aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2006-11-13 04:04:39 +0800
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>2006-11-13 04:04:39 +0800
commitaffcdcc172d84017f82f4726e9731f069259c403 (patch)
tree5cf15f1ec54c5dfc6078967c7fbee7078c94b2d2
parenta26e74b60f1e663fc35a4bf73c3c2eabd4033cc0 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-affcdcc172d84017f82f4726e9731f069259c403.tar.gz
gsoc2013-evolution-affcdcc172d84017f82f4726e9731f069259c403.tar.zst
gsoc2013-evolution-affcdcc172d84017f82f4726e9731f069259c403.zip
Translation updated by Ivar Smolin.
2006-11-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. svn path=/trunk/; revision=32971
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/et.po41
2 files changed, 33 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 3cdb5984bc..ffb855bacf 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-11-12 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
+
+ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
2006-11-11 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 49c555fa98..9904d4652f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Evolution HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-04 07:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-11 10:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-12 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "_Kustuta"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959
msgid "Save As Vcard..."
-msgstr "Salvesta vKaardina..."
+msgstr "Salvestamine vKaardina..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:585
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "<b>Serveri info</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Tüüp:</b>"
+msgstr "<b>Liik:</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
msgid "Add Address Book"
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "Allikas"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "Liik"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2151
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Ülevalt:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
+msgstr "Liik:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
@@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Asukoht sisaldab"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:427
msgid "Unmatched"
-msgstr "Puudub"
+msgstr "Vastavus puudub"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2522
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
@@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "enne iga sündmuse algust"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
-"Kalendri sisu _kopeerimitakse kohapeale, tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
+"Kalendri sisu _kopeeritakse kohapeale, tarvitamiseks võrguvabas keskkonnas"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "Lisa uus _ülesandeloend"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
msgid "_Refresh:"
-msgstr "_Värskendamissagedus:"
+msgstr "Värskendamissa_gedus:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
@@ -13282,7 +13282,7 @@ msgstr "Väljuvad sõnumid _allkirjastatakse alati selle konto abil"
#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
-msgstr ""
+msgstr "Krüptitud sõnumi saatmisel krüptitakse see ka _endale"
#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
@@ -14692,6 +14692,9 @@ msgid ""
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
+"Sa pead allikaks määrama vähemalt ühe kausta.\n"
+"Kaustu on võimalik valida üksikult või ka kõik kohalikud kaustad, kõik "
+"võrgukaustad või kõik kohalikud ja võrgukaustad korraga."
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
@@ -15005,7 +15008,7 @@ msgstr "CalDAV"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
msgid "Use _SSL"
-msgstr "Kasuta _SSL-i"
+msgstr "Kasutatakse _SSL-i"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
@@ -15021,7 +15024,7 @@ msgstr "_Turvaline ühendus"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
-msgstr "HTTP kalendrid"
+msgstr "HTTP-kalendrid"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
@@ -15130,6 +15133,8 @@ msgid ""
"Provides functionallity for marking a calendar or addressbook as the default "
"one."
msgstr ""
+"Kalendrite ja aadressiraamatute vaikimisi kalendriks või aadressiraamatuks "
+"märkimise funktsionaalsuse tagamine."
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -15660,6 +15665,18 @@ msgid ""
"{0}\n"
" "
msgstr ""
+"Exchange Connector vajab ligipääsu Exchange Serveri\n"
+"teatud funktsionaalsusele, mis paistab olevat\n"
+"kas keelatud või blokitud (ilmselt mitte tahtlikult).\n"
+"Evolution Exchange Connectori kasutamiseks peab\n"
+"Exchange administraator selle funktsionaalsuse\n"
+"lubama.\n"
+"\n"
+"Exchange administraatorile oleks probleemi\n"
+"illustreerimiseks kasulik edastada ka jägnev viit:\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+" "
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Failed to update delegates:"
@@ -20918,7 +20935,7 @@ msgstr "Tekst"
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:996
msgid "Sho_w: "
-msgstr "_Näita: "
+msgstr "_Näidatakse kategooriat: "
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for