширины окна «Отправка и получение почты». Это значение изменяется, когда пользователь изменяет размер окна по горизонтали."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"Вместо обычного поведения «Ответить всем», этот параметр настроит кнопку "
-"«Ответить всем» на панели инструментов на ответ только в список рассылки, "
-"через который вы получили копию сообщения, на которое отвечаете."
+msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
+msgstr "Вместо обычного поведения «Ответить всем», этот параметр настроит кнопку «Ответить всем» на панели инструментов на ответ только в список рассылки, через который вы получили копию сообщения, на которое отвечаете."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения о том, что при удалении "
-"сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
-"поиска."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
+msgstr "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения о том, что при удалении сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов поиска."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного "
-"сообщения, попадающего в список рассылки."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного сообщения, попадающего в список рассылки."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
msgstr "Включает/выключает предупреждения "
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при попытке отправки личных "
-"ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых "
-"установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список."
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при попытке отправки личных ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Last time Empty Junk was run"
@@ -11538,13 +11296,8 @@ msgid "List of accounts"
msgstr "Список учётных записей"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Список учётных записей, известных почтовому компоненту Evolution. Этот "
-"список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/evolution/"
-"mail/accounts."
+msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr "Список учётных записей, известных почтовому компоненту Evolution. Этот список содержит строки, соответствующие именам каталогов в /apps/evolution/mail/accounts."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
@@ -11555,12 +11308,8 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
-"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
+msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -11571,14 +11320,8 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Загружать сообщения для HTML-сообщений по HTTP"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Загружать изображения для HTML-сообщений по HTTP(S). Возможные значения: «0» "
-"— никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, если "
-"отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения из сети."
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr "Загружать изображения для HTML-сообщений по HTTP(S). Возможные значения: «0» — никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, если отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения из сети."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Log filter actions"
@@ -11658,15 +11401,11 @@ msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
-"папке."
+msgstr "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в папке."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
@@ -11694,27 +11433,19 @@ msgstr "Предупреждать, если пользователь запол
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
-"одновременно"
+msgstr "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений одновременно"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
+msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
-"«Копия»."
+msgstr "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или «Копия»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
+msgstr "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Prompt while marking multiple messages"
@@ -11765,12 +11496,8 @@ msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель "
-"подписи при создании почтового сообщения"
+msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
+msgstr "Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель подписи при создании почтового сообщения"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
@@ -11829,82 +11556,40 @@ msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Показать фотографию отправителя"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот "
-"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр "
-"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
-"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
+msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот "
-"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот "
-"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
+msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr "Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Показать исходный заголовок «Дата» (с локальным временем, только если "
-"отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
-"заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
+msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr "Показать исходный заголовок «Дата» (с локальным временем, только если отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Некоторые списки рассылки устанавливают заголовок обратного адреса, чтобы "
-"принудить пользователей отправлять ответы в список, даже если они попросили "
-"Evolution отправить ответ лично. Установка этого параметра заставит "
-"Evolution пытаться игнорировать заголовки обратного адреса. Если вы "
-"отправляете ответ лично, то он будет отправлен лично. Действие «Ответить в "
-"список» отправит ответ в список. Работа этого параметра основана на "
-"сравнении заголовков обратного адреса и списка рассылки."
+msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+msgstr "Некоторые списки рассылки устанавливают заголовок обратного адреса, чтобы принудить пользователей отправлять ответы в список, даже если они попросили Evolution отправить ответ лично. Установка этого параметра заставит Evolution пытаться игнорировать заголовки обратного адреса. Если вы отправляете ответ лично, то он будет отправлен лично. Действие «Ответить в список» отправит ответ в список. Работа этого параметра основана на сравнении заголовков обратного адреса и списка рассылки."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Spell check inline"
@@ -11935,28 +11620,16 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Стиль размещения задаёт место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка сообщений. «0» (классический вид) помещает панель под "
-"список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
-"сообщений."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+msgstr "Стиль размещения задаёт место для панели предварительного просмотра относительно списка сообщений. «0» (классический вид) помещает панель под список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком сообщений."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "The terminal font for mail display."
@@ -11967,94 +11640,44 @@ msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — "
-"предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
+msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
+msgstr "У этого ключа может быть одно из трёх значений: 0 — ошибки, 1 — предупреждения; 2 — отладочные сообщения."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Определяет максимальный размер текста сообщения, который может быть показан "
-"в Evolution. Размер по умолчанию: 4МБ (4096 КБ). Это значение используется "
-"только при включённом ключе 'force_message_limit'."
+msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr "Определяет максимальный размер текста сообщения, который может быть показан в Evolution. Размер по умолчанию: 4МБ (4096 КБ). Это значение используется только при включённом ключе 'force_message_limit'."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Это модуль обработки спама по умолчанию, даже если несколько модулей "
-"обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
-"доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
+msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
+msgstr "Это модуль обработки спама по умолчанию, даже если несколько модулей обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Этот ключ читается только один раз и сбрасывается в ложь после чтения. С "
-"помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
-"текущего каталога."
+msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr "Этот ключ читается только один раз и сбрасывается в ложь после чтения. С помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра текущего каталога."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Этот ключ должен содержать список структур XML, описывающих пользовательские "
-"заголовки, и включены ли они. Формат структуры XML такой: &lt;header "
-"enabled&gt; - установить включенным, если заголовок должен отображаться в "
-"окне просмотра почты."
+msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
+msgstr "Этот ключ должен содержать список структур XML, описывающих пользовательские заголовки, и включены ли они. Формат структуры XML такой: &lt;header enabled&gt; - установить включенным, если заголовок должен отображаться в окне просмотра почты."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Этот параметр относится к ключу lookup_addressbook и определяет, "
-"использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
-"контактов при фильтрации спама."
+msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr "Этот параметр относится к ключу lookup_addressbook и определяет, использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных контактов при фильтрации спама."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
-"которыми отображается «...»."
+msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
+msgstr "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за которыми отображается «...»."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Этот ключ определяет, должна ли подшивка по умолчанию раскрываться или быть "
-"свёрнутой. Чтобы изменение этого ключа вступило в силу, надо перезапустить "
-"Evolution."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr "Этот ключ определяет, должна ли подшивка по умолчанию раскрываться или быть свёрнутой. Чтобы изменение этого ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Этот ключ определяет, должны ли подшивки упорядочиваться по последнему "
-"сообщению в каждой подшивке, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
-"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
+msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
+msgstr "Этот ключ определяет, должны ли подшивки упорядочиваться по последнему сообщению в каждой подшивке, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -12101,24 +11724,12 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курсор "
-"при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале "
-"или в конце сообщения."
+msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курсор при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале или в конце сообщения."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Пользователь может определить, где должна размещаться его подпись при ответе "
-"на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в "
-"конце сообщения."
+msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr "Пользователь может определить, где должна размещаться его подпись при ответе на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в конце сообщения."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "Variable width font"
@@ -12133,26 +11744,16 @@ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Переходить ли к разворачиванию подшивок по теме, если сообщения не содержат "
-"заголовков In-Reply-To и References."
+msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr "Переходить ли к разворачиванию подшивок по теме, если сообщения не содержат заголовков In-Reply-To и References."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Сортировать ли подшивки по последнему сообщению в этой подшивке"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"Отправлять ли исходящие сообщения после применения фильтрации. Отправка "
-"произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра "
-"«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
+msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+msgstr "Отправлять ли исходящие сообщения после применения фильтрации. Отправка произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра «Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "Width of the message-list pane"
@@ -12166,7 +11767,8 @@ msgstr "Высота панели спика сообщений."
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Импорт данных Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:325
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:400
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
@@ -12256,7 +11858,8 @@ msgstr "Импорт почты из Pine."
msgid "Mail to %s"
msgstr "Почта к %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233
+#: ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Почта от %s"
@@ -12275,23 +11878,30 @@ msgstr "список рассылки %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавить правило фильтра"
-#. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter
-#. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:451
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following filter rules\n"
+#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"Правило фильтра «%s» было обновлено, т. к. оно используется только что "
-"удалённой папкой\n"
+"Правило фильтра «%s» было изменено, т. к. оно используется только что удалённой папкой\n"
"«%s»."
msgstr[1] ""
"Следующие правила фильтра\n"
@@ -12321,9 +11931,7 @@ msgstr "Добавить но_вую подпись..."
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная "
-"запись"
+msgstr "_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная запись"
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
@@ -12402,7 +12010,8 @@ msgstr "Цвет для _ошибочных слов:"
msgid "Composing Messages"
msgstr "Создание сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
@@ -12440,8 +12049,7 @@ msgstr "Не показывать сообщение, если его _текс
#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
+msgstr "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Do not quote"
@@ -12497,8 +12105,7 @@ msgstr "_Полное имя:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-"«Ответить всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
+msgstr "«Ответить всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "HTML Messages"
@@ -12532,7 +12139,8 @@ msgstr "Встроенный (в духе Outlook)"
msgid "KB"
msgstr "КБ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
@@ -12569,17 +12177,12 @@ msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Не использовать _прокси для:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Примечание: вам не будет предложено ввести пароль до первого подключения к "
-"серверу"
+msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
+msgstr "Примечание: вам не будет предложено ввести пароль до первого подключения к серверу"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
+msgstr "Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
@@ -12618,9 +12221,7 @@ msgstr "Печатные шрифты"
#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr ""
-"Предупреждать, если список рассылки перенаправляет личные сообщения обратно "
-"в список"
+msgstr "Предупреждать, если список рассылки перенаправляет личные сообщения обратно в список"
#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
@@ -12791,12 +12392,8 @@ msgid "T_ype:"
msgstr "_Тип:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
-"установлены словари."
+msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас установлены словари."
#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid ""
@@ -12829,7 +12426,8 @@ msgstr "_Имя пользователя:"
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Использовать проверку подл_инности"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
@@ -12910,8 +12508,7 @@ msgstr "_Путь:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
+msgstr "П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
@@ -12929,7 +12526,8 @@ msgstr "_Скрипт:"
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "Прокси HTTP_S:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
@@ -12964,7 +12562,8 @@ msgstr "По _умолчанию"
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:184
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr "a"
@@ -12973,7 +12572,8 @@ msgstr "a"
msgid "addresses"
msgstr "адресов"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:187
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr "b"
@@ -13119,7 +12719,8 @@ msgstr "Получение эл.почты"
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
+#: ../mail/mail-ops.c:608
+#: ../mail/mail-ops.c:635
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -13133,7 +12734,8 @@ msgstr ""
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
+#: ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
@@ -13147,11 +12749,13 @@ msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
+#: ../mail/mail-ops.c:828
+#: ../mail/mail-send-recv.c:783
msgid "Canceled."
msgstr "Отменено."
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
+#: ../mail/mail-ops.c:830
+#: ../mail/mail-send-recv.c:785
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
@@ -13258,7 +12862,8 @@ msgstr "Ошибка сохранения сообщений в: %s:\n"
msgid "Saving attachment"
msgstr "Сохранение вложения"
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
+#: ../mail/mail-ops.c:2285
+#: ../mail/mail-ops.c:2295
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13306,7 +12911,8 @@ msgstr "Отменить _все"
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+#: ../mail/mail-send-recv.c:649
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание..."
@@ -13338,13 +12944,12 @@ msgstr "Введите пароль"
msgid "User canceled operation."
msgstr "Пользователь отменил операцию."
-#: ../mail/mail-session.c:724
+#: ../mail/mail-session.c:722
#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Не задан адрес получателя, пересылка сообщения отменена."
-#: ../mail/mail-session.c:733
+#: ../mail/mail-session.c:731
#, c-format
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr "Не найдено учётной записи, пересылка сообщения отменена."
@@ -13388,38 +12993,45 @@ msgstr "Обновление папок поиска для '%s:%s'"
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Обновление папок писка для «%s»"
-#. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s),
-#. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search
-#. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front
-#. of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:674
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
-"folder\n"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:675
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following Search Folders\n"
+#| "%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
-"%s have been updated, because they used just removed folder\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
"\"%s\"."
msgstr[0] ""
-"Папка поиска «%s» была обновлена, т. к. она используется только что удалённой "
-"папкой\n"
+"Папка поиска «%s» была обновлена для удалённой папки\n"
"«%s»."
msgstr[1] ""
"Следующие папки поиска\n"
-"%s были обновлены, т. к. они используются только что удалённой папкой\n"
+"%s были обновлены для удалённой папки\n"
"«%s»."
msgstr[2] ""
"Следующие папки поиска\n"
-"%s были обновлены, т. к. они используются только что удалённой папкой\n"
+"%s были обновлены для удалённой папки\n"
"«%s»."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Изменить папку поиска"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка поиска"
@@ -13447,34 +13059,23 @@ msgstr "Папка с именем «{1}» уже существует. Испо
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
msgstr ""
"Непустая папка в «{1}» уже существует.\n"
"\n"
-"Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее "
-"содержимое, или выйти."
+"Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее содержимое, или выйти."
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?"
+msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
+msgstr "Было запрошено уведомление о прочтении для «{1}». Отправить уведомление к {0}?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
+msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
msgstr "Подпись с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Добавление понятной темы к вашим сообщениям позволит получателям понять, о "
-"чём ваше письмо."
+msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
+msgstr "Добавление понятной темы к вашим сообщениям позволит получателям понять, о чём ваше письмо."
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -13485,23 +13086,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и все её прокси?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgstr "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
@@ -13557,8 +13151,7 @@ msgstr "Не удалось удалить системную папку «{0}»
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr ""
-"Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует."
+msgstr "Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует."
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13577,12 +13170,8 @@ msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Не удалось открыть назначение «{2}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Не удалось прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы с установкой. Вы не "
-"сможете использовать этого провайдера, пока не примете его лицензию."
+msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы с установкой. Вы не сможете использовать этого провайдера, пока не примете его лицензию."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -13609,12 +13198,8 @@ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Не удалось установить сценарий подписи «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли "
-"чувствительны к регистру, поэтому режим «Caps Lock» должен быть отключен."
+msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr "Убедитесь, что ваш пароль введен правильно. Помните, что многие пароли чувствительны к регистру, поэтому режим «Caps Lock» должен быть отключен."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Could not save signature file."
@@ -13637,12 +13222,8 @@ msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Не синхронизировать"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с "
-"локальным компьютером?"
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с локальным компьютером?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
@@ -13684,24 +13265,16 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок "
-"будет окончательно удалено."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
+msgstr "Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок будет окончательно удалено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет окончательно удалено."
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно "
-"удалены."
+msgstr "Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно удалены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid ""
@@ -13713,16 +13286,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены."
+msgstr "Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Если выйти, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска "
-"Evolution."
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "Если выйти, эти сообщения не будут отправлены до повторного запуска Evolution."
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Ignore"
@@ -13741,16 +13309,8 @@ msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, "
-"которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь "
-"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
-"получателя в поле Кому: или Копия:."
+msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
+msgstr "Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного получателя в поле Кому: или Копия:."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing folder."
@@ -13762,9 +13322,7 @@ msgstr "Не выбрано ни одного источника"
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
-"Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может "
-"понадобиться много времени."
+msgstr "Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может понадобиться много времени."
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please check your account settings and try again."
@@ -13772,25 +13330,18 @@ msgstr "Проверьте параметры вашей учётной запи
#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
-"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
+msgstr "Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти "
-"адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода."
+msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr "Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода."
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
-"Убедитесь, что следующие получатели согласны и в состоянии получать почту в "
-"формате HTML:\n"
+"Убедитесь, что следующие получатели согласны и в состоянии получать почту в формате HTML:\n"
"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
@@ -13807,9 +13358,7 @@ msgstr "Проблема при преобразовании старой поч
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки "
-"подлинности."
+msgstr "Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки подлинности."
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Read receipt requested."
@@ -13848,29 +13397,18 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть "
-"переименованы, перемещены или удалены."
+msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
+msgstr "Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть переименованы, перемещены или удалены."
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
msgstr ""
-"Список плучателей сообщения составлен таким образом, чтобы скрыть всех "
-"получателей.\n"
+"Список плучателей сообщения составлен таким образом, чтобы скрыть всех получателей.\n"
"\n"
-"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, "
-"которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь "
-"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
-"получателя в поле Кому: или Копия:."
+"Многие почтовые системы добавляют заголовок Apparently-To к сообщениям, которые имеют получателей только BCC (слепой копии). Таким образом весь список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного получателя в поле Кому: или Копия:."
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
@@ -13901,38 +13439,24 @@ msgstr ""
" перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется."
#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись "
-"отключена"
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись отключена"
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем "
-"не поддерживает проверку подлинности."
+msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем не поддерживает проверку подлинности."
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены "
-"как прочитанные."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgstr "Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены как прочитанные."
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
@@ -13943,12 +13467,8 @@ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Не удалось подключиться к серверу GroupWise."
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать "
-"вместо этого системную папку черновиков?"
+msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgstr "Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать вместо этого системную папку черновиков?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Unable to read license file."
@@ -13964,41 +13484,23 @@ msgstr "Использовать папку черновиков по умолч
#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-"Предупреждение: если удалить сообщение из папки поиска, то будет удалено "
-"само сообщение, которое хранится в одной из ваших локальных или удалённых "
-"папок.\n"
+"Предупреждение: если удалить сообщение из папки поиска, то будет удалено само сообщение, которое хранится в одной из ваших локальных или удалённых папок.\n"
"Действительно сделать это?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, лично, но "
-"список пытается перенаправить ваш ответ обратно в список. Действительно "
-"хотите продолжить?"
+msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, лично, но список пытается перенаправить ваш ответ обратно в список. Действительно хотите продолжить?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, но вы отвечаете "
-"отправителю лично, а не в список. Действительно продолжить?"
+msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, но вы отвечаете отправителю лично, а не в список. Действительно продолжить?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Вы отвечаете на сообщение, которое имеет несколько получателей. "
-"Действительно хотите ответить всем получателям?"
+msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr "Вы отвечаете на сообщение, которое имеет несколько получателей. Действительно хотите ответить всем получателям?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
@@ -14027,12 +13529,10 @@ msgstr "Необходимо указать папку."
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
"Вам необходимо указать хотя бы одну папку как источник.\n"
-"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, "
-"все удалённые папки, или и то и другое."
+"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, все удалённые папки, или и то и другое."
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
@@ -14113,13 +13613,15 @@ msgstr "Высокий"
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+#: ../mail/message-list.c:1795
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#: ../mail/message-list.c:1802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
@@ -14144,17 +13646,14 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выделить все видимые сообщения"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
+#: ../mail/message-list.c:4412
+#: ../mail/message-list.c:4820
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
#: ../mail/message-list.c:4643
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Нет писем, удовлетворяющих критериям поиска. Очистите поле поиска с помощью "
-"меню Поиск → Очистить или измените критерии."
+msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
+msgstr "Нет писем, удовлетворяющих критериям поиска. Очистите поле поиска с помощью меню Поиск → Очистить или измените критерии."
#: ../mail/message-list.c:4645
msgid "There are no messages in this folder."
@@ -14223,29 +13722,16 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тема или получатели содержат"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
-"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL."
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr "Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает SSL."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с "
-"вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS."
+msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr "Выбор этой опции означает, что Evolution будет устанавливать соединение с вашим сервером LDAP только в том случае, если он поддерживает TLS."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . "
-"Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
+msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+msgstr "Выбор этой опции означает, что ваш сервер не поддерживает ни SSL, ни TLS . Это означает, что ваше соединение с сервером будет уязвимым для атак. "
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
@@ -14256,36 +13742,16 @@ msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr "_Скопировать книгу локально для автономной работы"
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. "
-"Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего "
-"системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
+msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+msgstr "Порт сервера LDAP, на котором Evolution будет устанавливать соединение. Список стандартных портов ранее уже был предоставлен. Спросите вашего системного администратора, какой из них вам необходимо использовать."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на "
-"сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" "
-"требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
+msgstr "Это метод, используемый Evolution для проверки подлинности отправителя на сервере. Учтите, что установка этого параметра в \"Адрес электронной почты\" требует использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет "
-"осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под "
-"каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на "
-"один уровень ниже каталога начала поиска."
+msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
+msgstr "Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет осуществляться поиск. Глубина поиска «sub» включает все элементы под каталогом начала поиска. Глубина поиска «one» включает в себя элементы на один уровень ниже каталога начала поиска."
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
msgid "Server Information"
@@ -14339,15 +13805,11 @@ msgstr "EFolderList xml для списка дополнения URI."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра контактов при горизонтальной "
-"ориентации."
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра контактов при горизонтальной ориентации."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра контактов при вертикальной "
-"ориентации."
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра контактов при вертикальной ориентации."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Show autocompleted name with an address"
@@ -14358,24 +13820,12 @@ msgid "Show preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка контактов. «0» (классический вид) помещает панель "
-"предварительного просмотра под списком контактов. «1» (вертикальный вид) "
-"помещает панель рядом со списком контактов."
+msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgstr "Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра относительно списка контактов. «0» (классический вид) помещает панель предварительного просмотра под списком контактов. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком контактов."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Количество символов, которое необходимо ввести для вызова функции "
-"автодополнения."
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "Количество символов, которое необходимо ввести для вызова функции автодополнения."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -14386,12 +13836,8 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имен"
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом "
-"дополнении введённого имени адресата."
+msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr "Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом дополнении введённого имени адресата."
#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show the preview pane."
@@ -14643,8 +14089,7 @@ msgstr "_Вертикальный вид"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr ""
-"Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
@@ -14766,12 +14211,8 @@ msgid "Search _filter:"
msgstr "_Фильтр поиска:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не "
-"изменять, по умолчанию будет произведён поиск объекта типа «person»."
+msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr "Фильтр поиска - это тип объекта, который должен быть найден. Если не изменять, по умолчанию будет произведён поиск объекта типа «person»."
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
@@ -14827,19 +14268,19 @@ msgstr "карточки"
msgid "I_mport"
msgstr "_Импорт"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Выбор календаря"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
msgid "Select a Task List"
msgstr "Выбор списка задач"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "_Импортировать в календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Импортировать в задачи"
@@ -14941,13 +14382,8 @@ msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка "
-"времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события."
+msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
+msgstr "Это действие безвозвратно уничтожит все события старше указанного промежутка времени. Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти события."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
@@ -15408,13 +14844,11 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
msgid "Print the list of memos"
@@ -15491,13 +14925,11 @@ msgstr "Вывести на печать задачи"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как выполненные. Если вы "
-"продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n"
+"Эта операция уничтожит все задания, помеченные как выполненные. Если вы продолжите, то потом не сможете восстановить эти задания.\n"
"\n"
"Действительно уничтожить эти задания?"
@@ -15563,8 +14995,7 @@ msgstr "Показывать панель предварительного пр
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr ""
-"Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
msgid "Active Tasks"
@@ -15684,8 +15115,7 @@ msgstr "Загрузить сообщения для автономной раб
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
+msgstr "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
msgid "Fl_ush Outbox"
@@ -15873,8 +15303,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр сообщения по
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr ""
-"Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
+msgstr "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
# This translation and all below should be short
# to fit window on 800 x 600
@@ -16069,16 +15498,17 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Содержит значение"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Модуль %s доступен и соответствующий исполняемый файл установлен"
#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr "Модуль %s недоступен. Проверьте, что соответствующий пакет установлен."
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
@@ -16099,13 +15529,10 @@ msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию"
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по "
-"умолчанию."
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию."
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умолчанию?"
@@ -16159,14 +15586,11 @@ msgstr "Добро пожаловать"
#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"Добро пожаловать в Evolution. Следующие несколько экранов позволят настроить "
-"подключение к вашим учётным записям электронной почты и импортировать файлы "
-"из других приложений. \n"
+"Добро пожаловать в Evolution. Следующие несколько экранов позволят настроить подключение к вашим учётным записям электронной почты и импортировать файлы из других приложений. \n"
"Нажмите «Далее» для продолжения. "
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
@@ -16178,12 +15602,8 @@ msgid "Local Address Books"
msgstr "Локальные адресные книги"
#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле "
-"письма"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле письма"
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
#: ../plugins/templates/templates.c:410
@@ -16191,12 +15611,8 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Найдено несколько ключевых слов, говорящих, что сообщение должно содержать "
-"вложение. Но вложение не найдено."
+msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr "Найдено несколько ключевых слов, говорящих, что сообщение должно содержать вложение. Но вложение не найдено."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
@@ -16243,14 +15659,8 @@ msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr "Пе_резапустить Evlution после восстановления"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
-msgstr ""
-"Вы можете восстановить Evolution из вашей резервной копии. Таким образом "
-"можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут "
-"восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее."
+msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgstr "Вы можете восстановить Evolution из вашей резервной копии. Таким образом можно восстановить почту, календари, задачи, заметки и контакты. Будут восстановлены также персональные настройки, фильтры почты и так далее."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
@@ -16284,111 +15694,107 @@ msgstr "Восстановить _параметры…"
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Восстановить данные и настройки Evolution из архивного файла"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Сохранить каталог Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Восстановить каталог Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr "Проверить архив Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Перезапустить Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "С графическим интерфейсом"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Останавливается Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
+msgstr "Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
msgid "Backup complete"
msgstr "Архив создан"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перезапуск Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
msgid "Extracting files from backup"
msgstr "Восстановление из архива"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Загрузка настроек Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr "Удаление временных файлов архивации"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
msgid "Ensuring local sources"
msgstr "Проверка локальных источников"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Архивация данных в каталог %s"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Восстановление из каталога %s"
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Evolution Backup"
msgstr "Архив Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Восстановление Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:494
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:495
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
-"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
+msgstr "Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Восстановление данных Evolution"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:498
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Это может занять некоторое время, в завимости от объема данных вашей учётной "
-"записи."
+msgstr "Это может занять некоторое время, в завимости от объема данных вашей учётной записи."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
@@ -16404,10 +15810,8 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Действительно закрыть Evolution?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
-"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Close and Backup Evolution"
@@ -16434,26 +15838,15 @@ msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Выделенная папка недоступна для записи."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"Чтобы сохранить данные и настройки программы, сначала закройте Evolution. "
-"Сохраните все данные перед продолжением."
+msgid "To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr "Чтобы сохранить данные и настройки программы, сначала закройте Evolution. Сохраните все данные перед продолжением."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"Чтобы восстановить данные и настройки программы, сначала закройте Evolution. "
-"Сохраните все данные перед продолжением. Восстановление приведёт к удалению "
-"всех текущих данных и настроек программы Evolution и их восстановлению из "
-"резервной копии."
+msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
+msgstr "Чтобы восстановить данные и настройки программы, сначала закройте Evolution. Сохраните все данные перед продолжением. Восстановление приведёт к удалению всех текущих данных и настроек программы Evolution и их восстановлению из резервной копии."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
@@ -16474,9 +15867,7 @@ msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников "
-"Pidgin"
+msgstr "_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников Pidgin"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -16495,15 +15886,11 @@ msgstr "BBDB"
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""
"Выполняет черновую работу по заполнению вашей адресной книги.\n"
"\n"
-"Автоматически добавляет в адресную книгу имена и адреса получателей, когда "
-"вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка "
-"контактов службы мгновенных сообщений."
+"Автоматически добавляет в адресную книгу имена и адреса получателей, когда вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка контактов службы мгновенных сообщений."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
#, c-format
@@ -16540,12 +15927,8 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Преобразовывать почтовые сообщения в Юникод"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Преобразовывать текст сообщения в кодировку UTF-8 для облегчения работы "
-"фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками."
+msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
+msgstr "Преобразовывать текст сообщения в кодировку UTF-8 для облегчения работы фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Junk Filter"
@@ -16561,9 +15944,7 @@ msgstr "Фильтрует спам используя Bogofilter."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
-"Аутентификация прошла неудачно. Сервер требует корректного имени учётной "
-"записи."
+msgstr "Аутентификация прошла неудачно. Сервер требует корректного имени учётной записи."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
msgid "Given URL cannot be found."
@@ -16814,8 +16195,7 @@ msgstr "Показать карту для всех контактов"
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr ""
-"Добавить карту, показывающую, когда это возможно, местоположение контактов."
+msgstr "Добавить карту, показывающую, когда это возможно, местоположение контактов."
#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
msgid "Map for contacts"
@@ -16874,15 +16254,8 @@ msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Список дополнительных заголовков"
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Этот ключ задаёт список дополнительных заголовков, которые можно добавлять к "
-"исходящим сообщениям. Формат для задания заголовка и значения следующий: "
-"Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом "
-"«;»"
+msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr "Этот ключ задаёт список дополнительных заголовков, которые можно добавлять к исходящим сообщениям. Формат для задания заголовка и значения следующий: Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом «;»"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
@@ -16897,7 +16270,7 @@ msgid "Protected"
msgstr "Защищённое"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgid "Secret"
msgstr "Секретное"
@@ -16949,9 +16322,7 @@ msgstr "Дополнительные заголовки сообщений"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"Автоматически запускать редактор при нажатии кнопки в окне составления "
-"сообщений"
+msgstr "Автоматически запускать редактор при нажатии кнопки в окне составления сообщений"
#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
@@ -17000,44 +16371,28 @@ msgid "Editor not launchable"
msgstr "Не удалось запустить редактор"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Не удалось создать временный файл для почтового сообщения. Попробуйте ещё "
-"раз."
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
+msgstr "Не удалось создать временный файл для почтового сообщения. Попробуйте ещё раз."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
msgstr "Внешний редактор всё ещё выполняется"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"Внешний редактор всё ещё выполняется. Окно составления сообщения не может "
-"быть закрыто, пока редактор активен."
+msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
+msgstr "Внешний редактор всё ещё выполняется. Окно составления сообщения не может быть закрыто, пока редактор активен."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Не удалось запустить текстовый редактор, указанный в настройках модуля. "
-"Попробуйте задать другой редактор."
+msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
+msgstr "Не удалось запустить текстовый редактор, указанный в настройках модуля. Попробуйте задать другой редактор."
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "Вставлять по умолчанию личную фотографию"
#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Вставлять ли по умолчанию изображение лица в исходящие сообщения. Перед этим "
-"необходимо установить изображение, иначе ничего не произойдёт."
+msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr "Вставлять ли по умолчанию изображение лица в исходящие сообщения. Перед этим необходимо установить изображение, иначе ничего не произойдёт."
#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
@@ -17107,8 +16462,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
msgid "Unknown error."
msgstr "Неизвестная ошибка."
@@ -17161,7 +16516,7 @@ msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr "От_править собрание повторно..."
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:343
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "Create folder"
msgstr "Создать новую папку"
@@ -17234,12 +16589,8 @@ msgid "Message Retract"
msgstr "Отзыв сообщения"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Отзыв сообщения может удалить сообщение из почтового ящика получателя. "
-"Действительно сделать это?"
+msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Отзыв сообщения может удалить сообщение из почтового ящика получателя. Действительно сделать это?"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
msgid "Message retracted successfully"
@@ -17284,12 +16635,8 @@ msgid "Invalid user"
msgstr "Недействительный пользователь"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"Регистрация в прокси под именем «{0}» не удалась. Проверьте идентификатор "
-"электронной почты и попробуйте ещё раз."
+msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
+msgstr "Регистрация в прокси под именем «{0}» не удалась. Проверьте идентификатор электронной почты и попробуйте ещё раз."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
@@ -17313,8 +16660,7 @@ msgstr "Нужно задать корректное имя пользовате
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»"
+msgstr "Вы не можете использовать эту папку совместно с указанным пользователем «{0}»"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
@@ -17345,12 +16691,8 @@ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr "Будет создана новая встреча с использованием существующего описания."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"Будет создана новая встреча с использованием существующего описания. Правила "
-"повторения необходимо будет ввести повторно."
+msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr "Будет создана новая встреча с использованием существующего описания. Правила повторения необходимо будет ввести повторно."
#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
@@ -17458,16 +16800,12 @@ msgstr "%sВведите пароль для %s (пользователь %s)"
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr ""
-"Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись "
-"включена."
+msgstr "Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись включена."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr ""
-"Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись "
-"включена."
+msgstr "Вкладка «Прокси» будет доступна только в том случае, когда учётная запись включена."
#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
@@ -17480,20 +16818,20 @@ msgstr "Прокси"
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя"
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
msgid "Advanced send options"
msgstr "Дополнительные параметры отправки"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:309
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Введите пользователей и установите права"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:410
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
msgid "Sharing"
msgstr "Общий доступ"
@@ -17505,6 +16843,10 @@ msgstr "Дополнительное уведомление"
msgid "Add "
msgstr "Добавить "
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
+msgid "Modify"
+msgstr "Изменить"
+
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
msgid "Message Status"
msgstr "Состояние сообщения"
@@ -17578,12 +16920,10 @@ msgstr "Основные заголовки и заголовки списков
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""
-"Укажите дополнительные заголовки, которые вы хотите обрабатывать в "
-"дополнение к перечисленным выше стандартным заголовкам.\n"
+"Укажите дополнительные заголовки, которые вы хотите обрабатывать в дополнение к перечисленным выше стандартным заголовкам.\n"
"Этот пункт игнорируется, если выбран параметр «Все заголовки»."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
@@ -17592,8 +16932,7 @@ msgid ""
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""
"Выберите параметры заголовков IMAP. \n"
-"Чем больше будет выбрано заголовков, тем больше времени потребуется для их "
-"загрузки."
+"Чем больше будет выбрано заголовков, тем больше времени потребуется для их загрузки."
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
@@ -17700,8 +17039,7 @@ msgstr "Невозможно отправить уведомление об от
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr ""
-"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
+msgstr "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
@@ -17752,12 +17090,8 @@ msgstr "Вложенный календарь недействителен"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
-"действительным iCalendar."
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является действительным iCalendar."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
@@ -17768,24 +17102,16 @@ msgstr "Элемент в календаре недействителен"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
-"или сведений о занятости."
+msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
+msgstr "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач или сведений о занятости."
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
-"должен быть импортирован"
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь должен быть импортирован"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
msgid "This meeting recurs"
@@ -17998,9 +17324,7 @@ msgstr "%s желает добавить к существующему собр
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
@@ -18085,19 +17409,13 @@ msgstr "%s желает добавить к существующей задач
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной "
-"задаче:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
@@ -18303,102 +17621,82 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Это собрание было поручено"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как "
-"участника?"
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как участника?"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Подавать звуковой сигнал или воспроизводить звуковой файл."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr "Мигающий значок в области уведомления."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr "Включить сообщения D-Bus."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Включить значок в области уведомления."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Генерирует сообщение D-BUS при приходе новой почты."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, то подавать гудок, иначе проигрывать звуковой "
-"файл при поступлении новых сообщений."
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr "Если этот ключ установлен, то подавать гудок, иначе проигрывать звуковой файл при поступлении новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Оповещать о новых сообщениях только во «Входящих»"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr "Воспроизводить звуковой файл при приходе новой почты."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
+msgstr "Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr "Всплывающие сообщения вместе со значком."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
+msgstr "Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Sound file name to be played."
msgstr "Имя звукового файла, который надо проигрывать."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён "
-"режим гудка."
+msgstr "Звуковой файл, воспроизводимый при приходе новой почты, если не включён режим гудка."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Use sound theme"
msgstr "Использовать звуковую тему"
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений."
+msgstr "Воспроизводить ли звук или подавать гудок при получении новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "Показывать ли сообщение над значком при получении новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "Должен ли мигать значок."
-
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Оповещать ли о новых сообщениях только в папке «Входящие»."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:370
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr "Уведомление о новой почте Evolution"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:392
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "Свойства уведомления о новой почте"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -18418,19 +17716,19 @@ msgstr[2] ""
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user@example.com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:540
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "От %s:"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:563
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -18438,48 +17736,44 @@ msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение."
msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения."
msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:585
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:592
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
msgid "New email"
msgstr "Новое письмо"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:653
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Пока_зывать значок в области уведомлений"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:681
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "Мер_цать значком в области уведомлений"
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Показ_ывать всплывающее сообщение вместе со значком"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:878
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщения"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:907
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
msgid "_Beep"
msgstr "По_давать гудок"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:920
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
msgid "Use sound _theme"
msgstr "_Использовать звуковую тему"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:939
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
msgid "Play _file:"
msgstr "Воспроизводить _файл:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:950
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
msgid "Select sound file"
msgstr "Выбрать звуковой файл"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1008
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:1017
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Генерировать сообщение D-Bus"
@@ -18497,199 +17791,136 @@ msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Создано из сообщения от %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?"
+msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
+msgstr "Выделенный каландарь уже содержит событие '%s'. Изменить старое событие?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?"
+msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
+msgstr "Выделенный список задач уже содержит событие '%s'. Изменить старую задачу?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?"
+msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
+msgstr "Выделенный список заметок уже содержит событие '%s'. Изменить старую заметку?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-"Выделенный календарь уже содержит некоторые элементы для данных сообщений. "
-"Действительно создать новые события?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
+msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr "Выделенный календарь уже содержит некоторые элементы для данных сообщений. Действительно создать новые события?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-"Выделенный список задач уже содержит некоторые задачи для данных сообщений. "
-"Действительно создать новый список задач?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
+msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr "Выделенный список задач уже содержит некоторые задачи для данных сообщений. Действительно создать новый список задач?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-"Выделенный список заметок уже содержит некоторые заметки для данных "
-"сообщений. Действительно создать новый список заметок?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
+msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr "Выделенный список заметок уже содержит некоторые заметки для данных сообщений. Действительно создать новый список заметок?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Выделенный календарь уже содержит событие для данного сообщения. Всё равно "
-"создать новое событие?"
-msgstr[1] ""
-"Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно "
-"создать новые события?"
-msgstr[2] ""
-"Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно "
-"создать новые события?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
+msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
+msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
+msgstr[0] "Выделенный календарь уже содержит событие для данного сообщения. Всё равно создать новое событие?"
+msgstr[1] "Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно создать новые события?"
+msgstr[2] "Выделенный календарь уже содержит события для данных сообщений. Всё равно создать новые события?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Выделенный список задач уже содержит заметку для данного сообщения. Всё "
-"равно создать новую задачу?"
-msgstr[1] ""
-"Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно "
-"создать новые задачи?"
-msgstr[2] ""
-"Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно "
-"создать новые задачи?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
+msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
+msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] "Выделенный список задач уже содержит заметку для данного сообщения. Всё равно создать новую задачу?"
+msgstr[1] "Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно создать новые задачи?"
+msgstr[2] "Выделенный список задач уже содержит задачи для данных сообщений. Всё равно создать новые задачи?"
#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Выделенный список заметок уже содержит заметку для данного сообщения. Всё "
-"равно создать новую заметку?"
-msgstr[1] ""
-"Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё "
-"равно создать новые заметки?"
-msgstr[2] ""
-"Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё "
-"равно создать новые заметки?"
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
+msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
+msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] "Выделенный список заметок уже содержит заметку для данного сообщения. Всё равно создать новую заметку?"
+msgstr[1] "Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё равно создать новые заметки?"
+msgstr[2] "Выделенный список заметок уже содержит заметки для данных сообщений. Всё равно создать новые заметки?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Нет сводки]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Неверный объект получен от сервера"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не удалось открыть календарь. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
-"создавать в нём события. Выберите другой источник."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
+msgstr "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете создавать в нём события. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
-"создавать в нём задачи. Выберите другой источник."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
+msgstr "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете создавать в нём задачи. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете "
-"создавать в нём заметки. Выберите другой источник."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
+msgstr "Выбранный источник доступен только для чтения, поэтому вы не можете создавать в нём заметки. Выберите другой источник."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:952
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Не удалось получить список источников. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1071
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
msgid "Create an _Event"
msgstr " _Создать событие"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1073
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1078
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Создать за_метку"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1080
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1085
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
msgid "Create a _Task"
msgstr "Создать _задачу"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1087
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1095
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Создать _собрание"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1097
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения"
@@ -18711,9 +17942,7 @@ msgstr "Получить сведения об _использовании сп
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это "
-"сообщение"
+msgstr "Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
msgid "Contact List _Owner"
@@ -18721,8 +17950,7 @@ msgstr "Связаться с _владельцем списка"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+msgstr "Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
msgid "_Post Message to List"
@@ -18730,8 +17958,7 @@ msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
-"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
+msgstr "Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
msgid "_Subscribe to List"
@@ -18759,9 +17986,7 @@ msgstr "Действия списка рассылки"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, "
-"отписка и т.д)."
+msgstr "Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, отписка и т.д)."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -18769,14 +17994,11 @@ msgstr "Действие недоступно"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""
-"Сообщение электронной почты будет отправлено по URL «{0}». Вы можете либо "
-"отправить сообщение автоматически, либо сначала просмотреть и изменить его.\n"
+"Сообщение электронной почты будет отправлено по URL «{0}». Вы можете либо отправить сообщение автоматически, либо сначала просмотреть и изменить его.\n"
"\n"
"Вскоре после отправки вы должны получить ответ из списка рассылки."
@@ -18793,12 +18015,8 @@ msgid "Posting not allowed"
msgstr "Отправка не разрешена"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Отправка в этот список рассылки не разрешена. Возможно, этот список только "
-"для чтения. Свяжитесь с владельцем списка для доп. подробностей."
+msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr "Отправка в этот список рассылки не разрешена. Возможно, этот список только для чтения. Свяжитесь с владельцем списка для доп. подробностей."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
@@ -18806,13 +18024,11 @@ msgstr "Отправить сообщение в список рассылки?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"Действие не может быть выполнено. Заголовок не содержит действия, доступного "
-"для обработки.\n"
+"Действие не может быть выполнено. Заголовок не содержит действия, доступного для обработки.\n"
"\n"
"Заголовок: {0}"
@@ -18822,17 +18038,13 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""
-"Заголовок {0} этого сообщения сформирован неверно и не может быть "
-"обработан.\n"
+"Заголовок {0} этого сообщения сформирован неверно и не может быть обработан.\n"
"\n"
"Заголовок: {1}"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
@@ -18847,22 +18059,18 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Пометить сообщения в подпапках?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во "
-"всех подпапках?"
+msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
+msgstr "Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во всех подпапках?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:194
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:208
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Только в т_екущей папке"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:437
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные"
@@ -18919,9 +18127,7 @@ msgstr "Предпочитать обычный текст"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они "
-"содержат HTML."
+msgstr "Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они содержат HTML."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
msgid "Show HTML if present"
@@ -18936,24 +18142,16 @@ msgid "Show plain text if present"
msgstr "Показывать простой текст, если есть"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет "
-"лучшую часть для отображения."
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет лучшую часть для отображения."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Всегда показывать простой текст"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, "
-"если это необходимо."
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
+msgstr "Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, если это необходимо."
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
@@ -19002,7 +18200,8 @@ msgid "A_ppointments"
msgstr "Вс_тречи"
#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Задачи"
@@ -19169,11 +18368,11 @@ msgstr "iCal"
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr "Не удалось опубиковать календарь: модуль календаря более не существует"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
msgid "New Location"
msgstr "Новый адрес"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
msgid "Edit Location"
msgstr "Правка адреса"
@@ -19372,12 +18571,8 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Вернуться к подшивке сообщений по _теме"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Список пар ключевое слово/значение модуля шаблонов для замены в теле "
-"сообщения."
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "Список пар ключевое слово/значение модуля шаблонов для замены в теле сообщения."
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
@@ -19497,10 +18692,8 @@ msgid "Enable express mode"
msgstr "Включить экспресс-режим"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS."
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "Включает настройки прокси для доступа к Интернет по протоколу HTTP/HTTPS."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
@@ -19524,21 +18717,11 @@ msgstr "Имя пользователя прокси HTTP"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при "
-"запуске по умолчанию."
+msgstr "Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при запуске по умолчанию."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Если true, то соединение с прокси-сервером требует проверки подлинности. Имя "
-"пользователя / пароль определяются при помощи ключа GConf «/apps/evolution/"
-"shell/network_config/authentication_user» и локально сохраненного пароля в ."
-"gnome2_private/."
+msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr "Если true, то соединение с прокси-сервером требует проверки подлинности. Имя пользователя / пароль определяются при помощи ключа GConf «/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user» и локально сохраненного пароля в .gnome2_private/."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial attachment view"
@@ -19553,22 +18736,16 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список."
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
+msgstr "Начальное значение элементов панели вложений. «0» - значки, «1» - список."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr "Версия последней обновленной конфигурации"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для "
-"автономной работы"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для автономной работы"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -19599,16 +18776,8 @@ msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr "Порт прокси HTTPS"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Режим конфигурации прокси. Поддерживаемые значения 0, 1, 2, и 3 представляют "
-"соответственно «использовать системные настройки», «не использовать прокси», "
-"«использовать заданные настройки» и «использовать ресурс для автоматической "
-"конфигурации»."
+msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
+msgstr "Режим конфигурации прокси. Поддерживаемые значения 0, 1, 2, и 3 представляют соответственно «использовать системные настройки», «не использовать прокси», «использовать заданные настройки» и «использовать ресурс для автоматической конфигурации»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Sidebar is visible"
@@ -19618,7 +18787,8 @@ msgstr "Боковая панель видима"
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:330
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
+#: ../shell/main.c:337
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Запуск в автономном режиме"
@@ -19627,12 +18797,8 @@ msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Панель состояния видима"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration "
-"(например, «2.6.0»)."
+msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Версия конфигурации Evolution, с уровнями major/minor/configuration (например, «2.6.0»)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default X coordinate for the main window."
@@ -19655,12 +18821,8 @@ msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/"
-"configuration (например, «2.6.0»)."
+msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr "Версия последней обновленной версии Evolution, с уровнями major/minor/configuration (например, «2.6.0»)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
@@ -19675,50 +18837,24 @@ msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr "Имя узла прокси протокола SOCKS."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
-"network_config/http_host»."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
+msgstr "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/network_config/http_host»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
-"network_config/secure_host»."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
+msgstr "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/network_config/secure_host»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/"
-"network_config/socks_host»."
+msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
+msgstr "Порт на прокси узле, определённом ключом «/apps/evolution/shell/network_config/socks_host»."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Стиль кнопок окон. Возможные варианты: «text», «icons», «both», «toolbar». Если "
-"установлено значение «toolbar», стиль кнопок соответствует системным "
-"параметрам среды GNOME."
+msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr "Стиль кнопок окон. Возможные варианты: «text», «icons», «both», «toolbar». Если установлено значение «toolbar», стиль кнопок соответствует системным параметрам среды GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Этот ключ содержит список узлов, с которыми проводится прямое соединение, "
-"даже если включена прокси. Значения могуть быть именами узлов, доменов, "
-"могут исользовать шаблоны как *.foo.com, адресами IP (и IPv4 и IPv6) и "
-"адресами сетей с маской (например, 192.168.0.0/24)."
+msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr "Этот ключ содержит список узлов, с которыми проводится прямое соединение, даже если включена прокси. Значения могуть быть именами узлов, доменов, могут исользовать шаблоны как *.foo.com, адресами IP (и IPv4 и IPv6) и адресами сетей с маской (например, 192.168.0.0/24)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Toolbar is visible"
@@ -19734,14 +18870,11 @@ msgstr "Использовать прокси HTTP"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-"Имя пользователя для прохождения проверки подлинности при подключении к "
-"прокси HTTP."
+msgstr "Имя пользователя для прохождения проверки подлинности при подключении к прокси HTTP."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
+msgstr "Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -19760,11 +18893,8 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
-"Evolution не отображается."
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях Evolution не отображается."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Whether the window buttons should be visible."
@@ -19778,7 +18908,8 @@ msgstr "Стиль кнопок окон"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Кнопки окон видимы"
-#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
+#: ../shell/e-shell-content.c:528
+#: ../shell/e-shell-content.c:529
msgid "Searches"
msgstr "Поиски"
@@ -20127,7 +19258,7 @@ msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Подготовка к выходу..."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:179
+#: ../shell/main.c:186
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20163,7 +19294,7 @@ msgstr ""
"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n"
"и с нетерпением ждём вашей помощи!\n"
-#: ../shell/main.c:203
+#: ../shell/main.c:210
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -20171,55 +19302,56 @@ msgstr ""
"С благодарностью,\n"
"команда Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../shell/main.c:217
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Не показывать больше"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:333
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Запуск Evolution с активированием указанного компонента"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:335
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Применить данную геометрию к главному окну"
-#: ../shell/main.c:332
+#: ../shell/main.c:339
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:341
msgid "Start in \"express\" mode"
msgstr "Запуск в режиме \"экспресс\""
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:344
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Принудительное завершение работы Evolution"
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../shell/main.c:347
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Записывать отладочный вывод всех компонентов в файл."
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../shell/main.c:349
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Запретить загрузку любых модулей."
-#: ../shell/main.c:344
+#: ../shell/main.c:351
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач."
-#: ../shell/main.c:348
+#: ../shell/main.c:355
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr "Импортировать URI или имена файлов как оставшиеся аргументы."
-#: ../shell/main.c:350
+#: ../shell/main.c:357
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution"
-#: ../shell/main.c:474 ../shell/main.c:482
+#: ../shell/main.c:501
+#: ../shell/main.c:509
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
-#: ../shell/main.c:544
+#: ../shell/main.c:571
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20241,22 +19373,12 @@ msgid "Continue Anyway"
msgstr "Всё равно продолжить"
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"Evolution больше не поддерживает обновление с версии {0}. Для выполнения "
-"обновления можно попытаться обновить Evolution до версии 2, а затем до "
-"версии 3."
+msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
+msgstr "Evolution больше не поддерживает обновление с версии {0}. Для выполнения обновления можно попытаться обновить Evolution до версии 2, а затем до версии 3."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Выполнение этой команды приведет к забыванию всех сохраненных паролей. При "
-"необходимости пароли будут снова запрашиваться."
+msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
+msgstr "Выполнение этой команды приведет к забыванию всех сохраненных паролей. При необходимости пароли будут снова запрашиваться."
#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Quit Now"
@@ -20274,13 +19396,11 @@ msgstr "_Забыть"
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
msgstr ""
"{0}\n"
"\n"
-"Если вы решите продолжить, вы можете потерять доступ к некоторым старым "
-"данным.\n"
+"Если вы решите продолжить, вы можете потерять доступ к некоторым старым данным.\n"
#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
msgctxt "New"
@@ -20375,22 +19495,12 @@ msgstr ""
"Изменить доверие сертификата:"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и "
-"аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе"
+msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе"
#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и "
-"аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе"
+msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr "Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
@@ -20423,7 +19533,8 @@ msgstr "Имя сертификата"
msgid "Purposes"
msgstr "Назначения"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
@@ -20507,15 +19618,11 @@ msgid "Backup _All"
msgstr "Со_хранить всё"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Перед тем как доверять сертификатам этого поставщика для любых назначений, "
-"вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если "
-"доступны)."
+msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
+msgstr "Перед тем как доверять сертификатам этого поставщика для любых назначений, вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если доступны)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1086
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
@@ -20603,11 +19710,13 @@ msgstr "Подразделение организации"
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Отпечаток SHA1"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+#: ../smime/lib/e-cert.c:824
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Сертификат клиента SSL"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+#: ../smime/lib/e-cert.c:828
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Сертификат сервере SSL"
@@ -20640,26 +19749,23 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Имеются сертификаты, идентифицирующие вас, от следующих организаций:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих "
-"поставщиков:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих поставщиков:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
+msgstr "У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "Your Certificates"
msgstr "Ваши сертификаты"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "_Backup"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "_Изменить доверие поставщику"
@@ -20667,7 +19773,8 @@ msgstr "_Изменить доверие поставщику"
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификат уже существует"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228
+#: ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -20761,11 +19868,13 @@ msgstr "Алгоритм публичного ключа предмета"
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Публичный ключ темы"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815
+#: ../smime/lib/e-cert.c:864
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Ошибка: не удалось обработать расширение"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836
+#: ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "Объект подписан"
@@ -20809,7 +19918,8 @@ msgstr "CRL подписан"
msgid "Critical"
msgstr "Критично"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946
+#: ../smime/lib/e-cert.c:949
msgid "Not Critical"
msgstr "Не критично"
@@ -20828,7 +19938,8 @@ msgstr "Расширения"
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1223
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Алгоритм подписи сертификата"
@@ -20868,7 +19979,8 @@ msgstr "По _компании"
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Визитные карточки"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "В виде _списка"
@@ -20955,12 +20067,10 @@ msgstr "Выпадающий список временных зон"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""
-"Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите "
-"часовой пояс.\n"
+"Используйте левую кнопку мыши для увеличения области на карте и выберите часовой пояс.\n"
"Используйте правую кнопку для уменьшения области."
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
@@ -20987,7 +20097,7 @@ msgstr "Определить обзоры для «%s»"
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:274
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr "Сохранить текущий вид"
@@ -21027,15 +20137,15 @@ msgstr "Протокол"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Свойства вложения"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
msgid "_Filename:"
msgstr "_Имя файла:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения"
@@ -21099,7 +20209,8 @@ msgstr[2] "Сохраненить вложения"
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
@@ -21145,11 +20256,13 @@ msgstr "Открыть это вложение в %s"
msgid "Attached message"
msgstr "Вложенное сообщение"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Операция загрузки уже выполняется"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Операция сохранения уже выполняется"
@@ -21205,11 +20318,11 @@ msgstr "Календарь месяца"
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодировка символов"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:120
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введите используемый набор символов"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
msgid "Other..."
msgstr "Другой..."
@@ -21245,7 +20358,8 @@ msgstr "_Нет"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -21259,11 +20373,8 @@ msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неверное значение времени"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка."
+msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
+msgstr "Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка."
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
msgid "F_ilename:"
@@ -21296,14 +20407,8 @@ msgid "Import a _single file"
msgstr "Импорт _одного файла"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Программа Evolution проверила параметры для импорта из следующих приложений: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы "
-"импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Назад»."
+msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr "Программа Evolution проверила параметры для импорта из следующих приложений: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы импортировать. Если вы хотите попробовать еще раз, нажмите клавишу «Назад»."
#. Install a custom "Cancel Import" button.
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
@@ -21339,8 +20444,7 @@ msgstr "Адрес для импорта"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
msgstr ""
"Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n"
"Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution."
@@ -21366,29 +20470,20 @@ msgid "World Map"
msgstr "Карта мира"
#: ../widgets/misc/e-map.c:559
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи "
-"клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
+msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr "Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в "
-"автономный режим."
+msgstr "Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в автономный режим."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для "
-"подключения к сети."
+msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для подключения к сети."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
+msgstr "Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
msgid "Evolution Preferences"
@@ -21460,100 +20555,122 @@ msgid "Delivery Options"
msgstr "Параметры доставки"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+#| msgid "_Until"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_До"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#| msgid "_After"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_После"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "дни"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+#| msgid "Wi_thin"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_В течение"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "дни"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Только для ваших глаз"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Общие па_раметры"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Сообщение о доставке"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgid "Proprietary"
msgstr "Личный"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Запрошен ответ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Return Notification"
msgstr "Извещение о доставке"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "О_тслеживание состояния"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "Status Tracking"
msgstr "Отслеживание состояния"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "Top Secret"
msgstr "Совершенно секретно"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "When acce_pted:"
msgstr "_При получении:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "При _завершении:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "When decli_ned:"
msgstr "При _отказе:"
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_В течении"
-
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_After"
-msgstr "_После"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_All information"
msgstr "_Все сведения"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Classification:"
msgstr "_Классификация:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Отложить доставку сообщения"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Delivered"
msgstr "_Доставлено"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Установить срок актуальности"
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "_Until"
-msgstr "_До"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr "_Когда удобно"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr "_Когда открыто:"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+#| msgid "None"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
@@ -21585,7 +20702,7 @@ msgstr "Редактирование скрипта подписи"
msgid "Add _Script"
msgstr "Добавить _скрипт"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -21595,11 +20712,11 @@ msgstr ""
"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
"будет использоваться только для отображения."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
msgid "S_cript:"
msgstr "С_крипт:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым."
@@ -21627,11 +20744,13 @@ msgstr "Открыть ссылку в браузере"
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копировать адрес эл.почты"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
msgid "Select all text and images"
msgstr "Выделить весь текст и изображения"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:857
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
#, c-format
msgid "Click to call %s"
@@ -21664,21 +20783,21 @@ msgstr "элемент календаря evolution"
msgid "popup list"
msgstr "выпадающий список"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Время должно быть в формате: %s"
@@ -21693,28 +20812,30 @@ msgstr "Значение процента должно быть между 0 и
msgid "click to add"
msgstr "нажмите, чтобы добавить"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
msgstr "(по возрастанию)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
msgstr "(по убыванию)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
msgstr "Без сортировки"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr "Без группирования"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:647
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Показывать поля"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:667
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
msgid "Available Fields"
msgstr "Доступные поля"
@@ -21938,1221 +21059,3 @@ msgstr "Выделить всё"
#: ../widgets/text/e-text.c:2548
msgid "Input Methods"
msgstr "Методы ввода"
-
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "Не удалось восстановить сообщение из файла автосохранения"
-
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Адрес синхронизации по умолчанию:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить адресную книгу"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения адресов Пилота"
-
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "Веб-журнал:"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "Веб-_журнал:"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Изменяемый"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Книга-источник"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Книга назначения"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Является новым контактом"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Поля для записи"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Требуемые поля"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Изменено"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Оболочка"
-
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "Синглетон EShell"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Книга"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "является новым списком"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Запрос"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Модель"
-
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Вид оболочки"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Источник"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Высота"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Имеет фокус"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Поле"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Имя поля"
-
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Текстовая модель"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Максимальная длина имени поля"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Ширина столбца"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Адаптер"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Выбрано"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Имеет курсор"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Успешно"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Компонент занят"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Репозиторий вне сети"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "Адресная книга не существует"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Свой контакт не определён"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "В доступе отказано"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Контакт не найден"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Идентификатор контакта уже существует"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Протокол не поддерживается"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Не удалось отменить"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Сбой проверки подлинности"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Требуется проверка подлинности"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS недоступен"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Нет такого источника"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Недоступно в автономном режиме"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Иная ошибка"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Неверная версия сервера"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Неподдерживаемый метод проверки подлинности"
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "Хранилище календарей недоступно."
-
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "Ошибка на «{0}»."
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Сервер не отвечает."
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить календарь"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Разделить многодневные события:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Не удалось запустить evolution-data-server"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения календарь Пилота"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок Пилота"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заметок"
-
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Приоритет по умолчанию:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения заданий Пилота"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Не удалось прочитать блок приложения ToDo пилота"
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "Установите, чтобы использовать системный часовой пояс в Evolution"
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Показывать номера недель в навигаторе по датам"
-
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr "Будут ли отображаться номера недель в обзоре рабочей недели и дня"
-
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "Показывать _номера недель в навигаторе по датам"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Сохранить"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Это событие не может быть удалено из-за ошибки corba"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Эта задача не может быть удалена из-за ошибки corba"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Эта заметка не может быть удалена из-за ошибки corba"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Этот элемент не может быть удален из-за ошибки corba"
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "Встре_ча"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "Уч_астники..."
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Задача"
-
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "Клиент по умолчанию"
-
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Параметры оболочки"
-
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "Глобальные параметры приложения"
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "_Участники..."
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "_Выбрать сегодняшний день"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "Поле «От»"
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Переключить отображение выбора для поля \"От\""
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Показать"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Скрыть"
-
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "Новая вкладка"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "визитная карточка"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "информация календаря"
-
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "Название компонента для журналов"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Имя файла"
-
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "Имя файла модуля"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Включён ли модуль"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: Неизвестная ошибка"
-
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "Отслеживание фокуса"
-
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Модуль оболочки"
-
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "Бэк-энд почтовой оболочки"
-
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "Показать удалённые"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Выполнить"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Позже"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Не удалось создать папку `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Не удалось скопировать дескриптор файла: `%s' в `%s': %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "Не удалось сканировать имеющиеся почтовые ящики на `%s': %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Расположение и иерархия папок почтового ящика Evolution изменилась после "
-#~ "Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Подождите, пока Evolution преобразует ваши папки..."
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть сохранённые на сервере POP данные «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось создать каталог для хранения данных на сервере POP3 «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Не удалось скопировать сохранённые на сервере POP3 данные «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Ошибка создания локального хранилища почты «%s»: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось прочитать данные предыдущей установки Evolution, `evolution/"
-#~ "config/xmldb' не существует или поврежден."
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "Позволяет Evolution отображать небольшие текстовые вложения."
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "Разрешить рендеринг текстовой части сообщения ограниченного размера"
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "Отображать поле «От» при отправке почтового сообщения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
-#~ "управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
-
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "Ограничение размера текстового вложения"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>Ответ в начале письма</b> (не рекомендуется)"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Потому что «{0}»."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Потому что «{2}»."
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "Не удал_ять"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие папки поиска:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "использовали удаленную папку:\n"
-#~ " «{1}»\n"
-#~ "и были обновлены."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ " \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие почтовые фильтры:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Использовали удаленную сейчас папку:\n"
-#~ " «{1}»\n"
-#~ "И были обновлены."
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Бэк-энд оболочки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "В этой папке только скрытые сообщения. Используйте меню Вид -> Показать "
-#~ "скрытые сообщения, чтобы увидеть их."
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "Столбец таблицы:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "Список источников"
-
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "Реестр адресных книг"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Текущий вид"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "Текущий выбранный вид адресной книги"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "Предварительный просмотр контакта"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "Контакт, отображаемый в панели предварительного просмотра"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "Предварительный просмотр включён"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "Серверы LDAP"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Параметры автодополнения"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии "
-#~ "1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Формат контактов почтовых списков изменился.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Способ сохранения некоторых телефонных номеров в Evolution изменился.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Способ хранения данных компонента Palm Sync изменился.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Производится преобразование ваших данных Pilot Sync..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "Виджет выбора источника"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "Этот виджет отображает группы из адресных книг"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "Сохранить как vCard..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "Реестр календарей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии "
-#~ "1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "Не удалось преобразовать старые параметры из evolution/config.xmldb"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Не удалось преобразовать календарь «%s»"
-
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "Виджет навигатора даты"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "Этот виджет отображает миниатюрный календарь"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "Клиент для календаря по умолчанию"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "Клиент по умолчанию для операций с календарём"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "Этот виджет отображает группы календаря"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "Реестр списков заметок"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "Модель таблицы заметок"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "Клиент для заметок по умолчанию"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "Клиент по умолчанию для операций с заметками"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "Этот виджет отображает группы из списков заметок"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "Реестр списков задач"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "Модель таблицы задач"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Расположение и иерархия папок контактов Evolution изменились после версии "
-#~ "1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Производится преобразование папок для новой версии..."
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»"
-
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "Клиент для задач по умолчанию"
-
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "Клиент по умолчанию для операций с задачами"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "Этот виджет отображает группы из списков задач"
-
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "Группировать по обсуждениям"
-
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "Группировать ли сообщения по обсуждениям"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Скрыть п_рочитанные сообщения"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Временно скрыть все прочитанные сообщения"
-
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Скрыть выд_еленные сообщения"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Временно скрыть выбранные сообщения"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "Показать скр_ытые сообщения"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Показать сообщения, которые были временно скрыты"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Скрывать сообщения, помеченные как удалённые, вместо их перечеркивания"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Список ключей, которые модуль уведомления о забытых вложениях будет "
-#~ "искать в теле письма."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Архивация Evolution работает только в том случае, если Evolution не "
-#~ "запущен Удостоверьтесь что вы сохранили и закрыли все окна. Если "
-#~ "необходимо, чтобы Evolution перезапустилось после архивации, включите "
-#~ "соответствующий параметр."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Все текущие данные и настройки Evolution будут удалены и загружены из "
-#~ "архива. Evolution может восстанавливать данные только в том случае, если "
-#~ "окна Evolution закрыты. Удостоверьтесь, что все несохранённые окна с "
-#~ "данными закрыты перед восстановлением. Если необходимо, чтобы Evolution "
-#~ "перезапустилось после восстановления, включите соответствующий параметр."
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проверяет при запуске, является ли Evolution почтовым клиентом по "
-#~ "умолчанию."
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "Почтовый клиент по умолчанию"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Сервер</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Пользователи:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Имя учётной записи</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Добавляет в Evolution поддержку Hula."
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Поддержка Hula"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Принять"
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Помогает выполнить первоначальную настройку учётной записи."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Мастер установки"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Импорт данных."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Подождите"
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld КБ"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "Стиль панели инструментов"
-
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "Стиль панели инструментов переключателей"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Панель инструментов видимая"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "Является ли переключатель видимым"
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "Действие переключателя"
-
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "Действие переключателя для этого вида оболочки"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Номер страницы"
-
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "Номер страницы записной книжки вида оболочки"
-
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "Правило поиска"
-
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "Критерий для текущих результатов поиска"
-
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "EShellBackend для этого вида оболочки"
-
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Виджет содержимого оболочки"
-
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr "Содержимое виджета появляется в правой панели окна оболочки"
-
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Виджет боковой панели оболочки"
-
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr "Содержимое виджета появляется в левой панели окна оболочки"
-
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Виджет панели задач оболочки"
-
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "Виджет панели задач появляется в нижней части окна оболочки"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Окно оболочки"
-
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "Окно, которому принадлежит вид оболочки"
-
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "Ключевой файл, содержащий состояние данных виджета"
-
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "Заголовок вида оболочки"
-
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "ID текущего вида"
-
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "ID текущего обзора GAL"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "GNOME Pilot не установлен."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "Не удалось запустить GNOME Pilot"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "Син_хронизация GNOME Pilot"
-
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "Настроить GNOME Pilot"
-
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "Текущий вид оболочки"
-
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "Имя текущего вида оболочки"
-
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr "EFocusTracker окна оболочки"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Геометрия"
-
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "Строка начальной геометрии окна"
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "Защищённый режим"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "Находится ли окно оболочки в безопасном режиме"
-
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "Боковая панель видима"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "Показывать ли боковую панель окна оболочки"
-
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "Переключатель видимый"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr "Показывать ли кнопки переключателя окна оболочки"
-
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "Панель задач видима"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "Показывать ли панель задач окна оболочки"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Показывать ли панель задач окна оболочки"
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "Мeнеджер интерфейса"
-
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "GtkUIManager окна оболочки"
-
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "Каталог модулей"
-
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "Каталог, из которого загружать EModule"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "Сеть доступна"
-
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "Доступна ли сеть"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "В сети"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Находится ли оболочка в сети"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Принудительная повторная миграция с Evolution 1.4"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "Недостаточно места на диске для обновления."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Действительно удалить старые данные?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Все содержимое каталога «evolution» сейчас будет окончательно удалено.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Подразумевается, что перед удалением старых данных вы уже убедились в "
-#~ "том, что вся ваша почта, контакты и данные календаря успешно перенесены и "
-#~ "новая версия Evolution работает нормально.\n"
-#~ "\n"
-#~ "После удаления вы не сможете вернуться к старой версии Evolution без "
-#~ "дополнительного вмешательства.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Предыдущая версия Evolution сохраняла данные в другом каталоге.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Если вы решите удалить эти данные, всё содержимое каталога «evolution» "
-#~ "будет окончательно удалено. Если вы решите сохранить эти данные, вы "
-#~ "сможете удалить содержимое «evolution» вручную в удобное для вас время.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обновления ваших данных и параметров может потребоваться до {0} "
-#~ "дискового пространства, но у вас доступно всего {1}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Перед продолжением необходимо освободить больше места в вашем домашнем "
-#~ "каталоге."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Сохранить данные"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_Напомнить позже"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Правка"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Импорт"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Просмотр"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Коллекция"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Пример"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Фабрика"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Действие"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "GtkRadioAction"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Показать панель _вложений"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "Цвет заполнения"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "Цвет заполнения GDK"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "Пунктир заполнения"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "Минимальная ширина"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Минимальная ширина"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Расстояние"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "Состояние кнопки - «в сети»"
-
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "Горизонтальное положение"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "Позиция панели при горизонтальной ориентации"
-
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "Вертикальное положение"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "Позиция панели при вертикальной ориентации"
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Пропорции"
-
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "Пропорции размеров 2-й панели"
-
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "Фиксированное изменение размера"
-
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "Сохранять размеры 2-й панели при изменении размера окна"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "Синхронизировать с:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Синхронизировать личные записи:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Синхронизировать категории:"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Строка с курсором"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Столбец с курсором"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Сортировщик"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Режим выделения"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "Режим курсора"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Выбранный столбец"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "Столбец, имеющий фокус"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Невыделенный столбец"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "Перечёркнутый столбец"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Подчёркнутый столбец"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Столбец с жирным текстом"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Цветной столбец"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Цвет фона столбца"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Состояние"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "Альтернативные цвета строки"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Горизонтальная таблица для рисования"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "Вертикальная таблица для рисования"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "Фокус рисования"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "Режим курсора"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "Модель выделения"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Порог длины"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "Общая высота строки"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Заморожена"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Заголовок таблицы"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "Модель таблицы"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Строка с курсором"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Информация по сортировке"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Всегда искать"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "Использовать щелчок для добавления"
-
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "Интервал между строками"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пространство между строками. Добавляется сверху и снизу каждой строки"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "Адаптер таблиц ETree"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "Ретро-вид"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "Отображать линии и расширители +/-."
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Размер расширителя"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Размер стрелки расширителя"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "контекстное окно"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "правка"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "переключить"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "расширить"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Процессор событий"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Жирный"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Перечёркнутый"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Якорь"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Выравнивание"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "Ширина отсечения"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "Высота отсечения"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Отсечение"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Заполнять область отсечения"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "Смещение по оси X"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Смещение по оси Y"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Ширина текста"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Высота текста"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Использовать многоточие"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "Многоточие"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Перенос строк"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Символы разрыва"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Максимальное число строк"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "Рисовать границы"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Допускать символы новой строки"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "Рисовать фон"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "Рисовать кнопки"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "Позиция курсора"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "Контекст метода ввода (IM)"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "Обрабатывать всплывающие окна"