diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2006-08-31 22:12:16 +0800 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2006-08-31 22:12:16 +0800 |
commit | 31aec886ae1a854634cab7e87135d0ba7e7fa7cf (patch) | |
tree | f6025bd8f2c739f224993668a5a6f388cc80f91b | |
parent | 94750684b512214d98b1d50bbf2f7030f4c246d5 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-31aec886ae1a854634cab7e87135d0ba7e7fa7cf.tar.gz gsoc2013-evolution-31aec886ae1a854634cab7e87135d0ba7e7fa7cf.tar.zst gsoc2013-evolution-31aec886ae1a854634cab7e87135d0ba7e7fa7cf.zip |
Updated Bengali India Translation
svn path=/trunk/; revision=32707
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 382 |
1 files changed, 151 insertions, 231 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 6b0cb18285..e83239c02a 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of bn_IN.po to Bengali India # Translation of evolution to Bengali India # This file is distributed under the same license as the Evolution package. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation @@ -15,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-29 07:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-30 22:10+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-31 19:36+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n" "Language-Team: Bengali India\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" -msgstr "নতুন সাক্ষাত্কার" +msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" @@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী...(_P)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1343 msgid "Contact Source Selector" -msgstr "পরিচিতির উত্স নির্বাচক" +msgstr "পরিচিতির উৎস নির্বাচক" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgid "" msgstr "" "এলড্যাপ (LDAP) সার্ভারের এই পোর্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করবে। প্রমিত " "(Standard) পোর্টসমূহের একটি তালিকা প্রদান করা হল। কোন পোর্টটি আপনার উল্লেখ করা " -"উচিত্তা জানতে হলে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জিজ্ঞাসা করুন।" +"উচিৎতা জানতে হলে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটরকে জিজ্ঞাসা করুন।" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" @@ -2551,7 +2552,7 @@ msgstr "গ্রুপওযাইস" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 msgid "Source Book" -msgstr "উত্স বই" +msgstr "উৎস বই" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 msgid "Target Book" @@ -2937,7 +2938,7 @@ msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 msgid "Source" -msgstr "উত্স" +msgstr "উৎস" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:250 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 @@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "কাগজ" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" -msgstr "কাগজের উত্স:" +msgstr "কাগজের উৎস:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" @@ -4151,7 +4152,7 @@ msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." msgstr "" -"আপনার সাক্ষাত্কারের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে " +"আপনার সাক্ষাৎকারের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে " "প্রাপকরা জানতে সক্ষম হবেন।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 @@ -4206,7 +4207,7 @@ msgstr "আপনি কি '{0}' কর্ম-টি নিশ্চিতর #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাত্কারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" +msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" @@ -4214,7 +4215,7 @@ msgstr "আপনি কি সাময়িকী এন্ট্রি '{0}'- #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাত্কারগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" +msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকারগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" @@ -4226,7 +4227,7 @@ msgstr "আপনি কি এই {0} কাজগুলি নিশ্চি #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাত্কারটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাৎকারটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 @@ -4245,7 +4246,7 @@ msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কর্ #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা সাক্ষাত্কার প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ বিনা সাক্ষাৎকার প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" @@ -4273,7 +4274,7 @@ msgstr "প্রেরণ করা হবে না (_n)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি সাক্ষাত্কার সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "ডাউনলোড কর্ম বর্তমানে চলমান। আপনি কি সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" @@ -4352,8 +4353,8 @@ msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" -"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাত্কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " -"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাত্কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।" +"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " +"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাৎকারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" @@ -4407,7 +4408,7 @@ msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীরূপে মুছ #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাত্কারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" @@ -4459,7 +4460,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "আপনি এই সাক্ষাত্কারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।" +msgstr "আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." @@ -4662,7 +4663,7 @@ msgstr "আরম্ভের সময়" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" -msgstr "সাক্ষাত্কার" +msgstr "সাক্ষাৎকার" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 @@ -4698,7 +4699,7 @@ msgstr "ঘুম (_S)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "location of appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কারের স্থান" +msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1448 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1594 @@ -4844,7 +4845,7 @@ msgstr "যে সমস্ত দিনে কর্ম আরম্ভ ও শ #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" -msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাত্কার তাগাদাব্যবস্থা" +msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎকার তাগাদাব্যবস্থা" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Default reminder units" @@ -4892,11 +4893,11 @@ msgstr "অনুভূমিক পেইনের অবস্থান" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "দিনের কাজ যে সময় সমাপ্ত হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাত্ ০ থেকে ২৩।" +msgstr "দিনের কাজ যে সময় সমাপ্ত হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ ০ থেকে ২৩।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাত্ ০ থেকে ২৩।" +msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ ০ থেকে ২৩।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." @@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাত্কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।" +msgstr "সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" @@ -5141,7 +5142,7 @@ msgstr "কর্ম অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষে #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "সাক্ষাত্কারের জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণ করা হবে কি না।" +msgstr "সাক্ষাৎকারের জন্য একটি ডিফল্ট তাগাদা নির্ধারণ করা হবে কি না।" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" @@ -5296,19 +5297,19 @@ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336 msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "বর্ষপঞ্জির উত্স নির্বাচক" +msgstr "বর্ষপঞ্জির উৎস নির্বাচক" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544 msgid "New appointment" -msgstr "নতুন সাক্ষাত্কার" +msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 msgid "_Appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কার (_A)" +msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 msgid "Create a new appointment" -msgstr "একটি নতুন সাক্ষাত্কার তৈরি করুন" +msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552 msgid "New meeting" @@ -5324,15 +5325,15 @@ msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি ক #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560 msgid "New all day appointment" -msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্কার" +msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561 msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্কার (_p)" +msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562 msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাত্কার তৈরি করুন" +msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568 msgid "New calendar" @@ -5468,7 +5469,7 @@ msgstr "দিন" # FIXME #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 msgid "end of appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কারের সমাপ্তি" +msgstr "সাক্ষাৎকারের সমাপ্তি" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "extra times every" @@ -5484,7 +5485,7 @@ msgstr "মিনিট" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 msgid "start of appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কারের শুরু" +msgstr "সাক্ষাৎকারের শুরু" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" @@ -5638,7 +5639,7 @@ msgstr "শনিবার" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "" +msgstr "সতর্কবার্তা প্রদানের জন্য বর্ষপঞ্জি নির্বাচন করুন" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" @@ -5748,7 +5749,7 @@ msgstr "শনি (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাত্কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)" +msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" @@ -5766,7 +5767,7 @@ msgstr "বুধ (_W)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" -msgstr "প্রতি সাক্ষাত্কারের পূর্বে" +msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" @@ -5999,7 +6000,7 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2143 msgid "Edit Appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কার সম্পাদন করুন" +msgstr "সাক্ষাৎকার সম্পাদন করুন" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2149 @@ -6011,7 +6012,7 @@ msgstr "সভা - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2151 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "সাক্ষাত্কার - %s" +msgstr "সাক্ষাৎকার - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2112 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2155 @@ -6133,7 +6134,7 @@ msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:564 msgid "Appoint_ment" -msgstr "সাক্ষাত্কার(_m)" +msgstr "সাক্ষাৎকার(_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:568 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 @@ -6218,23 +6219,23 @@ msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি খোলা যায়নি।" #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "সাক্ষাত্কারের পূর্বে %d দিন" -msgstr[1] "সাক্ষাত্কারের পূর্বে %d দিন" +msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন" +msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন" # FIXME #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "সাক্ষাত্কারের পূর্বে %d ঘন্টা" -msgstr[1] "সাক্ষাত্কারের পূর্বে %d ঘন্টা" +msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা" +msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2940 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "সাক্ষাত্কারের পূর্বে %d মিনিট" -msgstr[1] "সাক্ষাত্কারের পূর্বে %d মিনিট" +msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট" +msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 msgid "Customize" @@ -6259,15 +6260,15 @@ msgstr "একটিও নয়" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কারের ১ দিন পূর্বে" +msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কারের ১ ঘন্টা পূর্বে" +msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কারের ১৫ মিনিট পূর্বে" +msgstr "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." @@ -6499,7 +6500,7 @@ msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"চিহ্নিত সাক্ষাত্কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র দ্বারা সম্পাদন " +"চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র দ্বারা সম্পাদন " "করা সম্ভব নয়।" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 @@ -6625,7 +6626,7 @@ msgstr "প্রত্যেক" #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাত্কার পুনরাবৃত্তি হয়(_u)" +msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকার পুনরাবৃত্তি হয়(_u)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) @@ -8070,7 +8071,7 @@ msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2579 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "%s-এর সাক্ষাত্কার লোড করা হচ্ছে" +msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2598 #, c-format @@ -8235,7 +8236,7 @@ msgstr "কর্মসূচী তৈরি করার জন্য কো #: ../calendar/gui/memos-component.c:983 msgid "Memo Source Selector" -msgstr "কর্মসূচী উত্স নির্বাচক" +msgstr "কর্মসূচী উৎস নির্বাচক" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 msgid "New memo" @@ -8513,7 +8514,7 @@ msgstr "নির্বাচিত বছর (%Y)" #: ../calendar/gui/print.c:2317 msgid "Appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কার" +msgstr "সাক্ষাৎকার" #: ../calendar/gui/print.c:2319 msgid "Task" @@ -8588,7 +8589,7 @@ msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো বর #: ../calendar/gui/tasks-component.c:987 msgid "Task Source Selector" -msgstr "কর্মের উত্স নির্বাচক" +msgstr "কর্মের উৎস নির্বাচক" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 msgid "New task" @@ -8649,7 +8650,7 @@ msgstr "SMTWTFS" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "সাক্ষাত্কার এবং সভা" +msgstr "সাক্ষাৎকার এবং সভা" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 @@ -9716,7 +9717,7 @@ msgstr "এশিয়া/ভ্লাডিভস্টক" #: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "এশিয়া/ইয়াকুত্স্ক" +msgstr "এশিয়া/ইয়াকুৎস্ক" #: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" @@ -10492,7 +10493,7 @@ msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr ""{1}"-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উত্পন্ন হয়েছে।" +msgstr ""{1}"-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে।" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "" @@ -10660,7 +10661,7 @@ msgstr "" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" -msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা ফেরত্ পাঠানো হবে" +msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা ফেরৎ পাঠানো হবে" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" @@ -12312,7 +12313,7 @@ msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 msgid "Search Folder source" -msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উত্স" +msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের উৎস" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -15031,7 +15032,7 @@ msgstr "আবহাওয়া: রোদ-ঝলমল" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুত্সহ ঝড়" +msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুৎসহ ঝড়" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 msgid "Select a location" @@ -15098,7 +15099,7 @@ msgstr "ডিফল্ট ফোল্ডার হিসাবে চিহ্ #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" -msgstr "ডিফল্ট উত্স " +msgstr "ডিফল্ট উৎস " #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "" @@ -15760,7 +15761,7 @@ msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য স #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উত্পন্ন হয়েছে" +msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unknown error." @@ -16162,12 +16163,12 @@ msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জিটি লোড করতে ব্য #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির একটি সাক্ষাত্কার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে" +msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির একটি সাক্ষাৎকার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির মধ্যে সাক্ষাত্কার পাওয়া গিয়েছে" +msgstr "'%s' বর্ষপঞ্জির মধ্যে সাক্ষাৎকার পাওয়া গিয়েছে" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517 msgid "Unable to find any calendars" @@ -16175,7 +16176,7 @@ msgstr "বর্ষপঞ্জি সনাক্ত করতে ব্যর #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "কোনো বর্ষপঞ্জির মধ্যে এই সাক্ষাত্কার পাওয়া যায়নি" +msgstr "কোনো বর্ষপঞ্জির মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 msgid "Unable to find this task in any task list" @@ -17004,7 +17005,7 @@ msgstr "মোনো লোডার" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." -msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে D-BUS বার্তা উত্পন্ন করা হয়।" +msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে D-BUS বার্তা উৎপন্ন করা হয়।" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 msgid "New Mail Notification" @@ -17139,7 +17140,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">উত্স</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" @@ -17357,11 +17358,11 @@ msgstr "গন্তব্য ফাইল নির্বাচন করুন #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 msgid "Select one source" -msgstr "একটি উত্স নির্বাচন করুন" +msgstr "একটি উৎস নির্বাচন করুন" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি বর্ষপঞ্জি অথবা কর্মের উত্স নির্বাচন করে।" +msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি বর্ষপঞ্জি অথবা কর্মের উৎস নির্বাচন করে।" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 msgid "Show _only this Calendar" @@ -18765,7 +18766,7 @@ msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete the appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কার মুছে ফেলুন" +msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete this occurrence" @@ -18868,7 +18869,7 @@ msgstr "কার্যসপ্তাহ" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" -msgstr "সাক্ষাত্কার খোলো(_O)" +msgstr "সাক্ষাৎকার খোলো(_O)" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 msgid "Copy selected text to the clipboard" @@ -19142,9 +19143,8 @@ msgid "Show message preview below the message list" msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা পূর্বপ্রদর্শন করা হবে" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" @@ -19155,18 +19155,16 @@ msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Classic View" -msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র(_C)" +msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন(_C)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "ফোল্ডার কপি করার স্থান (_C)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -#, fuzzy msgid "_Message Filters" -msgstr "মেইলের ফিল্টার(_i)" +msgstr "বার্তা ফিল্টার (_M)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Move Folder To..." @@ -19177,9 +19175,8 @@ msgid "_New..." msgstr "নতুন (_N)..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Preview" -msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:" +msgstr "পূর্বপ্রদর্শন (_P)" #. #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> @@ -19189,9 +19186,8 @@ msgid "_Subscriptions" msgstr "সাবস্ক্রিপশন(_S)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "_Vertical View" -msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনকারী: %s" +msgstr "উলম্ব দিয়ায় প্রদর্শন (_V)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" @@ -19202,14 +19198,12 @@ msgid "Change the properties of this folder" msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_T)" +msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Collapse all message threads" -msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" +msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" @@ -19222,16 +19216,15 @@ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "" +msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Expand all message threads" -msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" +msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" @@ -19250,9 +19243,8 @@ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through the msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" +msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" @@ -19287,9 +19279,8 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_o)" +msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_n)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" @@ -19308,9 +19299,8 @@ msgid "Threaded Message list" msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -#, fuzzy msgid "_Group By Threads" -msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_T)" +msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 @@ -19363,7 +19353,6 @@ msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে কপি করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন" @@ -19404,7 +19393,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি ফিল্টার করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "Cut selected messages to the clipboard" msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" @@ -19421,9 +19409,8 @@ msgid "Display the next message" msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -#, fuzzy msgid "Display the next thread" -msgstr "পরবর্তী না-পড়া থ্রেড প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" @@ -19443,9 +19430,8 @@ msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প # FIXME #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "F_orward As..." -msgstr "পরিচিতি ফরওয়ার্ড করুন(_F)..." +msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -19468,9 +19454,8 @@ msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য ফিল্টার প্রয়োগ করা হবে" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন" +msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." @@ -19505,32 +19490,26 @@ msgid "Mar_k as" msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -#, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন" @@ -19539,9 +19518,8 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "নির্বাচিত বার্তা অন্য একটি ফোল্ডারে সরাও" +msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" @@ -19564,21 +19542,18 @@ msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খোলো" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -#, fuzzy msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন উইন্ডোতে খোলো" +msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -#, fuzzy msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কম্পোজারে খুলে সম্পাদন করুন" +msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদন করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy msgid "Paste messages from the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা পেস্ট করুন" @@ -19623,9 +19598,8 @@ msgid "Reset the text to its original size" msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -#, fuzzy msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "বার্তাটি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" +msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." @@ -19664,12 +19638,10 @@ msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy msgid "Show messages in the normal style" msgstr "বার্তাগুলি সাধারণ বিন্যাসে প্রদর্শন করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy msgid "Show messages with all email headers" msgstr "সমস্ত ই-মেইল হেডারসহ বার্তা প্রদর্শন করুন" @@ -19678,7 +19650,6 @@ msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উত্স প্রদর্শন করুন" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -#, fuzzy msgid "Undelete the selected messages" msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন" @@ -19691,18 +19662,16 @@ msgid "Zoom _Out" msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "_Attached" -msgstr "সংযুক্ত করুন" +msgstr "সংযুক্ত (_A)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" msgstr "ক্যারেট মোড (_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#, fuzzy msgid "_Clear Flag" -msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)" +msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Delete Message" @@ -19713,9 +19682,8 @@ msgid "_Find in Message..." msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -#, fuzzy msgid "_Flag Completed" -msgstr "কাজ সম্পুর্ণর ফ্ল্যাগে (_g)" +msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" @@ -19726,9 +19694,8 @@ msgid "_Important" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ(_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -#, fuzzy msgid "_Inline" -msgstr "ইনলাইন" +msgstr "ইনলাইন(_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" @@ -19739,9 +19706,8 @@ msgid "_Load Images" msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -#, fuzzy msgid "_Message Source" -msgstr "বার্তার উত্স" +msgstr "বার্তার উৎস(_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" @@ -19764,9 +19730,8 @@ msgid "_Previous Message" msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -#, fuzzy msgid "_Quoted" -msgstr "উদ্ধৃত" +msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." @@ -19781,7 +19746,6 @@ msgid "_Unread" msgstr "পড়া হয়নি(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -#, fuzzy msgid "_Zoom" msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)" @@ -19798,44 +19762,36 @@ msgid "Main toolbar" msgstr "প্রধান টুলবার" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected memo" -msgstr "নির্বাচিত কর্ম কপি করুন" +msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী কপি করুন" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected memo" -msgstr "নির্বাচিত কর্ম কাট করুন" +msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী কাট করুন" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "Delete selected memos" -msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি মুছে ফেলুন" +msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী মুছে ফেলুন" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে টেক্সট পেস্ট করুন" +msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্মসূচী পেস্ট করুন" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "যে কর্মতালিকাটি প্রিন্ট করা হবে তার পূর্বপ্রদর্শন করে" +msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত কর্মসূচী তালিকার পূর্বপ্রদর্শন" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "Print the list of memos" -msgstr "কর্মতালিকা প্রিন্ট করুন" +msgstr "কর্মসূচী তালিকা প্রিন্ট করুন" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "View the selected memo" -msgstr "নির্বাচিত কর্মটি প্রদর্শন করুন" +msgstr "নির্বাচিত কর্মসূচী প্রদর্শন করুন" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -#, fuzzy msgid "_Open Memo" -msgstr "খোলা বার্তা (_O)" +msgstr "খোলা কর্মসূচী (_O)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" @@ -19870,9 +19826,8 @@ msgid "For_mat" msgstr "বিন্যাস (_m)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "আপনার বার্তা পাঠ হওয়ার পরে সূচনা প্রাপ্ত করার জন্য এই স্থানে চেক চিহ্ন দিন" +msgstr "আপনার বার্তা পাঠ হওয়ার পরে সূচনা প্রাপ্তি করুন" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" @@ -19891,9 +19846,8 @@ msgid "PGP Sign" msgstr "PGP স্বাক্ষর" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে" +msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে(_e)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" @@ -19953,9 +19907,8 @@ msgid "Send this message" msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করুন" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Set the message priority to high" -msgstr "বার্তাটি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" +msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Sign this message with your PGP key" @@ -20014,9 +19967,8 @@ msgid "_Post-To Field" msgstr "এখানে-পোস্ট-করুন ক্ষেত্র (_P)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -#, fuzzy msgid "_Prioritize Message" -msgstr "বার্তা প্রিন্ট করুন" +msgstr "" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" @@ -20086,32 +20038,26 @@ msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Status Details" -msgstr "অবস্থা: %s" +msgstr "অবস্থার বিবরণ" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "Time Zone" msgstr "সময়-অঞ্চল" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -#, fuzzy msgid "_Send Options" -msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন" +msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প(_S)" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "_Status Details" -msgstr "অবস্থা: %s" +msgstr "অবস্থার বিকল্প (_S)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Copy selected tasks" msgstr "নির্বাচিত কর্ম কপি করুন" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Cut selected tasks" msgstr "নির্বাচিত কর্ম কাট করুন" @@ -20132,7 +20078,6 @@ msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "নির্বাচিত কর্মগুলি সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কর্ম পেস্ট করুন" @@ -20205,9 +20150,8 @@ msgid "Hide window buttons" msgstr "উইন্ডো বাটন আড়াল করা হবে" #: ../ui/evolution.xml.h:13 -#, fuzzy msgid "I_mport..." -msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)..." +msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)" #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" @@ -20218,9 +20162,8 @@ msgid "Import data from other programs" msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন" #: ../ui/evolution.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Lay_out" -msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):" +msgstr "বিন্যাস(_o)" #: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" @@ -20235,9 +20178,8 @@ msgid "Send / Receive" msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন" #: ../ui/evolution.xml.h:21 -#, fuzzy msgid "Send / _Receive" -msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন" +msgstr "মেইল প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)" #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send queued items and retrieve new items" @@ -20248,19 +20190,16 @@ msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন" #: ../ui/evolution.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "Show Side _Bar" -msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" +msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" #: ../ui/evolution.xml.h:25 -#, fuzzy msgid "Show _Status Bar" -msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন (_V)" +msgstr "স্ট্যাটার বার প্রদর্শন করা হবে (_S)" #: ../ui/evolution.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show _Toolbar" -msgstr "টুলবার (_b)" +msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)" #: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Show information about Evolution" @@ -20291,27 +20230,24 @@ msgid "Tool_bar style" msgstr "টুলবারের বিন্যাস(_b)" #: ../ui/evolution.xml.h:37 -#, fuzzy msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন/আড়াল করুন" +msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন/আড়াল করুন" #: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "স্ট্যাটাস বার প্রদর্শন/আড়াল করুন" #: ../ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):" +msgstr "পরিচিতি (_A)" #: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" #: ../ui/evolution.xml.h:43 -#, fuzzy msgid "_Forget Passwords" -msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখঅ হবে না (_P)" +msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)" #: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" @@ -20378,9 +20314,8 @@ msgid "_Work Week View" msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "প্রেরিত ফোল্ডার হিসাবে (_S)" +msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" @@ -20403,18 +20338,16 @@ msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "For _Wide View" -msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ" +msgstr "" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "বার্তা (_M)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_Memos" -msgstr "সদস্য(_M)" +msgstr "কর্মসূচী (_M)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" @@ -20523,9 +20456,8 @@ msgid "Define Views..." msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 -#, fuzzy msgid "C_urrent View" -msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)" +msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." @@ -20681,9 +20613,8 @@ msgid "Korean" msgstr "কোরীয়" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "বৃহস্পতি" +msgstr "থাই" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Turkish" @@ -20737,18 +20668,16 @@ msgid "Other..." msgstr "অন্যান্য..." #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:482 -#, fuzzy msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "অক্ষর মালা" +msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)" #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 -#, fuzzy msgid "Date and Time" -msgstr "তারিখ এবং সময়ের মান" +msgstr "সময় ও তারিখ" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text entry to input date" @@ -20763,19 +20692,16 @@ msgid "Combo box to select time" msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত কম্বোবক্স" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "সময়-অঞ্চল" +msgstr "সময়" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 -#, fuzzy msgid "No_w" -msgstr "এখন" +msgstr "এই মুহূর্তে (_w)" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 -#, fuzzy msgid "_Today" -msgstr "আজ" +msgstr "আজ(_T)" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 @@ -20856,9 +20782,8 @@ msgstr "অনুসন্ধান(_S)" # FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:251 -#, fuzzy msgid "Searches" -msgstr "অনুসন্ধান(_S)" +msgstr "অনুসন্ধান" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." @@ -20873,24 +20798,20 @@ msgid "_Advanced Search..." msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া(_A)..." #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -#, fuzzy msgid "All Accounts" -msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" +msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -#, fuzzy msgid "Current Account" -msgstr "উত্সর অ্যাকাউন্ট" +msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -#, fuzzy msgid "Current Folder" -msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" +msgstr "বর্তমান ফোল্ডার" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 -#, fuzzy msgid "Current Message" -msgstr "বার্তা প্রিন্ট করুন" +msgstr "বর্তমান বার্তা" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" @@ -20959,23 +20880,20 @@ msgstr "টেক্সট" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:971 -#, fuzzy msgid "Sho_w: " -msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে" +msgstr "প্রদর্শন করা হবে:(_w)" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:988 -#, fuzzy msgid "Sear_ch: " -msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)" +msgstr "অনুসন্ধান করা হবে:(_c)" #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1000 -#, fuzzy msgid " i_n " -msgstr " এবং " +msgstr " চিহ্নিত স্থানে (_n)" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 @@ -21024,9 +20942,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "প্রেরিত বস্তু স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন(_u)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Classification" -msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_l)" +msgstr "শ্রেণীবিভাগ" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -21057,6 +20974,12 @@ msgid "" "Top Secret\n" "For Your Eyes Only" msgstr "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" @@ -21091,9 +21014,8 @@ msgid "When decli_ned:" msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Wi_thin" -msgstr "অন্তর্গত (_i)" +msgstr "অন্তর্গত (_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" @@ -21138,9 +21060,8 @@ msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 -#, fuzzy msgid "Click here to go to URL" -msgstr "url দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন" +msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." @@ -21344,14 +21265,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d-টি বস্তু)" @@ -21485,9 +21406,8 @@ msgid "Customize Current View..." msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 -#, fuzzy msgid "Sort By" -msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস" +msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1899 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 |