diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2013-09-07 23:01:30 +0800 |
---|---|---|
committer | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2013-09-07 23:01:30 +0800 |
commit | 3ba71a0078beec8065c2907bca1d5a2c7373d355 (patch) | |
tree | f18175d65b1565f89bbe78957fcbcf4c306fe76c | |
parent | 96c6e7bc26132d31c87e05a6ef702b008a47ac85 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3ba71a0078beec8065c2907bca1d5a2c7373d355.tar.gz gsoc2013-evolution-3ba71a0078beec8065c2907bca1d5a2c7373d355.tar.zst gsoc2013-evolution-3ba71a0078beec8065c2907bca1d5a2c7373d355.zip |
Updated Hungarian help translation
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 9161 |
1 files changed, 4925 insertions, 4236 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 29e0188dfb..d5b40d51d3 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,23 +1,23 @@ # Hungarian translation of evolution_help # Copyright (C) 2011, 2012, 2013. Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the evolution package. +# This file is distributed under the same license as the evolution help. # # Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013. # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution_help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-21 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-05 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-07 09:41+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -28,322 +28,131 @@ msgstr "" "Gabor Kelemen kelemeng at gnome dot hu\n" "Nagy Zoltán dzodzie at gmail dot com" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:6(media) C/index.page:24(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/evolutionlogo.png' " -"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'" -msgstr "" -"external ref='figures/evolutionlogo.png' " -"md5='4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc'" - -#: C/index.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:5 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: C/index.page:7(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 msgctxt "text" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution levelező és naptár" -#: C/index.page:18(license/p) C/backup-restore.page:16(license/p) -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(license/p) -#: C/calendar-caldav.page:18(license/p) -#: C/calendar-classifications.page:18(license/p) -#: C/calendar-free-busy.page:18(license/p) -#: C/calendar-google.page:19(license/p) -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(license/p) -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(license/p) -#: C/calendar-layout.page:15(license/p) -#: C/calendar-layout-views.page:18(license/p) -#: C/calendar-local.page:15(license/p) -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(license/p) -#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(license/p) -#: C/calendar-meetings.page:15(license/p) -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(license/p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(license/p) -#: C/calendar-organizing.page:16(license/p) -#: C/calendar-publishing.page:18(license/p) -#: C/calendar-recurrence.page:18(license/p) -#: C/calendar-searching.page:23(license/p) -#: C/calendar-sharing-information.page:15(license/p) -#: C/calendar-timezones.page:18(license/p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(license/p) -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(license/p) -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(license/p) -#: C/calendar-usage.page:16(license/p) -#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p) -#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p) -#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p) -#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p) -#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p) -#: C/contacts-google.page:16(license/p) C/contacts-ldap.page:18(license/p) -#: C/contacts-libreoffice.page:15(license/p) -#: C/contacts-local.page:15(license/p) -#: C/contacts-organizing.page:16(license/p) -#: C/contacts-searching.page:23(license/p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(license/p) -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(license/p) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(license/p) -#: C/contacts-usage.page:15(license/p) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(license/p) -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(license/p) -#: C/credits.page:15(license/p) C/data-storage.page:15(license/p) -#: C/default-browser.page:17(license/p) -#: C/deleting-appointments.page:15(license/p) -#: C/deleting-emails.page:21(license/p) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(license/p) -#: C/exchange-connectors-overview.page:17(license/p) -#: C/exchange-placeholder.page:15(license/p) -#: C/exporting-data-calendar.page:15(license/p) -#: C/exporting-data-contacts.page:18(license/p) -#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p) -#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p) -#: C/google-services.page:13(license/p) -#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p) -#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p) -#: C/import-single-files.page:15(license/p) -#: C/import-supported-file-formats.page:18(license/p) -#: C/intro-application.page:19(license/p) C/intro-first-run.page:17(license/p) -#: C/intro-main-window.page:24(license/p) -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p) -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p) -#: C/mail-account-management.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(license/p) -#: C/mail-attachments.page:13(license/p) -#: C/mail-attachments-received.page:19(license/p) -#: C/mail-attachments-sending.page:19(license/p) -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(license/p) -#: C/mail-cannot-see.page:15(license/p) -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(license/p) -#: C/mail-change-time-format.page:14(license/p) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(license/p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(license/p) -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-forward.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-html-image.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-html-link.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-html.page:14(license/p) -#: C/mail-composer-html-rule.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-html-table.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p) -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:25(license/p) -#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-plain-text.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-priority.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-reply.page:18(license/p) -#: C/mail-composer-search.page:16(license/p) -#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p) -#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(license/p) -#: C/mail-default-folder-locations.page:24(license/p) -#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p) -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p) -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(license/p) -#: C/mail-displaying-message.page:15(license/p) -#: C/mail-displaying-no-css.page:16(license/p) -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(license/p) -#: C/mail-display-message-source.page:15(license/p) -#: C/mail-duplicates.page:19(license/p) -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption.page:26(license/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p) -#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p) -#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p) -#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p) -#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p) -#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p) -#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p) -#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p) -#: C/mail-organizing.page:16(license/p) -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p) -#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p) -#: C/mail-received-notification.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:17(license/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(license/p) -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(license/p) -#: C/mail-refresh-folders.page:15(license/p) -#: C/mail-save-as-pdf.page:15(license/p) -#: C/mail-search-folders-add.page:18(license/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(license/p) -#: C/mail-search-folders-enable.page:15(license/p) -#: C/mail-search-folders.page:18(license/p) -#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(license/p) -#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(license/p) -#: C/mail-searching.page:23(license/p) -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p) -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p) -#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p) -#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p) -#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p) -#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p) -#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p) -#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p) -#: C/mail-working-offline.page:18(license/p) -#: C/memos-searching.page:23(license/p) -#: C/memos-usage-add-memo.page:18(license/p) -#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(license/p) -#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(license/p) C/memos-usage.page:15(license/p) -#: C/minimize-to-system-tray.page:19(license/p) C/offline.page:19(license/p) -#: C/organizing.page:13(license/p) C/problems-debug-how-to.page:16(license/p) -#: C/problems-getting-help.page:16(license/p) -#: C/problems-reporting-bugs.page:16(license/p) -#: C/searching-items.page:13(license/p) -#: C/sync-with-other-devices.page:18(license/p) -#: C/tasks-caldav.page:15(license/p) -#: C/tasks-display-settings.page:18(license/p) -#: C/tasks-local.page:15(license/p) C/tasks-organizing.page:16(license/p) -#: C/tasks-searching.page:23(license/p) -#: C/tasks-usage-add-task.page:18(license/p) -#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(license/p) -#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(license/p) C/tasks-usage.page:15(license/p) -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(license/p) -#: C/tasks-webdav.page:15(license/p) C/using-categories.page:20(license/p) -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#: C/index.page:23(page/title) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </" -"media> Evolution Mail and Calendar" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logó</" -"media> Evolution levelező és naptár" - -#: C/index.page:31(section/title) C/intro-application.page:24(page/title) +#. (itstool) path: media/span +#: C/index.page:25 +msgid "Evolution logo" +msgstr "Evolution logó" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:23 +msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" +msgstr "<_:media-1/> Evolution levelező és naptár" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:31 C/intro-application.page:24 msgid "Getting Started" msgstr "Kezdeti lépések" -#: C/index.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:35 msgid "Mail Management" msgstr "Levélkezelés" -#: C/index.page:37(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:37 msgid "Advanced Mail Management" msgstr "Speciális levélkezelés" -#: C/index.page:39(section/title) -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:40 +msgctxt "link" +msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)" +msgstr "Speciális levélkezelés (IMAP+ fiókok)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:42 C/intro-first-run.page:54 +msgid "IMAP+" +msgstr "IMAP+" -#: C/index.page:45(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 msgid "Mail Composing" msgstr "Levélszerkesztés" -#: C/index.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:50 msgid "Advanced Mail Composing" msgstr "Speciális levélszerkesztés" -#: C/index.page:52(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:55 msgid "Calendar Management" msgstr "Naptárkezelés" -#: C/index.page:54(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:57 msgid "Advanced Calendar Management" msgstr "Speciális naptárkezelés" -#: C/index.page:59(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:62 msgid "Contacts Management" msgstr "Névjegykezelés" -#: C/index.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:66 msgid "Memos and Tasks Management" msgstr "Feljegyzések és feladatok kezelése" -#: C/index.page:67(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:70 msgid "Data Migration and Synchronization" msgstr "Adatköltöztetés és -szinkronizálás" -#: C/index.page:71(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:74 msgid "Corporate Environments" msgstr "Vállalati környezetek" -#: C/index.page:73(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:76 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#: C/index.page:78(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:81 msgid "Tracking down Problems" msgstr "Problémák elhárítása" -#: C/index.page:82(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:85 msgid "Common Mail Questions and Problems" msgstr "Levelezéssel kapcsolatos gyakori kérdések és problémák" -#: C/index.page:86(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:89 msgid "Common Other Questions and Problems" msgstr "Egyéb gyakori kérdések és problémák" -#: C/index.page:90(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:93 msgid "Further reading" msgstr "További olvasnivaló" -#: C/backup-restore.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/backup-restore.page:5 msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak mentése és visszaállítása." -#: C/backup-restore.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/backup-restore.page:21 msgid "Back up and restore" msgstr "Biztonsági mentés és visszaállítás" -#: C/backup-restore.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-restore.page:23 msgid "" "You can back up your Evolution data. The backup saves your settings, mail, " "contacts, tasks, memos and calendars. It will be stored in a gzip-compressed " @@ -353,18 +162,21 @@ msgstr "" "beállításait, leveleit, névjegyeit, feladatait, feljegyzéseit és naptárait " "tartalmazza, és gzip tömörítésű tar archívumként kerül tárolásra." -#: C/backup-restore.page:26(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/backup-restore.page:26 msgid "Backing up" msgstr "Mentés" -#: C/backup-restore.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:28 msgid "" "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak mentése</gui></" "guiseq> menüpontot." -#: C/backup-restore.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:29 msgid "" "Choose a filename and the folder where you want to save the backup file, and " "click <gui style=\"button\">Save</gui>." @@ -372,7 +184,8 @@ msgstr "" "Válasszon egy fájlnevet és mappát, amelybe a biztonsági másolatot menteni " "kívánja, majd kattintson a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombra." -#: C/backup-restore.page:30(item/p) C/backup-restore.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:30 C/backup-restore.page:40 msgid "" "You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</" "gui>." @@ -380,7 +193,8 @@ msgstr "" "A program megkéri az Evolution bezárására. Nyomja meg az <gui style=\"button" "\">Igen</gui> gombot." -#: C/backup-restore.page:32(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/backup-restore.page:32 msgid "" "Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are " "not included in the backup file, as these settings are not controlled by " @@ -397,24 +211,28 @@ msgstr "" "másolatot készítenie, ha pedig a SpamAssassint, akkor a <file>~/." "spamassassin/</file> könyvtárról." -#: C/backup-restore.page:36(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/backup-restore.page:36 C/intro-first-run.page:39 msgid "Restoring" msgstr "Visszaállítás" -#: C/backup-restore.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:38 msgid "" "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak visszaállítása…</" "gui></guiseq> menüpontot." -#: C/backup-restore.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:39 msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>." msgstr "" "Zárja be a fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> " "gombot." -#: C/backup-restore.page:42(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/backup-restore.page:42 msgid "" "In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can " "restore Evolution data from a backup file." @@ -422,19 +240,23 @@ msgstr "" "A <link xref=\"intro-first-run\">fiókvarázslóban</link> visszaállíthatja az " "Evolution adatait a biztonsági mentésből." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:5 msgid "Setting up reminder notifications for appointments." msgstr "Emlékeztetők beállítása értekezletekhez." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:23 msgid "Reminders for appointments" msgstr "Emlékeztetők értekezletekre" -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:26 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:28 msgid "" "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" "gui><gui>Reminders</gui></guiseq> you can select those calendars for which " @@ -450,11 +272,13 @@ msgstr "" "eseményeihez. Megadhatja azt is, hogy megjelenjen-e emlékeztető minden " "értekezlethez, születésnaphoz és évfordulóhoz." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:33 msgid "Manual Reminders" msgstr "Kézi emlékeztetők" -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:35 msgid "" "Apart from the general settings you can also set up reminders in the " "appointment editor for certain appointments only:" @@ -462,7 +286,8 @@ msgstr "" "Az általános beállításokon túl bizonyos értekezletekhez beállíthat " "emlékeztetőket az értekezletszerkesztőben is:" -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:37 msgid "" "Click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Reminders</gui></guiseq> or press the " "Reminder button in the toolbar." @@ -470,7 +295,8 @@ msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Emlékeztetők</gui></guiseq> " "menüpontot, vagy nyomja meg az Emlékeztető gombot az eszköztáron." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:38 msgid "" "From the dropdown menu, choose either one of the available default options " "when to show a notification reminder, or choose <gui>Customize</gui>." @@ -479,7 +305,8 @@ msgstr "" "értesítés megjelenítéséhez, vagy válassza a <gui>Testreszabás</gui> " "menüpontot." -#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:40 msgid "" "In case of <gui>Customize</gui>, the reminder can be a popup, a sound " "played, or a program ran. You can also define whether the reminder should be " @@ -489,98 +316,111 @@ msgstr "" "felbukkanó ablak, lejátszott hang, vagy program futtatása. Megadhatja azt " "is, hogy az emlékeztető ismétlődjön-e." -#: C/calendar-caldav.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-caldav.page:5 msgid "Using an online CalDAV calendar." msgstr "Online CalDAV naptár használata." -#: C/calendar-caldav.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-caldav.page:23 msgid "Using a CalDAV calendar" msgstr "CalDAV naptár használata" -#: C/calendar-caldav.page:25(page/p) C/calendar-google.page:26(page/p) -#: C/calendar-weather.page:24(page/p) C/calendar-webdav.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-caldav.page:25 C/calendar-google.page:26 +#: C/calendar-weather.page:24 C/calendar-webdav.page:24 msgid "To add such a calendar to Evolution, perform the following steps:" msgstr "Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:" -#: C/calendar-caldav.page:27(item/p) C/calendar-google.page:28(item/p) -#: C/calendar-local.page:24(item/p) C/calendar-weather.page:26(item/p) -#: C/calendar-webdav.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:27 C/calendar-google.page:28 +#: C/calendar-local.page:24 C/calendar-weather.page:26 +#: C/calendar-webdav.page:26 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Naptár</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/calendar-caldav.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:28 msgid "Select the type <gui>CalDAV</gui>." msgstr "Válassza a <gui>CalDAV</gui> típust." -#: C/calendar-caldav.page:29(item/p) C/calendar-google.page:30(item/p) -#: C/calendar-local.page:26(item/p) C/calendar-weather.page:28(item/p) -#: C/calendar-webdav.page:28(item/p) C/contacts-google.page:27(item/p) -#: C/contacts-ldap.page:33(item/p) C/contacts-local.page:26(item/p) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:33(item/p) -#: C/tasks-caldav.page:26(item/p) C/tasks-local.page:26(item/p) -#: C/tasks-webdav.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:29 C/calendar-google.page:30 +#: C/calendar-local.page:26 C/calendar-weather.page:28 +#: C/calendar-webdav.page:28 C/contacts-google.page:27 C/contacts-ldap.page:33 +#: C/contacts-local.page:26 C/contacts-using-contact-lists.page:33 +#: C/tasks-caldav.page:26 C/tasks-local.page:26 C/tasks-webdav.page:28 msgid "Enter a name that you prefer." msgstr "Írjon be egy nevet." -#: C/calendar-caldav.page:30(item/p) C/calendar-google.page:31(item/p) -#: C/calendar-local.page:27(item/p) C/calendar-weather.page:29(item/p) -#: C/calendar-webdav.page:29(item/p) C/tasks-caldav.page:27(item/p) -#: C/tasks-local.page:27(item/p) C/tasks-webdav.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:30 C/calendar-google.page:31 +#: C/calendar-local.page:27 C/calendar-weather.page:29 +#: C/calendar-webdav.page:29 C/tasks-caldav.page:27 C/tasks-local.page:27 +#: C/tasks-webdav.page:29 msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "Kiválaszthat egy Ön által kedvelt színt is." -#: C/calendar-caldav.page:31(item/p) C/calendar-google.page:32(item/p) -#: C/calendar-weather.page:30(item/p) C/calendar-webdav.page:30(item/p) -#: C/contacts-google.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:31 C/calendar-google.page:32 +#: C/calendar-weather.page:30 C/calendar-webdav.page:30 +#: C/contacts-google.page:28 msgid "" "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat." -#: C/calendar-caldav.page:32(item/p) C/calendar-webdav.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:32 C/calendar-webdav.page:31 msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field." msgstr "Írja be a naptár címét az <gui>URL</gui> mezőbe." -#: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p) -#: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p) -#: C/tasks-webdav.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:33 C/calendar-weather.page:32 +#: C/calendar-webdav.page:32 C/contacts-google.page:30 +#: C/mail-sending-options-smtp.page:38 C/tasks-caldav.page:30 +#: C/tasks-webdav.page:32 msgid "" "Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely." msgstr "" "Válassza a <gui>Biztonságos kapcsolat használata</gui> lehetőséget, " "amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni." -#: C/calendar-caldav.page:34(item/p) C/tasks-caldav.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:34 C/tasks-caldav.page:31 msgid "Enter your username and your email address." msgstr "Írja be a felhasználói nevét és az e-mail címét." -#: C/calendar-caldav.page:35(item/p) C/calendar-google.page:35(item/p) -#: C/calendar-local.page:28(item/p) C/calendar-weather.page:34(item/p) -#: C/calendar-webdav.page:34(item/p) C/contacts-google.page:31(item/p) -#: C/contacts-ldap.page:36(item/p) C/contacts-local.page:27(item/p) -#: C/tasks-caldav.page:32(item/p) C/tasks-local.page:28(item/p) -#: C/tasks-webdav.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-caldav.page:35 C/calendar-google.page:35 +#: C/calendar-local.page:28 C/calendar-weather.page:34 +#: C/calendar-webdav.page:34 C/contacts-google.page:31 C/contacts-ldap.page:36 +#: C/contacts-local.page:27 C/tasks-caldav.page:32 C/tasks-local.page:28 +#: C/tasks-webdav.page:34 msgid "Click <gui style=\"button\">Apply</gui>." msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">Alkalmaz</gui> gombra." -#: C/calendar-caldav.page:38(page/p) C/calendar-google.page:38(page/p) -#: C/calendar-local.page:31(page/p) C/calendar-weather.page:37(page/p) -#: C/calendar-webdav.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-caldav.page:38 C/calendar-google.page:38 +#: C/calendar-local.page:31 C/calendar-weather.page:37 +#: C/calendar-webdav.page:37 msgid "The calendar will be added to the list of calendars in Evolution." msgstr "A naptár hozzáadásra kerül az Evolution naptárlistájához." -#: C/calendar-classifications.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-classifications.page:5 msgid "Classifying appointments and tasks on groupware servers." msgstr "Értekezletek és feladatok besorolása csoportmunka-kiszolgálókon." -#: C/calendar-classifications.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-classifications.page:23 msgid "Using Classifications" msgstr "Besorolások használata" -#: C/calendar-classifications.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-classifications.page:25 msgid "" "If you are using a calendar on a Novell GroupWise or Microsoft Exchange " "server, you can select a classification to determine who can view it." @@ -589,7 +429,8 @@ msgstr "" "egy naptárat, a besorolás választásával meghatározhatja, hogy ki láthatja " "azt." -#: C/calendar-classifications.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-classifications.page:26 msgid "" "To set a classification for an appointment or a task, click " "<guiseq><gui>Options</gui><gui>Classifications</gui></guiseq> and select a " @@ -605,7 +446,8 @@ msgstr "" "láthat a naptármegosztó hálózaton. A <gui>Személyes</gui> egy biztonságosabb " "szintet jelöl, a <gui>Bizalmas</gui> pedig egy még biztonságosabbat." -#: C/calendar-classifications.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-classifications.page:27 msgid "" "The different levels vary depending on your server settings; check with your " "system administrator or adjust your delegation settings." @@ -614,17 +456,20 @@ msgstr "" "Egyeztessen a rendszergazdával, vagy változtassa meg a meghatalmazási " "beállításait." -#: C/calendar-free-busy.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-free-busy.page:5 msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." msgstr "" "Az Időbeosztás nézet használata csoportmunka-kiszolgálón találkozók " "szervezésére." -#: C/calendar-free-busy.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-free-busy.page:23 msgid "Free/Busy information" msgstr "Időbeosztás" -#: C/calendar-free-busy.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:25 msgid "" "You can use the Free/Busy search for meetings to determine the availability " "of invitees." @@ -632,7 +477,8 @@ msgstr "" "Találkozókhoz használhatja az Időbeosztás keresést a meghívottak " "elérhetőségének megállapításához." -#: C/calendar-free-busy.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:27 msgid "" "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" "Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " @@ -653,19 +499,20 @@ msgstr "" "használhatja a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" "\">találkozómeghívók</link> küldését is." -#: C/calendar-free-busy.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:29 msgid "To access the free/busy view:" msgstr "Az időbeosztás nézet eléréséhez:" -#: C/calendar-free-busy.page:31(item/p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:31 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:31 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Meeting</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Találkozó</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/calendar-free-busy.page:32(item/p) -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:32 C/calendar-meetings-sending-invitation.page:34 msgid "" "Click <gui style=\"button\">Add</gui> to add the email addresses of people " "you want to invite." @@ -673,7 +520,8 @@ msgstr "" "Amennyiben szeretne másokat meghívni, az e-mail címük hozzáadásához nyomja " "meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." -#: C/calendar-free-busy.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:33 msgid "" "Click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or click " "<guiseq><gui>Options</gui><gui>Free/Busy</gui></guiseq>." @@ -681,7 +529,8 @@ msgstr "" "Nyomja meg az eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a " "<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/calendar-free-busy.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:34 msgid "" "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " "the <gui>Autopick</gui> buttons to choose a time automatically, then click " @@ -694,20 +543,24 @@ msgstr "" "kiszedés</gui> gomb használatával, majd nyomja meg a <gui style=\"button" "\">Bezárás</gui> gombot." -#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:38 msgid "Attendee List:" msgstr "Résztvevők listája:" -#: C/calendar-free-busy.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:38 msgid "" "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat." -#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:39 msgid "Schedule Grid:" msgstr "Ütemező rács:" -#: C/calendar-free-busy.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-free-busy.page:39 msgid "" "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " "you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " @@ -730,7 +583,8 @@ msgstr "" "információk</gui><gui>Webcímek</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> alatt " "beírta ezt a webcímet a névjegykártyájukra." -#: C/calendar-free-busy.page:42(page/p) C/calendar-publishing.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:42 C/calendar-publishing.page:29 msgid "" "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV server, FTP " "server, a remote machine through SSH or to any other web server with HTTP " @@ -740,7 +594,8 @@ msgstr "" "kiszolgálón, SSH használatával elérhető távoli gépen, vagy bármely egyéb " "HTTP PUT támogatással rendelkező webkiszolgálón." -#: C/calendar-free-busy.page:43(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:43 msgid "" "In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " "to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " @@ -752,7 +607,8 @@ msgstr "" "Exchange naptárat kell használnia, ha azt szeretné, hogy mások is elérhessék " "az időbeosztás-információit amikor Önt találkozókra hívják." -#: C/calendar-free-busy.page:44(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-free-busy.page:44 msgid "" "The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " @@ -763,11 +619,13 @@ msgstr "" "közzététele</gui><gui>Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló</gui></" "guiseq> menüpont alatt adható meg." -#: C/calendar-free-busy.page:48(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-free-busy.page:48 msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" msgstr "Időbeosztás-adatok elérése csoportmunka-kiszolgáló nélkül" -#: C/calendar-free-busy.page:50(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-free-busy.page:50 msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " "you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web " @@ -782,35 +640,43 @@ msgstr "" "akar vele beütemezni, akkor az Evolution letölti az időbeosztást, és " "megjeleníti az időbeosztás-adatok alatt." -#: C/calendar-google.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-google.page:5 msgid "Using the online calendar of your Google account." msgstr "Google fiók online naptárának használata." -#: C/calendar-google.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-google.page:24 msgid "Using a Google calendar" msgstr "Google naptár használata" -#: C/calendar-google.page:29(item/p) C/contacts-google.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-google.page:29 C/contacts-google.page:26 msgid "Select the type <gui>Google</gui>." msgstr "Válassza a <gui>Google</gui> típust." -#: C/calendar-google.page:33(item/p) C/contacts-google.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-google.page:33 C/contacts-google.page:29 msgid "Enter your Google username." msgstr "Írja be a Google felhasználónevét." -#: C/calendar-google.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-google.page:34 msgid "If you have more than one Google calendar, define which of them to use." msgstr "Ha több Google naptára van, akkor válassza ki a használni kívántat." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:5 msgid "Define the displaying of appointments in the calendar." msgstr "Adja meg a naptárban az értekezletek megjelenítését." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:23 msgid "Appearance of Appointments" msgstr "Értekezletek megjelenése" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:29 msgid "" "The following calendar-related options are available under " "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" @@ -820,26 +686,31 @@ msgstr "" "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Megjelenítés</" "gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:32 msgid "General" msgstr "Általános" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:34 msgid "Time Divisions:" msgstr "Időosztások:" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:35 msgid "" "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " "calendar." msgstr "" "Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:36 msgid "Show appointment end times in week and month views:" msgstr "Értekezlet befejező időpontjának megjelenítése hét és hónap nézetben:" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:37 msgid "" "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " "for each appointment." @@ -847,11 +718,13 @@ msgstr "" "Az Evolution minden egyes értekezlet befejező időpontját megjeleníti, ha van " "elég hely." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:38 msgid "Compress weekends in month view:" msgstr "Hétvégék tömörítése hónap nézetben:" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:39 msgid "" "Select this option to display weekends in one box instead of two in the " "month view." @@ -859,27 +732,33 @@ msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget a hétvégék kettő helyett egy mezőben való " "megjelenítéséhez." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:40 msgid "Show week numbers:" msgstr "Hetek számának mutatása:" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:41 msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:42 msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:43 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "Hónapnézet görgetése egy héttel" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:48 msgid "Date/Time Format" msgstr "Dátum/időformátum" -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:49 msgid "" "You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " "preferred format." @@ -887,30 +766,31 @@ msgstr "" "Az előnyben részesített formátum kiválasztásával megváltoztathatja a " "<gui>Dátum</gui> oszlop formátumát." -#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(section/p) -#: C/mail-change-time-format.page:21(page/p) -#| msgid "" -#| "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " -#| "complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> " -#| "in a terminal window." +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:50 +#: C/mail-change-time-format.page:21 msgid "" "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " "complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in " "the <app>Terminal</app> application." msgstr "" "A helykitöltők a formátumkifejezésekben strftime formátumok. A formátumok " -"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a <app>" -"Terminál</app> alkalmazásban." +"teljes listájáért futtassa a <cmd>date --help</cmd> parancsot a " +"<app>Terminál</app> alkalmazásban." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:5 msgid "General formatting options for the calendar." msgstr "Általános formázási lehetőségek a naptárban." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:25 msgid "General formatting options" msgstr "Általános formázási lehetőségek" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:27 msgid "" "The following options are available under <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>General</gui></" @@ -920,67 +800,83 @@ msgstr "" "gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Általános</gui></guiseq> menüpont " "alatt találhatók." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:29 msgid "Time" msgstr "Idő" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:31 msgid "Time format:" msgstr "Időformátum:" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:32 msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." msgstr "Válassza a 12 órás (AM/PM) vagy a 24 órás formátumot." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:33 msgid "<link xref=\"calendar-timezones\">Time zone</link> and Second zone:" msgstr "<link xref=\"calendar-timezones\">Időzóna</link> és Másodlagos zóna:" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:34 msgid "The city you are located in, and optionally a second city." msgstr "A város, ahol tartózkodik, és egy másik város." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:39 msgid "Work Week" msgstr "Munkahét" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:41 msgid "Week starts on:" msgstr "A hét első napja:" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:42 msgid "Select the day to display as the first in each week." msgstr "Válassza ki a hetek első napjaként megjelenítendő napot." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:43 msgid "Work days:" msgstr "Munkanapok:" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:44 msgid "Define which week days are work days." msgstr "Adja meg, mely napok munkanapok." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:45 msgid "Day begins:" msgstr "Nap kezdete:" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:46 msgid "Define at which time your work day begins." msgstr "Adja meg, mikor kezdődik munkanapja." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:47 msgid "Day ends:" msgstr "Nap vége:" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:48 msgid "Define at which time your work day ends." msgstr "Adja meg, mikor végződik munkanapja." -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:53 msgid "Alerts" msgstr "Értesítések" -#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:54 msgid "" "If you want to be warned before you delete any appointment, select this " "option." @@ -988,49 +884,60 @@ msgstr "" "Jelölje be ezt a lehetőséget, ha értesítést kér az értekezleteinek törlése " "előtt." -#: C/calendar-layout.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout.page:5 msgid "Adjusting the display and views of the calendar." msgstr "A naptár megjelenésének és nézeteinek beállítása." -#: C/calendar-layout.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout.page:20 msgid "Changing the calendar layout" msgstr "A naptár elrendezésének megváltoztatása" -#: C/calendar-layout-views.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-layout-views.page:5 msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." msgstr "" "Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez." -#: C/calendar-layout-views.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-layout-views.page:23 msgid "Available views" msgstr "Elérhető nézetek" -#: C/calendar-layout-views.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:25 msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" msgstr "" "Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:" -#: C/calendar-layout-views.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:27 msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" msgstr "Nap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" -#: C/calendar-layout-views.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:28 msgid "Work Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" msgstr "Munkahét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>)" -#: C/calendar-layout-views.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:29 msgid "Week (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" msgstr "Hét (<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>)" -#: C/calendar-layout-views.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:30 msgid "Month (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" msgstr "Hónap (<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>)" -#: C/calendar-layout-views.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-layout-views.page:31 msgid "List (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" msgstr "Lista (<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>)" -#: C/calendar-layout-views.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:34 msgid "" "You can switch the view by either using the buttons in the toolbar, or by " "clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Current View</gui></guiseq>." @@ -1039,7 +946,8 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Jelenlegi nézet</gui></guiseq> menüpont " "kiválasztásával." -#: C/calendar-layout-views.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:36 msgid "" "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " "side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." @@ -1047,7 +955,8 @@ msgstr "" "Továbbá tetszőleges naptartományt is kiválaszthat a kis naptárban az " "oldalsávon. Ehhez válassza ki a naptárában megjelenítendő napokat." -#: C/calendar-layout-views.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:38 msgid "" "The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " "pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " @@ -1059,7 +968,8 @@ msgstr "" "napi listához való visszatéréshez kattintson az eszköztáron a két nyíl gomb " "közötti <gui>Mai nap kiválasztása</gui> gombra." -#: C/calendar-layout-views.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-layout-views.page:40 msgid "" "To visit calendar entries for a specific date, click the <gui>Select a " "specific date</gui> button in the toolbar." @@ -1067,33 +977,39 @@ msgstr "" "Egy adott dátumra ugráshoz kattintson az <gui>Adott dátum kiválasztása</gui> " "gombra az eszköztáron." -#: C/calendar-local.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-local.page:5 msgid "Adding another local calendar." msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása." -#: C/calendar-local.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-local.page:20 msgid "Adding another local calendar" msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása" -#: C/calendar-local.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-local.page:22 msgid "" "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgstr "Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" -#: C/calendar-local.page:25(item/p) C/contacts-local.page:25(item/p) -#: C/tasks-local.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-local.page:25 C/contacts-local.page:25 C/tasks-local.page:25 msgid "Select the type <gui>On This Computer</gui>." msgstr "Válassza ki az <gui>Ezen a számítógépen</gui> típust." -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:5 msgid "The red \"Marcus Bains\" line displays the current time." msgstr "A vörös „Marcus Bains” vonal az aktuális időt jelzi." -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:19 msgid "Time display in the Day view" msgstr "Idő megjelenítése a nap nézetben" -#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:21 msgid "" "The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " "show the current date and time." @@ -1101,69 +1017,79 @@ msgstr "" "A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és " "időt jelöli." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings-delegating.page:5 msgid "Ask somebody else to run the meeting." msgstr "Kérjen meg valaki mást a találkozó levezetésére." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings-delegating.page:23 msgid "Delegating Meetings" msgstr "Találkozók átruházása" -#: C/calendar-meetings-delegating.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:24 msgid "" "Only attendees of a meeting can delegate a meeting, but not the organizer of " "a meeting." msgstr "" "Csak a résztvevők tudnak átruházni egy találkozót, annak szervezője nem." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:27 msgid "Right-click on the meeting that you want to delegate." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az átruházni kívánt találkozóra." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:30 msgid "Click <gui>Delegate Meeting</gui>." msgstr "Nyomja meg a <gui>Találkozó átruházása</gui> gombot." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:33 msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." msgstr "Válassza ki a résztvevőket, akikre át szeretné ruházni a találkozót." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:36(item/p) -#: C/contacts-usage-add-contact.page:27(item/p) -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27(item/p) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:37(item/p) -#: C/mail-attachments-sending.page:32(item/p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(item/p) -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(item/p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(item/p) -#: C/mail-filters.page:50(item/p) C/mail-filters.page:71(item/p) -#: C/mail-search-folders-add.page:46(item/p) -#: C/using-categories.page:51(item/p) C/using-categories.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:36 C/contacts-usage-add-contact.page:27 +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:27 +#: C/contacts-using-contact-lists.page:37 C/mail-attachments-sending.page:32 +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45 +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34 C/mail-filters.page:50 +#: C/mail-filters.page:71 C/mail-search-folders-add.page:46 +#: C/using-categories.page:51 C/using-categories.page:53 msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui>." msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot." -#: C/calendar-meetings-delegating.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-delegating.page:39 msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." msgstr "Minden résztvevő kap egy másolatot a találkozómeghívásról." -#: C/calendar-meetings.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings.page:5 msgid "Using meetings in the calendar." msgstr "Találkozók használata a naptárban." -#: C/calendar-meetings.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings.page:20 msgid "Meetings" msgstr "Találkozók" -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:5 msgid "Accepting and replying to a meeting invitation." msgstr "Találkozómeghívás elfogadása, és válasz arra." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:23 msgid "Replying to a Meeting Request" msgstr "Válasz egy találkozó-összehívási kérésre" -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:24 msgid "" "Meeting requests are sent as attachments and displayed as the body of an " "email. All the details about the event are shown, including time and dates." @@ -1172,7 +1098,8 @@ msgstr "" "törzseként jelennek meg. Az eseményről az összes információ megjelenik, " "beleértve az időpontot is." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:25 msgid "" "You can choose whether and how to reply to the invitation and add a personal " "comment to your reply. Available options are to <gui>Decline</gui>, " @@ -1186,7 +1113,8 @@ msgstr "" "<gui>Elfogadás</gui>. Emellett eldöntheti, hogy naptárában továbbra is " "szabadon maradjon-e a találkozó időpontja." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:27 msgid "" "If the meeting request already includes a <link xref=\"calendar-alarms-and-" "reminders\">reminder</link> you can import the reminder to your calendar by " @@ -1196,7 +1124,8 @@ msgstr "" "and-reminders\">emlékeztetőt</link>, akkor importálhatja azt a naptárába az " "<gui>Emlékeztető öröklésének</gui> engedélyezésével." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:29 msgid "" "If you click <gui>Accept</gui> the event is added automatically to the " "calendar that you have chosen." @@ -1204,7 +1133,8 @@ msgstr "" "Ha az <gui>Elfogadás</gui> elemre kattint, akkor az esemény automatikusan " "hozzá lesz adva a kiválasztott naptárához." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:30 msgid "" "After you have added the meeting to your calendar, you can make changes to " "the meeting, but if the original organizer sends out an update, your changes " @@ -1213,7 +1143,8 @@ msgstr "" "Miután hozzáadta a találkozót naptárához, megváltoztathatja az eseményt, de " "ha az eredeti szervező küld egy frissítést, az fölülírhatja változtatásait." -#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:32 msgid "" "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" "gui><gui>Meeting Invitations</gui><gui>Conflict Search</gui></guiseq> you " @@ -1224,15 +1155,18 @@ msgstr "" "guiseq> alatt kiválaszthatja, mely naptárak alapján kér figyelmeztetést az " "ütköző találkozókról." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:5 msgid "Sending a Meeting Invitation." msgstr "Találkozómeghívások küldése." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:23 msgid "Sending a Meeting Invitation" msgstr "Találkozómeghívások küldése" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:25 msgid "" "When you create a meeting (group appointment), you can specify the attendees " "in several categories, such as \"chair\" or \"required\". When you save the " @@ -1244,7 +1178,8 @@ msgstr "" "találkozó részleteinek mentésekor minden résztvevő kap egy e-mailt a " "találkozó információival, ez lehetővé teszi a visszajelzést is." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:26 msgid "" "If you do not need to collect attendance information when you're scheduling " "an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " @@ -1260,11 +1195,13 @@ msgstr "" "A címzettek egy kattintással hozzá tudják adni az eseményt naptárukhoz, de " "nem küldenek automatikusan e-mailt Önnek arról, hogy tervezik-e a részvételt." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:28 msgid "To schedule a meeting:" msgstr "Találkozók ütemezése:" -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:32 msgid "" "If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " "item in the <gui>Organizer</gui> field." @@ -1272,12 +1209,14 @@ msgstr "" "Ha több e-mail fiókja van, akkor a <gui>Szervező</gui> mezőben válassza ki a " "használni kívántat." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33(item/p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:33 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:25 msgid "Select a calendar in the <gui>Calendar</gui> drop-down list." msgstr "Válasszon egy naptárt a <gui>Naptár</gui> legördülő menüből." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:35 msgid "" "Click <gui>View</gui> in the menu bar to show or hide the <gui>Type</gui>, " "<gui>Role</gui>, <gui>Status</gui>, and <gui>RSVP</gui> fields." @@ -1286,18 +1225,21 @@ msgstr "" "<gui>Szerep</gui>, <gui>Állapot</gui> és az <gui>RSVP</gui> mezők " "megjelenítéséhez vagy elrejtéséhez." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36(item/p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:36 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:26 msgid "Enter a brief summary in the <gui>Summary</gui> field." msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az <gui>Összefoglaló</gui> mezőbe." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37(item/p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:37 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:27 msgid "(Optional) Type a location in the <gui>Location</gui> field." msgstr "(Opcionális) Írjon be egy helyet a <gui>Hely</gui> mezőbe." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38(item/p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:38 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:28 msgid "" "To select this event as an all day event, click <guiseq><gui>Options</" "gui><gui>All Day Event</gui></guiseq>, or click the <gui>All Day Event</gui> " @@ -1308,13 +1250,15 @@ msgstr "" "menüpontot, vagy nyomja meg az <gui>Egész napos esemény</gui> gombot az " "eszköztáron." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39(item/p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:39 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:29 msgid "Select the date and time." msgstr "Válassza ki a dátumot és időt." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40(item/p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:40 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:30 msgid "" "If the event is not an all day event, select either <gui>For</gui> to " "specify the duration, or select <gui>Until</gui> to specify the ending time " @@ -1324,12 +1268,14 @@ msgstr "" "kezdési idő kiválasztásához, vagy az <gui>Eddig</gui> lehetőséget az esemény " "befejezési idejének megadásához." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41(item/p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:41 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:31 msgid "(Optional) Enter a description in the <gui>Description</gui> field." msgstr "(Opcionális) A <gui>Leírás</gui> mezőbe írja be az esemény leírását." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:42 msgid "" "To query <link xref=\"calendar-free-busy\">free/busy</link> information for " "the attendees, click the <gui>Free/Busy</gui> button on the toolbar, or " @@ -1339,17 +1285,20 @@ msgstr "" "eszköztáron az <gui>Időbeosztás</gui> gombot, vagy válassza a " "<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Időbeosztás</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:43 msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting." msgstr "Kattintson a <gui>Mentés</gui> gombra a találkozó mentéséhez." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46 msgid "" "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48(page/p) -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:48 +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:34 msgid "" "You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " "<link xref=\"using-categories\">category</link>, a <link xref=\"calendar-" @@ -1363,7 +1312,8 @@ msgstr "" "\"calendar-recurrence\">ismétlődést</link> vagy <link xref=\"calendar-" "classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat." -#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50 msgid "" "In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " "can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " @@ -1379,23 +1329,28 @@ msgstr "" "szervező és meg szeretne hívni egy új résztvevőt, akkor továbbítsa a " "találkozó szervezőjétől kapott meghívólevelet a további résztvevőknek." -#: C/calendar-organizing.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-organizing.page:5 msgid "On using several calendars, searching, and categories." msgstr "Több naptár, keresések és kategóriák használata." -#: C/calendar-organizing.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-organizing.page:21 msgid "Sorting and organizing calendars" msgstr "Naptárak rendezése és rendszerezése" -#: C/calendar-publishing.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-publishing.page:5 msgid "Post your calendar content in public." msgstr "Naptártartalom közzététele." -#: C/calendar-publishing.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-publishing.page:23 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Naptárközzététel" -#: C/calendar-publishing.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-publishing.page:24 msgid "" "In order to make one of your calendars available to the public, you can " "define calendars to be uploaded to a web server under <guiseq><gui>Edit</" @@ -1408,7 +1363,8 @@ msgstr "" "és feladatok</gui><gui>Naptárközzététel</gui><gui>Helyek</gui><gui style=" "\"button\">Hozzáadás</gui></guiseq> alatt." -#: C/calendar-publishing.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-publishing.page:27 msgid "" "You can specify the online location, the frequency of publishing, which " "calendar(s) to publish, and authentication information for uploading." @@ -1416,7 +1372,8 @@ msgstr "" "Megadhatja az online helyet, a közzététel gyakoriságát, a közzétenni kívánt " "naptárakat és a feltöltéshez használandó hitelesítési információkat." -#: C/calendar-publishing.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-publishing.page:31 msgid "" "To immediately publish calendar information, click <guiseq><gui>Actions</" "gui><gui>Publish Calendar Information</gui></guiseq> in the calendar." @@ -1425,15 +1382,18 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Műveletek</gui><gui>Naptár-információk közzététele</gui></" "guiseq> menüpontot a naptár nézetben." -#: C/calendar-recurrence.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-recurrence.page:5 msgid "Repeating appointments." msgstr "Értekezletek megismétlése." -#: C/calendar-recurrence.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-recurrence.page:23 msgid "Using Recurrence" msgstr "Ismétlődés használata" -#: C/calendar-recurrence.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-recurrence.page:25 msgid "" "If you have an appointment that takes place regularly, you can define its " "recurrence by clicking the <gui>Recurrence</gui> button in the " @@ -1455,56 +1415,25 @@ msgstr "" "mondat, például: „Minden 2. héten ekkor: H és P eddig: 2015. 03. 15” vagy " "„Minden 1. hónapban ezen: első péntek ennyi: 12 alkalommal”." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:43(media) -#: C/mail-searching.page:42(media) C/memos-searching.page:43(media) -#: C/tasks-searching.page:43(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'" -msgstr "" -"external ref='figures/search-icon.png' md5='cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89'" - -#: C/calendar-searching.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-searching.page:5 msgid "Searching appointments and meetings." msgstr "Értekezletek és találkozók keresése." -#: C/calendar-searching.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-searching.page:28 msgid "Searching for Calendar Items" msgstr "Naptári elemek keresése" -#: C/calendar-searching.page:30(section/title) -#: C/contacts-searching.page:39(section/title) -#: C/mail-searching.page:39(section/title) -#: C/memos-searching.page:39(section/title) -#: C/tasks-searching.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-searching.page:30 C/contacts-searching.page:38 +#: C/mail-searching.page:39 C/memos-searching.page:39 +#: C/tasks-searching.page:39 msgid "Quick Search" msgstr "Gyors keresés" -#: C/calendar-searching.page:31(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:31 msgid "" "In the Calendar view, you can quickly search for appointments and meetings " "either by summary or by category." @@ -1512,58 +1441,66 @@ msgstr "" "A Naptár nézetben gyorsan kereshet találkozókat és értekezleteket az " "összefoglaló vagy kategória alapján." -#: C/calendar-searching.page:32(section/p) -#: C/memos-searching.page:41(section/p) C/tasks-searching.page:41(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:32 C/memos-searching.page:41 +#: C/tasks-searching.page:41 msgid "Searching by summary:" msgstr "Keresés összefoglaló alapján:" -#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p) -#: C/memos-searching.page:43(item/p) C/tasks-searching.page:43(item/p) -msgid "" -"Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/" -"search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:34 C/contacts-searching.page:42 +#: C/memos-searching.page:43 C/tasks-searching.page:43 +#| msgid "" +#| "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" +#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." +msgid "Click the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" -"A legördülő lista kibontásához kattintson a <media type=\"image\" mime=" -"\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> ikonra." +"A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra." -#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p) -#: C/mail-searching.page:43(item/p) C/memos-searching.page:44(item/p) -#: C/tasks-searching.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:35 C/contacts-searching.page:43 +#: C/mail-searching.page:43 C/memos-searching.page:44 +#: C/tasks-searching.page:44 msgid "Select the search condition from the list." msgstr "Válassza ki a keresési feltételt a listából." -#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:45(item/p) -#: C/mail-searching.page:47(item/p) C/memos-searching.page:45(item/p) -#: C/tasks-searching.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:36 C/contacts-searching.page:44 +#: C/mail-searching.page:47 C/memos-searching.page:45 +#: C/tasks-searching.page:45 msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>." msgstr "" "Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." -#: C/calendar-searching.page:37(item/p) C/calendar-searching.page:43(item/p) -#: C/contacts-searching.page:46(item/p) C/contacts-searching.page:52(item/p) -#: C/mail-searching.page:48(item/p) C/memos-searching.page:46(item/p) -#: C/memos-searching.page:52(item/p) C/tasks-searching.page:46(item/p) -#: C/tasks-searching.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:37 C/calendar-searching.page:43 +#: C/contacts-searching.page:45 C/contacts-searching.page:51 +#: C/mail-searching.page:48 C/memos-searching.page:46 +#: C/memos-searching.page:52 C/tasks-searching.page:46 +#: C/tasks-searching.page:52 msgid "Evolution displays the search results." msgstr "Az Evolution megjeleníti a találatokat." -#: C/calendar-searching.page:39(section/p) -#: C/contacts-searching.page:48(section/p) -#: C/memos-searching.page:48(section/p) C/tasks-searching.page:48(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:39 C/contacts-searching.page:47 +#: C/memos-searching.page:48 C/tasks-searching.page:48 msgid "Searching by category:" msgstr "Keresés kategória alapján:" -#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p) -#: C/memos-searching.page:50(item/p) C/tasks-searching.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:41 C/contacts-searching.page:49 +#: C/memos-searching.page:50 C/tasks-searching.page:50 msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list." msgstr "Kattintson a <gui>Megjelenítés</gui> legördülő listára." -#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p) -#: C/memos-searching.page:51(item/p) C/tasks-searching.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-searching.page:42 C/contacts-searching.page:50 +#: C/memos-searching.page:51 C/tasks-searching.page:51 msgid "Select the category from the list." msgstr "Válassza ki a kategóriát a listából." -#: C/calendar-searching.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:46 msgid "" "To go through the results you can use the two arrow buttons next to the " "search field. This searches in currently enabled calendars. It searches from " @@ -1575,9 +1512,10 @@ msgstr "" "kiválasztott naptól a megadott irányba, alapértelmezésben 10 éves " "időtartamban." -#: C/calendar-searching.page:48(section/p) -#: C/contacts-searching.page:54(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p) -#: C/memos-searching.page:54(section/p) C/tasks-searching.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-searching.page:48 C/contacts-searching.page:53 +#: C/mail-searching.page:52 C/memos-searching.page:54 +#: C/tasks-searching.page:54 msgid "" "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " "search, which is described below." @@ -1585,176 +1523,40 @@ msgstr "" "Ha több keresési feltételt szeretne beállítani, akkor használja a Speciális " "keresést (lásd alább)." -#: C/calendar-searching.page:52(section/title) -#: C/contacts-searching.page:58(section/title) -#: C/memos-searching.page:58(section/title) -#: C/tasks-searching.page:58(section/title) -msgid "Advanced Search" -msgstr "Speciális keresés" - -#: C/calendar-searching.page:54(item/p) C/contacts-searching.page:60(item/p) -#: C/mail-searching.page:58(item/p) C/memos-searching.page:60(item/p) -#: C/tasks-searching.page:60(item/p) -msgid "" -"Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> menu " -"to open the dialog box." -msgstr "" -"Az ablak megnyitásához válassza a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Speciális " -"keresés</gui></guiseq> menüpontot." - -#: C/calendar-searching.page:55(item/p) C/contacts-searching.page:61(item/p) -#: C/mail-searching.page:59(item/p) C/memos-searching.page:61(item/p) -#: C/tasks-searching.page:61(item/p) -msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules." -msgstr "" -"Kattintson a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> gombra " -"tetszőleges számú feltétel hozzáadásához." - -#: C/calendar-searching.page:56(item/p) C/contacts-searching.page:62(item/p) -#: C/mail-searching.page:60(item/p) C/memos-searching.page:62(item/p) -#: C/tasks-searching.page:62(item/p) -msgid "" -"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " -"the field." -msgstr "" -"Válassza ki a feltételt a legördülő listából, és írja be a keresőkifejezést " -"a mezőbe." - -#: C/calendar-searching.page:57(item/p) C/contacts-searching.page:63(item/p) -#: C/mail-searching.page:61(item/p) C/memos-searching.page:63(item/p) -#: C/tasks-searching.page:63(item/p) -msgid "" -"Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed." -msgstr "" -"Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot a találatok " -"megjelenítéséhez." - -#: C/calendar-searching.page:63(section/title) -#: C/contacts-searching.page:69(section/title) -#: C/mail-searching.page:67(section/title) -#: C/memos-searching.page:69(section/title) -#: C/tasks-searching.page:69(section/title) -msgid "Clearing the Search results" -msgstr "A találatok listájának törlése" - -#: C/calendar-searching.page:64(section/p) -#: C/contacts-searching.page:70(section/p) C/mail-searching.page:68(section/p) -#: C/memos-searching.page:70(section/p) C/tasks-searching.page:70(section/p) -msgid "" -"To clear your search view and get back to the default view, click the " -"<gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose " -"<guiseq><gui>Search</gui><gui>Clear</gui></guiseq> from the menubar. You can " -"also press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to " -"clear the search." -msgstr "" -"A keresés nézet törléséhez és az alapértelmezett nézethez való " -"visszatéréshez kattintson a keresés mezőben lévő <gui>Törlés</gui> ikonra, " -"vagy válassza a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Törlés</gui></guiseq> " -"menüpontot. Ezen kívül a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</" -"key></keyseq> kombináció megnyomásával is törölheti a keresést." - -#: C/calendar-searching.page:68(section/title) -#: C/contacts-searching.page:74(section/title) -#: C/mail-searching.page:72(section/title) -#: C/memos-searching.page:74(section/title) -#: C/tasks-searching.page:74(section/title) -msgid "Saved Searches" -msgstr "Mentett keresések" - -#: C/calendar-searching.page:69(section/p) -#: C/contacts-searching.page:75(section/p) C/mail-searching.page:73(section/p) -#: C/memos-searching.page:75(section/p) C/tasks-searching.page:75(section/p) -msgid "" -"If you search for something rather often, you will prefer not to type it " -"many times. In this case you can use saved searches." -msgstr "" -"Ha gyakran keresi ugyanazt a kifejezést, akkor hasznos lehet, ha nem kell " -"mindig begépelnie azt. Ebben az esetben használja a mentett kereséseket." - -#: C/calendar-searching.page:70(section/p) -#: C/contacts-searching.page:76(section/p) C/mail-searching.page:74(section/p) -#: C/memos-searching.page:76(section/p) C/tasks-searching.page:76(section/p) -msgid "" -"To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of " -"<gui>OK</gui> in the Search dialog, or in case the search results are " -"already displayed, select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Save Search</gui></" -"guiseq>. From now on this search will be directly available from the " -"<gui>Search</gui> menu." -msgstr "" -"A keresési eredmények mentéséhez nyomja meg a Keresés ablakban a " -"<gui>Mentés</gui> gombot az <gui>OK</gui> helyett, vagy ha a találatok már " -"megjelentek, akkor a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Keresés mentése</gui></" -"guiseq> menüpontot. Ezután a keresés közvetlenül elérhető lesz a " -"<gui>Keresés</gui> menüből." - -#: C/calendar-searching.page:74(section/title) -#: C/contacts-searching.page:80(section/title) -#: C/mail-searching.page:78(section/title) -#: C/memos-searching.page:80(section/title) -#: C/tasks-searching.page:80(section/title) -msgid "Editing a Saved Search" -msgstr "Mentett keresés szerkesztése" - -#: C/calendar-searching.page:76(item/p) C/contacts-searching.page:82(item/p) -#: C/mail-searching.page:80(item/p) C/memos-searching.page:82(item/p) -#: C/tasks-searching.page:82(item/p) -msgid "" -"Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> from " -"the menu bar to open the window." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Mentett keresések szerkesztése</" -"gui></guiseq> menüpontot az ablak megnyitásához." - -#: C/calendar-searching.page:77(item/p) C/contacts-searching.page:83(item/p) -#: C/mail-searching.page:81(item/p) C/memos-searching.page:83(item/p) -#: C/tasks-searching.page:83(item/p) -msgid "" -"Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit " -"Rule</gui> window." -msgstr "" -"Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot a <gui>Szabály " -"szerkesztése</gui> ablak megnyitásához." - -#: C/calendar-searching.page:78(item/p) C/contacts-searching.page:84(item/p) -#: C/mail-searching.page:82(item/p) C/memos-searching.page:84(item/p) -#: C/tasks-searching.page:84(item/p) -msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." -msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban." - -#: C/calendar-searching.page:79(item/p) C/contacts-searching.page:85(item/p) -#: C/mail-searching.page:83(item/p) C/memos-searching.page:85(item/p) -#: C/tasks-searching.page:85(item/p) -msgid "Click <gui>OK</gui>." -msgstr "Kattintson az <gui>OK</gui> gombra." - -#: C/calendar-sharing-information.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-sharing-information.page:5 msgid "" "Make your information (appointments and free/busy times) available to others." msgstr "" "Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára." -#: C/calendar-sharing-information.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-sharing-information.page:20 msgid "Sharing your calendar information" msgstr "Naptár-információk megosztása" -#: C/calendar-timezones.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-timezones.page:5 msgid "Using time zones in the calendar." msgstr "Időzónák használata a naptárban." -#: C/calendar-timezones.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-timezones.page:23 msgid "Using time zones" msgstr "Időzónák használata" -#: C/calendar-timezones.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-timezones.page:25 msgid "Evolution supports using multiple time zones." msgstr "Az Evolution támogatja több időzóna használatát." -#: C/calendar-timezones.page:28(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-timezones.page:28 msgid "Setting your global timezone(s)" msgstr "A globális időzónák beállítása" -#: C/calendar-timezones.page:30(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-timezones.page:30 msgid "" "By default Evolution uses the system-wide time zone. This can be changed " "under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</" @@ -1765,7 +1567,8 @@ msgstr "" "feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Időzóna</gui></guiseq> " "alatt módosítható." -#: C/calendar-timezones.page:32(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-timezones.page:32 msgid "" "If you deal a lot with people in another specific time zone you can display " "that second time zone in the day view of the calendar. You can set a second " @@ -1779,11 +1582,13 @@ msgstr "" "feladatok</gui><gui>Általános</gui><gui>Idő</gui><gui>Második zóna</gui></" "guiseq> alatt állíthatja be." -#: C/calendar-timezones.page:36(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/calendar-timezones.page:36 msgid "Setting a timezone for an appointment" msgstr "Értekezlet időzónájának beállítása" -#: C/calendar-timezones.page:38(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/calendar-timezones.page:38 msgid "" "You can also configure time zone information specific to each appointment. " "To do that, <link xref=\"calendar-usage\">add a new or edit an existing " @@ -1801,15 +1606,18 @@ msgstr "" "időbeosztások össze vannak hangolva. Az időzóna értekezletenkénti " "megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:5 msgid "Adding an appointment." msgstr "Értekezlet hozzáadása." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:20 msgid "Adding an Appointment" msgstr "Értekezlet hozzáadása" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:23 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Appointment</gui></guiseq>, " "or double-click in a blank space in the calendar to open the Appointment " @@ -1825,11 +1633,13 @@ msgstr "" "közvetlenül is beleírhat, majd később az egérrel húzva módosíthatja az " "értekezlet hosszúságát." -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:24 msgid "If you use the Appointment dialog:" msgstr "Ha az Értekezlet ablakot használja:" -#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:32 msgid "" "To show the time as <link xref=\"calendar-free-busy\">busy</link> to others, " "click <guiseq><gui>Options</gui><gui>Show Time as Busy</gui></guiseq>." @@ -1838,15 +1648,18 @@ msgstr "" "megjelenítéséhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Megjelenítés " "elfoglaltként</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5 msgid "Deleting an appointment in your calendar." msgstr "Értekezlet törlése a naptárában." -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20 msgid "Deleting an Appointment" msgstr "Értekezlet törlése" -#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:22 msgid "" "If you want to delete an appointment in your calendars, right-click on the " "appointment in the calendar and select <gui>Delete Appointment</gui>, or " @@ -1863,24 +1676,29 @@ msgstr "" "views\">listanézetben</link> van, akkor a <guiseq><gui>Szerkesztés</" "gui><gui>Értekezlet törlése</gui></guiseq> menüpontot is használhatja." -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:5 msgid "Editing in appointment in your calendar." msgstr "Értekezlet szerkesztése a naptárában." -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:20 msgid "Editing an Appointment" msgstr "Értekezlet szerkesztése" -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22 msgid "" "If you want to change an appointment that already exists in your calendars," msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:" -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25 msgid "Double-click on the appointment that you want to edit in the calendar." msgstr "Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt értekezletre a naptárban." -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:26 msgid "" "Edit the appointment (see <link xref=\"calendar-usage-add-appointment" "\">Adding an Appointment</link> for the list of available options)." @@ -1889,12 +1707,10 @@ msgstr "" "lásd az <link xref=\"calendar-usage-add-appointment\">Értekezlet hozzáadása</" "link> fejezetet)." -#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27(item/p) -#: C/memos-usage-add-memo.page:29(item/p) -#: C/memos-usage-add-memo.page:49(item/p) -#: C/memos-usage-edit-memo.page:27(item/p) -#: C/tasks-usage-add-task.page:29(item/p) -#: C/tasks-usage-edit-task.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:27 C/memos-usage-add-memo.page:29 +#: C/memos-usage-add-memo.page:49 C/memos-usage-edit-memo.page:27 +#: C/tasks-usage-add-task.page:29 C/tasks-usage-edit-task.page:27 msgid "" "Click the <gui style=\"button\">Save</gui> button, or <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Save</gui></guiseq>." @@ -1902,23 +1718,28 @@ msgstr "" "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Mentés</gui> gombot, vagy válassza a " "<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/calendar-usage.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-usage.page:5 msgid "On adding, editing, and deleting appointments." msgstr "Értekezletek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." -#: C/calendar-usage.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-usage.page:21 msgid "Add, Edit, and Delete Appointments" msgstr "Értekezletek hozzáadása, szerkesztése és törlése" -#: C/calendar-using-several-calendars.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-using-several-calendars.page:5 msgid "Adding and using more than one calendar and different types." msgstr "Több és különböző típusú naptár hozzáadása és használata." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-using-several-calendars.page:23 msgid "Using several calendars" msgstr "Több naptár használata" -#: C/calendar-using-several-calendars.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:25 msgid "" "You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " "example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " @@ -1937,11 +1758,13 @@ msgstr "" "az éppen szükséges bejegyzéseket megjelenítve külön-külön is áttekintheti az " "egyes naptárak feladatait." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:27 msgid "Appointments for each calendar appear in different color." msgstr "Az egyes naptárak bejegyzései eltérő színnel jelennek meg." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:29 msgid "" "You can also use calendars that are not on your computer, such as on the " "internet or in a local network." @@ -1949,7 +1772,8 @@ msgstr "" "Nem csak a számítógépén, az interneten vagy a helyi hálózaton lévő " "naptárakat is használhat." -#: C/calendar-using-several-calendars.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-using-several-calendars.page:31 msgid "" "For example, the <link href=\"http://icalshare.com\">icalshare.com website</" "link> has an extensive list of shared online calendars, including national " @@ -1961,57 +1785,69 @@ msgstr "" "vallásos ünnepeket, a hold fázisait, sporteseményeket, valamint helyi és " "regionális eseményeket." -#: C/calendar-weather.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-weather.page:5 msgid "Display the weather in the calendar." msgstr "Az időjárás megjelenítése a naptárban." -#: C/calendar-weather.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-weather.page:20 msgid "Using a weather calendar" msgstr "Időjárásnaptár használata" -#: C/calendar-weather.page:22(page/p) C/calendar-webdav.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar-weather.page:22 C/calendar-webdav.page:22 msgid "Calendars of this type are read-only." msgstr "Az ilyen naptárak csak olvashatók." -#: C/calendar-weather.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-weather.page:27 msgid "Select the type <gui>Weather</gui>." msgstr "Válassza ki az <gui>Időjárás</gui> típust." -#: C/calendar-weather.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-weather.page:31 msgid "Choose a location by selecting continent, country and city." msgstr "Válassza ki a helyet a kontinens, ország és város megadásával." -#: C/calendar-weather.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-weather.page:33 msgid "Choose the temperature unit." msgstr "Válassza ki a hőmérséklet mértékegységét." -#: C/calendar-webdav.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar-webdav.page:5 msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." msgstr "Online Webcal/WebDAV naptár használata." -#: C/calendar-webdav.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar-webdav.page:20 msgid "Using a WebDAV calendar" msgstr "WebDAV naptár használata" -#: C/calendar-webdav.page:27(item/p) C/tasks-caldav.page:25(item/p) -#: C/tasks-webdav.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-webdav.page:27 C/tasks-caldav.page:25 C/tasks-webdav.page:27 msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>." msgstr "Válassza az <gui>A weben</gui> típust." -#: C/calendar-webdav.page:33(item/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar-webdav.page:33 C/mail-sending-options-smtp.page:35 +#: C/tasks-webdav.page:33 msgid "Enter your username." msgstr "Adja meg felhasználónevét." -#: C/change-switcher-appearance.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/change-switcher-appearance.page:5 msgid "Changing the display of the window buttons in the lower left corner." msgstr "A bal alsó sarokban lévő váltógombok megjelenésének módosítása." -#: C/change-switcher-appearance.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/change-switcher-appearance.page:19 msgid "Changing the Switcher appearance" msgstr "Váltógombok megjelenésének megváltoztatása" -#: C/change-switcher-appearance.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-switcher-appearance.page:21 msgid "" "The display of the window buttons in the lower left corner (Mail, Contacts, " "Calendar, Tasks and Memos) can be changed via <guiseq><gui>View</" @@ -2023,40 +1859,49 @@ msgstr "" "megjelenése</gui></guiseq> alatt módosítható. Ez akkor lehet hasznos, ha kis " "képernyőt használ. Ezen kívül teljesen el is rejtheti ezeket." -#: C/change-switcher-appearance.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/change-switcher-appearance.page:22 msgid "The available options are:" msgstr "Az elérhető lehetőségek a következők:" -#: C/change-switcher-appearance.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-switcher-appearance.page:24 msgid "Icons and Text" msgstr "Ikonok és szöveg" -#: C/change-switcher-appearance.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-switcher-appearance.page:27 msgid "Icons Only" msgstr "Csak ikonok" -#: C/change-switcher-appearance.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-switcher-appearance.page:30 msgid "Text Only" msgstr "Csak szöveg" -#: C/change-switcher-appearance.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-switcher-appearance.page:33 msgid "Toolbar Style" msgstr "Eszköztár stílusa" -#: C/change-switcher-appearance.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/change-switcher-appearance.page:36 msgid "Show Buttons" msgstr "Gombok megjelenítése" -#: C/contacts-add-automatically.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-add-automatically.page:5 msgid "" "Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." msgstr "Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé." -#: C/contacts-add-automatically.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-add-automatically.page:24 msgid "Adding people automatically to my contacts" msgstr "Partnerek automatikus felvétele a címjegyzékbe" -#: C/contacts-add-automatically.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-add-automatically.page:27 msgid "" "You can add people automatically to your contacts when you reply to received " "email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to " @@ -2077,7 +1922,8 @@ msgstr "" "jelölőnégyzetet, és válassza ki a legördülő mezőben azt a címjegyzéket, " "amelybe az új névjegyek kerülnek." -#: C/contacts-add-automatically.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-add-automatically.page:28 msgid "" "From now on, contacts will be automatically created for senders of received " "mail when you reply to that mail." @@ -2085,17 +1931,20 @@ msgstr "" "Ezután a fogadott levelekre való válaszoláskor automatikusan létrejönnek az " "azok feladóihoz tartozó névjegyek." -#: C/contacts-autocompletion.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-autocompletion.page:5 msgid "" "Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." msgstr "" "A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése." -#: C/contacts-autocompletion.page:27(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-autocompletion.page:27 msgid "Autocompletion of mail recipients" msgstr "Levélcímzettek automatikus kiegészítése" -#: C/contacts-autocompletion.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:29 msgid "" "You can enter the first three letters of names and email addresses in the " "recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " @@ -2104,7 +1953,8 @@ msgstr "" "A címzett szövegmezőben a nevek és e-mail címek első három karakterét " "megadva az Evolution megjeleníti a találatok listáját a címjegyzékéből." -#: C/contacts-autocompletion.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:30 msgid "" "To enable autocompletion, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" "gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the " @@ -2115,7 +1965,8 @@ msgstr "" "gui></guiseq> alatt válassza ki azokat a címjegyzékeket, amelyekben az " "Evolution találatokat kereshet." -#: C/contacts-autocompletion.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:32 msgid "" "Select <gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> to also " "show the email address along with the name. This can be helpful to " @@ -2125,7 +1976,8 @@ msgstr "" "címe</gui> négyzetet az e-mail cím megjelenítéséhez a névvel együtt. Ez " "akkor hasznos, ha egy névjegyhez több e-mail cím is tartozik." -#: C/contacts-autocompletion.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-autocompletion.page:34 msgid "" "Alternately, you can click the <gui>To:</gui>, <gui>Cc:</gui>, or <gui>Bcc:</" "gui> buttons to get a list of the email addresses in your contacts. Select " @@ -2137,40 +1989,47 @@ msgstr "" "címek listájának megjelenítéséhez. Válassza ki a címeket, és kattintson a " "nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz." -#: C/contacts-google.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-google.page:5 msgid "Use the online address book of your Google account." msgstr "Google fiók online címtárának használata." -#: C/contacts-google.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-google.page:21 msgid "Using a Google addressbook" msgstr "Google címjegyzék használata" -#: C/contacts-google.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-google.page:23 msgid "To add such an address book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "Tegye a következőket egy ilyen címjegyzék felvételéhez az Evolutionbe:" -#: C/contacts-google.page:25(item/p) C/contacts-ldap.page:31(item/p) -#: C/contacts-local.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-google.page:25 C/contacts-ldap.page:31 C/contacts-local.page:24 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címjegyzék</gui></" "guiseq> menüpontot." -#: C/contacts-google.page:34(page/p) C/contacts-local.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-google.page:34 C/contacts-local.page:30 msgid "" "The address book will be added to the list of address books in Evolution." msgstr "A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához." -#: C/contacts-ldap.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-ldap.page:5 msgid "Use shared address books on a local network." msgstr "Megosztott címjegyzékek használata a helyi hálózaton." -#: C/contacts-ldap.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-ldap.page:23 msgid "Adding LDAP access" msgstr "LDAP-hozzáférés felvétele" -#: C/contacts-ldap.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-ldap.page:25 msgid "" "The LDAP protocol was created to let users share contact information over a " "network by sharing access to a central directory. LDAP allows a company to " @@ -2183,18 +2042,21 @@ msgstr "" "megosztott halmazának fenntartását. Sok cég rendelkezik egy LDAP-" "címjegyzékkel az alkalmazottairól vagy ügyfeleiről." -#: C/contacts-ldap.page:28(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-ldap.page:28 msgid "Adding an LDAP address book" msgstr "LDAP-címjegyzék felvétele" -#: C/contacts-ldap.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:32 msgid "" "In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>." msgstr "" "Az <gui>Általános</gui> lapon válassza az <gui>LDAP-kiszolgálókon</gui> " "lehetőséget." -#: C/contacts-ldap.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:34 msgid "" "Enter the address of the server, the port number (the default number is 389) " "and whether you want to connect securely." @@ -2202,15 +2064,18 @@ msgstr "" "Adja meg a kiszolgáló címét, portszámát (az alapértelmezett a 389), és hogy " "biztonságosan szeretne-e csatlakozni." -#: C/contacts-ldap.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:35 msgid "Define the login method and your user name." msgstr "Adja meg a bejelentkezési módszert és a felhasználónevét." -#: C/contacts-ldap.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:37 msgid "In the <gui>Details</gui> tab you can define the following settings:" msgstr "A <gui>Részletek</gui> lapon a következő beállításokat adhatja meg:" -#: C/contacts-ldap.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:39 msgid "" "Search Base: The search base is the starting point for a directory search. " "Contact your system administrator for information about the correct settings." @@ -2219,7 +2084,8 @@ msgstr "" "kezdőpontja. Keresse meg a rendszergazdát a helyes beállításokkal " "kapcsolatos információkért." -#: C/contacts-ldap.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:40 msgid "" "Search Scope: The search scope is the breadth of a given search. The " "following options are available:" @@ -2227,16 +2093,19 @@ msgstr "" "Keresés hatóköre: a keresés hatóköre az adott keresés szélessége. A " "következő lehetőségek állnak rendelkezésre:" -#: C/contacts-ldap.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:42 msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." msgstr "Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres." -#: C/contacts-ldap.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:43 msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." msgstr "" "Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres." -#: C/contacts-ldap.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:46 msgid "" "Search Filter: The search filter can be set here for all the LDAP queries. " "For example:" @@ -2244,16 +2113,19 @@ msgstr "" "Keresési szűrő: itt adható meg a keresési szűrő minden LDAP-lekérdezéshez. " "Például:" -#: C/contacts-ldap.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:48 msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server." msgstr "" "<code>ObjectClass=*</code>: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról." -#: C/contacts-ldap.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:49 msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users." msgstr "<code>ObjectClass=User</code>: csak a felhasználókat sorolja fel." -#: C/contacts-ldap.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:50 msgid "" "<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: " "Retrieves the User and Contact List objects." @@ -2261,7 +2133,8 @@ msgstr "" "<code>Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames))</code>: Lekéri " "a felhasználó és a címlista objektumokat." -#: C/contacts-ldap.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:51 msgid "" "<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: Lists the objects associated " "with the email addresses." @@ -2269,7 +2142,8 @@ msgstr "" "<code>(&(mail=*)(ObjectClass=*))</code>: felsorolja az e-mail címekhez " "társított objektumokat." -#: C/contacts-ldap.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:54 msgid "" "Timeout (minutes): The maximum time Evolution attempts to download data from " "the server before giving up." @@ -2277,7 +2151,8 @@ msgstr "" "Időkorlát: az Evolution legfeljebb ennyi ideig próbál adatokat letölteni a " "kiszolgálóról, mielőtt feladná." -#: C/contacts-ldap.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:55 msgid "" "Download Limit: The maximum number of results for a given search. Most " "servers refuse to send more than 500 contacts, but you can set the number " @@ -2288,17 +2163,20 @@ msgstr "" "alacsonyabb számot a letöltési idő csökkentéséhez a szélesebb keresések " "esetén." -#: C/contacts-ldap.page:60(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/contacts-ldap.page:60 msgid "If you are unsure about some settings, ask your system administrator." msgstr "" "Ha bizonytalan egyes beállításokkal kapcsolatban, akkor kérdezze meg " "rendszergazdáját." -#: C/contacts-ldap.page:65(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-ldap.page:65 msgid "Differences to local address books" msgstr "Eltérések a helyi címjegyzékekhez képest" -#: C/contacts-ldap.page:67(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-ldap.page:67 msgid "" "LDAP address books work like local address books on your computer, with the " "following exceptions:" @@ -2306,7 +2184,8 @@ msgstr "" "Az LDAP-címjegyzékek alapvetően úgy működnek, mint a számítógépén lévő helyi " "címjegyzékek, a következő eltérésekkel:" -#: C/contacts-ldap.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:69 msgid "" "Network folders are only available when you are connected to the network. If " "you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " @@ -2318,7 +2197,8 @@ msgstr "" "gyorsítótárazza a hálózati címtár egy részét. Ezt a kívánt névjegyek helyi " "címjegyzékbe húzásával és ejtésével érheti el." -#: C/contacts-ldap.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:70 msgid "" "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " "right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " @@ -2329,7 +2209,8 @@ msgstr "" "Tulajdonságok menüpontot, és jelölje be az „A mappa tartalmáról helyi " "másolat készítése kapcsolat nélküli munkához” jelölőnégyzetet." -#: C/contacts-ldap.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:71 msgid "" "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " "from the LDAP server upon opening." @@ -2337,7 +2218,8 @@ msgstr "" "A túlzott hálózati forgalom elkerülése érdekében az Evolution általában nem " "tölti be az adatokat az LDAP-kiszolgálóról a megnyitáskor." -#: C/contacts-ldap.page:72(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-ldap.page:72 msgid "" "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " "fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " @@ -2350,17 +2232,20 @@ msgstr "" "használnak, mint az Evolution. Ha eltérő beállításokra van szüksége, akkor " "keresse meg rendszergazdáját." -#: C/contacts-libreoffice.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-libreoffice.page:5 msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." msgstr "" "Evolution címjegyzékekből származó adatok használata LibreOffice " "dokumentumokban." -#: C/contacts-libreoffice.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-libreoffice.page:20 msgid "Contacts in LibreOffice" msgstr "Névjegyek a LibreOfficeban" -#: C/contacts-libreoffice.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-libreoffice.page:22 msgid "" "You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " "The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." @@ -2368,7 +2253,8 @@ msgstr "" "Az Evolution címjegyzékeit felhasználhatja adatforrásként a LibreOffice-ban. " "A következő lépések a LibreOffice 3.3.3-as verziójára vonatkoznak." -#: C/contacts-libreoffice.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:25 msgid "" "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the " "menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box." @@ -2377,7 +2263,8 @@ msgstr "" "kiválasztása</gui></guiseq> menüpontját. Ezután megjelenik az " "<gui>Adatbázisok kicserélése</gui> ablak." -#: C/contacts-libreoffice.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:26 msgid "" "In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</" "gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list " @@ -2387,13 +2274,15 @@ msgstr "" "<gui>EvolutionLocal</gui> az egyik elérhető forrás. Kattintson a kis " "háromszögre az Evolution címjegyzékek listájának lekéréséhez." -#: C/contacts-libreoffice.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:27 msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>." msgstr "" "Válassza ki a címjegyzéket, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Megadás</" "gui> gombot." -#: C/contacts-libreoffice.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:28 msgid "" "In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</" "gui>. A file chooser dialog opens." @@ -2401,7 +2290,8 @@ msgstr "" "Ha még nincs felsorolva, akkor kattintson a <gui style=\"button\">Tallózás</" "gui> gombra. Megnyílik egy fájlválasztó ablak." -#: C/contacts-libreoffice.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:29 msgid "" "As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed." @@ -2410,7 +2300,8 @@ msgstr "" "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> kombinációt a címsáv " "megjelenítéséhez." -#: C/contacts-libreoffice.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-libreoffice.page:30 msgid "" "Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" "addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>." @@ -2419,7 +2310,8 @@ msgstr "" "system/addressbook.db</file> fájlt, és nyomja meg a <gui style=\"button" "\">Megnyitás</gui> gombot." -#: C/contacts-libreoffice.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-libreoffice.page:33 msgid "" "This makes the Evolution address book the default data source for " "LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " @@ -2431,28 +2323,34 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Mezők</gui><gui>Egyéb mező</gui></guiseq> " "menüpont használatával választhat ki." -#: C/contacts-local.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-local.page:5 msgid "Adding another local address book." msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása." -#: C/contacts-local.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-local.page:20 msgid "Adding another local address book" msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása" -#: C/contacts-local.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-local.page:22 msgid "" "To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" -#: C/contacts-organizing.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-organizing.page:5 msgid "On address books, searching, contact lists, and categories." msgstr "Címjegyzékek, keresés, címlisták és kategóriák." -#: C/contacts-organizing.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-organizing.page:21 msgid "Sorting, organizing and grouping contacts" msgstr "Névjegyek rendezése, rendszerezése és csoportosítása" -#: C/contacts-organizing.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-organizing.page:23 msgid "" "There are several ways how to organize your contacts. You can use several " "addressbooks and categories, and for conveniently sending messages to a " @@ -2462,19 +2360,23 @@ msgstr "" "kategóriát, valamint az üzenetek több címzettnek történő kényelmes " "elküldéséhez címlistákat." -#: C/contacts-searching.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-searching.page:5 msgid "Searching contacts." msgstr "Névjegyek keresése." -#: C/contacts-searching.page:27(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-searching.page:27 msgid "Searching Contacts" msgstr "Névjegyek keresése" -#: C/contacts-searching.page:30(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-searching.page:30 msgid "Searching in a Single Contact" msgstr "Keresés egyetlen névjegyben" -#: C/contacts-searching.page:31(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-searching.page:31 msgid "" "To find text in the displayed contact, select <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Find in Contact...</gui></guiseq> from the main menu." @@ -2483,11 +2385,13 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés névjegyben</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/contacts-searching.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-searching.page:35 msgid "Searching Across Contacts" msgstr "Keresés minden névjegyben" -#: C/contacts-searching.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-searching.page:39 msgid "" "In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " "or by contact's info." @@ -2495,19 +2399,23 @@ msgstr "" "A Névjegyek nézetben gyorsan kereshet névjegyeket a kategória vagy a névjegy " "információi alapján." -#: C/contacts-searching.page:41(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-searching.page:40 msgid "Searching by contact's info:" msgstr "Keresés a névjegy információi alapján:" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage-add-contact.page:5 msgid "Adding a contact to your address book." msgstr "Névjegy felvétele a címjegyzékbe." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage-add-contact.page:20 msgid "Adding a Contact" msgstr "Névjegy felvétele" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:23(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:23 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or " "right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New " @@ -2519,19 +2427,21 @@ msgstr "" "válassza az <gui>Új névjegy</gui> menüpontot, vagy nyomja meg a " "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> kombinációt." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:24(item/p) -#: C/contacts-using-contact-lists.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:24 C/contacts-using-contact-lists.page:34 msgid "" "Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added." msgstr "" "Válassza ki azt a címjegyzéket a <gui>Hol:</gui> alatt, amelyhez hozzá " "szeretné adni a címlistát." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:25 msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." msgstr "Írja be a névjegy-információkat. Ne feledje, hogy több fül is van." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:26 msgid "" "You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " "a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>." @@ -2539,23 +2449,28 @@ msgstr "" "Felvehet fényképet a névjegyhez a <gui>Teljes név</gui> és <gui>Kategóriák</" "gui> melletti nagy mezőre kattintva (amely egy stilizált arcképet ábrázol)." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:31(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-usage-add-contact.page:31 msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" msgstr "Gyors névjegy-hozzáadás az e-mail ablakból" -#: C/contacts-usage-add-contact.page:33(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:33 msgid "You can also add a contact directly from an email." msgstr "Névjegyet közvetlenül egy e-mailből is felvehet." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:35 msgid "Right-click on the email address in the message header." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az e-mail címre az üzenet fejlécében." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:36 msgid "Select <gui>Add to Address Book...</gui>." msgstr "Válassza a <gui>Hozzáadás a címjegyzékhez</gui> menüpontot." -#: C/contacts-usage-add-contact.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-add-contact.page:37 msgid "" "Either press <gui style=\"button\">Edit Full</gui> to bring up the full " "<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to " @@ -2566,15 +2481,18 @@ msgstr "" "\"button\">OK</gui> gombot a névjegy hozzáadásához közvetlenül a " "kiválasztott címjegyzékhez." -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:5 msgid "Deleting a contact from your address book." msgstr "Névjegy törlése a címjegyzékből." -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:20 msgid "Deleting a Contact" msgstr "Névjegy törlése" -#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:22 msgid "" "If you want to delete a contact in your address books, right-click on the " "contact and select <gui>Delete</gui>, or click on the contact and click " @@ -2589,20 +2507,24 @@ msgstr "" "kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Névjegy " "törlése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:5 msgid "Editing a contact in your address book." msgstr "Névjegy szerkesztése a címjegyzékben." -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:20 msgid "Editing a Contact" msgstr "Névjegy szerkesztése" -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:22 msgid "" "If you want to change a contact that already exists in your address books," msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:" -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:25 msgid "" "Double-click on the contact that you want to edit in the list of contacts, " "or select the contact and press <key>Enter</key>." @@ -2610,28 +2532,34 @@ msgstr "" "A névjegyek listájában kattintson duplán a szerkeszteni kívánt névjegyre, " "vagy válassza ki a névjegyet, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." -#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:26 msgid "Edit the contact information." msgstr "Szerkessze a névjegy információit." -#: C/contacts-usage.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-usage.page:5 msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." msgstr "" "Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." -#: C/contacts-usage.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-usage.page:20 msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" msgstr "Névjegyek hozzáadása, szerkesztése és törlése" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-using-contact-lists.page:5 msgid "Using contact lists for grouping contacts." msgstr "Címlisták használata névjegyek csoportosítására." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-using-contact-lists.page:23 msgid "Using Contact Lists" msgstr "Címlisták használata" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:25 msgid "" "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " "When you send mail to this nickname it is actually sent to every member of " @@ -2645,7 +2573,8 @@ msgstr "" "levelezőlistáktól, hogy csak az Ön számítógépén létezik kényelmi " "szolgáltatásként, és nem egy kiszolgálón lévő levelezőlista-program kezeli." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:27 msgid "" "For example, you could create one contact for each family member, then add " "those contacts to a contact list called \"Family\". Then, instead of " @@ -2657,18 +2586,21 @@ msgstr "" "személyek e-mail címének külön-külön történő megadása helyett a „Családnak” " "is küldhet e-maileket, és ezeket a lista tagjai mind meg fogják kapni." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:30(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-using-contact-lists.page:30 msgid "Creating a contact list" msgstr "Címlista létrehozása" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:32 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címlista</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:35 msgid "" "Specify the list members by either entering the names or email addresses of " "contacts (the text field supports autocompletion), or by dragging contacts " @@ -2680,7 +2612,8 @@ msgstr "" "áthúzásával a Névjegyek ablakból a listába, vagy a <gui style=\"button" "\">Kiválasztás</gui> gomb használatával." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:36 msgid "" "Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " "to the list." @@ -2688,7 +2621,8 @@ msgstr "" "Döntse el, hogy a címeket el szeretné-e rejteni, amikor levelet küld a " "címlistára." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:36 msgid "" "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " "addresses hidden. This is the same thing as using the “Bcc:” feature " @@ -2700,16 +2634,19 @@ msgstr "" "xref=\"mail-composer-several-recipients\">Üzenet küldése több címzettnek</" "link> fejezet ismertet." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:40 msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." msgstr "" "A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben." -#: C/contacts-using-contact-lists.page:44(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-using-contact-lists.page:44 msgid "Sending messages to a contact list" msgstr "Üzenetek küldése címlistának" -#: C/contacts-using-contact-lists.page:45(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-using-contact-lists.page:45 msgid "" "To send a message to the contact list, enter the name that you chose for the " "contact list as the recipient in the mail composer. You can also right-click " @@ -2721,15 +2658,20 @@ msgstr "" "kattintva a címlistára, és az <gui>Üzenet küldése a listának</gui> menüpont " "kiválasztásával is." -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(info/desc) -msgid "Adding and using more than one address book and different types." -msgstr "Több és különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és használata." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5 +msgid "" +"Adding different types of address books and using more than one address book." +msgstr "" +"Különböző típusú címjegyzékek hozzáadása és több címjegyzék használata." -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(page/title) -msgid "Using several address books" -msgstr "Több címjegyzék használata" +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20 +msgid "Adding and creating address books" +msgstr "Címjegyzékek hozzáadása és létrehozása" -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22 msgid "" "You can have multiple address books. For example, you might have one address " "book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " @@ -2740,7 +2682,8 @@ msgstr "" "oldalsáv felsorolja ezeket a címjegyzékeket, és kiválaszthatja az éppen " "megjelenítendőt." -#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24 msgid "" "You can also use address books that are not on your computer, such as on the " "internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." @@ -2748,113 +2691,138 @@ msgstr "" "Nem csak a számítógépén, az interneten (például: Google) vagy a helyi " "hálózaton (például: LDAP) lévő címjegyzékeket is használhat." -#: C/credits.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/credits.page:5 msgid "Credits and Acknowledgment." msgstr "Köszönetnyilvánítás." -#: C/credits.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/credits.page:20 msgid "Credits and Acknowledgment" msgstr "Köszönetnyilvánítás" -#: C/credits.page:23(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:23 msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation" msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció szerzői" -#: C/credits.page:25(item/p) C/credits.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:25 C/credits.page:55 msgid "André Klapper" msgstr "André Klapper" -#: C/credits.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:28 msgid "April Gonzalez" msgstr "April Gonzalez" -#: C/credits.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:31 msgid "Barbara M. Tobias" msgstr "Barbara M. Tobias" -#: C/credits.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:34 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/credits.page:41(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:41 msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation" msgstr "Az <app>Evolution</app> felhasználói dokumentáció fordítói" +#. (itstool) path: section/p #. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User #. Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own #. names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Do NOT #. use '\n' for linebreaks or square brakets for potential email addresses #. here as this will not work. Thanks for all your hard work! andre -#: C/credits.page:43(section/p) +#: C/credits.page:43 msgid "(Not applicable to the English version)" msgstr "" "Lukács Bence\n" "Kelemen Gábor\n" "Nagy Zoltán" -#: C/credits.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:47 msgid "Authors of the previous version" msgstr "A korábbi verzió szerzői" -#: C/credits.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:49 msgid "Aaron Weber" msgstr "Aaron Weber" -#: C/credits.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:52 msgid "Akhil Laddha" msgstr "Akhil Laddha" -#: C/credits.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:58 msgid "Duncan Mak" msgstr "Duncan Mak" -#: C/credits.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:61 msgid "Ettore Perazzoli" msgstr "Ettore Perazzoli" -#: C/credits.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:64 msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "Francisco Javier F. Serrador" -#: C/credits.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:67 msgid "Jessica Prabhakar" msgstr "Jessica Prabhakar" -#: C/credits.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:70 msgid "Kevin Breit" msgstr "Kevin Breit" -#: C/credits.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:73 msgid "Mark Moulder" msgstr "Mark Moulder" -#: C/credits.page:76(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:76 msgid "Novell, Inc." msgstr "Novell, Inc." -#: C/credits.page:79(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:79 msgid "Radhika Nair" msgstr "Radhika Nair" -#: C/credits.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:82 msgid "Srinivasa Ragavan" msgstr "Srinivasa Ragavan" -#: C/credits.page:89(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/credits.page:89 msgid "Contact information" msgstr "Névjegy-információk" -#: C/credits.page:90(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/credits.page:90 msgid "The GNOME Documentation Project:" msgstr "GNOME dokumentációs projekt:" -#: C/credits.page:92(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:92 msgid "" "<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Website</link>" msgstr "" "<link href=\"http://live.gnome.org/DocumentationProject\">Weboldal</link>" -#: C/credits.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/credits.page:95 msgid "" "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">Mailing " "list</link>" @@ -2862,21 +2830,25 @@ msgstr "" "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list" "\">Levelezőlista</link>" -#: C/data-storage.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/data-storage.page:5 msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" msgstr "Hol tárolja az Evolution az adataimat a merevlemezen?" -#: C/data-storage.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/data-storage.page:20 msgid "Data storage locations" msgstr "Adattárolási helyek" -#: C/data-storage.page:23(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/data-storage.page:23 msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems." msgstr "" "Ez csak a hibaelhárítással foglalkozó tapasztalt felhasználók számára " "érdekes." -#: C/data-storage.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/data-storage.page:26 msgid "" "Evolution 3.6 and later stores its data according to the <link href=\"http://" "www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory " @@ -2887,47 +2859,58 @@ msgstr "" "Specificationnek</link> megfelelő helyen tárolják. Alapesetben ez a " "következőket jelenti:" -#: C/data-storage.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:30 msgid "The user's data files" msgstr "A felhasználó adatfájljai" -#: C/data-storage.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:31 msgid "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>" msgstr "<file>$HOME/.local/share/evolution</file>" -#: C/data-storage.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:34 msgid "Various configuration and state files" msgstr "Különböző beállító- és állapotfájlok" -#: C/data-storage.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:35 msgid "<file>$HOME/.config/evolution</file>" msgstr "<file>$HOME/.config/evolution</file>" -#: C/data-storage.page:38(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:38 msgid "Account settings" msgstr "Fiókbeállítások" -#: C/data-storage.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:39 msgid "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>" msgstr "<file>$HOME/.config/evolution/sources</file>" -#: C/data-storage.page:42(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:42 msgid "Disposable data caches" msgstr "Eldobható adatgyorsítótárak" -#: C/data-storage.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:43 msgid "<file>$HOME/.cache/evolution</file>" msgstr "<file>$HOME/.cache/evolution</file>" -#: C/data-storage.page:46(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/data-storage.page:46 msgid "Configuration settings in GSettings" msgstr "Beállítások GSettingsben" -#: C/data-storage.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/data-storage.page:47 msgid "<file>$HOME/.config/dconf</file>" msgstr "<file>$HOME/.config/dconf</file>" -#: C/default-browser.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/default-browser.page:7 msgid "" "Opening links from an email in a browser and opening the mail composer from " "an email link on a website." @@ -2935,18 +2918,77 @@ msgstr "" "E-mailben kapott hivatkozások megnyitása böngészőben, és a levélszerkesztő " "megnyitása a weboldalakon lévő e-mail hivatkozásokról." -#: C/default-browser.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/default-browser.page:22 msgid "Opening links in and from the web browser" msgstr "Hivatkozások megnyitása webböngészőben/-ből" -#: C/default-browser.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/default-browser.page:27 msgid "Change which web browser websites are opened in" msgstr "A webhelyeket megnyitó webböngésző megváltoztatása" -#: C/default-browser.page:29(section/p) -#| msgid "" -#| "Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-browser\">the GNOME " -#| "Desktop Help</link>." +#. (itstool) path: when/p +#: C/default-browser.page:31 +msgid "In case you use Evolution under a different environment from GNOME," +msgstr "Ha az Evolutiont nem GNOME környezetben használja," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:34 +msgid "Open a terminal application." +msgstr "Nyisson meg egy terminál alkalmazást." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:37 +msgid "" +"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred " +"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be " +"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, " +"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or " +"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most " +"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>." +msgstr "" +"Keresse meg a kívánt böngésző <cmd>.desktop</cmd> fájljának nevét. A " +"böngészőtől és a disztribúciótól függően ez lehet <cmd>epiphany.desktop</" +"cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, <cmd>google-chrome.desktop</cmd>, " +"<cmd>konqbrowser.desktop</cmd> vagy<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. Ha nem " +"biztos a dolgában, akkor a legtöbb <cmd>.desktop</cmd> fájl a <cmd>/usr/" +"share/applications/</cmd> könyvtárban található." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:40 C/default-browser.page:46 +msgid "" +"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual " +"filename, and press <key>Enter</key>:" +msgstr "" +"Írja be ezt a parancsot, a <cmd>browser.desktop</cmd> helyére pedig a " +"tényleges fájlnevet, és nyomja meg az <key>Entert</key>:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/default-browser.page:52 +msgid "Evolution may need to be restarted for the settings to take effect." +msgstr "" +"Az Evolutiont lehet, hogy újra kell indítani a beállítások életbe lépéséhez." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/default-browser.page:56 +msgid "" +"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need " +"to install the package <sys>xdg-utils</sys>." +msgstr "" +"Ha az „xdg-settings: a parancs nem található” hibaüzenet jelenik meg, akkor " +"telepítenie kell az <sys>xdg-utils</sys> csomagot." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/default-browser.page:59 +msgid "" +"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>" +msgstr "" +"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Az xdg-utils telepítése</" +"link>" + +#. (itstool) path: choose/p +#: C/default-browser.page:64 msgid "" "Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME " "Desktop Help</link>." @@ -2954,7 +2996,8 @@ msgstr "" "Lásd a <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">GNOME asztali " "környezet súgóját</link>." -#: C/default-browser.page:31(section/p) +#. (itstool) path: choose/p +#: C/default-browser.page:66 msgid "" "If the preferred browser is set as default application but still does not " "work correctly please contact your distribution via their forum or bug " @@ -2964,7 +3007,8 @@ msgstr "" "működik megfelelően, akkor keresse meg a disztribúciója támogatói fórumát " "vagy küldjön nekik hibajelentést." -#: C/default-browser.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/default-browser.page:69 msgid "" "If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " "shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>." @@ -2972,7 +3016,8 @@ msgstr "" "Ha a „Nem nyitható meg a hivatkozás: a művelet nem támogatott” hibaüzenet " "jelenik meg, akkor telepítenie kell a <sys>gvfs</sys> csomagot." -#: C/default-browser.page:37(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/default-browser.page:72 msgid "" "<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" "gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>" @@ -2980,14 +3025,13 @@ msgstr "" "<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" "gvfs/\" style=\"button\">A gvfs telepítése</link>" -#: C/default-browser.page:44(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/default-browser.page:81 msgid "Change which mail application is used to write emails" msgstr "Az e-mailek írására használt levelezőkliens megváltoztatása" -#: C/default-browser.page:46(section/p) -#| msgid "" -#| "Please see <link href=\"help:gnome-help#net-default-email\">the GNOME " -#| "Desktop Help</link>." +#. (itstool) path: section/p +#: C/default-browser.page:83 msgid "" "Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME " "Desktop Help</link>." @@ -2995,11 +3039,13 @@ msgstr "" "Lásd a <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">GNOME asztali " "környezet súgóját</link>." -#: C/default-browser.page:51(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/default-browser.page:88 msgid "Advanced options" msgstr "Speciális beállítások" -#: C/default-browser.page:52(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/default-browser.page:89 msgid "" "If you have a technical background you can also tweak these settings by " "defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps." @@ -3009,15 +3055,18 @@ msgstr "" "share/applications/mimeapps.list</file> fájlban sémakezelők megadásával " "finomhangolhatja." -#: C/deleting-appointments.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/deleting-appointments.page:5 msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." msgstr "Naptárbejegyzések törlése a postafiók méretének csökkentéséhez." -#: C/deleting-appointments.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/deleting-appointments.page:20 msgid "Deleting old appointments permanently" msgstr "Régi találkozók végleges törlése" -#: C/deleting-appointments.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/deleting-appointments.page:22 msgid "" "To Purge old entries in a calendar, go to <guiseq><gui>Actions</" "gui><gui>Purge</gui></guiseq> in the Calendar view. You will be asked how " @@ -3031,20 +3080,24 @@ msgstr "" "aktuálisan nyitott (a bal oldali naptárlistában kiválasztott) naptárra lesz " "végrehajtva, a többi naptárt nem befolyásolja." -#: C/deleting-emails.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/deleting-emails.page:5 msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." msgstr "" "E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez." -#: C/deleting-emails.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/deleting-emails.page:26 msgid "Deleting emails or attachments permanently" msgstr "E-mailek vagy mellékletek végleges törlése" -#: C/deleting-emails.page:29(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/deleting-emails.page:29 msgid "Emails" msgstr "E-mailek" -#: C/deleting-emails.page:30(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/deleting-emails.page:30 msgid "" "Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages " "for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked " @@ -3054,7 +3107,8 @@ msgstr "" "<em>megjelöléssel</em> törli, a lemezterület addig nem szabadul fel, amíg " "<em>ki nem tisztítja</em> a megjelölt e-maileket." -#: C/deleting-emails.page:32(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/deleting-emails.page:32 msgid "" "To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</" "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To " @@ -3067,11 +3121,13 @@ msgstr "" "kitisztításához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Kuka ürítése</gui></" "guiseq> menüpontot. Ez minden más fióktípusra is érvényes." -#: C/deleting-emails.page:36(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/deleting-emails.page:36 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: C/deleting-emails.page:37(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/deleting-emails.page:37 msgid "" "To delete the attachments of an email, select the message and click " "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>." @@ -3080,7 +3136,8 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Mellékletek eltávolítása</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:5 msgid "" "Deleting emails and calendar entries to reduce the size of the files used by " "Evolution." @@ -3088,11 +3145,13 @@ msgstr "" "E-mailek és naptárbejegyzések törlése az Evolution által használt fájlok " "méretének csökkentéséhez." -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:20 msgid "Freeing disk space by deleting items" msgstr "Lemezhely felszabadítása elemek törlésével" -#: C/exchange-connectors-overview.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exchange-connectors-overview.page:7 msgid "" "Which additional package to install in order to connect to an Exchange " "server." @@ -3100,11 +3159,13 @@ msgstr "" "Mely további csomagokat kell telepíteni az Exchange kiszolgálókhoz " "csatlakozáshoz?" -#: C/exchange-connectors-overview.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/exchange-connectors-overview.page:22 msgid "Choosing the right connector" msgstr "Megfelelő csatlakozó kiválasztása" -#: C/exchange-connectors-overview.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exchange-connectors-overview.page:24 msgid "" "Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " "like to connect to it is required to make sure that an additional package is " @@ -3113,7 +3174,8 @@ msgstr "" "Azon Microsoft Exchange kiszolgáló verziójától függően, amelyhez csatlakozni " "szeretne, telepítenie kell az adott funkcionalitást biztosító csomagot." -#: C/exchange-connectors-overview.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exchange-connectors-overview.page:26 msgid "" "For Microsoft Exchange 2007, 2010 and newer it is recommended to use the " "package <sys>evolution-ews</sys>." @@ -3121,8 +3183,9 @@ msgstr "" "Microsoft Exchange 2007 és 2010 és újabb esetén az <sys>evolution-ews</sys> " "csomag használata javasolt." -#: C/exchange-connectors-overview.page:30(note/p) -#: C/intro-first-run.page:65(when/p) +#. (itstool) path: note/p +#. (itstool) path: when/p +#: C/exchange-connectors-overview.page:30 C/intro-first-run.page:108 msgid "" "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>" @@ -3130,7 +3193,8 @@ msgstr "" "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-ews telepítése</link>" -#: C/exchange-connectors-overview.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exchange-connectors-overview.page:36 msgid "" "For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> " "does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses " @@ -3138,16 +3202,16 @@ msgid "" "<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and " "<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>." msgstr "" -"A Microsoft Exchange régebbi verziói esetén, vagy ha az <sys>evolution-ews<" -"/sys> " -"nem működik jól, próbálja ki az <sys>evolution-mapi</sys> csomagot. Ez a " -"Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban az " +"A Microsoft Exchange régebbi verziói esetén, vagy ha az <sys>evolution-ews</" +"sys> nem működik jól, próbálja ki az <sys>evolution-mapi</sys> csomagot. Ez " +"a Microsoft Messaging API-t használja, mint a Microsoft Outlook. Azonban az " "<sys>evolution-mapi</sys> az <sys>OpenChange</sys> és a <sys>Samba 4</sys> " -"telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az <sys>" -"evolution-ews</sys>-é." +"telepítését igényli, és nem olyan jó a teljesítménye, mint az <sys>evolution-" +"ews</sys>-é." -#: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p) -#: C/intro-first-run.page:76(when/p) +#. (itstool) path: note/p +#. (itstool) path: when/p +#: C/exchange-connectors-overview.page:41 C/intro-first-run.page:132 msgid "" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>" @@ -3155,7 +3219,8 @@ msgstr "" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-mapi telepítése</link>" -#: C/exchange-connectors-overview.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/exchange-connectors-overview.page:46 msgid "" "If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " "want to contact your system administrator for more information." @@ -3163,12 +3228,14 @@ msgstr "" "Ha nem tudja, hogy melyik Microsoft Exchange verziót válassza, akkor a " "rendszergazdától kaphat további információkat." -#: C/exchange-placeholder.page:5(info/desc) -#: C/exchange-placeholder.page:20(page/title) +#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/exchange-placeholder.page:5 C/exchange-placeholder.page:20 msgid "Connecting to Exchange Servers" msgstr "Kapcsolódás Exchange kiszolgálókhoz" -#: C/exchange-placeholder.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exchange-placeholder.page:22 msgid "" "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://library." "gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en\">old Evolution " @@ -3178,15 +3245,18 @@ msgstr "" "\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.en" "\">régi Evolution kézikönyvet</link>." -#: C/exporting-data-calendar.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data-calendar.page:5 msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>." msgstr "Naptáradatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." -#: C/exporting-data-calendar.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data-calendar.page:20 msgid "Exporting calendar data" msgstr "Naptáradatok exportálása" -#: C/exporting-data-calendar.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-calendar.page:22 msgid "" "To export a complete calendar, right-click on the calendar in the list of " "calendars and click <gui>Save as</gui>. Available formats are iCalendar " @@ -3197,30 +3267,38 @@ msgstr "" "formátumok az iCalendar (.ics, ajánlott), vesszőkkel elválasztott értéklista " "(.csv) és az RDF." -#: C/exporting-data-calendar.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-calendar.page:23 msgid "" -"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment " -"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>." +"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select " +"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar...</" +"gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as " +"iCalendar...</gui>." msgstr "" -"Ha csak egy értekezletet szeretne exportálni, akkor kattintson a jobb " -"egérgombbal az értekezletre, és válassza a <gui>Mentés iCalendarként</gui> " -"menüpontot." +"Ha csak egy névjegyet (vagy feladatot vagy feljegyzést) szeretne exportálni, " +"akkor válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés iCalendarként</gui></" +"guiseq> menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és " +"válassza a <gui>Mentés iCalendarként</gui> menüpontot." -#: C/exporting-data-contacts.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data-contacts.page:5 msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>." msgstr "Névjegyadatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." -#: C/exporting-data-contacts.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data-contacts.page:23 msgid "Exporting contacts data" msgstr "Névjegyadatok exportálása" -#: C/exporting-data-contacts.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-contacts.page:25 msgid "" "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." msgstr "" "A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként." -#: C/exporting-data-contacts.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-contacts.page:26 msgid "" "To export a complete address book, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Save " "Address Book As vCard</gui></guiseq>." @@ -3228,7 +3306,8 @@ msgstr "" "Teljes címjegyzék exportálásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</" "gui><gui>Címjegyzék mentése vCardként</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/exporting-data-contacts.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-contacts.page:27 msgid "" "If you want to export only one contact, click <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Save as vCard</gui></guiseq> or right-click on the contact and " @@ -3239,28 +3318,32 @@ msgstr "" "kattintson a jobb egérgombbal a névjegyre, és válassza a <gui>Mentés " "vCardként</gui> menüpontot." -#: C/exporting-data-mail.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data-mail.page:5 msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>." msgstr "Levéladatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." -#: C/exporting-data-mail.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data-mail.page:20 msgid "Exporting mail data" msgstr "Levéladatok exportálása" -#: C/exporting-data-mail.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-mail.page:22 msgid "" -"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" -"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on " -"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>." +"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox" +"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</" +"gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on the message and " +"click <gui>Save as mbox...</gui>." msgstr "" -"Egy e-mail <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Mbox" -"\">mbox</link> formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, és " -"válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés mboxként</gui></guiseq> " -"menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a " -"<gui>Mentés mboxként</gui> menüpontot." +"Egy e-mail <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox\">mbox</link> " +"formátumú fájlba mentéséhez válassza ki az e-mailt, majd a " +"<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés mboxként</gui></guiseq> menüpontot, vagy " +"kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, és válassza a <gui>Mentés " +"mboxként</gui> menüpontot." -#: C/exporting-data-mail.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-mail.page:24 msgid "" "The same steps apply to save a complete mail folder, but you have to mark " "all messages in it first." @@ -3268,7 +3351,8 @@ msgstr "" "A fenti lépések teljes levélmappa mentésére is érvényesek, de először az " "összes üzenetet ki kell jelölnie." -#: C/exporting-data-mail.page:25(page/p) C/mail-filters.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/exporting-data-mail.page:25 C/mail-filters.page:30 msgid "" "You can select all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Select All</gui></guiseq> or pressing <keyseq><key>Ctrl</" @@ -3278,104 +3362,133 @@ msgstr "" "gui><gui>Összes kiválasztása</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy a " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> kombináció megnyomásával." -#: C/exporting-data.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/exporting-data.page:5 msgid "How to export data from <app>Evolution</app>." msgstr "Adatok exportálásának módja az <app>Evolutionből</app>." -#: C/exporting-data.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/exporting-data.page:20 msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>" msgstr "Adatok exportálása az <em>Evolutionből</em>" -#: C/express-mode.page:5(info/desc) -msgid "What to do when using a small screen or netbook." -msgstr "Mi a teendő kis képernyő vagy netbook használatakor." - -#: C/express-mode.page:20(page/title) -msgid "Some windows are too large for small screens." -msgstr "Egyes ablakok túl nagyok a kis képernyőkhöz." - -#: C/express-mode.page:22(page/p) -msgid "" -"This is a known problem and hard to solve for a complex application with " -"many settings such as Evolution." -msgstr "" -"Ez egy ismert probléma, amely nehezen oldható meg egy olyan összetett, sok " -"beállítással rendelkező alkalmazás esetén, mint az Evolution." - -#: C/express-mode.page:23(page/p) -#| msgid "" -#| "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" -#| "screen devices. This is available from version 2.30 on and can be enabled " -#| "by starting <code>evolution --express</code> from the terminal window." -msgid "" -"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" -"screen devices by entering the command <code>evolution --express</code> in " -"the <app>Terminal</app> application." -msgstr "" -"Használhatja az Express verziót, amelyet mobil és kis képernyőjű eszközökre " -"terveztek. Ez a verzió az <code>evolution --express</code> parancs " -"kiadásával indítható a <app>Terminál</app> alkalmazásban." - -#: C/google-services.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/google-services.page:5 msgid "Using Google services." msgstr "Google szolgáltatások használata." -#: C/google-services.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/google-services.page:18 msgid "Using Google services" msgstr "Google szolgáltatások használata" -#: C/import-apps-mozilla.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-apps-mozilla.page:5 msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." msgstr "Adatok importálása Mozilla Thunderbirdből." -#: C/import-apps-mozilla.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-apps-mozilla.page:20 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: C/import-apps-mozilla.page:24(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p) -#: C/import-single-files.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:25 C/import-apps-outlook.page:60 +#: C/import-single-files.page:24 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p) -#: C/import-single-files.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:26 C/import-apps-outlook.page:61 +#: C/import-single-files.page:25 msgid "" "In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>." msgstr "" "Az <gui>Importáló típusa</gui> lapon válassza az <gui>Egyetlen fájl " "importálása</gui> menüpontot." -#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) -msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." -msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Thunderbird fájlokat." - -#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p) -#: C/import-single-files.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:27 +msgid "" +"Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, " +"Thunderbird's files are located in the hidden folder <file>$HOME/." +"thunderbird/12345678</file>. <file>12345678</file> will be a random string. " +"If you cannot see the <file>.thunderbird</file> folder, make sure to <link " +"href=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\">show hidden files</link> " +"in the file selector dialog." +msgstr "" +"Nyissa meg azt a mappát, ahol a Thunderbirt az adatait tárolja. Linux " +"rendszereken a Thunderbird fájljai a rejtett <file>$HOME/." +"thunderbird/12345678</file> könyvtárban találhatók. A <file>12345678</file> " +"egy véletlen karaktersorozatot jelöl. Ha nem látja a <file>.thunderbird</" +"file> könyvtárat, akkor kapcsolja be a <link href=\"help:gnome-help/files-" +"hidden#show-hidden\">rejtett fájlok megjelenítését</link> a fájlválasztó " +"ablakban." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:30 +msgid "" +"If you would like to import Thunderbird mail, go to <file>Mail/Local " +"Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</file> " +"(for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the address of " +"your remote mail server. Files without a file ending include your messages " +"(not the <file>.msf</file> files)." +msgstr "" +"Ha leveleket szeretne importálni a Thunderbirdből, akkor nyissa meg a " +"<file>Mail/Local Folders</file> (helyi postafiókok esetén) vagy az " +"<file>ImapMail/kiszolgálónév</file> (távoli postafiókok esetén) könyvtárat. " +"A <file>kiszolgálónév</file> a távoli levélkiszolgáló címe lesz. A " +"kiterjesztés nélküli fájlok tartalmazzák az üzeneteket (nem a <file>.msf</" +"file> fájlok)." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:31 +msgid "" +"If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, you may be " +"able to export your Thunderbird events as an <file>.ical</file>/<file>.ics</" +"file> file first, and import these files into Evolution. This is required as " +"Thunderbird stores its calendar data in a non-standard database format." +msgstr "" +"Ha szeretne Thunderbird/Lightning naptáradatokat importálni, akkor előbb " +"exportálja a Thunderbirdből az eseményeket <file>.ical</file>/<file>.ics</" +"file> fájlként, majd importálja ezeket a fájlokat az Evolutionbe. Ez azért " +"szükséges, mert a Thunderbird a naptáradatokat nem szabványos formátumú " +"adatbázisban tárolja." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:33 C/import-apps-outlook.page:62 +#: C/import-single-files.page:26 msgid "The file type will be automatically determined." msgstr "A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül." -#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p) C/import-apps-outlook.page:65(item/p) -#: C/import-single-files.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:34 msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." +"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) for the " +"imported data." msgstr "" -"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben)." +"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát vagy naptárat az " +"Evolutionben)." -#: C/import-apps-mozilla.page:28(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-mozilla.page:35 C/import-apps-outlook.page:66 msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." msgstr "" "Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát." -#: C/import-apps-outlook.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-apps-outlook.page:5 msgid "Importing data from Microsoft Outlook." msgstr "Importálás Microsoft Outlookból." -#: C/import-apps-outlook.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-apps-outlook.page:23 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: C/import-apps-outlook.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-apps-outlook.page:26 msgid "" "These steps refer to locally stored data such as POP accounts. For remote " "data (like IMAP) this is not necessary, since the data is still on the " @@ -3388,17 +3501,20 @@ msgstr "" "történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az " "Evolutionben, és az adatok letöltésre kerülnek." -#: C/import-apps-outlook.page:29(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-apps-outlook.page:29 msgid "Prerequisites under Windows" msgstr "Előfeltételek Windows alatt" -#: C/import-apps-outlook.page:30(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/import-apps-outlook.page:30 msgid "First, while using Microsoft Windows, prepare your messages for import:" msgstr "" "Első lépésként a Microsoft Windows használata során készítse elő üzeneteit " "importálásra:" -#: C/import-apps-outlook.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:32 msgid "" "Find your Outlook files (they normally have the file ending <file>.pst</" "file> or <file>.ost</file>):" @@ -3406,23 +3522,28 @@ msgstr "" "Keresse meg az Outlook fájljait (ezek általában <file>.pst</file> vagy " "<file>.ost</file> kiterjesztésűek):" -#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:35 msgid "Windows 7, Windows Vista" msgstr "Windows 7, Windows Vista" -#: C/import-apps-outlook.page:35(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:35 msgid "Windows XP" msgstr "Windows XP" -#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:38 msgid "Outlook 2010" msgstr "Outlook 2010" -#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:38 msgid "<file>C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files</file>" msgstr "<file>C:\\Users\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok</file>" -#: C/import-apps-outlook.page:38(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:38 msgid "" "<file>C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files</" "file>" @@ -3430,16 +3551,19 @@ msgstr "" "<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook " "Fájlok</file>" -#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:41 msgid "Outlook 2007 and earlier" msgstr "Outlook 2007 és korábbi" -#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:41 msgid "<file>C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>" msgstr "" "<file>C:\\Users\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook</file>" -#: C/import-apps-outlook.page:41(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/import-apps-outlook.page:41 msgid "" "<file>C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft" "\\Outlook</file>" @@ -3447,11 +3571,13 @@ msgstr "" "<file>C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft" "\\Outlook</file>" -#: C/import-apps-outlook.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:44 msgid "(Replace \"username\" by your username.)" msgstr "(A „felhasználónév” helyett saját felhasználónevét használja.)" -#: C/import-apps-outlook.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:47 msgid "" "Copy the Outlook files to the system or partition that Evolution is " "installed on." @@ -3459,7 +3585,8 @@ msgstr "" "Másolja az Outlook fájlokat arra a rendszerre vagy partícióra, amelyen az " "Evolution telepítve van." -#: C/import-apps-outlook.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:48 msgid "" "As your Windows hard drive is probably in the NTFS format, some Linux " "systems cannot read it without additional software. You might find it " @@ -3469,11 +3596,13 @@ msgstr "" "rendszerek nem képesek azt további szoftverek nélkül olvasni. Egyszerűbb " "lehet a levélmappákat USB-meghajtóra vagy CD-re másolni." -#: C/import-apps-outlook.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-apps-outlook.page:53 msgid "Importing into Evolution" msgstr "Importálás az Evolutionbe" -#: C/import-apps-outlook.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:55 msgid "" "Depending on your last step, either plug in the disk or USB drive with the " "data and wait until the file manager window opens, or mount your Windows " @@ -3483,19 +3612,21 @@ msgstr "" "USB-meghajtót, és várjon amíg a fájlkezelő ablaka megnyílik, vagy csatolja a " "Windows rendszert tartalmazó meghajtóját." -#: C/import-apps-outlook.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:56 msgid "" "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." msgstr "" "Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen " "elérhető helyre." -#: C/import-apps-outlook.page:57(item/p) -#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:57 C/mail-filters-not-working.page:48 msgid "Start Evolution." msgstr "Indítsa el az Evolutiont." -#: C/import-apps-outlook.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:58 msgid "" "Optionally select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Mail Folder</" "gui></guiseq> to create the <link xref=\"mail-folders\">folders</link> you " @@ -3505,13 +3636,15 @@ msgstr "" "gui></guiseq> menüpontot a kívánt <link xref=\"mail-folders\">mappák</link> " "létrehozásához." -#: C/import-apps-outlook.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:62 msgid "" "Choose the Outlook personal folders (.pst) file that you would like to " "import." msgstr "Válassza ki az importálni kívánt Outlook (.pst) fájlt." -#: C/import-apps-outlook.page:63(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-apps-outlook.page:63 msgid "" "If the option to import Outlook personal folders (.pst files) is not " "available under <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui><gui>Import single " @@ -3523,37 +3656,52 @@ msgstr "" "gui><gui>Egyetlen fájl importálása</gui><gui>Fájltípus</gui></guiseq> alatt, " "akkor a disztribúciója nem kapcsolta be ezt a funkciót." -#: C/import-data.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-apps-outlook.page:65 C/import-single-files.page:27 +msgid "" +"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." +msgstr "" +"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben)." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-data.page:5 msgid "Importing data from another application." msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból." -#: C/import-data.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-data.page:20 msgid "Importing data from another application" msgstr "Adatok importálása másik alkalmazásból" -#: C/import-data.page:23(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-data.page:23 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: C/import-single-files.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-single-files.page:5 msgid "Importing single files." msgstr "Egyetlen fájl importálása." -#: C/import-single-files.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-single-files.page:20 msgid "Importing single files" msgstr "Egyetlen fájl importálása" -#: C/import-single-files.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-single-files.page:22 msgid "To import single files (mail, calendar data or contacts):" msgstr "" "Egyetlen fájl (levelek, naptáradatok vagy névjegyek) importálásához tegye a " "következőket:" -#: C/import-single-files.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-single-files.page:26 msgid "Choose the file." msgstr "Válassza ki a fájlt." -#: C/import-single-files.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/import-single-files.page:30 msgid "" "You can also import contacts that you have received as a vCard attachment of " "an email from its attachment menu." @@ -3561,27 +3709,33 @@ msgstr "" "A levelek melléklet menüiből olyan névjegyeket is importálhat, amelyeket egy " "e-mail vCard mellékletként kapott." -#: C/import-supported-file-formats.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/import-supported-file-formats.page:5 msgid "Supported file formats for importing data." msgstr "Támogatott fájlformátumok adatok importálásához." -#: C/import-supported-file-formats.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/import-supported-file-formats.page:23 msgid "Supported file formats" msgstr "Támogatott fájlformátumok" -#: C/import-supported-file-formats.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/import-supported-file-formats.page:25 msgid "Evolution can import the following types of files:" msgstr "Az Evolution a következő fájltípusokat tudja importálni:" -#: C/import-supported-file-formats.page:28(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-supported-file-formats.page:28 msgid "Mail" msgstr "Levelezés" -#: C/import-supported-file-formats.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:30 msgid "Berkeley Mailbox (.mbox or no extension):" msgstr "Berkeley Mailbox (.mbox vagy nincs kiterjesztése):" -#: C/import-supported-file-formats.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:32 msgid "" "The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution (for local folders " "until version 2.32), Eudora, and many other email clients." @@ -3589,11 +3743,13 @@ msgstr "" "A Mozilla, Netscape, Evolution (helyi mappák esetén a 2.32-es verzióig), " "Eudora és sok más levelezőkliens által használt e-mail formátum." -#: C/import-supported-file-formats.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:34 msgid "Maildir (no extension):" msgstr "Maildir (nincs kiterjesztése):" -#: C/import-supported-file-formats.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:36 msgid "" "The format used by Evolution (for local folders since version 3.0). There is " "no need to import Maildir files as you can <link xref=\"mail-account-manage-" @@ -3605,11 +3761,13 @@ msgstr "" "manage-maildir-format-directories\">beállíthat egy Maildir fiókot</link> az " "Evolutionben, és megadhatja hozzá a Maildir fájlokat tároló mappát." -#: C/import-supported-file-formats.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:38 msgid "Outlook Express 5/6 Personal Folders (.dbx):" msgstr "Outlook Express 5/6 személyes mappák (.dbx):" -#: C/import-supported-file-formats.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:40 msgid "" "The email file format used by Microsoft Outlook Express 5/6. For newer " "versions PST import is recommended." @@ -3617,16 +3775,18 @@ msgstr "" "A Microsoft Outlook Express 5/6 által használt e-mail fájlformátum. Újabb " "verziókhoz a PST-importálás szükséges." -#: C/import-supported-file-formats.page:46(section/title) -#: C/intro-main-window.page:89(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-supported-file-formats.page:46 C/intro-main-window.page:89 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" -#: C/import-supported-file-formats.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:48 msgid "vCalendar (.vcs):" msgstr "vCalendar (.vcs):" -#: C/import-supported-file-formats.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:50 msgid "" "A format for storing calendar files, which is generally used by Evolution, " "Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." @@ -3634,11 +3794,13 @@ msgstr "" "Naptárfájlok tárolására használt formátum, amelyet az Evolution, Microsoft " "Outlook, Sunbird és Korganizer szoftverek használnak." -#: C/import-supported-file-formats.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:52 msgid "iCalendar or iCal (.ics):" msgstr "iCalendar vagy iCal (.ics):" -#: C/import-supported-file-formats.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:54 msgid "" "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Evolution, " "Microsoft Outlook, Palm OS handhelds, and others." @@ -3646,24 +3808,28 @@ msgstr "" "Naptárfájlok tárolására használt formátum. Az Evolution, Microsoft Outlook, " "Palm OS kéziszámítógépek és mások használnak." -#: C/import-supported-file-formats.page:60(section/title) -#: C/intro-main-window.page:135(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-supported-file-formats.page:60 C/intro-main-window.page:135 msgid "Contacts" msgstr "Névjegyek" -#: C/import-supported-file-formats.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:62 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif):" msgstr "LDAP adatcserélő formátum (.ldif):" -#: C/import-supported-file-formats.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:64 msgid "A standard data format for contact cards." msgstr "Szabványos adatformátum névjegykártyákhoz." -#: C/import-supported-file-formats.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:66 msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" -#: C/import-supported-file-formats.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:68 msgid "" "The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " "management applications. You should be able to export to vCard format from " @@ -3673,15 +3839,18 @@ msgstr "" "címjegyzékformátum. vCard formátumba minden címjegyzékkezelő alkalmazásból " "tud exportálni." -#: C/import-supported-file-formats.page:74(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/import-supported-file-formats.page:74 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" -#: C/import-supported-file-formats.page:76(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:76 msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" -#: C/import-supported-file-formats.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:78 msgid "" "CSV (Comma-separated values) or Tabulator files saved by using Evolution, " "Microsoft Outlook and Mozilla." @@ -3689,11 +3858,13 @@ msgstr "" "Az Evolution, Microsoft Outlook és Mozilla által mentett CSV (Vesszőkkel " "elválasztott értéklista) vagy Tabulator fájlok." -#: C/import-supported-file-formats.page:80(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:80 msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" msgstr "Outlook személyes mappák (.pst):" -#: C/import-supported-file-formats.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/import-supported-file-formats.page:82 msgid "" "A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " "other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " @@ -3705,18 +3876,13 @@ msgstr "" "Microsoft Outlook) való tárolására használt fájlformátum. „Personal Storage " "Table néven is ismert." -#: C/intro-application.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro-application.page:5 msgid "An introduction to Evolution." msgstr "Az Evolution bemutatása." -#: C/intro-application.page:25(page/p) -#| msgid "" -#| "Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " -#| "GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address " -#| "book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=" -#| "\"topic\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your " -#| "favorite web calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption" -#| "\">to keep your information safe and secure</link>." +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-application.page:25 msgid "" "Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " "GNOME project. Evolution allows you to keep your calendars, mail, address " @@ -3726,28 +3892,23 @@ msgstr "" "projekthez. Az Evolution lehetővé teszi naptárának, leveleinek, " "címjegyzékeinek és feladatainak egy helyről történő kezelését." -#: C/intro-application.page:27(page/p) -#| msgid "" -#| "By default Evolution opens the mail client view. This is were you can " -#| "view all your mail. You can change to other aspects of the application by " -#| "going to the bottom of the left pane in the window (the so-called " -#| "\"switcher\") and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=" -#| "\"intro-main-window\">Click here</link> for more information on the " -#| "elements of the window." +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-application.page:27 msgid "" "By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your " "mail. You can change to other views of the application by going to the " "bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") and " -"selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" -"\">Click here</link> for more information on the elements of the window." +"selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn more " +"about the elements of the main window.</link>" msgstr "" -"Alapértelmezésben az Evolution a levelező nézetben nyílik meg, itt " -"jelennek meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban " -"lévő gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel " -"kapcsolatos további információkért <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-" -"window\">kattintson ide</link>." +"Alapértelmezésben az Evolution a levelező nézetben nyílik meg, itt jelennek " +"meg a levelei. Az alkalmazás további nézeteit a bal alsó sarokban lévő " +"gombokkal érheti el (ez a terület a „váltó”). Az ablak elemeivel kapcsolatos " +"további információkért <link xref=\"intro-main-window\">Tudjon meg többet a " +"főablak elemeiről.</link>" -#: C/intro-application.page:29(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-application.page:29 msgid "" "When Evolution starts, it remembers the last view that you used. However you " "can also explicitly start Evolution in a specific view. For the calendar " @@ -3755,21 +3916,25 @@ msgid "" "<app>Terminal</app> application. Other available options are \"mail\", " "\"contacts\", \"tasks\", and \"memos\"." msgstr "" -"Az Evolution induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti meg. Azonban az " -"Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja. A naptár nézethez használja " -"az <cmd>evolution --component=calendar</cmd> parancsot a <app>Terminál</app> " -"alkalmazásban. A további lehetőségek a „mail” (levelező), „contacts” " -"(névjegyek), „tasks” (feladatok) és „memos” (feljegyzések)." +"Az Evolution induláskor az utoljára használt nézetet jeleníti meg. Azonban " +"az Evolutiont egy adott nézetben is elindíthatja. A naptár nézethez " +"használja az <cmd>evolution --component=calendar</cmd> parancsot a " +"<app>Terminál</app> alkalmazásban. A további lehetőségek a " +"„mail” (levelező), „contacts” (névjegyek), „tasks” (feladatok) és " +"„memos” (feljegyzések)." -#: C/intro-first-run.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro-first-run.page:8 msgid "Running Evolution for the very first time." msgstr "Az Evolution futtatása a legelső alkalommal." -#: C/intro-first-run.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:23 msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time" msgstr "Az <app>Evolution</app> első indítása" -#: C/intro-first-run.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-first-run.page:25 msgid "" "The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " "you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from " @@ -3779,95 +3944,51 @@ msgstr "" "segíti az e-mail fiókok beállításában és az <link xref=\"import-data" "\">adatok importálásában más alkalmazásokból</link>." -#: C/intro-first-run.page:27(section/title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(section/title) -msgid "Identity" -msgstr "Személyazonosság" - -#: C/intro-first-run.page:28(section/p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(section/p) -msgid "Here you define your name and your email address." -msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét." - -#: C/intro-first-run.page:29(section/p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(section/p) -msgid "" -"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " -"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " -"to a different address), and set an organization (the company where you " -"work, or the organization you represent when you send email from this " -"account)." -msgstr "" -"A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a " -"válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a " -"munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor " -"képvisel)." - -#: C/intro-first-run.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:32 msgid "Restore from backup" msgstr "Helyreállítás mentésből" -#: C/intro-first-run.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:33 msgid "" "You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " -"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" -"link>. Otherwise, go to the next page." +"you do not have a backup, go to the next page." msgstr "" "A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági " -"mentéséből helyreállítani. Ha rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor " -"folytassa <link xref=\"backup-restore#restore\">itt</link>. Ellenkező " -"esetben lépjen a következő oldalra." - -#: C/intro-first-run.page:38(section/title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:30(section/title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26(section/title) +"mentéséből helyreállítani. Ha nem rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor " +"lépjen a következő oldalra." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/intro-first-run.page:37 +msgctxt "ui:collapsed" +msgid "Show how to restore from a backup" +msgstr "Helyreállítás biztonsági mentésből" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:47 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:23 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:30 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:23 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:23 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:26 msgid "Receiving Email" msgstr "Levelek fogadása" -#: C/intro-first-run.page:39(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:48 msgid "" "First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." msgstr "" "Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a <gui>Kiszolgáló típusa</" "gui> legördülő listából." -#: C/intro-first-run.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:49 msgid "" "If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " "administrator or Internet Service Provider." @@ -3875,175 +3996,139 @@ msgstr "" "Ha bizonytalan a kiszolgáló típusával kapcsolatban, akkor kérdezze meg " "rendszergazdáját vagy internetszolgáltatóját." -#: C/intro-first-run.page:44(section/title) -#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title) -msgid "Common server types" -msgstr "Gyakori kiszolgálótípusok" - -#: C/intro-first-run.page:45(section/p) -msgid "The most common available server types for normal users are:" -msgstr "" -"Az otthoni felhasználók számára leggyakrabban elérhető kiszolgálótípusok:" - -#: C/intro-first-run.page:47(item/p) -msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." -msgstr "Nincs: ha nem szeretné az Evolutiont levelek fogadására használni." - -#: C/intro-first-run.page:47(item/p) -msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." -msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"#sending\">itt</link>." - -#: C/intro-first-run.page:48(item/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:51 msgid "" -"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " -"systems." -msgstr "" -"IMAP: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is " -"elérheti." - -#: C/intro-first-run.page:48(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " -"configuration." +"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " +"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" +"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" +"\"button\">Add</gui>." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">itt</link>." +"Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne " +"felvenni, akkor válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" +"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lapot. Válassza ki a megváltoztatni " +"kívánt fiókot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> " +"gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</" +"gui> gombot." -#: C/intro-first-run.page:50(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:55 msgid "" -"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " -"multiple systems." +"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " +"systems." msgstr "" -"IMAP+: a leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is " -"elérheti." +"A leveleket a kiszolgálón tárolja, így azokat több rendszerről is elérheti." + +#. (itstool) path: info/title +#: C/intro-first-run.page:59 C/intro-first-run.page:75 +#: C/intro-first-run.page:91 C/intro-first-run.page:115 +#: C/intro-first-run.page:139 C/intro-first-run.page:155 +#: C/intro-first-run.page:171 C/intro-first-run.page:187 +#: C/intro-first-run.page:203 C/intro-first-run.page:219 +#: C/intro-first-run.page:246 +msgctxt "ui:collapsed" +msgid "Show how to configure this account type" +msgstr "Ezen fióktípus beállításának módja" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:61 C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23 +msgid "IMAP+ receiving options" +msgstr "IMAP+ fogadási beállításai" -#: C/intro-first-run.page:50(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " -"configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">itt</" -"link>." +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:70 +msgid "POP" +msgstr "POP" -#: C/intro-first-run.page:51(item/p) -msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." -msgstr "POP: e-mailjeit letölti a merevlemezére." +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:71 +msgid "Downloads your email to your hard disk." +msgstr "E-mailjeit letölti a merevlemezére." -#: C/intro-first-run.page:51(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " -"configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">itt</link>." +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:77 C/mail-receiving-options-pop.page:27 +msgid "POP receiving options" +msgstr "POP fogadási beállításai" -#: C/intro-first-run.page:52(item/p) -msgid "" -"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " -"news digests." -msgstr "" -"Usenet hírek: egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető " -"hírkivonatokat." +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:86 +msgid "USENET News" +msgstr "USENET hírek" -#: C/intro-first-run.page:52(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:87 msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for " -"configuration." +"Connects to a news server and downloads a list of available news digests." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news" -"\">itt</link>." +"Egy hírkiszolgálóhoz csatlakozik, és letölti az elérhető hírkivonatokat." -#: C/intro-first-run.page:57(section/title) -#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title) -msgid "Corporate server types" -msgstr "Vállalati kiszolgálótípusok" +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:93 C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23 +msgid "Usenet news receiving options" +msgstr "Usenet hírfogadási beállítások" -#: C/intro-first-run.page:58(section/p) -msgid "Available server types for corporate users are:" -msgstr "A vállalati felhasználók számára elérhető kiszolgálótípusok:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:102 +msgid "Exchange EWS" +msgstr "Exchange EWS" -#: C/intro-first-run.page:60(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:103 msgid "" -"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange " -"server. Note that this is currently under development and will replace the " -"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be " -"available yet for your distribution." -msgstr "" -"Exchange EWS: Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz " -"csatlakozáshoz. Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a " -"jövőben leváltja az <gui>Exchange MAPI</gui> fióktípust. Lehetséges, hogy " -"még nem érhető el az Ön által használt disztribúcióhoz." - -#: C/intro-first-run.page:60(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for " -"configuration." +"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note " +"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange " +"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for " +"your distribution." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews" -"\">itt</link>." +"Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz csatlakozáshoz. " +"Ne feledje, hogy ez jelenleg fejlesztés alatt áll, és a jövőben leváltja az " +"<gui>Exchange MAPI</gui> fióktípust. Lehetséges, hogy még nem érhető el az " +"Ön által használt disztribúcióhoz." -#: C/intro-first-run.page:62(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:105 msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed." msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-ews</sys> csomagnak." -#: C/intro-first-run.page:71(item/p) -msgid "" -"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " -"OpenChange server." -msgstr "" -"Exchange MAPI: csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange " -"kiszolgálóhoz." +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:117 C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20 +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai" -#: C/intro-first-run.page:71(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for " -"configuration." +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:126 +msgid "Exchange MAPI" +msgstr "Exchange MAPI" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:127 +msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server." msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi" -"\">itt</link>." +"Csatlakozás Microsoft Exchange 2007/2010 vagy OpenChange kiszolgálóhoz." -#: C/intro-first-run.page:73(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-first-run.page:129 msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed." msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-mapi</sys> csomagnak." -#: C/intro-first-run.page:81(item/p) -msgid "" -"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " -"server." -msgstr "" -"Microsoft Exchange: csatlakozás Microsoft Exchange 2000 vagy 2003 " -"kiszolgálóhoz." - -#: C/intro-first-run.page:81(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</" -"link> for configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange" -"\">itt</link>." - -#: C/intro-first-run.page:83(note/p) -msgid "" -"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed." -msgstr "" -"Ehhez telepítve kell lennie az <sys>evolution-exchange</sys> csomagnak." - -#: C/intro-first-run.page:86(when/p) -msgid "" -"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" -"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>" -msgstr "" -"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" -"evolution/download\" style=\"button\">Az evolution-exchange telepítése</link>" - -#: C/intro-first-run.page:95(section/title) -#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title) -msgid "Local account server types" -msgstr "Helyi fiók kiszolgálótípusok" +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:141 C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20 +msgid "Exchange MAPI receiving options" +msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai" -#: C/intro-first-run.page:96(section/p) -msgid "Available local account server types for advanced users are:" -msgstr "A gyakorlott felhasználók számára elérhető helyi kiszolgálótípusok:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:150 +msgid "Local delivery" +msgstr "Helyi kézbesítés" -#: C/intro-first-run.page:98(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:151 msgid "" "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " @@ -4057,36 +4142,36 @@ msgstr "" "tárolófájljaiban szeretné hagyni, akkor inkább válassza a <gui>Szabványos " "Unix mbox tároló</gui> lehetőséget." -#: C/intro-first-run.page:98(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " -"for configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery" -"\">itt</link>." +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:157 C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20 +msgid "Local delivery receiving options" +msgstr "Helyi kézbesítés fogadási beállításai" -#: C/intro-first-run.page:100(item/p) -msgid "" -"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" -"style application." -msgstr "" -"MH formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú " -"alkalmazással." +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:166 +msgid "MH-Format Mail Directories" +msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak" -#: C/intro-first-run.page:100(item/p) C/intro-first-run.page:102(item/p) -#: C/intro-first-run.page:106(item/p) -msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." -msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt könyvtár útvonalát." +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:167 +msgid "For downloading email using MH or another MH-style application." +msgstr "E-mailek letöltéséhez MH vagy más MH-stílusú alkalmazással." -#: C/intro-first-run.page:100(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" -"link> for configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-" -"directories\">itt</link>." +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:173 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20 +msgid "MH-format mail directories receiving options" +msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai" -#: C/intro-first-run.page:102(item/p) +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:182 +msgid "Maildir-Format Mail Directories" +msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:183 msgid "" "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " "another Maildir-style application." @@ -4094,15 +4179,20 @@ msgstr "" "Maildir formátumú levélkönyvtárak: e-mailek letöltéséhez Qmail vagy más " "Maildir-stílusú alkalmazással." -#: C/intro-first-run.page:102(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" -"\">here</link> for configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-" -"directories\">itt</link>." +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:189 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20 +msgid "Maildir-format mail directories receiving options" +msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:198 +msgid "Standard Unix mbox spool file" +msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl" -#: C/intro-first-run.page:104(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:199 msgid "" "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " "spool file on your local system." @@ -4110,19 +4200,20 @@ msgstr "" "Szabványos Unix mbox tárolófájl: levelek olvasásához és tárolásához a helyi " "rendszer levéltároló fájljában." -#: C/intro-first-run.page:104(item/p) -msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." -msgstr "Meg kell adnia a használni kívánt levéltároló fájl útvonalát." +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:205 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20 +msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" +msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai" -#: C/intro-first-run.page:104(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" -"link> for configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-" -"file\">itt</link>." +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:214 +msgid "Standard Unix mbox spool directory" +msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár" -#: C/intro-first-run.page:106(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:215 msgid "" "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " "mail spool directory on your local system." @@ -4130,76 +4221,86 @@ msgstr "" "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár: levelek olvasásához és tárolásához a " "helyi rendszer levéltároló könyvtárában." -#: C/intro-first-run.page:106(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" -"\">here</link> for configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-" -"directory\">itt</link>." +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:221 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20 +msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" +msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai" -#: C/intro-first-run.page:109(note/p) -msgid "" -"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " -"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" -"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" -"\"button\">Add</gui>." -msgstr "" -"Ha később meg szeretne változtatni egy fiókot, vagy másikat szeretne " -"felvenni, akkor válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lapot. Válassza ki a megváltoztatni " -"kívánt fiókot, majd nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> " -"gombot. Új fiók hozzáadásához nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</" -"gui> gombot." +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:230 +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: C/intro-first-run.page:115(section/title) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:231 +msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email." +msgstr "Ha nem szeretné az Evolutiont levelek fogadására használni." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:237 C/mail-displaying-character-encodings.page:32 msgid "Sending mail" msgstr "Levél küldése" -#: C/intro-first-run.page:116(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:238 msgid "Available server types are:" msgstr "Az elérhető kiszolgálótípusok:" -#: C/intro-first-run.page:118(item/p) +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:241 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:242 msgid "" -"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " -"choice for sending mail." +"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " +"sending mail." msgstr "" -"SMTP: a levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a " +"A levelek elküldése egy kimenőlevél-kiszolgáló segítségével. Ez a " "leggyakoribb megoldás levelek küldésére." -#: C/intro-first-run.page:118(item/p) -msgid "" -"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " -"configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">itt</link>." +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-first-run.page:248 C/mail-sending-options-smtp.page:26 +msgid "SMTP sending options" +msgstr "SMTP küldési beállítások" -#: C/intro-first-run.page:119(item/p) +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:257 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:258 msgid "" -"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " -"system. It is not easy to configure, so you should select this option only " -"if you know how to set up a Sendmail service." +"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It " +"is not easy to configure, so you should select this option only if you know " +"how to set up a Sendmail service." msgstr "" -"Sendmail: a <app>Sendmail</app> alkalmazás használata levelek küldésére a " -"rendszerről. Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha " -"tudja, hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást." +"A <app>Sendmail</app> alkalmazás használata levelek küldésére a rendszerről. " +"Ezt nem egyszerű beállítani, emiatt csak akkor válassza ezt, ha tudja, " +"hogyan állítsa be a Sendmail szolgáltatást." -#: C/intro-first-run.page:124(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:264 msgid "Account Information" msgstr "Fiókinformációk" -#: C/intro-first-run.page:125(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:265 msgid "Give the account any name you prefer." msgstr "Írjon be a fióknak egy tetszőleges nevet." -#: C/intro-first-run.page:129(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-first-run.page:269 msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Levelek importálása (elhagyható)" -#: C/intro-first-run.page:130(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-first-run.page:270 msgid "" "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " "application</link>." @@ -4207,11 +4308,12 @@ msgstr "" "Folytassa az <link xref=\"import-data\">Adatok importálása másik " "alkalmazásból</link> szakasszal." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:37(media) +#: C/intro-main-window.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='./figures/window-overview-layers.png' " @@ -4220,201 +4322,18 @@ msgstr "" "external ref='./figures/window-overview-layers.png' " "md5='3156497ff1c51756838f9ddfbce9baee'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:44(media) C/intro-main-window.page:93(media) -#: C/intro-main-window.page:139(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/color-c4a000.png' " -"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'" -msgstr "" -"external ref='./figures/color-c4a000.png' " -"md5='9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:47(media) C/intro-main-window.page:96(media) -#: C/intro-main-window.page:142(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/color-ce5c00.png' " -"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'" -msgstr "" -"external ref='./figures/color-ce5c00.png' " -"md5='19dae9650e3936312e09198973372a24'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:50(media) C/intro-main-window.page:99(media) -#: C/intro-main-window.page:145(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/color-8f5902.png' " -"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'" -msgstr "" -"external ref='./figures/color-8f5902.png' " -"md5='ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:51(media) C/intro-main-window.page:100(media) -#: C/intro-main-window.page:146(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/color-4e9a06.png' " -"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'" -msgstr "" -"external ref='./figures/color-4e9a06.png' " -"md5='b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:54(media) C/intro-main-window.page:103(media) -#: C/intro-main-window.page:149(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/color-204a87.png' " -"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'" -msgstr "" -"external ref='./figures/color-204a87.png' " -"md5='511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:57(media) C/intro-main-window.page:111(media) -#: C/intro-main-window.page:152(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/color-a40000.png' " -"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'" -msgstr "" -"external ref='./figures/color-a40000.png' " -"md5='19195da020e059dab33aa37788763a97'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:58(media) C/intro-main-window.page:153(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/color-5c3566.png' " -"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'" -msgstr "" -"external ref='./figures/color-5c3566.png' " -"md5='7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/intro-main-window.page:61(media) C/intro-main-window.page:114(media) -#: C/intro-main-window.page:156(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/color-2e3436.png' " -"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'" -msgstr "" -"external ref='./figures/color-2e3436.png' " -"md5='3c796c7aed3044e59f131bea364e8598'" - -#: C/intro-main-window.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro-main-window.page:5 msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." msgstr "Az Evolution ablakban látható területek ismertetése." -#: C/intro-main-window.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro-main-window.page:29 msgid "The <app>Evolution</app> main window" msgstr "Az <app>Evolution</app> főablaka" -#: C/intro-main-window.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro-main-window.page:32 msgid "" "Evolution provides functionality for E-Mail, Calendar, Contacts, Tasks, and " "Memos. You can switch to another functionality by using the \"Switcher\" " @@ -4426,87 +4345,75 @@ msgstr "" "funkciók között. A megjelenített funkciótól függően az ablakban " "megjelenített elemek eltérnek." -#: C/intro-main-window.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/intro-main-window.page:35 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" -#: C/intro-main-window.page:38(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/intro-main-window.page:38 msgid "The Evolution mail main window" msgstr "Az Evolution levelező főablaka" -#: C/intro-main-window.page:41(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-main-window.page:41 msgid "Corresponding elements in the mail main window:" msgstr "A levelező főablak elemei:" -#: C/intro-main-window.page:44(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" " -"width=\"10\"/> Menu bar" -msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" " -"width=\"10\"/> Menüsáv" - -#: C/intro-main-window.page:47(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" " -"width=\"10\"/> Tool bar" -msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" " -"width=\"10\"/> Eszköztár" - -#: C/intro-main-window.page:50(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" " -"width=\"10\"/> Folder list" -msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" " -"width=\"10\"/> Mappalista" - -#: C/intro-main-window.page:51(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" " -"width=\"10\"/> Search bar" -msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" " -"width=\"10\"/> Keresősáv" - -#: C/intro-main-window.page:54(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" " -"width=\"10\"/> Message list" -msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-204a87.png\" " -"width=\"10\"/> Üzenetlista" - -#: C/intro-main-window.page:57(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" " -"width=\"10\"/> Switcher" -msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-a40000.png\" " -"width=\"10\"/> Váltógombok" - -#: C/intro-main-window.page:58(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" " -"width=\"10\"/> Preview pane" -msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" " -"width=\"10\"/> Előnézet ablaktábla" - -#: C/intro-main-window.page:61(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" " -"width=\"10\"/> Status bar" -msgstr "" -"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" " -"width=\"10\"/> Állapotsor" - -#: C/intro-main-window.page:67(item/title) +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:44 C/intro-main-window.page:93 +#: C/intro-main-window.page:139 +msgid "<_:media-1/> Menu bar" +msgstr "<_:media-1/> Menüsáv" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:47 C/intro-main-window.page:96 +#: C/intro-main-window.page:142 +#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" +msgid "<_:media-1/> Tool bar" +msgstr "<_:media-1/> Eszköztár" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:50 +#| msgid "Folder list" +msgid "<_:media-1/> Folder list" +msgstr "<_:media-1/> Mappalista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:51 C/intro-main-window.page:100 +#: C/intro-main-window.page:146 +msgid "<_:media-1/> Search bar" +msgstr "<_:media-1/> Keresősáv" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:54 +msgid "<_:media-1/> Message list" +msgstr "<_:media-1/> Üzenetlista" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:57 C/intro-main-window.page:111 +#: C/intro-main-window.page:152 +msgid "<_:media-1/> Switcher" +msgstr "<_:media-1/> Váltógombok" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:58 +msgid "<_:media-1/> Preview pane" +msgstr "<_:media-1/> Előnézet ablaktábla" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:61 C/intro-main-window.page:114 +#: C/intro-main-window.page:156 +msgid "<_:media-1/> Status bar" +msgstr "<_:media-1/> Állapotsor" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:67 msgid "Folder list" msgstr "Mappalista" -#: C/intro-main-window.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:68 msgid "" "The folder list gives you a list of the available folders for each account. " "To see the contents of a folder, click the folder name and its contents are " @@ -4516,18 +4423,21 @@ msgstr "" "tartalmának megjelenítéséhez kattintson rá a nevére, és a tartalma " "megjelenik az üzenetlistában." -#: C/intro-main-window.page:69(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:69 msgid "" "For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>." msgstr "" "További információkért lásd a <link xref=\"mail-folders\">Mappák használata</" "link> szakaszt." -#: C/intro-main-window.page:72(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:72 msgid "Message List" msgstr "Üzenetlista" -#: C/intro-main-window.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:73 msgid "" "The message list displays all the read and unread messages that you have in " "the chosen folder. To view an email in the preview pane, click the message " @@ -4537,11 +4447,13 @@ msgstr "" "olvasatlan üzenetet. Kattintson az üzenetre az üzenetlistán a levél " "megjelenítéséhez az előnézet ablaktáblában." -#: C/intro-main-window.page:76(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:76 msgid "Switcher" msgstr "Váltógombok" -#: C/intro-main-window.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:77 msgid "" "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " "Evolution tools: Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." @@ -4549,7 +4461,8 @@ msgstr "" "Az oldalsáv alján lévő váltógombok segítségével átválthat az Evolution " "eszközei között: Levelek, Névjegyek, Naptár, Feljegyzések és Feladatok." -#: C/intro-main-window.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:77 msgid "" "For more information see <link xref=\"change-switcher-appearance\">Changing " "the Switcher appearance</link>." @@ -4557,27 +4470,32 @@ msgstr "" "További információkért lásd a <link xref=\"change-switcher-appearance" "\">Váltógombok megjelenésének megváltoztatása</link> szakaszt." -#: C/intro-main-window.page:78(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:78 msgid "" "You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>." +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq> or " +"pressing <key>F9</key>." msgstr "" "A <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Elrendezés</gui><gui>Oldalsáv megjelenítése</" -"gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja a mappalista és a " -"váltógombok megjelenítését." +"gui></guiseq> menüpont kiválasztásával vagy az <key>F9</key> megnyomásával " +"kikapcsolhatja a mappalista és a váltógombok megjelenítését." -#: C/intro-main-window.page:81(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:81 msgid "Preview Pane" msgstr "Előnézet ablaktábla" -#: C/intro-main-window.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:82 msgid "" "The preview pane displays the message that is currently chosen in the " "message list." msgstr "" "Az előnézet ablaktábla megjeleníti az üzenetlistában kiválasztott üzenetet." -#: C/intro-main-window.page:83(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:83 msgid "" "You can disable the preview pane by toggling <guiseq><gui>View</" "gui><gui>Preview</gui><gui>Show Message Preview</gui></guiseq>." @@ -4586,83 +4504,45 @@ msgstr "" "megjelenítése</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával kikapcsolhatja az " "előnézet ablaktáblát." -#: C/intro-main-window.page:90(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-main-window.page:90 msgid "Elements in the calendar main window:" msgstr "A naptár főablak elemei:" -#: C/intro-main-window.page:93(td/p) C/intro-main-window.page:139(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> Menu " -"bar" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-c4a000.png\" width=\"10\"/> " -"Menüsáv" +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:99 +#| msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" +msgid "<_:media-1/> Calendar list" +msgstr "<_:media-1/> Naptárlista" -#: C/intro-main-window.page:96(td/p) C/intro-main-window.page:142(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> Tool " -"bar" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-ce5c00.png\" width=\"10\"/> " -"Eszköztár" +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:103 +#| msgid "Appointment List" +msgid "<_:media-1/> Appointment list" +msgstr "<_:media-1/> Találkozólista" -#: C/intro-main-window.page:99(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Calendar list" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Naptárlista" - -#: C/intro-main-window.page:100(td/p) C/intro-main-window.page:146(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " -"Search bar" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-4e9a06.png\" width=\"10\"/> " -"Keresősáv" - -#: C/intro-main-window.page:103(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Appointment list" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Találkozólista" - -#: C/intro-main-window.page:104(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:104 msgid "Task list" msgstr "Feladatlista" -#: C/intro-main-window.page:107(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:107 msgid "Month pane" msgstr "Hónap ablaktábla" -#: C/intro-main-window.page:108(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:108 msgid "Memo list" msgstr "Feljegyzéslista" -#: C/intro-main-window.page:111(td/p) C/intro-main-window.page:152(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " -"Switcher" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-a40000.png\" width=\"10\"/> " -"Váltógombok" - -#: C/intro-main-window.page:114(td/p) C/intro-main-window.page:156(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " -"Status bar" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-2e3436.png\" width=\"10\"/> " -"Állapotsor" - -#: C/intro-main-window.page:119(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:119 msgid "Appointment List" msgstr "Találkozólista" -#: C/intro-main-window.page:120(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:120 msgid "" "The appointment list displays all your scheduled appointments in the time " "frame selected." @@ -4670,11 +4550,13 @@ msgstr "" "A találkozólista megjeleníti az összes ütemezett találkozót a kijelölt " "időszakban." -#: C/intro-main-window.page:123(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:123 msgid "Month Pane" msgstr "Hónap ablaktábla" -#: C/intro-main-window.page:124(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:124 msgid "" "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " "months, drag the column border to the right. You can also select a range of " @@ -4686,11 +4568,13 @@ msgstr "" "kiválaszthatja napok egy tartományát is, így a találkozólistán egyedi " "időszakot jeleníthet meg." -#: C/intro-main-window.page:127(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/intro-main-window.page:127 msgid "Task list and Memo list" msgstr "Feladatlista és feljegyzéslista" -#: C/intro-main-window.page:128(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro-main-window.page:128 msgid "" "Tasks and memos are just displayed for your convience and are not associated " "to any appointments. Use the <gui>switcher</gui> to go to their main windows." @@ -4699,35 +4583,29 @@ msgstr "" "tartoznak a találkozókhoz. A <gui>Váltógombok</gui> segítségével átválthat " "ezek főablakaira." -#: C/intro-main-window.page:136(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/intro-main-window.page:136 msgid "Elements in the contacts main window:" msgstr "A névjegyek főablak elemei:" -#: C/intro-main-window.page:145(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Address book list" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-8f5902.png\" width=\"10\"/> " -"Címjegyzéklista" +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:145 +msgid "<_:media-1/> Address book list" +msgstr "<_:media-1/> Címjegyzéklista" -#: C/intro-main-window.page:149(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Contacts list" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-204a87.png\" width=\"10\"/> " -"Névjegyek listája" +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:149 +#| msgid "Creating a contact list" +msgid "<_:media-1/> Contacts list" +msgstr "<_:media-1/> Névjegyek listája" -#: C/intro-main-window.page:153(td/p) -msgid "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " -"Contact preview" -msgstr "" -"<media type=\"image\" src=\"./figures/color-5c3566.png\" width=\"10\"/> " -"Névjegy előnézete" +#. (itstool) path: td/p +#: C/intro-main-window.page:153 +msgid "<_:media-1/> Contact preview" +msgstr "<_:media-1/> Névjegy előnézete" -#: C/intro-main-window.page:159(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/intro-main-window.page:159 msgid "" "You can disable the contact preview by toggling <guiseq><gui>View</" "gui><gui>Preview</gui><gui>Contact Preview</gui></guiseq>." @@ -4735,18 +4613,28 @@ msgstr "" "A névjegy előnézetét kikapcsolhatja a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</" "gui><gui>Névjegyelőnézet</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával." -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" +msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." +msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5 msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." msgstr "Hogyan állíthat be Gmail IMAP fiókot." -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24 msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" msgstr "Gmail IMAP fiók elérése az Evolutionből" -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p) -#| msgid "" -#| "Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " -#| "account settings</link>." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26 msgid "" "Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail " "account settings</link>." @@ -4754,7 +4642,8 @@ msgstr "" "Nézze meg az <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ levelezőfiók " "beállításai</link> szakaszt." -#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28 msgid "" "To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " "the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" @@ -4765,23 +4654,28 @@ msgstr "" "\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695\">Gmail " "súgóját</link>." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5 msgid "How to set up a Gmail POP Account." msgstr "Hogyan állíthat be Gmail POP fiókot." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24 msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" msgstr "Gmail POP fiók elérése az Evolutionből" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26 msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" msgstr "Tegye a következőket Gmail POP fiókjának eléréséhez az Evolutionből:" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29 msgid "Log in to your Gmail account." msgstr "Jelentkezzen be Gmail fiókjába." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30 msgid "" "Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></" "guiseq>. Refer to the POP Download section." @@ -4789,7 +4683,8 @@ msgstr "" "Lépjen a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Átirányítás és POP/IMAP</gui></" "guiseq> lapra. Nézze meg a „Letöltés POP protokollon keresztül” szakaszt." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:31 msgid "" "Enable the POP download feature by ticking the radio button that corresponds " "to either of these options:" @@ -4797,20 +4692,24 @@ msgstr "" "Engedélyezze a POP letöltést a következő beállítások egyike melletti " "választógomb kiválasztásával:" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:33 msgid "Enable POP for all mail (even mail that's already been downloaded)" msgstr "A POP engedélyezése az összes levélre" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:34 msgid "Enable POP for mail that arrives from now on" msgstr "A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre" -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37 msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." msgstr "" "Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38 msgid "" "To know the Gmail Account settings, click on <guiseq><gui>Configuration " "instructions</gui><gui>Other</gui><gui>Standard Instructions</gui></guiseq>." @@ -4819,7 +4718,8 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Beállítási útmutató</gui><gui>Other</gui><gui>Configuring other " "mail clients</gui></guiseq> hivatkozásra." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:39 msgid "" "On your Evolution client, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" "gui><gui>Mail Accounts</gui></guiseq>. Click <gui style=\"button\">Add</gui>." @@ -4828,44 +4728,49 @@ msgstr "" "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> ablakot. Nyomja " "meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." -#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40 msgid "" "Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" msgstr "" "Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. " "lépést." -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5 msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." msgstr "IMAP+ levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20 msgid "IMAP+ mail account settings" msgstr "IMAP+ levelezőfiók beállításai" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23 +#: C/mail-account-manage-pop.page:23 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:23 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:23 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:23 msgid "Account Editor" msgstr "Postafiók-szerkesztő" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24 +#: C/mail-account-manage-pop.page:24 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:24 msgid "" "Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" "gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</" @@ -4882,10 +4787,11 @@ msgstr "" "link>, azonban ez nem kérdez rá a más alkalmazásokból való importálásra vagy " "a biztonsági mentés visszaállítására." -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25 msgid "" "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by " @@ -4897,76 +4803,113 @@ msgstr "" "gomb megnyomásával, vagy a mappalista megfelelő felső szintű elemének helyi " "menüjéből a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpont kiválasztásával szerkesztheti." -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26 +#: C/mail-account-manage-pop.page:26 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26 msgid "The following settings are available when editing an existing account:" msgstr "A következő beállítások érhetők el meglévő fiók szerkesztésekor:" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(section/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)" +msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (IMAP+ fiókok)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:38 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38 +#: C/mail-account-manage-pop.page:38 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38 msgid "Receiving Email and Receiving options" msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:40(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(section/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)" +msgstr "E-mail küldése (IMAP+ fiókok)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:45 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45 +#: C/mail-account-manage-pop.page:45 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45 msgid "Sending Email" msgstr "Levél küldése" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(section/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (IMAP+ accounts)" +msgstr "Alapbeállítások (IMAP+ fiókok)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:52 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45 +#: C/mail-account-manage-pop.page:52 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52 msgid "Defaults" msgstr "Alapértékek" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(section/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Security (IMAP+ accounts)" +msgstr "Biztonság (IMAP+ fiókok)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59 +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:59 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52 +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57 +#: C/mail-account-manage-pop.page:59 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68 +msgctxt "link" +msgid "Other settings (IMAP+ accounts)" +msgstr "Egyéb beállítások (IMAP+ fiókok)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68 msgid "Other settings" msgstr "Egyéb beállítások" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71 +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69 msgid "" "Other account related settings that are not located in the <gui>Account " "Editor</gui>:" @@ -4974,20 +4917,23 @@ msgstr "" "Fiókokkal kapcsolatos további beállítások, amelyek nem a <gui>Postafiók-" "szerkesztőből</gui> érhetők el:" -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5 msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." msgstr "Helyi kézbesítésű levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:20 msgid "Local Delivery account settings" msgstr "Helyi kézbesítésű fiók beállításai" -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25 +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25 +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25 +#: C/mail-account-manage-pop.page:25 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25 +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25 msgid "" "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>." @@ -4996,77 +4942,209 @@ msgstr "" "gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui></guiseq> " "gomb megnyomásával szerkesztheti." -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)" +msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (helyi kézbesítésű fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)" +msgstr "E-mail küldése (helyi kézbesítésű fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Local Delivery accounts)" +msgstr "Alapbeállítások (helyi kézbesítésű fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Security (Local Delivery accounts)" +msgstr "Biztonság (helyi kézbesítésű fiókok)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5 msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:20 msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai" -#: C/mail-account-management.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36 +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories " +"accounts)" +msgstr "" +"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár " +"fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "E-mail küldése (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Alapbeállítások (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Biztonság (Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-management.page:5 msgid "Adding, editing and managing mail accounts." msgstr "Postafiókok hozzáadása, szerkesztése és kezelése." -#: C/mail-account-management.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-management.page:20 msgid "Account Management" msgstr "Fiókkezelés" -#: C/mail-account-management.page:23(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-management.page:23 msgid "Common Account Types" msgstr "Gyakori fióktípusok" -#: C/mail-account-management.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-management.page:27 msgid "Local Account Types" msgstr "Helyi fióktípusok" -#: C/mail-account-management.page:31(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-management.page:31 msgid "Corporate Account Types" msgstr "Vállalati fióktípusok" -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:5 msgid "Add and edit a MH Format Mail Directories account in Evolution." msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:20 msgid "MH Format Mail Directories account settings" msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fiókbeállításai" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc) -#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36 +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "" +"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "E-mail küldése (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Alapbeállítások (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)" +msgstr "Biztonság (MH-formátumú levélkönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5 msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution." msgstr "Microsoft Exchange 2007 vagy 2010 fiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20 msgid "Exchange Web Services account settings" msgstr "Exchange Web Services fiók beállításai" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc) -#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "" +"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Webes Exchange-szolgáltatások " +"fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Alapbeállítások (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Security (Exchange Web Services accounts)" +msgstr "Biztonság (Webes Exchange-szolgáltatások fiókok)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5 msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution." msgstr "Microsoft Exchange MAPI fiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20 msgid "Exchange MAPI account settings" msgstr "Exchange MAPI fiók beállításai" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Exchange MAPI fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Alapbeállítások (Exchange MAPI fiókok)" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49 msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange beállításai" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50 msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." msgstr "Ebben a szakaszban megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55 +msgctxt "link" +msgid "Security (Exchange MAPI accounts)" +msgstr "Biztonság (Exchange MAPI fiókok)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5 msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." msgstr "Microsoft Exchange fiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21 msgid "Microsoft Exchange account settings" msgstr "Microsoft Exchange fiók beállításai" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23 msgid "" "Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the " "right connector</link> to find out about the right Exchange account type for " @@ -5076,55 +5154,178 @@ msgstr "" "csatlakozó kiválasztása</link> szakaszt az Önnek megfelelő Exchange " "fióktípus kiválasztásához." -#: C/mail-account-manage-pop.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-pop.page:5 msgid "Add and edit a POP mail account in Evolution." msgstr "POP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-account-manage-pop.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:20 msgid "POP mail account settings" msgstr "POP levelezőfiók beállításai" -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)" +msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (POP fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (POP accounts)" +msgstr "E-mail küldése (POP fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (POP accounts)" +msgstr "Alapbeállítások (POP fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-pop.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Security (POP accounts)" +msgstr "Biztonság (POP fiókok)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5 msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók hozzáadása Evolutionben." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:20 msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" msgstr "Szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiók beállításai" -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36 +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory " +"accounts)" +msgstr "" +"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox " +"tárolókönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" +msgstr "Biztonság (szabványos Unix mbox tárolókönyvtár fiókok)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5 msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution." msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók hozzáadása Evolutionben." -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:20 msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fiók beállításai" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36 +msgctxt "link" +msgid "" +"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File " +"accounts)" +msgstr "" +"E-mailek fogadása és fogadási beállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl " +"fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)" +msgstr "E-mail küldése (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)" +msgstr "Alapbeállítások (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)" +msgstr "Biztonság (szabványos Unix mbox tárolófájl fiókok)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5 msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." msgstr "Usenet hírfiók hozzáadása és szerkesztése." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:20 msgid "Usenet news account settings" msgstr "Usenet hírfiók beállításai" -#: C/mail-attachments.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36 +msgctxt "link" +msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)" +msgstr "E-mailek fogadása és fogadási beállítások (Usenet hírfiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43 +msgctxt "link" +msgid "Sending Email (Usenet News accounts)" +msgstr "E-mail küldése (Usenet hírfiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50 +msgctxt "link" +msgid "Defaults (Usenet News accounts)" +msgstr "Alapbeállítások (Usenet hírfiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57 +msgctxt "link" +msgid "Security (Usenet News accounts)" +msgstr "Biztonság (Usenet hírfiókok)" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66 +msgctxt "link" +msgid "Other settings (Usenet News accounts)" +msgstr "Egyéb beállítások (Usenet hírfiókok)" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-attachments.page:5 msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" msgstr "Mellékletek kezelése levelek írásakor és olvasásakor" -#: C/mail-attachments.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-attachments.page:18 msgid "Managing attachments" msgstr "Mellékletek kezelése" -#: C/mail-attachments-received.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-attachments-received.page:5 msgid "Saving and opening files that are attached to received emails." msgstr "Kapott e-mailekhez csatolt mellékletek mentése és megnyitása." -#: C/mail-attachments-received.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-attachments-received.page:24 msgid "Handling attachments in received mail" msgstr "Kapott levelek mellékleteinek kezelése" -#: C/mail-attachments-received.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:26 msgid "" "If you receive an email message with one or more file attachments, Evolution " "displays the number of attachments and a <gui style=\"button\">Save</gui> or " @@ -5136,7 +5337,8 @@ msgstr "" "style=\"button\">Mentés</gui> vagy <gui style=\"button\">Összes mentése</" "gui> gombot." -#: C/mail-attachments-received.page:27(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-attachments-received.page:27 msgid "" "Evolution does not support saving all attachments of all messages in one " "folder at once." @@ -5144,11 +5346,13 @@ msgstr "" "Az Evolution nem támogatja az összes üzenet összes mellékletének egyszerre " "történő mentését egy mappában." -#: C/mail-attachments-received.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:29 msgid "A list of attachments is also available at the bottom of the email." msgstr "A mellékletek listája elérhető az e-mail alján is." -#: C/mail-attachments-received.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:30 msgid "" "To save an attachment to disk, click the down-arrow next to the attachment " "icon and click <gui>Save As</gui>." @@ -5156,7 +5360,8 @@ msgstr "" "Melléklet lemezre mentéséhez kattintson a mellékletikon melletti lefelé " "mutató nyílra, majd válassza a <gui>Mentés másként</gui> menüpontot." -#: C/mail-attachments-received.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:31 msgid "" "To open an attachment in another application, click the down-arrow next to " "the attachment icon and choose one of the available applications." @@ -5164,7 +5369,8 @@ msgstr "" "A melléklet másik alkalmazásban való megnyitásához kattintson a melléklet " "melletti lefelé mutató nyílra, és válassza ki az egyik elérhető alkalmazást." -#: C/mail-attachments-received.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-attachments-received.page:33 msgid "" "The options available for an attachment vary depending on the type of " "attachment and the applications that are installed on your system. For " @@ -5176,23 +5382,28 @@ msgstr "" "megnyithatók a <gui>Képmegjelenítővel</gui> vagy a <gui>GIMP</gui> " "képszerkesztővel." -#: C/mail-attachments-sending.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-attachments-sending.page:5 msgid "Attaching files to emails you want to send." msgstr "Fájlok küldése az Ön által elküldött e-mailekhez." -#: C/mail-attachments-sending.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-attachments-sending.page:24 msgid "Adding attachments to an email" msgstr "Mellékletek csatolása az e-mailhez" -#: C/mail-attachments-sending.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-attachments-sending.page:27 msgid "Attaching files" msgstr "Fájlok csatolása" -#: C/mail-attachments-sending.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:28 msgid "To attach a file to your email in the composer:" msgstr "Tegye a következőket egy fájl e-mailhez csatolásához a szerkesztőben:" -#: C/mail-attachments-sending.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:30 msgid "" "Click <gui>Add Attachment...</gui>, or click <guiseq><gui>Insert</" "gui><gui>Attachment</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</" @@ -5202,15 +5413,18 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Melléklet</gui></guiseq> menüpontot, vagy " "nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-attachments-sending.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:31 msgid "Select the file you want to attach." msgstr "Válassza ki a csatolni kívánt fájlt." -#: C/mail-attachments-sending.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:34 msgid "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window." msgstr "A fájlt a szerkesztőablak mellékletsávjára is húzhatja." -#: C/mail-attachments-sending.page:36(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:36 msgid "" "When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " "aware that large attachments can take a long time to send and receive." @@ -5219,11 +5433,13 @@ msgstr "" "kerül. Ne feledje, hogy nagy mellékletek elküldése és fogadása sokáig " "tarthat." -#: C/mail-attachments-sending.page:40(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-attachments-sending.page:40 msgid "Attachment Reminder" msgstr "Mellékletemlékeztető" -#: C/mail-attachments-sending.page:42(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:42 msgid "" "Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " "to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " @@ -5234,29 +5450,34 @@ msgstr "" "levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít " "egy figyelmeztetést." -#: C/mail-attachments-sending.page:44(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:44 msgid "To enable the Attachment Reminder:" msgstr "A Mellékletemlékeztető engedélyezéséhez:" -#: C/mail-attachments-sending.page:46(item/p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31(item/p) -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:46 +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:31 +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:28 msgid "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/mail-attachments-sending.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:47 msgid "Enable <gui>Attachment Reminder</gui>." msgstr "Engedélyezze a <gui>Mellékletemlékeztető</gui> bővítményt." -#: C/mail-attachments-sending.page:48(item/p) -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33(item/p) -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:48 +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:33 +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:30 msgid "Click the <gui>Configuration</gui> tab." msgstr "Lépjen a <gui>Beállítás</gui> lapra." -#: C/mail-attachments-sending.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-attachments-sending.page:49 msgid "" "Click <gui style=\"button\">Add</gui>, then enter keywords in your language " "such as \"Attach\" or \"enclosed\"." @@ -5264,7 +5485,8 @@ msgstr "" "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot, majd adja meg a " "nyelvnek megfelelő kulcsszavakat, például „Mellékelve” vagy „Csatolom”." -#: C/mail-attachments-sending.page:51(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-attachments-sending.page:51 msgid "" "Based on the keywords you have added, Evolution searches the text of every " "mail you are going to send. If it finds any of the keywords in your email " @@ -5274,15 +5496,18 @@ msgstr "" "szövegében megkeresi. Ha megtalálja valamelyik kulcsszót, de nincs csatolva " "fájl, akkor megjelenik az emlékeztető ablak." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:5 msgid "Sending invitations for appointments to contacts via email." msgstr "Találkozómeghívók küldése e-mailben a partnereknek." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:21 msgid "Sending invitations by email" msgstr "Meghívók küldése e-mailben" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:23 msgid "" "If you create an event in the calendar component, you can then send " "invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " @@ -5292,7 +5517,8 @@ msgstr "" "résztvevőlista tagjainak az Evolution levelező összetevője használatával. A " "meghívó mellékletként kerül elküldésre, iCal formátumban." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:25 msgid "" "To send an invitation, right-click on the entry in the calendar and choose " "<gui>Forward as iCalendar</gui>." @@ -5300,15 +5526,18 @@ msgstr "" "Meghívó küldéséhez kattintson a jobb egérgombbal a bejegyzésre a naptárban, " "és válassza a <gui>Továbbítás iCalendarként</gui> menüpontot." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:27 msgid "When you receive an invitation, you have several options:" msgstr "Meghívó fogadásakor több lehetősége van:" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:30 msgid "Accept:" msgstr "Elfogadás:" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:31 msgid "" "Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " "meeting is entered into your calendar." @@ -5316,11 +5545,13 @@ msgstr "" "Azt jelzi, hogy részt fog venni a találkozón. Amikor az OK gombra kattint, a " "találkozó felvételre kerül a naptárába." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:33 msgid "Tentatively Accept:" msgstr "Feltételesen elfogadás:" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:34 msgid "" "Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " "button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " @@ -5330,11 +5561,13 @@ msgstr "" "gombra kattint, a találkozó felvételre kerül a naptárába, de feltételesként " "kerül megjelölésre." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:36 msgid "Decline:" msgstr "Elutasítás:" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:37 msgid "" "Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " "into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " @@ -5345,26 +5578,31 @@ msgstr "" "a találkozó szervezőjének, ha a Válasz küldése a feladónak lehetőséget " "választja." -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:39 msgid "Send reply to sender:" msgstr "Válasz küldése a feladónak:" -#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40 msgid "" "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó " "szervezőinek." -#: C/mail-cannot-see.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-cannot-see.page:5 msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." msgstr "Ha elküldött vagy kapott egy levelet, de sehol nem találja." -#: C/mail-cannot-see.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-cannot-see.page:20 msgid "I cannot see some emails, where are they?" msgstr "Nem találom a leveleimet, hol vannak?" -#: C/mail-cannot-see.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:24 msgid "" "Check whether you are using filters on incoming (or outgoing) messages. " "These could be automatically moving your messages to another destination." @@ -5372,7 +5610,8 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy nem használ-e szűrőket a bejövő (vagy kimenő) üzeneteire. " "Ezek automatikusan áthelyezhetik üzeneteit más helyekre." -#: C/mail-cannot-see.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:27 msgid "" "Check your search view in the search bar right above the message list. " "Perhaps the <gui>Show</gui> dropdown list is set to a filter like <gui>Read " @@ -5385,7 +5624,8 @@ msgstr "" "valami van írva. Ebben az esetben kattintson a seprű ikonra a keresőmező " "törléséhez." -#: C/mail-cannot-see.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:30 msgid "" "If you cannot see any emails at all in a folder, check that you have not " "maximized the message preview (so the message list pane is hidden). To do " @@ -5397,7 +5637,8 @@ msgstr "" "látható). Ehhez válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Előnézet</" "gui><gui>Üzenet előnézetének megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-cannot-see.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:33 msgid "" "Look in the <gui>Junk</gui> folder. Messages that are marked as Junk " "disappear from the original folder and are moved to the Junk folder." @@ -5406,7 +5647,8 @@ msgstr "" "üzenetek eltűnnek az eredeti mappájukból, és a Levélszemét mappába kerülnek " "áthelyezésre." -#: C/mail-cannot-see.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:38 msgid "" "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to " "make sure all messages are visible." @@ -5415,7 +5657,8 @@ msgstr "" "gui></guiseq> menüpontot az összes üzenet megjelenítéséhez, beleértve a " "törölteket is." -#: C/mail-cannot-see.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-cannot-see.page:41 msgid "" "Check your default folder under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" "gui><gui>Email Accounts</gui><gui>Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. " @@ -5426,15 +5669,18 @@ msgstr "" "gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> alatt. Lehet, hogy másik alapértelmezett " "mappát használ, nem azt, amiről Ön ezt gondolja." -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5 msgid "Editing the columns displayed in the list of messages." msgstr "Az üzenetek listájában megjelenített oszlopok szerkesztése." -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:20 msgid "Changing the message list columns" msgstr "Az üzenetlista oszlopainak módosítása" -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:22 msgid "" "If you want to change the columns in the mail message list, right-click on " "the column headers and choose either <gui>Add a Column...</gui> or " @@ -5445,7 +5691,8 @@ msgstr "" "<gui>Oszlop hozzáadása</gui> vagy az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> " "menüpontot." -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:23 msgid "" "If you have a small display, you can replace the <gui>Subject</gui> column " "by the <gui>Subject - Trimmed</gui> which will remove prefixes such as \"Re:" @@ -5459,7 +5706,8 @@ msgstr "" "gui> oszlopot a <gui>Küldő</gui> oszlopra, amely csak a feladó nevét " "jeleníti meg." -#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25 msgid "" "If you would like to have the same column layout in all mail folders except " "for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" @@ -5478,15 +5726,18 @@ msgstr "" "threads\"><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></link> és az <gui>Üzenet " "előnézetének</gui> láthatóságát minden mappában." -#: C/mail-change-time-format.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-change-time-format.page:5 msgid "Changing the date and time format in the message list." msgstr "Az üzenetlista dátum- és időformátumának megváltoztatása." -#: C/mail-change-time-format.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-change-time-format.page:19 msgid "Format of dates and time" msgstr "Dátum- és időformátum" -#: C/mail-change-time-format.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-change-time-format.page:20 msgid "" "You can change the format of the <gui>Date</gui> column by setting your " "preferred format under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" @@ -5498,7 +5749,8 @@ msgstr "" "gui><gui>Dátum/időformátum</gui></guiseq> szakaszban történő kiválasztásával " "megváltoztathatja a <gui>Dátum</gui> oszlop formátumát." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7 msgid "" "It is not possible to change the quotation introduction added when answering " "mail." @@ -5506,25 +5758,30 @@ msgstr "" "Nem lehet megváltoztatni a levelek megválaszolásakor beszúrt idézés " "bevezetőjét." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24 msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" msgstr "" "A válaszoláskor látható „dátum keltezéssel, óra.perc-kor, feladó ezt írta:” " "szöveg megváltoztatása" -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26 msgid "Advanced users can change this string." msgstr "Ezt a karakterláncot megváltoztathatják a tapasztalt felhasználók." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29 msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application." msgstr "Indítsa el a <app>dconf-editor</app> alkalmazást." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30 msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>." msgstr "Lépjen az <code>org.gnome.evolution.mail</code> útvonalra." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31 msgid "" "Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-" "message-attribution</gui>." @@ -5532,7 +5789,8 @@ msgstr "" "Írja be a kívánt idézési karakterláncot a <gui>composer-message-attribution</" "gui> kulcs értékeként." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35 msgid "" "You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform " "these steps." @@ -5540,39 +5798,50 @@ msgstr "" "Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>dconf-editor</sys> csomag " "telepítésére." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38 +#| msgid "" +#| "<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/" +#| "gnome/sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>" msgid "" "<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" -"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>" +"sources/dconf/\" style=\"button\">Install dconf-editor</link>" msgstr "" -"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/" -"sources/dconf-editor/\" style=\"button\">A dconf-editor telepítése</link>" +"<link action=\"install:dconf-editor\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/so" +"urces/dconf/\" style=\"button\">A dconf-editor telepítése</link>" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:5 msgid "Using custom fields in the header of composed messages" msgstr "Egyéni mezők használata a szerkesztett üzenetek fejlécében" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:23 msgid "Custom Header Lines" msgstr "Egyéni fejlécsorok használata" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:25 msgid "You can add arbitrary header lines to outgoing emails." msgstr "A kimenő e-mailekhez tetszőleges fejlécsorokat adhat hozzá." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:28 msgid "Enabling and managing custom headers" msgstr "Egyéni fejlécek engedélyezése és kezelése" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:29 msgid "To set up the Custom Header plugin:" msgstr "Az Egyéni fejlécek bővítmény beállításához:" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:32 msgid "Enable <gui>Custom Header</gui>." msgstr "Engedélyezze az <gui>Egyéni fejlécek</gui> bővítményt." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:34 msgid "" "You can add, edit, or remove the header fields. For every header field you " "add, you can specify the keys and values. The key is used as the title of " @@ -5584,11 +5853,13 @@ msgstr "" "címeként kerül felhasználásra. Kulcsként több értéket is megadhat. A " "megadott értékeket pontosvesszővel válassza el." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:39 msgid "Inserting custom headers in a message" msgstr "Egyéni fejlécek beszúrása üzenetbe" -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:41 msgid "" "Click <guiseq><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq> or press " "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> to open the " @@ -5598,13 +5869,15 @@ msgstr "" "nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> " "kombinációt az üzenetszerkesztő ablak megnyitásához." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:42 msgid "Select <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Custom Header</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Egyéni fejléc</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:43 msgid "" "In the <gui>Email Custom Header</gui> window, you can view all the defined " "header fields and values." @@ -5612,48 +5885,23 @@ msgstr "" "Az <gui>Egyéni e-mail fejléc</gui> ablakban megjelenik az összes fejlécmező " "és -érték." -#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:44 msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." msgstr "Állítsa be a fejlécmezők értékeit a legördülő lista használatával." -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc) -msgid "How to forward a message with its attachments." -msgstr "Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt." - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title) -msgid "Forwarding a message with its attachments" -msgstr "Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt" - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose " -"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get " -"attached to the email you want to send." -msgstr "" -"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></guiseq>, " -"majd a <gui>Mellékelve</gui> menüpontot, ekkor a továbbított levél és " -"mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak." - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p) -msgid "" -"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</" -"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>." -msgstr "" -"Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a " -"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " -"beállításai</gui><gui>Továbbítás stílusa</gui></guiseq> legördülő menü " -"<gui>Mellékelve</gui> menüpontját." - -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:5 msgid "Enable HTML format in the mail composer." msgstr "HTML formátum engedélyezése a levélszerkesztőben." -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:21 msgid "Enabling HTML format" msgstr "HTML formátum engedélyezése" -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:23 msgid "" "You can change the format of an email message from plain text to HTML in the " "email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> " @@ -5663,7 +5911,8 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Formátum</gui><gui>HTML</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával " "változtathatja meg." -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:24 msgid "" "Alternately, you also can change the first dropdown list below the " "<gui>Subject</gui> line from <gui>Plain Text</gui> to <gui>HTML</gui>." @@ -5672,7 +5921,8 @@ msgstr "" "<gui>Tárgy</gui> sor alatt <gui>Egyszerű szöveg</gui> értékről <gui>HTML</" "gui> értékre." -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:25 msgid "" "If you choose HTML format, a second tool bar will be displayed below the " "<gui>Subject</gui> line with HTML-only options." @@ -5680,7 +5930,8 @@ msgstr "" "Ha a HTML formátumot választja, akkor egy második eszköztár jelenik meg a " "<gui>Tárgy</gui> sor alatt, a csak a HTML-re jellemző lehetőségekkel." -#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:26 msgid "" "To send all your mail as HTML by default, enable <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default " @@ -5691,15 +5942,18 @@ msgstr "" "beállításai</gui><gui>Általános</gui><gui>Üzenetek HTML formázása</gui></" "guiseq> jelölőnégyzetet." -#: C/mail-composer-forward.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-forward.page:5 msgid "Forwarding a received email to somebody." msgstr "Kapott e-mail továbbítása." -#: C/mail-composer-forward.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-forward.page:23 msgid "Forwarding a message" msgstr "Üzenet továbbítása" -#: C/mail-composer-forward.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:25 msgid "" "When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " "that might be interested." @@ -5707,7 +5961,8 @@ msgstr "" "A kapott leveleit továbbíthatja olyan személyeknek vagy csoportoknak, akiket " "az szintén érdekelhet." -#: C/mail-composer-forward.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:26 msgid "" "You can forward a message as an attachment to a new message (this is the " "default setting, see <link xref=\"#default-settings\">Default settings</" @@ -5719,7 +5974,8 @@ msgstr "" "beágyazva (saját levelében, a sorok előtti > karakter nélkül) vagy idézve " "(az egyes sorok előtt a > karakterrel)." -#: C/mail-composer-forward.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:27 msgid "" "Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " "message to someone else. Inline or Quoted forwarding is best if you want to " @@ -5731,11 +5987,13 @@ msgstr "" "akkor praktikus, ha az üzenet nagyobb darabjait szeretné továbbítani, vagy a " "továbbított üzenet különböző részeihez megjegyzéseket szeretne fűzni." -#: C/mail-composer-forward.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:29 msgid "To forward a message that you are reading:" msgstr "Az éppen olvasott üzenet továbbításához:" -#: C/mail-composer-forward.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:31 msgid "" "Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward</gui></guiseq>, the " "<gui>Forward</gui> button in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</" @@ -5752,7 +6010,8 @@ msgstr "" "guiseq> menüpontot, vagy kattintson az eszköztáron a <gui>Továbbítás</gui> " "gomb melletti lefelé mutató nyílra a kívánt módszer kiválasztásához." -#: C/mail-composer-forward.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:32 msgid "" "Select a recipient for the message. The subject is already entered, although " "you can alter it if you want." @@ -5760,11 +6019,13 @@ msgstr "" "Válassza ki az üzenet címzettjét. A tárgy már ki van töltve, de " "megváltoztathatja." -#: C/mail-composer-forward.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:33 msgid "Add your comments on the message in the text field." msgstr "A szövegmezőbe írja be az üzenettel kapcsolatos véleményét." -#: C/mail-composer-forward.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-forward.page:34 msgid "" "Click <gui style=\"button\">Send</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>Return</key></keyseq>." @@ -5772,7 +6033,8 @@ msgstr "" "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés</gui> gombot, vagy a " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-composer-forward.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward.page:37 msgid "" "Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " "the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " @@ -5782,12 +6044,13 @@ msgstr "" "eredeti üzenetet mellékletként továbbítja. A beágyazva továbbított üzenetek " "mellékletei nem kerülnek továbbításra." -#: C/mail-composer-forward.page:40(section/title) -#: C/mail-composer-reply.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-forward.page:40 C/mail-composer-reply.page:53 msgid "Default settings" msgstr "Alapbeállítások" -#: C/mail-composer-forward.page:41(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-forward.page:41 msgid "" "The default settings for replying and forwarding can be changed under " "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" @@ -5799,28 +6062,51 @@ msgstr "" "gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Továbbítás " "stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-composer-html-image.page:30(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5 +msgid "How to forward a message with its attachments." +msgstr "Üzenet továbbítása mellékletekkel együtt." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21 +msgid "Forwarding a message with its attachments" +msgstr "Üzenet továbbítása a mellékleteivel együtt" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23 +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose " +"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get " +"attached to the email you want to send." +msgstr "" +"Válassza az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Továbbítás másként</gui></guiseq>, " +"majd a <gui>Mellékelve</gui> menüpontot, ekkor a továbbított levél és " +"mellékletei is az elküldendő levél mellékleteivé válnak." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26 msgid "" -"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' " -"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'" +"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</" +"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>." msgstr "" -"external ref='./figures/html-composer-insert-image.png' " -"md5='45e231e87c10b3fc61a1bbb0ad50c3f3'" +"Ha ezt a beállítást alapértelmezetté szeretné tenni, akkor válassza ki a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Levélszerkesztő " +"beállításai</gui><gui>Továbbítás stílusa</gui></guiseq> legördülő menü " +"<gui>Mellékelve</gui> menüpontját." -#: C/mail-composer-html-image.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-image.page:5 msgid "Embed a picture in the mail composer." msgstr "Kép beágyazása a levélszerkesztőbe." -#: C/mail-composer-html-image.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-image.page:21 msgid "Inserting an Image in HTML" msgstr "Kép beszúrása HTML-ben" -#: C/mail-composer-html-image.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-image.page:23 msgid "" "You can insert an image into the email (at the current position of the " "cursor):" @@ -5828,61 +6114,62 @@ msgstr "" "Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy " "képet:" -#: C/mail-composer-html-image.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-image.page:25 msgid "" "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Kép</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-composer-html-image.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-image.page:26 msgid "Browse to and select the file." msgstr "Keresse meg, és válassza ki a fájlt." -#: C/mail-composer-html-image.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-image.page:27 msgid "Click <gui>Open</gui>." msgstr "Kattintson a <gui>Megnyitás</gui> gombra." -#: C/mail-composer-html-image.page:30(page/p) -msgid "" -"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" -"composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" -"gui> line, or drag an image into the text area of the message composer." -msgstr "" -"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/" -"html-composer-insert-image.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</" -"gui> sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a levélszerkesztő " +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-image.page:30 +#| msgid "" +#| "Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/" +#| "html-composer-insert-image.png\"/> icon in the second bar below the " +#| "<gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the " +#| "message composer." +msgid "" +"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " +"the <gui>Subject</gui> line, or drag an image into the text area of the " +"message composer." +msgstr "" +"Ennek alternatívájaként használhatja a <_:media-1/> ikont a második " +"eszköztáron a <gui>Tárgy</gui> sor alatt, vagy a képet át is húzhatja a " +"levélszerkesztő " "szövegterületére." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-composer-html-link.page:32(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' " -"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'" -msgstr "" -"external ref='./figures/html-composer-insert-link.png' " -"md5='f143b5dabdc8af72dd68fe7557928893'" - -#: C/mail-composer-html-link.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-link.page:5 msgid "Insert a link to a website in the mail composer." msgstr "Weboldalra mutató hivatkozás beszúrása a levélszerkesztőbe." -#: C/mail-composer-html-link.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-link.page:21 msgid "Inserting a Link in HTML" msgstr "Hivatkozás beszúrása HTML-ben" -#: C/mail-composer-html-link.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-link.page:24 msgid "You can insert links into the email:" msgstr "Hivatkozások beszúrásához az e-mailbe:" -#: C/mail-composer-html-link.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-link.page:26 msgid "Select the text that you want to turn into a link." msgstr "Válassza ki a hivatkozássá változtatandó szöveget." -#: C/mail-composer-html-link.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-link.page:27 msgid "" "Either click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Link...</gui></guiseq> in the " "menubar, or right-click on the selected text and click <gui>Insert Link</" @@ -5892,27 +6179,33 @@ msgstr "" "menüpontot, vagy kattintson a jobb egérgombbal a kijelölt szövegre, és " "válassza a <gui>Hivatkozás beszúrása</gui> menüpontot." -#: C/mail-composer-html-link.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-link.page:28 msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field." msgstr "Adja meg a címet az <gui>URL</gui> mezőben." -#: C/mail-composer-html-link.page:29(item/p) -#: C/mail-composer-html-rule.page:28(item/p) -#: C/mail-composer-html-table.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28 +#: C/mail-composer-html-table.page:29 msgid "Click <gui>Close</gui>." msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot." -#: C/mail-composer-html-link.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-link.page:32 C/mail-composer-html-rule.page:31 +#: C/mail-composer-html-table.page:32 +#| msgid "" +#| "Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/" +#| "html-composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the " +#| "<gui>Subject</gui> line." msgid "" -"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" -"composer-insert-link.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" -"gui> line." +"Alternately, you can also use the <_:media-1/> icon in the second bar below " +"the <gui>Subject</gui> line." msgstr "" -"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/" -"html-composer-insert-link.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</" -"gui> sor alatt." +"Ennek alternatívájaként használhatja a <_:media-1/> ikont a második " +"eszköztáron a <gui>Tárgy</gui> sor alatt." -#: C/mail-composer-html-link.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-link.page:34 msgid "" "If you do not want a special link text you can just enter the address of the " "link directly. It will be automatically recognized as a link." @@ -5921,17 +6214,20 @@ msgstr "" "be a hivatkozás címét, és az Evolution automatikusan hivatkozásként fogja " "azt kezelni." -#: C/mail-composer-html.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html.page:5 msgid "Changing fonts, using colors, and inserting images, tables and links." msgstr "" "Betűkészletek módosítása, színek használata, képek, táblázatok és " "hivatkozások beszúrása." -#: C/mail-composer-html.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html.page:21 msgid "Formatting emails (in Plain Text and HTML)" msgstr "E-mailek formázása (egyszerű szövegként és HTML-ben)" -#: C/mail-composer-html.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:25 msgid "" "Text formatting tools for basic alignment and paragraph formatting are " "located in the tool bar below the <gui>Subject</gui> line. They also appear " @@ -5941,9 +6237,9 @@ msgstr "" "a <gui>Tárgy</gui> sor alatti eszköztáron találhatók. Ezen kívül a " "<gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek." -#: C/mail-composer-html.page:26(page/p) -#: C/mail-composer-html-text.page:24(page/p) -#: C/mail-composer-plain-text.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:26 C/mail-composer-html-text.page:24 +#: C/mail-composer-plain-text.page:24 msgid "" "The icons in the tool bar are explained in tooltips which appear when you " "hold your mouse pointer over the buttons." @@ -5951,7 +6247,8 @@ msgstr "" "Az eszköztár ikonjait a buboréksúgók ismertetik, amelyek akkor jelennek meg, " "amikor a gombok fölé viszi a mutatót." -#: C/mail-composer-html.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:28 msgid "" "Normally, you cannot set text color or size or embed pictures in messages. " "However, most newer email applications can do this by using HTML format, " @@ -5961,7 +6258,8 @@ msgstr "" "képeket az e-mailekbe. Azonban a korszerű levelezőalkalmazások képesek erre " "a HTML formátum használatával, a weboldalakhoz hasonlóan." -#: C/mail-composer-html.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html.page:30 msgid "" "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " "HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " @@ -5973,36 +6271,28 @@ msgstr "" "az <app>Evolution</app> mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri " "kifejezetten a HTML-formátum küldését." -#: C/mail-composer-html.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-html.page:33 msgid "Plain Text Formatting Options" msgstr "Egyszerű szöveg formázási lehetőségek" -#: C/mail-composer-html.page:37(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-html.page:37 msgid "HTML-only Formatting Options" msgstr "HTML-specifikus formázási lehetőségek" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-composer-html-rule.page:31(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' " -"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'" -msgstr "" -"external ref='./figures/html-composer-insert-rule.png' " -"md5='d3cda5fa4cf0fc2c911fd1aa14908ff3'" - -#: C/mail-composer-html-rule.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-rule.page:5 msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." msgstr "Vízszintes vonal beszúrása a levélszerkesztőben." -#: C/mail-composer-html-rule.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-rule.page:21 msgid "Inserting a Rule in HTML" msgstr "HTML vonal beszúrása" -#: C/mail-composer-html-rule.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:23 msgid "" "You can insert a horizontal line into the email (at the current position of " "the cursor) to help divide two sections:" @@ -6010,52 +6300,35 @@ msgstr "" "Az e-mailbe egy vízszintes vonal beszúrásával (a kurzor aktuális " "pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:" -#: C/mail-composer-html-rule.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:25 msgid "" "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Vonal</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-composer-html-rule.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:26 msgid "Select width, size, and alignment." msgstr "Válassza ki a szélességet, méretet és igazítást." -#: C/mail-composer-html-rule.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-rule.page:27 msgid "Select <gui>Shaded</gui> if wanted." msgstr "Kiválaszthatja az <gui>Árnyékolt</gui> beállítást is." -#: C/mail-composer-html-rule.page:31(page/p) -msgid "" -"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" -"composer-insert-rule.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" -"gui> line." -msgstr "" -"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/" -"html-composer-insert-rule.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</" -"gui> sor alatt." - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-composer-html-table.page:32(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' " -"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'" -msgstr "" -"external ref='./figures/html-composer-insert-table.png' " -"md5='d5b54d183ad37488041005964062e7f6'" - -#: C/mail-composer-html-table.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-table.page:5 msgid "Insert a table in the mail composer." msgstr "Táblázat beszúrása a levélszerkesztőbe." -#: C/mail-composer-html-table.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-table.page:21 msgid "Inserting a Table in HTML" msgstr "HTML táblázat beszúrása" -#: C/mail-composer-html-table.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-table.page:23 msgid "" "You can insert a table into the email (at the current position of the " "cursor):" @@ -6063,57 +6336,41 @@ msgstr "" "Az e-mailbe (az aktuális kurzorpozícióba) a következőképpen szúrhat be egy " "táblázatot:" -#: C/mail-composer-html-table.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:25 msgid "" "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" "Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Táblázat</gui></guiseq> " "menüpontját." -#: C/mail-composer-html-table.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:26 msgid "Select the number of rows and columns." msgstr "Válassza ki a sorok és oszlopok számát." -#: C/mail-composer-html-table.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:27 msgid "Define the type of layout for the table." msgstr "Adja meg a táblázat elrendezésének típusát." -#: C/mail-composer-html-table.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-html-table.page:28 msgid "Optionally: Select a background color or image for the table." msgstr "Elhagyható: válassza ki a táblázat háttérszínét vagy háttérképét." -#: C/mail-composer-html-table.page:32(page/p) -msgid "" -"Alternately, you can also use the <media type=\"image\" src=\"./figures/html-" -"composer-insert-table.png\"/> icon in the second bar below the <gui>Subject</" -"gui> line." -msgstr "" -"Ennek alternatívájaként használhatja a <media type=\"image\" src=\"./figures/" -"html-composer-insert-table.png\"/> ikont a második eszköztáron a <gui>Tárgy</" -"gui> sor alatt." - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-composer-html-text.page:40(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/color-000000.png' " -"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'" -msgstr "" -"external ref='./figures/color-000000.png' " -"md5='2d416af8bfaec805470e5d2980d90a68'" - -#: C/mail-composer-html-text.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-html-text.page:5 msgid "Change font sizes, styles and colors in the mail composer." msgstr "Betűméret, -stílus és -szín módosítása a levélszerkesztőben." -#: C/mail-composer-html-text.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-html-text.page:21 msgid "Formatting Text in HTML" msgstr "Szövegformázás HTML-ben" -#: C/mail-composer-html-text.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-html-text.page:23 msgid "" "Text formatting tools that are available in HTML format only are located in " "the second tool bar below the <gui>Subject</gui> line after enabling HTML " @@ -6124,11 +6381,13 @@ msgstr "" "második eszköztáron találhatók a HTML formátum engedélyezése után. Ezen " "kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben is megjelennek." -#: C/mail-composer-html-text.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-html-text.page:27 msgid "Text Styles:" msgstr "Szövegstílusok:" -#: C/mail-composer-html-text.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-html-text.page:28 msgid "" "Use these buttons in the lower tool bar to determine the way your email " "looks. If you have text selected, the style applies to the selected text. If " @@ -6139,23 +6398,28 @@ msgstr "" "vonatkozni. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a stílus a későbbiekben bevitt " "szövegre fog vonatkozni." -#: C/mail-composer-html-text.page:32(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:32 msgid "Button" msgstr "Gomb" -#: C/mail-composer-html-text.page:33(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:33 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: C/mail-composer-html-text.page:36(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:36 msgid "+0" msgstr "+0" -#: C/mail-composer-html-text.page:37(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:37 msgid "Font size." msgstr "Betűméret." -#: C/mail-composer-html-text.page:41(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:41 msgid "" "Color chooser for text. The box displays the current text color. To choose a " "new color, click the arrow button to the right. If you have text selected, " @@ -6172,47 +6436,58 @@ msgstr "" "gui><gui>Oldalstílus</gui></guiseq> kiválasztásával megadhatja a háttérszínt " "vagy háttérképet." -#: C/mail-composer-html-text.page:44(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:44 msgid "TT" msgstr "TT" -#: C/mail-composer-html-text.page:45(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:45 msgid "Typewriter text, which is similar to a monospace font." msgstr "Írógépszöveg, amely hasonló a rögzített szélességű betűkhöz." -#: C/mail-composer-html-text.page:48(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:48 msgid "Bold A" msgstr "Félkövér A" -#: C/mail-composer-html-text.page:49(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:49 msgid "Bolds the text." msgstr "A szöveg félkövérré tétele." -#: C/mail-composer-html-text.page:52(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:52 msgid "Italic A" msgstr "Dőlt A" -#: C/mail-composer-html-text.page:53(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:53 msgid "Italicizes the text." msgstr "A szöveg dőltté tétele." -#: C/mail-composer-html-text.page:56(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:56 msgid "Underlined A" msgstr "Aláhúzott A" -#: C/mail-composer-html-text.page:57(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:57 msgid "Underlines the text." msgstr "A szöveg aláhúzása." -#: C/mail-composer-html-text.page:60(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:60 msgid "Strike through A" msgstr "Áthúzott A" -#: C/mail-composer-html-text.page:61(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-html-text.page:61 msgid "Marks a line through the text." msgstr "A szöveg áthúzása egy vonallal." -#: C/mail-composer-html-text.page:65(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-html-text.page:65 msgid "" "The other buttons are explained under <link xref=\"mail-composer-" "html#formatting-options-html\"/>." @@ -6220,15 +6495,18 @@ msgstr "" "A további gombok leírásáért lásd a <link xref=\"mail-composer-" "html#formatting-options-html\"/> részt." -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5 msgid "Add, change, edit or delete email signatures." msgstr "E-mail aláírások hozzáadása, átváltása, szerkesztése vagy törlése." -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:20 msgid "Managing signatures" msgstr "Aláírások kezelése" -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:22 msgid "" "You can add, edit and delete all your signatures under <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</" @@ -6238,7 +6516,8 @@ msgstr "" "beállításai</gui><gui>Aláírások</gui></guiseq> alatt felveheti, " "szerkesztheti és törölheti az aláírásokat." -#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23 msgid "" "Assigning a default signature to an email account has to be done in the " "<link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-account\">account settings</" @@ -6247,15 +6526,18 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett aláírást a <link xref=\"mail-composer-mail-signatures-per-" "account\">fiók beállításai</link> alatt lehet a postafiókhoz rendelni." -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:5 msgid "Using email signatures at the bottom of a message you send." msgstr "E-mail aláírások használata az elküldött üzenetek alján." -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:21 msgid "Working with email signatures" msgstr "E-mail aláírások használata" -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:23 msgid "" "A signature consists of one or more lines of text (or even a picture) that " "will be added at the end of an email that you send. It can contain contact " @@ -6267,7 +6549,8 @@ msgstr "" "kapcsolatinformációkat vagy tetszőleges szöveget tartalmazhat. Az aláírás " "mindig két kötőjellel és egy szóközzel (<code>-- </code>) kezdődik." -#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:24 msgid "" "The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref=" "\"mail-encryption\">encryption</link>." @@ -6275,15 +6558,18 @@ msgstr "" "Az „aláírás” kifejezés itt nem a <link xref=\"mail-encryption" "\">titkosításnál</link> használt aláírást jelenti." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:5 msgid "Setting a default signature for an email account." msgstr "Alapértelmezett aláírás beállítása egy postafiókhoz." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:30(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29 msgid "Default account signature" msgstr "Alapértelmezett fiókaláírás" -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31 msgid "" "You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" "\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " @@ -6297,7 +6583,8 @@ msgstr "" "\">Szerkesztés</gui><gui>Személyazonosság</gui><gui>Elhagyható adatok</gui></" "guiseq> alatt szerkeszthető." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33 msgid "" "If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " "want to use it for one message, or want to use a different signature, you " @@ -6309,16 +6596,20 @@ msgstr "" "levélszerkesztő ablak jobb felső sarkában lévő legördülő menüben " "megváltoztathatja." -#: C/mail-composer-message-templates.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates.page:5 msgid "Message templates to reuse in the composer." msgstr "A szerkesztőben újrafelhasználható üzenetsablonok." -#: C/mail-composer-message-templates.page:23(page/title) -#: C/mail-composer-message-templates.page:28(section/title) +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates.page:23 +#: C/mail-composer-message-templates.page:28 msgid "Message Templates" msgstr "Üzenetsablonok" -#: C/mail-composer-message-templates.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-message-templates.page:24 msgid "" "A message template is a standard message that you can use at any time to " "send mail with the same pattern." @@ -6326,7 +6617,8 @@ msgstr "" "Az üzenetsablonok olyan normál üzenetek, amelyeket bármikor felhasználhat " "hasonló levelek küldésére." -#: C/mail-composer-message-templates.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-message-templates.page:25 msgid "" "To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>." @@ -6335,22 +6627,26 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Bővítmények</gui></guiseq> menüpontot, és " "engedélyezze a <gui>Sablonok</gui> bővítményt." -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:5 msgid "Use one of your templates for replying to a message" msgstr "Használja valamelyik sablonját az üzenet megválaszolására" -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:23 msgid "Using a Template as a Reply" msgstr "Sablon használata válaszként" -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:27 msgid "" "Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>." msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd " "válassza a <gui>Sablonok</gui> menüpontot." -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:28 msgid "" "This option lists all the message templates in the <gui>Templates</gui> " "folder." @@ -6358,7 +6654,8 @@ msgstr "" "Ez a lehetőség felsorolja az összes üzenetsablont a <gui>Sablonok</gui> " "mappában." -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:31 msgid "" "Select the message template of your choice. Make changes if required in the " "email composer window that will open." @@ -6366,34 +6663,41 @@ msgstr "" "Válassza ki a kívánt üzenetsablont. A megnyíló e-mailszerkesztő ablakban " "szükség esetén módosítsa az üzenetet." -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:34 msgid "Click <gui>Send</gui>." msgstr "Nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot." -#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:35 msgid "" "When you select a message template for replying, the subject of the reply is " "preserved." msgstr "" "Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad." -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:5 msgid "Store an existing or new message as a template" msgstr "Meglévő vagy új üzenet mentése sablonként" -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:23 msgid "Saving Messages as Templates" msgstr "Üzenetek mentése sablonként" -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:26 msgid "Saving an Existing Message as a Template" msgstr "Meglévő üzenet mentése sablonként" -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:28 msgid "Select the message." msgstr "Válassza ki az üzenetet." -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:29 msgid "" "Right-click the message and choose <gui>Move to folder</gui> or <gui>Copy to " "folder</gui>." @@ -6401,37 +6705,44 @@ msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés " "mappába</gui> vagy <gui>Másolás mappába</gui> menüpontot." -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:30 msgid "" "Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>." msgstr "" "Válassza a <gui>Sablonok</gui> mappát az <gui>Ezen a számítógépen</gui> " "alatt." -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:32 msgid "You can also edit an existing message and save it as a template:" msgstr "Egy meglévő üzenetet is szerkeszthet, és elmentheti sablonként:" -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:34 msgid "Open the message and click <gui>Reply</gui>." msgstr "Nyissa meg az üzenetet, és nyomja meg a <gui>Válasz</gui> gombot." -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:35 msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." msgstr "Szerkessze az üzenet törzsét vagy a címeket igényeinek megfelelően." -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36(item/p) -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:36 +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:47 msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as Template</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Mentés sablonként</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:41 msgid "Saving a New Message as a Template" msgstr "Új üzenet mentése sablonként" -#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:44 msgid "" "Click <gui>New</gui> and enter in the composer window what you need for the " "template." @@ -6439,7 +6750,8 @@ msgstr "" "Nyomja meg az <gui>Új</gui> gombot, és adja meg a szerkesztőablakban a " "sablonhoz használandó szöveget." -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:5 msgid "" "Configure variables in templates and reuse items from the message you reply " "to" @@ -6447,19 +6759,23 @@ msgstr "" "Adjon meg változókat a sablonokban, és használja újra a megválaszolt üzenet " "elemeit" -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:23 msgid "Using Variables in Templates" msgstr "Változók használata sablonokban" -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:26 msgid "Configuring Variables for Message Templates" msgstr "Változók beállítása üzenetsablonokhoz" -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:29 msgid "Click <gui>Templates</gui>." msgstr "Válassza a <gui>Sablonok</gui> bővítményt." -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:31 msgid "" "You can add, edit or remove the key-value pairs. You can specify any number " "of key-value pairs." @@ -6467,7 +6783,8 @@ msgstr "" "Hozzáadhat, szerkeszthet vagy eltávolíthat kulcs-érték párokat. Tetszőleges " "számú kulcs-érték párt adhat meg." -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:33 msgid "" "In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " "has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " @@ -6478,7 +6795,8 @@ msgstr "" "értékre lesz lecserélve. Ha például beállítja a Főnök kulcs értékét Gáborra, " "akkor a $Főnök minden előfordulását az üzenetben a Gábor váltja." -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:34 msgid "" "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " "in them. When the current manager is replaced by a new one, it is not easy " @@ -6492,7 +6810,8 @@ msgstr "" "egy $Főnök kulcsérték szerepel, akkor a bővítmény Beállítás lapján új " "értéket adhat ennek." -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:35 msgid "" "By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " "An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " @@ -6504,11 +6823,13 @@ msgstr "" "általa hordozott értékkel. A sablonban lévő $PATH helyére például az értéke " "kerül a sablon használatakor." -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:36 msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" msgstr "A helyettesítési folyamat a következő precedencia-sorrendet használja:" -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:39 msgid "" "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " "Templates plugin." @@ -6516,7 +6837,8 @@ msgstr "" "A $kulcs helyettesítésre kerül a Sablonok bővítmény Beállítás lapján hozzá " "megadott értékkel." -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:42 msgid "" "If the key is not found, it is then replaced with the value of its " "environment variable." @@ -6524,7 +6846,8 @@ msgstr "" "Ha a kulcs nem található, akkor a neki megfelelő környezeti változó " "értékével kerül helyettesítésre." -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:45 msgid "" "If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " "changes are made." @@ -6532,11 +6855,13 @@ msgstr "" "Ha a kulcs nem egy beállított változó vagy környezeti változó, akkor nem " "történik csere." -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:52 msgid "Using Elements From a Message in a Template When Replying" msgstr "Üzenet elemeinek használata sablonban válaszoláskor" -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:53 msgid "" "Templates can contain more than just the predefined set of <link xref=" "\"#configure\">key-value pairs</link>. You can also get any message header " @@ -6548,9 +6873,10 @@ msgstr "" "üzenetfejlécet abból az e-mailből, amelyre a sablont alkalmazza, valamint a " "teljes üzenettörzset." +#. (itstool) path: section/p #. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[subject] and $ORIG[body] in this #. sentence! -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56(section/p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:56 msgid "" "In order to do this, use the format <code>$ORIG[header_name]</code> and " "replace the variable <code>header_name</code> by the actual header. For " @@ -6564,9 +6890,10 @@ msgstr "" "használja az <code>$ORIG[subject]</code> jelölést. A teljes törzs a <code>" "$ORIG[body]</code> használatával szúrható be." +#. (itstool) path: section/p #. TO TRANSLATORS: Do NOT translate $ORIG[body] and $ORIG[reply-to] in #. this sentence! -#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59(section/p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:59 msgid "" "If no replacement for a variable is found, the variable is not removed " "(except for <code>$ORIG[body]</code>) but left in place so that you see that " @@ -6580,15 +6907,18 @@ msgstr "" "próbál meg használni, amelyek nincsenek feltétlenül mindig jelen az eredeti " "üzenetben (például <code>$ORIG[reply-to]</code>)." -#: C/mail-composer-plain-text.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-plain-text.page:5 msgid "Change font alignment and paragraph formatting in the mail composer." msgstr "Betűigazítás és bekezdésformázás módosítása a levélszerkesztőben." -#: C/mail-composer-plain-text.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:21 msgid "Formatting Text in Plain Text Format" msgstr "Szövegformázás egyszerű szöveges formátumban" -#: C/mail-composer-plain-text.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:23 msgid "" "Text formatting tools are located in the tool bar below the <gui>Subject</" "gui> line. They also appear in the <gui>Insert</gui> and <gui>Format</gui> " @@ -6598,11 +6928,13 @@ msgstr "" "találhatók. Ezen kívül a <gui>Beszúrás</gui> és <gui>Formázás</gui> menükben " "is megjelennek." -#: C/mail-composer-plain-text.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:27 msgid "Headers and Lists:" msgstr "Fejlécek és listák:" -#: C/mail-composer-plain-text.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:28 msgid "" "At the left of the upper tool bar, you can choose <gui>Normal</gui> for a " "default text style or <gui>Header 1</gui> through <gui>Header 6</gui> for " @@ -6618,7 +6950,8 @@ msgstr "" "jelentő HTML-címkét használja, valamint három, listákhoz használható " "felsorolásjel." -#: C/mail-composer-plain-text.page:29(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:29 msgid "" "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " "use the <gui>Bulleted List</gui> style from the style dropdown list. " @@ -6630,11 +6963,13 @@ msgstr "" "felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű behúzás " "kezelésére." -#: C/mail-composer-plain-text.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:33 msgid "Alignment:" msgstr "Igazítás:" -#: C/mail-composer-plain-text.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:34 msgid "" "Located next to the Headers and Lists dropdown, the three paragraph icons " "should be familiar to users of most word processing software. The left-most " @@ -6645,11 +6980,13 @@ msgstr "" "lehet más szövegszerkesztő szoftverekből. A bal oldali ikon a szöveget " "balra, a középső középre, míg a jobb oldali jobbra igazítja." -#: C/mail-composer-plain-text.page:38(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-plain-text.page:38 msgid "Indentation Rules:" msgstr "Behúzási szabályok:" -#: C/mail-composer-plain-text.page:39(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-plain-text.page:39 msgid "" "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " "and the right arrow increases its indentation." @@ -6657,15 +6994,18 @@ msgstr "" "A balra mutató nyilat ábrázoló ikon csökkenti a bekezdés behúzását, a jobbra " "mutató nyilat ábrázoló ikon pedig növeli a behúzását." -#: C/mail-composer-priority.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-priority.page:5 msgid "Setting a priority for messages to be sent." msgstr "Elküldendő üzenetek prioritásának beállítása." -#: C/mail-composer-priority.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-priority.page:23 msgid "Prioritizing outgoing messages" msgstr "Kimenő üzenetek priorizálása" -#: C/mail-composer-priority.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-priority.page:25 msgid "" "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " "relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</" @@ -6676,7 +7016,8 @@ msgstr "" "szerkesztőablak <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Az üzenet fontos</gui></" "guiseq> menüpontját." -#: C/mail-composer-priority.page:27(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-priority.page:27 msgid "" "Evolution will ignore the message priority of incoming messages because the " "recipient should decide whether the message is important or not. You can set " @@ -6686,19 +7027,23 @@ msgstr "" "címzettnek kell eldöntenie, hogy az üzenet fontos-e. Bármely üzenetre " "beállíthatja a „Fontos” jelölőt." -#: C/mail-composer-reply.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-reply.page:5 msgid "Answering a received email." msgstr "Válasz egy kapott e-mailre." -#: C/mail-composer-reply.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-reply.page:23 msgid "Replying to a message" msgstr "Válasz egy üzenetre" -#: C/mail-composer-reply.page:26(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-reply.page:26 msgid "Replying to Email Messages" msgstr "Válaszadás e-mail üzenetekre" -#: C/mail-composer-reply.page:27(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:27 msgid "" "To reply to a message, select the message to reply to in the message list " "and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within " @@ -6720,7 +7065,8 @@ msgstr "" "megjelenítés), vagy az egyes sorok előtti > karakter (egyszerű szöveges " "mód) jelöli." -#: C/mail-composer-reply.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:28 msgid "" "If you are reading a message with several recipients, you can use <gui>Reply " "to All</gui> instead of <gui>Reply</gui>. If there are large numbers of " @@ -6732,11 +7078,13 @@ msgstr "" "<gui>Másolat:</gui> vagy <gui>Címzett:</gui> mezőben sok cím van, akkor " "ezzel jelentős mennyiségű időt spórolhat." -#: C/mail-composer-reply.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-reply.page:32 msgid "Using the Reply To All Feature" msgstr "A válasz mindenkinek szolgáltatás használata" -#: C/mail-composer-reply.page:33(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:33 msgid "" "Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " "company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " @@ -6753,7 +7101,8 @@ msgstr "" "lehetőséget használja. Válasza nem jut el senkihez, akit Zsuzsa a Rejtett " "másolat listára vett fel, mert ez a lista senkivel sem kerül megosztásra." -#: C/mail-composer-reply.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:34 msgid "" "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " "list rather than to the sender, select <gui>Reply to List</gui> instead of " @@ -6763,43 +7112,53 @@ msgstr "" "válaszolni, akkor válassza a <gui>Válasz a listának</gui> lehetőséget a " "<gui>Válasz</gui> vagy <gui>Válasz mindenkinek</gui> helyett." -#: C/mail-composer-reply.page:38(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-reply.page:38 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:41 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: C/mail-composer-reply.page:41(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:41 msgid "Shortcut keys" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:43 msgid "Reply to Sender" msgstr "Válasz a feladónak" -#: C/mail-composer-reply.page:43(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:43 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:45 msgid "Reply to Mailing List" msgstr "Válasz a levelezőlistának" -#: C/mail-composer-reply.page:45(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:45 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" -#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:47 msgid "Reply to All" msgstr "Válasz mindenkinek" -#: C/mail-composer-reply.page:47(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/mail-composer-reply.page:47 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" -#: C/mail-composer-reply.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-reply.page:54 msgid "" "The default settings for replying and forwarding can be changed under " "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" @@ -6811,15 +7170,18 @@ msgstr "" "gui><gui>Általános</gui><gui>Válaszok és továbbítások</gui><gui>Válasz " "stílusa</gui></guiseq> alatt módosíthatók." -#: C/mail-composer-search.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-search.page:5 msgid "Searching for text in the mail composer." msgstr "Szöveg keresése a levélszerkesztőben." -#: C/mail-composer-search.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-search.page:21 msgid "Searching in the mail composer" msgstr "Keresés a levélszerkesztőben" -#: C/mail-composer-search.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-search.page:23 msgid "" "Under the <gui>Edit</gui> menu in the message composer there are several " "text searching features available." @@ -6827,32 +7189,39 @@ msgstr "" "A levélszerkesztő <gui>Szerkesztés</gui> menüjében számos szövegkeresési " "lehetőség érhető el." -#: C/mail-composer-search.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:26 msgid "<gui>Find</gui>:" msgstr "<gui>Keresés</gui>:" -#: C/mail-composer-search.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:27 msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." msgstr "" "Írjon beg egy szót vagy kifejezést, és az Evolution megkeresi a leveleiben." -#: C/mail-composer-search.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:30 msgid "<gui>Find Again</gui>:" msgstr "<gui>Keresés megismétlése</gui>:" -#: C/mail-composer-search.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:31 msgid "Select this item to repeat the last search you performed." msgstr "Válassza ezt a menüpontot az utolsó keresés megismétléséhez." -#: C/mail-composer-search.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:34 msgid "<gui>Replace</gui>:" msgstr "<gui>Csere</gui>:" -#: C/mail-composer-search.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-composer-search.page:35 msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." msgstr "Szó vagy kifejezés keresése, és lecserélése valami másra." -#: C/mail-composer-search.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-search.page:39 msgid "" "For all of these menu items you can choose whether to search backwards in " "the document from the point where your cursor is. You can also determine " @@ -6862,25 +7231,29 @@ msgstr "" "pozíciójához képest. Megadhatja azt is, hogy a keresés megkülönböztesse-e " "kereséskor a kis- és nagybetűket." -#: C/mail-composer-search.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-search.page:40 msgid "" "If you have a technical background you can also select the option to use " -"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" -"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching." +"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Regular " +"expressions</link> for searching." msgstr "" -"Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet <link href=\"https://" -"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">reguláris " -"kifejezések</link> használatával is." +"Ha megvannak a technikai ismeretei, akkor kereshet <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">reguláris kifejezések</link> " +"használatával is." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-several-recipients.page:5 msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." msgstr "Küldés több személynek, és a másolat vagy rejtett másolat használata." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:26 msgid "Sending a message to several recipients" msgstr "Üzenet küldése több címzettnek" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:28 msgid "" "To send a message to more than one person, enter the addresses in the " "composer by separating them with commas or semicolons." @@ -6888,7 +7261,8 @@ msgstr "" "Egy levél több személynek való elküldéséhez a címeket a szerkesztőben " "vesszőkkel vagy pontosvesszőkkel elválasztva adja meg." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:30 msgid "" "If you frequently write email to the same groups of people, you can create " "<link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link> to send " @@ -6898,11 +7272,13 @@ msgstr "" "\"contacts-using-contact-lists\">címlistákat</link>, amelyek segítségével " "úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:33 msgid "Recipient types" msgstr "Címzett-típusok" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:34 msgid "" "Email messages can have three different types of recipients. The simplest " "way is to put the email address or addresses in the <gui>To:</gui> text " @@ -6914,7 +7290,8 @@ msgstr "" "címeket. A <gui>Másolat:</gui> mezőben olyan címzetteket adhat meg, akik nem " "elsődleges címzettek, de másolatot kapnak üzenetéről." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:36(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:36 msgid "" "Addresses in the <gui>Bcc:</gui> text field are hidden from the other " "recipients of the message. It can be used to send mail to large groups of " @@ -6929,11 +7306,13 @@ msgstr "" "akkor válassza ki a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Rejtett másolat mező</gui></" "guiseq> menüpontot." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:40(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:40 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatikus kiegészítés" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:41(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:41 msgid "" "It is recommended to use the <link xref=\"contacts-autocompletion" "\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering " @@ -6943,11 +7322,13 @@ msgstr "" "\"contacts-autocompletion\">Automatikus kiegészítés</link> szolgáltatásának " "használatát. Ezzel gyorsabban és pontosabban adhatja meg a címeket." -#: C/mail-composer-several-recipients.page:45(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-several-recipients.page:45 msgid "Using the buttons" msgstr "A gombok használata" -#: C/mail-composer-several-recipients.page:47(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-several-recipients.page:47 msgid "" "Instead of typing the recipients' names you can also click the <gui style=" "\"button\">To:</gui>, <gui style=\"button\">Cc:</gui>, or <gui style=\"button" @@ -6962,19 +7343,23 @@ msgstr "" "nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba (Címzett:, Másolat:, Rejtett " "másolat:) való mozgatásukhoz." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-spellcheck.page:7 msgid "On spell checking your mail in the composer." msgstr "Levelek helyesírás-ellenőrzése a szerkesztőben." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:22 msgid "Spell checking" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:27 msgid "Prerequirements" msgstr "Előfeltételek" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:28 msgid "" "To use spell checking for the emails that you write you first need to make " "sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the " @@ -6986,7 +7371,8 @@ msgstr "" "megfelelő <sys>hunspell</sys> csomag, illetve az <sys>enchant</sys> csomag " "telepítve van-e." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:31(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:31 msgid "" "You might need to install <sys>hunspell</sys> and/or <sys>enchant</sys> to " "perform these steps." @@ -6994,7 +7380,8 @@ msgstr "" "Ezen lépések végrehajtásához szükség lehet a <sys>hunspell</sys> és/vagy az " "<sys>enchant</sys> csomag telepítésére." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34 msgid "" "<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" " "style=\"button\">Install hunspell</link>" @@ -7002,7 +7389,8 @@ msgstr "" "<link action=\"install:hunspell\" href=\"http://hunspell.sourceforge.net/\" " "style=\"button\">A hunspell telepítése</link>" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:35 msgid "" "<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/" "enchant/\" style=\"button\">Install enchant</link>" @@ -7010,11 +7398,13 @@ msgstr "" "<link action=\"install:enchant\" href=\"http://www.abisource.com/projects/" "enchant/\" style=\"button\">Az enchant telepítése</link>" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:42 msgid "Global Preferences" msgstr "Globális beállítások" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:44 msgid "" "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer " "Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you " @@ -7026,7 +7416,8 @@ msgstr "" "guiseq> alatt megadhatja, hogy helyesírása ellenőrzésre kerüljön-e gépelés " "közben, és milyen színnel kerüljenek aláhúzásra a hibásan írt szavak." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:46 msgid "" "You can also define which installed languages are used for spell checking in " "the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" @@ -7037,11 +7428,13 @@ msgstr "" "beállításai</gui><gui>Helyesírás-ellenőrzés</gui><gui>Nyelvek</gui></guiseq> " "alatt megadhatja a helyesírás-ellenőrzéshez használandó nyelveket is." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-composer-spellcheck.page:50 msgid "Manual spell checking in the composer" msgstr "Kézi helyesírás-ellenőrzés a szerkesztőben" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-composer-spellcheck.page:51 msgid "" "If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the " "<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a " @@ -7054,15 +7447,18 @@ msgstr "" "ellenőrzés</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával, vagy az <key>F7</key> " "megnyomásával futtathatja a helyesírás-ellenőrzést." -#: C/mail-composer-write-new-message.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-composer-write-new-message.page:5 msgid "Writing a new email to send to a recipient." msgstr "Új e-mail írása egy címzettnek." -#: C/mail-composer-write-new-message.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-composer-write-new-message.page:23 msgid "Composing a new message" msgstr "Új üzenet szerkesztése" -#: C/mail-composer-write-new-message.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-write-new-message.page:25 msgid "" "You can start writing a new email message by clicking <guiseq><gui>File</" "gui><gui>New</gui><gui>Mail Message</gui></guiseq>, by pressing " @@ -7074,7 +7470,8 @@ msgstr "" "key><key>M</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az eszköztár " "<gui>Új</gui> ikonjára való kattintással kezdheti el." -#: C/mail-composer-write-new-message.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-write-new-message.page:27 msgid "" "Enter an email address in the <gui>To:</gui> field. If you want to enter " "multiple addresses, separate them by commas. See <link xref=\"mail-composer-" @@ -7086,7 +7483,8 @@ msgstr "" "üzenetküldéssel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-composer-several-" "recipients\"/> szakaszt." -#: C/mail-composer-write-new-message.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-composer-write-new-message.page:29 msgid "" "After you have written your message, click <gui>Send</gui> or press " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>." @@ -7094,15 +7492,18 @@ msgstr "" "Miután megírta üzenetét, nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot, vagy a " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5 msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." msgstr "Másolat küldése minden elküldött leveléről." -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:29 msgid "Default CC and BCC" msgstr "Alapértelmezett másolat és rejtett másolat" -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:31 msgid "" "You can set email addresses that should always receive copies of your sent " "mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " @@ -7117,17 +7518,20 @@ msgstr "" "gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</" "gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)." -#: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc) -#| msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-default-folder-locations.page:5 msgid "Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders." msgstr "" -"A Piszkozatok, Elküldött, Kuka és Levélszemét mappák helyének megváltoztatása." +"A Piszkozatok, Elküldött, Kuka és Levélszemét mappák helyének " +"megváltoztatása." -#: C/mail-default-folder-locations.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-default-folder-locations.page:29 msgid "Mail folder locations" msgstr "Levélmappák helye" -#: C/mail-default-folder-locations.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-folder-locations.page:31 msgid "" "You can set a different place where to store messages in your Draft folder " "and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account " @@ -7139,11 +7543,8 @@ msgstr "" "(<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" "gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq>)." -#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/p) -#| msgid "" -#| "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " -#| "folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " -#| "folders will not be used for it, but folders on the mail server." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-default-folder-locations.page:32 msgid "" "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on " "the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a " @@ -7151,24 +7552,28 @@ msgid "" "search-folders\">virtual folders</link> will not be used." msgstr "" "Távoli fióktípusok (például IMAP) esetén beállíthatja a Kuka és a " -"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón a megfelelő <gui>Valódi mappa " -"használata</gui> lehetőség használatával. Ebben az esetben nem az Evolution " -"helyi <link xref=\"mail-search-folders\">virtuális mappái</link> lesznek " -"ezekhez felhasználva." +"Levélszemét mappák helyét is a levélkiszolgálón a megfelelő <gui>Valódi " +"mappa használata</gui> lehetőség használatával. Ebben az esetben nem az " +"Evolution helyi <link xref=\"mail-search-folders\">virtuális mappái</link> " +"lesznek ezekhez felhasználva." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-delete-and-undelete.page:5 msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." msgstr "Levelek törlése, tisztítása és visszaállítása." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-delete-and-undelete.page:25 msgid "Deleting and undeleting messages" msgstr "Levelek törlése és visszaállítása" -#: C/mail-delete-and-undelete.page:28(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-delete-and-undelete.page:28 msgid "Deleting Messages" msgstr "Üzenetek törlése" -#: C/mail-delete-and-undelete.page:30(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:30 msgid "" "To delete a message, select it and press the <key>Delete</key> key, or click " "the <gui style=\"button\">Delete</gui> button in the toolbar, or press " @@ -7180,7 +7585,8 @@ msgstr "" "vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq> kombinációt, " "vagy válassza az üzenet helyi menüjéből a <gui>Törlés</gui> menüpontot." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:32(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:32 msgid "" "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " "deleted, but is marked for deletion. You can see all message marked for " @@ -7195,7 +7601,8 @@ msgstr "" "guiseq> menüpontot. Ekkor áthúzva megjelennek a későbbi törlésre megjelölt " "üzenetek." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:34 msgid "" "To permanently erase all the deleted messages in a folder, click " "<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</gui></guiseq> or press " @@ -7205,11 +7612,13 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Mappák</gui><gui>Tisztítás</gui></guiseq> menüpontot, vagy " "nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:38(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-delete-and-undelete.page:38 msgid "Undeleting Messages" msgstr "Levelek visszaállítása" -#: C/mail-delete-and-undelete.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:40 msgid "" "You can undelete a message that has been deleted but not expunged yet. To " "undelete a message, select the message, click <guiseq><gui>Edit</" @@ -7222,7 +7631,8 @@ msgstr "" "menüpontot. Ne feledje, hogy ehhez engedélyezni kell a <guiseq><gui>Nézet</" "gui><gui>Törölt üzenetek megjelenítése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-delete-and-undelete.page:42(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-delete-and-undelete.page:42 msgid "" "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " "message is not shown anymore in the Trash folder." @@ -7230,19 +7640,23 @@ msgstr "" "Ha egy üzenetet megjelölt törlésre, akkor a visszaállítása megszünteti ezt, " "és az üzenet nem jelenik meg többé a Kuka mappában." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:5 msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." msgstr "Ha a levél betűi nem jelennek meg megfelelően vagy hiányoznak." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21 msgid "Character Encodings" msgstr "Karakterkódolások" -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24 msgid "Received mail" msgstr "Kapott levelek" -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26 msgid "" "If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain " "text emails might not include information about the character encoding used. " @@ -7258,7 +7672,8 @@ msgstr "" "módosítsa az éppen használt karakterkódolást a feladó által valószínűleg " "használtra. Ezt az üzenet minden megjelenítésekor meg kell tennie." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27 msgid "" "To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" @@ -7270,7 +7685,8 @@ msgstr "" "gui><gui>Alapértelmezett karakterkódolás</gui></guiseq> legördülő menü egyik " "pontját." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34 msgid "" "In the unlikely event that you would like to change the default character " "encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</" @@ -7283,7 +7699,8 @@ msgstr "" "beállításai</gui><gui>Alapértelmezett viselkedés</gui><gui>Karakterkódolás</" "gui></guiseq> legördülő menüből." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35 msgid "" "This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-" "composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding." @@ -7292,39 +7709,18 @@ msgstr "" "<link xref=\"mail-composer-html\">HTML üzenetek</link> mindig UTF-8 kódolást " "használnak." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'" -msgstr "" -"external ref='./figures/plus-icon.png' md5='57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='./figures/minus-icon.png' " -"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'" -msgstr "" -"external ref='./figures/minus-icon.png' " -"md5='7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9'" - -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5 msgid "Display less email recipients of a specific message." msgstr "Kevesebb címzett megjelenítése egy üzenetben." -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:23 msgid "Collapsible Message Headers" msgstr "Összecsukható üzenetfejlécek" -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:25 msgid "" "Evolution compresses the To, Cc and Bcc headers of received mail and shows " "only five addresses in the message preview." @@ -7332,37 +7728,50 @@ msgstr "" "Az Evolution a kapott levelek Címzett, Másolat és Rejtett másolat fejléceit " "tömöríti, és csak öt címet jelenít meg az üzenet-előnézetben." -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27 +#| msgid "" +#| "To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/" +#| "plus-icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, " +#| "or click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." msgid "" -"To see all recipients, click the <media type=\"image\" src=\"./figures/plus-" -"icon.png\"/> icon next to the <gui>To:</gui> or <gui>Cc:</gui> line, or " -"click the ellipsis (...) at the end of the five displayed addresses." +"To see all recipients, click the <_:media-1/> icon next to the <gui>To:</" +"gui> or <gui>Cc:</gui> line, or click the ellipsis (...) at the end of the " +"five displayed addresses." msgstr "" -"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src=" -"\"./figures/plus-icon.png\"/> ikonra a <gui>Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:" -"</gui> sor mellett, vagy a három pontra (…) az öt megjelenített cím után." +"Az összes címzett megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a <gui>" +"Címzett:</gui> vagy <gui>Másolat:</gui> sor mellett, vagy a három pontra (…) " +"az öt megjelenített cím után." -#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29 +#| msgid "" +#| "To collapse all of the message headers and just display the subject and " +#| "sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/" +#| "minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on " +#| "small screens." msgid "" "To collapse all of the message headers and just display the subject and " -"sender in one line, click the icon <media type=\"image\" src=\"./figures/" -"minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on " -"small screens." +"sender in one line, click the icon <_:media-1/> next to the <gui>From:</gui> " +"line. This is helpful on small screens." msgstr "" "Az összes üzenetfejléc összecsukásához, és a tárgy és feladó egy sorban való " -"megjelenítéséhez kattintson a <media type=\"image\" src=\"./figures/minus-" -"icon.png\"/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor mellett. Ez kis képernyőkön " +"megjelenítéséhez kattintson a <_:media-1/> ikonra a <gui>Feladó:</gui> sor " +"mellett. Ez kis képernyőkön " "lehet hasznos." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:5 msgid "On embedded pictures in received HTML messages." msgstr "A HTML-levelekbe beágyazott képekről." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27 msgid "Images in HTML messages" msgstr "Képek a HTML-levelekben" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29 msgid "" "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " "message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " @@ -7372,11 +7781,13 @@ msgstr "" "például az üdvözlő üzenet a Beérkezett üzenetek mappában), akkor az " "Evolution a képet az üzeneten belül jeleníti meg." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32 msgid "Loading images" msgstr "Képek betöltése" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33 msgid "" "Some images are links in a message, rather than being part of the message. " "Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " @@ -7391,7 +7802,8 @@ msgstr "" "levélszemétküldők felhasználhatják a levélszemét olvasóinak követésére. A " "képek automatikus betöltésének kerülése segít megvédeni magánszféráját." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35 msgid "" "To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load " "Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>." @@ -7400,7 +7812,8 @@ msgstr "" "gui><gui>Képek betöltése</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37 msgid "" "To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</" @@ -7411,11 +7824,13 @@ msgstr "" "gui><gui>Levelezés beállításai</gui><gui>HTML üzenetek</gui><gui>Képek " "betöltése</gui></guiseq> szakasz beállításai közül." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41 msgid "Automatically download images in emails from people you know" msgstr "Képek automatikus letöltése ismerősei levelei esetén" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43 msgid "" "You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</" @@ -7428,7 +7843,8 @@ msgstr "" "szakaszt. Engedélyezze a <gui>Képek betöltése csak ha a feladó szerepel a " "címjegyzékben</gui> beállítást." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45 msgid "" "Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</" "gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the " @@ -7439,11 +7855,13 @@ msgstr "" "Engedélyezze az automatikus kiegészítést a <gui>Mindig jelenjen meg az " "automatikusan kiegészített partner címe</gui> négyzet bejelölésével." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49 msgid "Saving images" msgstr "Képek mentése" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50 msgid "" "To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " "and click <gui>Save Image...</gui>." @@ -7451,81 +7869,54 @@ msgstr "" "Egy HTML-levélbe ágyazott kép mentéséhez kattintson a jobb egérgombbal a " "képre, és válassza a <gui>Kép mentése</gui> menüpontot." -#: C/mail-displaying-message.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-message.page:5 msgid "Rendering an email and handling its attachments." msgstr "E-mail megjelenítése és mellékleteinek kezelése." -#: C/mail-displaying-message.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-message.page:20 msgid "Display of a message" msgstr "Üzenet megjelenítése" -#: C/mail-displaying-message.page:23(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-displaying-message.page:23 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: C/mail-displaying-no-css.page:5(info/desc) -msgid "When a received message looks weird or is hard to read." -msgstr "Ha a kapott levelek furán néznek ki, vagy nehéz az olvasásuk." - -#: C/mail-displaying-no-css.page:21(page/title) -msgid "HTML emails are not correctly displayed" -msgstr "A HTML e-mailek nem jelennek meg megfelelően" - -#: C/mail-displaying-no-css.page:23(page/p) -msgid "" -"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that " -"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en." -"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not " -"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." -msgstr "" -"Ha egy HTML-formátumú üzenet nem jelenik meg megfelelően az Evolutionben, " -"akkor valószínűleg az üzenet formázása <link href=\"http://en.wikipedia.org/" -"wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS-ként</link> van megadva. A CSS használata " -"jelenleg nem támogatott az Evolutionben." - -#: C/mail-displaying-no-css.page:24(page/p) -msgid "This will likely be fixed in version 3.6." -msgstr "Ez valószínűleg javítva lesz a 3.4-os verzióban." - -#: C/mail-displaying-no-css.page:25(page/p) -msgid "" -"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead " -"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href=" -"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in " -"Evolution's code repository to test." -msgstr "" -"Csak fejlesztőknek: a jövőben az Evolution a WebKitet fogja használni a HTML-" -"megjelenítésre. Ez az Evolution kódtárolójában lévő <link href=\"http://git." -"gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link> ágban tesztelhető." - -#: C/mail-displaying-no-css.page:27(note/p) -msgid "" -"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-" -"encodings\">Character Encodings and Sets</link>." -msgstr "" -"Az e-mailekből hiányzó karakterekkel kapcsolatban lásd a <link xref=\"mail-" -"displaying-character-encodings\">Karakterkódolások és -készletek</link> " -"szakaszt." - -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5 msgid "Display a picture of the sender in the message header area." msgstr "A feladó képének megjelenítése az üzenet fejlécében." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:23 msgid "Photograph Message Headers" msgstr "Fényképes üzenetfejlécek" -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26 +msgid "" +"Evolution automatically displays photographs of the sender of an email at " +"the right side of the message header if the sender already embedded a " +"photograph in the message." +msgstr "" +"Az Evolution automatikusan megjeleníti a levelek feladójának képét az üzenet " +"előnézetének jobb oldalán, ha a feladó beágyazott egy képet az üzenetbe." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29 msgid "" -"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of " -"the message preview if the sender is in one of your address books and has a " -"photograph." +"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an " +"email if the sender is in one of your address books and has a photograph " +"stored." msgstr "" -"A levelek feladójának képe megjelenítheti az üzenet előnézetének jobb " -"oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van róla " -"fénykép." +"A levelek feladójának képe akkor is megjeleníthető az üzenet előnézetének " +"jobb oldalán, ha a feladó benne van valamelyik címjegyzékében, és abban van " +"róla fénykép." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31 msgid "" "To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</" @@ -7536,34 +7927,26 @@ msgstr "" "gui><gui>Feladó fényképének megjelenítése az e-mail előnézetben</gui></" "guiseq> jelölőnégyzetet." -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p) -msgid "" -"By default only local address books are used for searching the photograph as " -"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by " -"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local " -"address books</gui>." -msgstr "" -"Alapesetben csak a helyi címjegyzékek kerülnek felhasználásra a fénykép " -"kereséséhez, mivel a távoli címjegyzékek elérése késleltetést okozhat. Ezt " -"kikapcsolhatja a <gui>Feladó fényképének keresése csak a helyi " -"címjegyzékekben</gui> jelölőnégyzet törlésével." - -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33 msgid "" "If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." msgstr "" "Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül " "felhasználásra." -#: C/mail-display-message-source.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-display-message-source.page:5 msgid "Displaying the raw source of a message or all header lines." msgstr "A nyers üzenetforrás vagy az összes fejlécsor megjelenítése." -#: C/mail-display-message-source.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-display-message-source.page:20 msgid "Message Source" msgstr "Üzenet forrása" -#: C/mail-display-message-source.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-display-message-source.page:22 msgid "" "To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message " "Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. " @@ -7574,7 +7957,8 @@ msgstr "" "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq> kombinációt. Ennek hatására egy " "új ablakban megjelennek az üzenet adatai." -#: C/mail-display-message-source.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-display-message-source.page:24 msgid "" "To only view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</" "gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete " @@ -7584,19 +7968,23 @@ msgstr "" "gui><gui>Minden üzenetfejléc</gui></guiseq> menüpontot. Ez megjelenít minden " "fejlécadatot a megjelenítő ablaktáblán." -#: C/mail-duplicates.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-duplicates.page:5 msgid "How to handle duplicated email messages" msgstr "Többszörös e-mailek kezelése" -#: C/mail-duplicates.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-duplicates.page:24 msgid "Duplicate emails get downloaded" msgstr "Az e-mailek többször kerülnek letöltésre" -#: C/mail-duplicates.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-duplicates.page:27 msgid "Removing duplicate emails" msgstr "Többször szereplő e-mailek eltávolítása" -#: C/mail-duplicates.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-duplicates.page:28 msgid "" "To remove duplicate emails in a folder, select multiple messages (or select " "all messages in a folder by clicking <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Select All</" @@ -7611,48 +7999,49 @@ msgstr "" "válassza az <guiseq><gui>Üzenetek</gui><gui>Többszörös üzenetek " "eltávolítása</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-duplicates.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-duplicates.page:33 msgid "Reasons" msgstr "Okok" -#: C/mail-duplicates.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-duplicates.page:34 msgid "" "Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" msgstr "" "A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:" -#: C/mail-duplicates.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-duplicates.page:36 msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" msgstr "A postafiókjában ugyanaz a levél több példányban is megvan" -#: C/mail-duplicates.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-duplicates.page:37 msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." msgstr "Az Evolution UIDL kiterjesztése hibás." -#: C/mail-duplicates.page:38(item/p) -#| msgid "" -#| "The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" -#| "file> are not writable." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-duplicates.page:38 msgid "" "The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</" "file> are not writable." msgstr "" -"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>" -"$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</file> alatt." +"A gyorsítótár-fájlok nem írhatók a <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/" +"local/</file> alatt." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5 msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send." msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel/OpenPGP-vel." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23 msgid "Creating a GPG key" msgstr "GPG-kulcs létrehozása" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25(note/p) -#| msgid "" -#| "These steps are very technical. For average users we recommend using the " -#| "<link href=\"help:seahorse#index\"><app>Seahorse</app> application</link> " -#| "for managing GPG/OpenPGP keys." +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:25 msgid "" "These steps are very technical. For average users we recommend using the " "<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse</app> application</link> " @@ -7662,7 +8051,8 @@ msgstr "" "<link href=\"help:seahorse/index\"><app>Seahorse alkalmazás</app></link> " "használata javasolt a GPG/OpenPGP-kulcsok kezelésére." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:28 msgid "" "Before you can get or send GPG encrypted mail, you need to generate your " "public and private keys with GPG." @@ -7670,55 +8060,64 @@ msgstr "" "Mielőtt GPG-titkosítású leveleket fogadhatna vagy küldhetne, létre kell " "hoznia a nyilvános és személyes kulcsait a GPG-vel." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(item/p) -#| msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30 msgid "" "Open the <app>Terminal</app> application and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." msgstr "" -"Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást, és adja ki a <cmd>gpg " -"--gen-key</cmd> " -"parancsot." +"Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást, és adja ki a <cmd>gpg --gen-" +"key</cmd> parancsot." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31 msgid "Select an algorithm, then press Enter." msgstr "Válasszon egy algoritmust, és nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:32 msgid "Select a key length, then press Enter." msgstr "Válasszon egy kulcshosszt, és nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:33 msgid "Enter how long your key should be valid for." msgstr "Adja meg, hogy a kulcsa meddig legyen érvényes." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:34 msgid "Type your real name, then press Enter." msgstr "Írja be a valódi nevét, és nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:35 msgid "Type your email address, then press Enter." msgstr "Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36 msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." msgstr "" "(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37 msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." msgstr "" "Tekintse át a kiválasztott felhasználói azonosítót, ha megfelelő, akkor " "nyomja meg az R billentyűt." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:38 msgid "Type a passphrase, then press Enter." msgstr "Írjon be egy jelmondatot, majd nyomja meg az Enter billentyűt." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:39 msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." msgstr "Mozgassa véletlenszerűen az egerét a kulcsok előállításához." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42 msgid "" "After the keys are generated, you can view your key information by entering " "<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: " @@ -7732,7 +8131,8 @@ msgstr "" "2048R/6ADAF1C0 2011-11-16uid ön <ön@példa.hu>sub " "2048R/48D220F9 2011-11-16</code>" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43 msgid "" "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " "private keys. All the public keys you know are stored in the file <file>~/." @@ -7744,11 +8144,13 @@ msgstr "" "<file>~/.gnupg/pubring.gpg</file> fájlban található. Ha kulcsát meg szeretné " "osztani másokkal, akkor küldje el nekik ezt a fájlt." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:44 msgid "If you want, you can upload your keys to a key server:" msgstr "Ha akarja, feltöltheti kulcsait egy kulcskiszolgálóra:" -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:46 msgid "" "Check your public key ID with <code>gpg --list-keys</code>. It is the string " "after <code>1024D</code> on the line beginning with <code>pub</code>. In the " @@ -7758,7 +8160,8 @@ msgstr "" "kiadásával. Ez a <code>pub</code> kezdetű sorban az <code>1024D</code> utáni " "karakterlánc. A fenti példában ez a <code>6ADAF1C0</code>." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47 msgid "" "Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</" "cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your " @@ -7768,7 +8171,8 @@ msgstr "" "parancsot. A <code>6ADAF1C0</code> helyére saját kulcsazonosítóját írja. " "Ehhez a jelszavára is szüksége lesz." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50 msgid "" "Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " "your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " @@ -7783,7 +8187,8 @@ msgstr "" "kulcs egyszeri közzététele, hogy ismerősei bármikor letölthessék, amikor " "szükségük van rá." -#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:51 msgid "" "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " "encryption tool to look it up automatically. If it cannot find the key, an " @@ -7793,25 +8198,30 @@ msgstr "" "kulccsal, akkor beállíthatja a titkosítóeszközét a kulcs automatikus " "megkeresésére. Ha ez nem találja a kulcsot, akkor hibaüzenetet jelenít meg." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5 msgid "Decrypting and checking the signature of received GPG messages." msgstr "Fogadott GPG-üzenetek aláírásának visszafejtése és ellenőrzése." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:23 msgid "Receiving messages encrypted or signed via GPG" msgstr "GPG-vel titkosított vagy aláírt levelek fogadása" -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:26 msgid "Decrypting a received message" msgstr "Kapott levél visszafejtése" -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:27 msgid "" "If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you can " "read it." msgstr "A kapott titkosított leveleket vissza kell fejtenie az elolvasásukhoz." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:28 msgid "" "When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " "Enter it, and the unencrypted message is displayed." @@ -7819,7 +8229,8 @@ msgstr "" "A levél megjelenítésekor az Evolution bekéri az Ön PGP jelszavát. Ennek " "megadása után megjelenik a titkosítatlan üzenet." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:29 msgid "" "Senders must have your GPG public key before they can send you an encrypted " "message." @@ -7827,11 +8238,13 @@ msgstr "" "A feladóknak rendelkezniük kell az Ön nyilvános GPG kulcsával ahhoz, hogy " "titkosított levelet küldhessenek." -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:33 msgid "Checking the signature of a received message" msgstr "Kapott levél aláírásának ellenőrzése" -#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:34 msgid "" "To check the sender's signature of a received message, scroll down to the " "bottom of the message and click the logo. Evolution will display " @@ -7841,15 +8254,18 @@ msgstr "" "kattintson a logóra. Az Evolution megjeleníti az üzenet <gui>Biztonsági " "információit</gui>." -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5 msgid "Getting and Using GPG Public Keys." msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata." -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:23 msgid "Getting and using GPG public keys" msgstr "Nyilvános GPG-kulcsok beszerzése és használata" -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:26 msgid "" "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " "combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " @@ -7859,7 +8275,8 @@ msgstr "" "saját személyes kulcsával használnia. Az Evolution kezeli a titkosítást, de " "a nyilvános kulcsot be kell szereznie, és hozzá kell adnia a kulcstartójához." -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28 msgid "" "To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --" "recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</" @@ -7872,7 +8289,8 @@ msgstr "" "helyettesítve. Meg kell adnia a jelszavát, ezután az azonosító automatikusan " "hozzáadásra kerül a kulcstartójához." -#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30 msgid "" "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " "enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring." @@ -7881,7 +8299,8 @@ msgstr "" "szöveges fájlként, és adja ki a <cmd>gpg --import</cmd> parancsot a " "kulcstartójára való importáláshoz." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:5 msgid "" "Setting up GPG for your mail account to sign and/or encrypt and decrypt " "messages." @@ -7889,11 +8308,13 @@ msgstr "" "Postafiók beállítása GPG használatára a levelek aláírására és/vagy " "titkosítására és visszafejtésére." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:23 msgid "Setting up GPG for your mail account" msgstr "GPG beállítása postafiókjához" -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:26 msgid "" "You need a GPG key to do this. If you do not have one yet, please refer to " "<link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">Creating a GPG key</link>." @@ -7902,9 +8323,10 @@ msgstr "" "nézze meg a <link xref=\"mail-encryption-gpg-create-key\">GPG-kulcs " "létrehozása</link> szakaszt." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28 msgid "" "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" "gui></guiseq>." @@ -7912,7 +8334,8 @@ msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" "gui><gui>Postafiókok</gui></guiseq> lehetőséget." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:30 msgid "" "Select the account you want to use securely, then click <gui style=\"button" "\">Edit</gui>." @@ -7920,18 +8343,21 @@ msgstr "" "Válassza ki a biztonságosan használni kívánt fiókot, és nyomja meg a <gui " "style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(item/p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(item/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31 msgid "Click the <gui>Security</gui> tab." msgstr "Kattintson a <gui>Biztonság</gui> fülre." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32 msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field." msgstr "" "Adja meg kulcsazonosítóját a <gui>PGP/GPG kulcs azonosítója</gui> mezőben." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33 msgid "" "Below the field you can choose whether to always sign outgoing messages when " "using this account, and other options." @@ -7939,17 +8365,14 @@ msgstr "" "A mező alatt többek közt kiválaszthatja, hogy a kimenő leveleket mindig " "aláírja-e a fiók használatakor." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(item/p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36 +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41 msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>." msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Bezárás</gui> gombot." -#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(page/p) -#| msgid "" -#| "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, " -#| "you can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal " -#| "window. Your key ID is an eight-character string with random numbers and " -#| "letters." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38 msgid "" "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " "can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in the <app>Terminal</app> " @@ -7957,21 +8380,23 @@ msgid "" "and letters." msgstr "" "Az Evolution megköveteli, hogy ismerje kulcsazonosítóját. Ha nem emlékszik " -"rá, akkor a <app>Terminál</app> alkalmazásban kiadott <cmd>gpg --list-keys<" -"/cmd> parancs " -"segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen számból és " -"betűből álló karakterlánc." +"rá, akkor a <app>Terminál</app> alkalmazásban kiadott <cmd>gpg --list-keys</" +"cmd> parancs segítségével megtalálhatja. A kulcsazonosító egy nyolc véletlen " +"számból és betűből álló karakterlánc." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:5 msgid "Signing or encrypting messages via GPG that you send." msgstr "Elküldött levelek aláírása vagy titkosítása GPG-vel." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23(page/title) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:23 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:23 msgid "Signing or encrypting messages" msgstr "Üzenetek aláírása vagy titkosítása" -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30 msgid "" "After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG " "key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " @@ -7983,8 +8408,9 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>PGP aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>PGP " "titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(note/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36 msgid "" "The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " "for sensitive information." @@ -7992,39 +8418,45 @@ msgstr "" "A levél Tárgy sora nem kerül titkosításra, emiatt ne írjon bele érzékeny " "információkat." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(page/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26 msgid "To have every message signed or encrypted:" msgstr "Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:" -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(item/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29 msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." msgstr "" "Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(item/p) -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(item/p) -#: C/mail-filters.page:60(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37 +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30 C/mail-filters.page:60 msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>." msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Szerkesztés</gui> gombot." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39 msgid "" "Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>." msgstr "" "Jelölje be a <gui>Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket</" "gui> négyzetet." -#: C/mail-encryption.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption.page:5 msgid "Sending and receiving encrypted mail." msgstr "Titkosított levelek küldése és fogadása." -#: C/mail-encryption.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption.page:30 msgid "Mail encryption and certificates" msgstr "Levéltitkosítás és tanúsítványok" -#: C/mail-encryption.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption.page:32 msgid "" "Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " "encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " @@ -8034,24 +8466,29 @@ msgstr "" "aláírására és titkosítására. Az S/MIME leggyakrabban vállalati környezetben " "használatos." -#: C/mail-encryption.page:36(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption.page:35 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: C/mail-encryption.page:40(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-encryption.page:39 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5 msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." msgstr "" "S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23 msgid "Managing S/MIME certificates" msgstr "S/MIME tanúsítványok kezelése" -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:25 msgid "" "Certificates allow you to communicate with others securely over an encrypted " "connection, or sign a message confirming your identity to the contact. These " @@ -8062,7 +8499,8 @@ msgstr "" "partnerei felé a levelei aláírásával. Ezek a beállítások csak az S/MIME " "titkosításra érvényesek." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:26 msgid "" "You can import, view, edit (except for your own certificates), and delete " "your certificates under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" @@ -8072,7 +8510,8 @@ msgstr "" "gui><gui>Tanúsítványok</gui></guiseq> alatt importálhatja, megjelenítheti, " "szerkesztheti (saját tanúsítványai kivételével) és törölheti." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28 msgid "" "If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " "trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " @@ -8085,7 +8524,8 @@ msgstr "" "engedélyezze az <gui>Ezen hitelesítésszolgáltató megbízása e-mail " "felhasználók azonosítására</gui> négyzetet." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30 msgid "" "<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. " "To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, " @@ -8098,7 +8538,8 @@ msgstr "" "fájlt, nyomja meg a <gui style=\"button\">Megnyitás</gui> gombot, és adjon " "meg egy jelszót." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31 msgid "" "<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you " "have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " @@ -8108,7 +8549,8 @@ msgstr "" "listáját jeleníti meg. Ezek a tanúsítványok lehetővé teszik levelek " "visszafejtését, és az aláírt levelek ellenőrzését." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32 msgid "" "<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities " "that verify that your own certificate is valid." @@ -8116,11 +8558,13 @@ msgstr "" "A <gui>Szolgáltatók</gui> lap a megbízható hitelesítésszolgáltatók listáját " "jeleníti meg, amelyek az Ön tanúsítványának érvényességét ellenőrzik." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5 msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." msgstr "Elküldött üzenetek aláírása vagy titkosítása S/MIME használatával." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:25 msgid "" "After you have <link xref=\"mail-encryption-s-mime-manage\">added your " "certificate</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " @@ -8132,7 +8576,8 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>S/MIME aláírás</gui></guiseq> vagy <gui>S/" "MIME titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:32 msgid "" "In the <gui>Secure MIME (S/MIME)</gui> section, click <gui style=\"button" "\">Select</gui> next to <gui>Signing Certificate</gui> and specify the path " @@ -8147,39 +8592,48 @@ msgstr "" "<gui>Titkosítási tanúsítvány</gui> mellett, és adja meg a titkosításhoz " "használandó tanúsítvány útvonalát." -#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33 msgid "Select the appropriate options." msgstr "Válassza ki a kívánt beállításokat." -#: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters-actions.page:5 msgid "Available actions for setting up filtering." msgstr "Szűréshez használható műveletek." -#: C/mail-filters-actions.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters-actions.page:23 msgid "Available Filter actions" msgstr "Használható szűrőműveletek" -#: C/mail-filters-actions.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:26 msgid "Move to Folder:" msgstr "Áthelyezés mappába:" -#: C/mail-filters-actions.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:27 msgid "Moves the message into a folder you specify." msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott mappába mozgatja." -#: C/mail-filters-actions.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:29 msgid "Copy to Folder:" msgstr "Másolás mappába:" -#: C/mail-filters-actions.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:30 msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." msgstr "Az üzenet másolatát egy Ön által megadott mappába helyezi." -#: C/mail-filters-actions.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:32 msgid "Delete:" msgstr "Törlés:" -#: C/mail-filters-actions.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:33 msgid "" "Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " "expunge or empty the trash." @@ -8187,11 +8641,13 @@ msgstr "" "Az üzenetet megjelöli törlésre. Az üzenet törlése visszavonható, amíg nem " "tisztítja ki a fiókot vagy nem üríti a kukát." -#: C/mail-filters-actions.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:35 msgid "Stop Processing:" msgstr "Feldolgozás leállítása:" -#: C/mail-filters-actions.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:36 msgid "" "Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " "only filters listed after this particular rule will be ignored." @@ -8200,43 +8656,53 @@ msgstr "" "az üzenetet. Ne feledje, hogy csak az ezen szabály után felsorolt szűrők " "maradnak figyelmen kívül." -#: C/mail-filters-actions.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:38 msgid "Set Label:" msgstr "Címke beállítása:" -#: C/mail-filters-actions.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:39 msgid "Adds a label to a message." msgstr "Címke hozzáadása az üzenethez." -#: C/mail-filters-actions.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:41 msgid "Assign Color:" msgstr "Szín hozzárendelése:" -#: C/mail-filters-actions.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:42 msgid "Marks the message with a color of your choice." msgstr "Az üzenetet egy Ön által megadott színnel jelöli meg." -#: C/mail-filters-actions.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:44 msgid "Assign Score:" msgstr "Pontszám hozzárendelése:" -#: C/mail-filters-actions.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:45 msgid "Assigns the message a numeric score." msgstr "Az üzenethez egy pontszámot rendel." -#: C/mail-filters-actions.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:47 msgid "Adjust Score:" msgstr "Pontszám beállítása:" -#: C/mail-filters-actions.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:48 msgid "Changes the numeric score by the amount you set." msgstr "A beállított értékkel módosítja a pontszámot." -#: C/mail-filters-actions.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:50 msgid "Set Status:" msgstr "Állapot beállítása:" -#: C/mail-filters-actions.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:51 msgid "" "Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " "Important, Read, or Junk." @@ -8244,11 +8710,13 @@ msgstr "" "Beállítja a levél állapotát. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott " "vagy Levélszemét egyike lehet." -#: C/mail-filters-actions.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:53 msgid "Unset Status:" msgstr "Állapot nincs beállítva:" -#: C/mail-filters-actions.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:54 msgid "" "If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " "it does nothing." @@ -8256,36 +8724,43 @@ msgstr "" "Ha az üzenetnek van állapotértéke, akkor törli azt. Ha az állapotérték nincs " "beállítva, akkor nem történik semmi." -#: C/mail-filters-actions.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:56 msgid "Beep:" msgstr "Hangjelzés:" -#: C/mail-filters-actions.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:57 msgid "Makes the system beep." msgstr "A rendszer hangjelzést ad." -#: C/mail-filters-actions.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:59 msgid "Play Sound:" msgstr "Hangfájl lejátszása:" -#: C/mail-filters-actions.page:60(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:60 msgid "Select a sound file for Evolution to play." msgstr "Az Evolution lejátssza a kiválasztott hangfájlt." -#: C/mail-filters-actions.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:62 msgid "Run Program:" msgstr "Program futtatása:" -#: C/mail-filters-actions.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:63 msgid "Evolution runs an application." msgstr "Az Evolution lefuttat egy alkalmazást." -#: C/mail-filters-actions.page:65(item/p) -#: C/mail-filters-conditions.page:90(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:65 C/mail-filters-conditions.page:36 msgid "Pipe to Program:" msgstr "Átirányítás programhoz:" -#: C/mail-filters-actions.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:66 msgid "" "Sends the message to an application of your choice. No return value is " "expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " @@ -8297,322 +8772,33 @@ msgstr "" "bejegyzések automatikus létrehozására használható, vagy az Evolution által " "nem támogatott további üzenet-utófeldolgozás végrehajtására." -#: C/mail-filters-actions.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:68 msgid "Forward to:" msgstr "Továbbítás:" -#: C/mail-filters-actions.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-actions.page:69 msgid "Forwards the message to another email address." msgstr "Az üzenete másik e-mail címre továbbítja." -#: C/mail-filters-conditions.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters-conditions.page:5 msgid "Available conditions for setting up filtering." msgstr "Szűréshez használható feltételek." -#: C/mail-filters-conditions.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters-conditions.page:23 msgid "Available Filter conditions" msgstr "Használható szűrőfeltételek" -#: C/mail-filters-conditions.page:26(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(item/p) -msgid "Sender:" -msgstr "Feladó:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:27(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(item/p) -msgid "The sender's email address or the name of the sender." -msgstr "A feladó e-mail címe vagy neve." - -#: C/mail-filters-conditions.page:29(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(item/p) -msgid "Recipients:" -msgstr "Címzettek:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:30(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(item/p) -msgid "The recipients of the message." -msgstr "A levél címzettjei." - -#: C/mail-filters-conditions.page:32(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(item/p) -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:33(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p) -msgid "Only the CC recipients of the message." -msgstr "Csak a levél másolatainak címzettjei." - -#: C/mail-filters-conditions.page:35(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(item/p) -msgid "BCC:" -msgstr "BCC:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p) -msgid "" -"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " -"to outgoing filters." -msgstr "" -"Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre " -"alkalmazható." - -#: C/mail-filters-conditions.page:38(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(item/p) -msgid "Sender or Recipients:" -msgstr "Feladó vagy címzettek:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(item/p) -msgid "" -"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " -"the message." -msgstr "A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve." - -#: C/mail-filters-conditions.page:41(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(item/p) -msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(item/p) -msgid "The subject line of the message." -msgstr "A levél tárgysora." - -#: C/mail-filters-conditions.page:44(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(item/p) -msgid "Specific Header:" -msgstr "Adott fejléc:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:45(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(item/p) -msgid "" -"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom " -"ones</link>." -msgstr "" -"Bármely fejléc, beleértve az <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines" -"\">egyénieket</link> is." - -#: C/mail-filters-conditions.page:46(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(item/p) -msgid "" -"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " -"the first instance, even if the message defines the header differently the " -"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " -"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" -"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " -"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." -msgstr "" -"Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az Evolution csak az " -"elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha " -"például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel " -"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az " -"Evolution úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A " -"fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris " -"kifejezéseket." - -#: C/mail-filters-conditions.page:48(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(item/p) -msgid "Message Body:" -msgstr "Üzenettörzs:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:49(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(item/p) -msgid "Searches in the actual text of the message." -msgstr "A levél tényleges szövegében keres." - -#: C/mail-filters-conditions.page:51(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(item/p) -msgid "Expression:" -msgstr "Kifejezés:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:52(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(item/p) -msgid "" -"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " -"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</" -"link> in Evolution." -msgstr "" -"(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az Evolution <link xref=\"mail-filters" -"\">szűrőinek</link> megadására használt Scheme nyelven írt kifejezéssel." - -#: C/mail-filters-conditions.page:54(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(item/p) -msgid "Date sent:" -msgstr "Küldés dátuma:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:55(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(item/p) -msgid "" -"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " -"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " -"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " -"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " -"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " -"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " -"four days ago." -msgstr "" -"A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a " -"feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont " -"előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a " -"futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a " -"naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a " -"szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, " -"például a kettő-négy nappal ezelőttieket." - -#: C/mail-filters-conditions.page:57(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(item/p) -msgid "Date received:" -msgstr "Fogadás dátuma:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:58(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(item/p) -msgid "" -"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " -"time you received the message with the dates you specify." -msgstr "" -"Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet " -"fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal." - -#: C/mail-filters-conditions.page:60(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(item/p) -msgid "Label:" -msgstr "Címke:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:61(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(item/p) -msgid "" -"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, " -"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or " -"manually." -msgstr "" -"A levelek olyan <link xref=\"mail-labels\">címkékkel</link> rendelkezhetnek, " -"mint a Fontos, Munka, Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más " -"szűrőkkel vagy saját kezűleg állíthatja be." - -#: C/mail-filters-conditions.page:63(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(item/p) -msgid "Score:" -msgstr "Pontszám:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:64(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(item/p) -msgid "" -"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " -"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " -"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " -"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " -"filters can process them." -msgstr "" -"A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy " -"szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy " -"másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek " -"pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt " -"tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat." - -#: C/mail-filters-conditions.page:66(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(item/p) -msgid "Size (kB):" -msgstr "Méret (kB):" - -#: C/mail-filters-conditions.page:67(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(item/p) -msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." -msgstr "A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez." - -#: C/mail-filters-conditions.page:69(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(item/p) -msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:70(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(item/p) -msgid "" -"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " -"Draft, Important, Read, or Junk." -msgstr "" -"A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott " -"vagy Levélszemét egyike lehet." - -#: C/mail-filters-conditions.page:72(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(item/p) -msgid "Follow Up:" -msgstr "Nyomon követés:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:73(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(item/p) -msgid "" -"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for " -"follow-up</link>." -msgstr "" -"Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e <link xref=\"mail-follow-up-flag\">jelölve " -"nyomon követésre</link>." - -#: C/mail-filters-conditions.page:75(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(item/p) -msgid "Completed On:" -msgstr "Befejezve:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:78(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(item/p) -msgid "Attachments:" -msgstr "Mellékletek:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:79(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(item/p) -msgid "Checks whether there is an attachment for the email." -msgstr "Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei." - -#: C/mail-filters-conditions.page:81(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(item/p) -msgid "Mailing List" -msgstr "Levelezőlista" - -#: C/mail-filters-conditions.page:82(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(item/p) -msgid "" -"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " -"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " -"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " -"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " -"caught by these filters." -msgstr "" -"Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő " -"kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere " -"fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők " -"azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító " -"listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki." - -#: C/mail-filters-conditions.page:84(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(item/p) -msgid "Regex Match:" -msgstr "Regex illeszkedés:" - -#: C/mail-filters-conditions.page:85(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(item/p) -msgid "" -"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://" -"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or " -"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of " -"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " -"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " -"that declare a particular header twice. For information about how to use " -"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command." -msgstr "" -"(Csak programozóknak) Ha eligazodik a <link href=\"https://secure.wikimedia." -"org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regexek</link> vagy reguláris " -"kifejezések világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett " -"karakterminták keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel " -"kezdődő és „m”-mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú " -"szót, vagy egy bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések " -"használatával kapcsolatban nézze meg a <cmd>grep</cmd> parancs " -"kézikönyvoldalát, vagy a fenti Wikipédia-oldal magyar változatát." - -#: C/mail-filters-conditions.page:87(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:33 msgid "Source Account:" msgstr "Forráspostafiók:" -#: C/mail-filters-conditions.page:88(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:34 msgid "" "Filters messages according the server you got them from. This is most useful " "if you use multiple POP mail accounts." @@ -8620,7 +8806,8 @@ msgstr "" "Az üzeneteket azon kiszolgáló alapján szűri, amelyről azok érkeztek. Ez " "akkor hasznos, amikor több POP postafiókot használ." -#: C/mail-filters-conditions.page:91(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:37 msgid "" "Evolution can use an external command to process a message, then process it " "based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " @@ -8631,11 +8818,13 @@ msgstr "" "parancsoknak egész számot kell visszaadniuk. Ez leggyakrabban külső " "levélszemét-szűrők hozzáadására használatos." -#: C/mail-filters-conditions.page:93(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:39 msgid "Junk Test:" msgstr "Levélszemét-teszt:" -#: C/mail-filters-conditions.page:94(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:40 msgid "" "Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</" "link> test." @@ -8643,12 +8832,25 @@ msgstr "" "Szűrés a <link xref=\"mail-spam\">levélszemét-teszt</link> eredményei " "alapján." -#: C/mail-filters-conditions.page:96(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:42 C/mail-search-folders-conditions.page:36 msgid "Match All:" msgstr "Összes illesztése:" -#: C/mail-filters-not-working.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-conditions.page:43 +msgid "" +"Applies an action always to any message, without further conditions. This " +"could be useful at the end of the list of message filters to cover those " +"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the " +"list." +msgstr "" +"Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez az " +"üzenetszűrők listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, " +"amelyeket a listában előrébb lévő szűrők nem dolgoztak fel." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters-not-working.page:5 msgid "" "Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " "expected." @@ -8656,15 +8858,18 @@ msgstr "" "A leveleket nem a várt módon rendező és rendszerező levélszűrők hibáinak " "elhárítása." -#: C/mail-filters-not-working.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters-not-working.page:25 msgid "Mail filters are not working" msgstr "Nem működő levélszűrők" -#: C/mail-filters-not-working.page:28(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters-not-working.page:28 msgid "Order of Filters" msgstr "Szűrők sorrendje" -#: C/mail-filters-not-working.page:29(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:29 msgid "" "The order of filters is very important. They are applied to the original " "message in sequence, like a recipe." @@ -8672,7 +8877,8 @@ msgstr "" "A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek " "alkalmazásra, mint egy recept." -#: C/mail-filters-not-working.page:30(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:30 msgid "" "If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all " "messages that match this filter will ignore all succeeding filters." @@ -8681,8 +8887,9 @@ msgstr "" "akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek " "lefuttatva." -#: C/mail-filters-not-working.page:31(section/p) -#: C/mail-filters.page:46(note/p) +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters-not-working.page:31 C/mail-filters.page:46 msgid "" "When you move a message to another folder, \"moving\" actually means " "appending a copy of the message to the destination folder and marking the " @@ -8697,7 +8904,8 @@ msgstr "" "van kijelölve. Emiatt az üzenet áthelyezése általában a szűrőszabályok " "sorozatának utolsó eleme kell legyen." -#: C/mail-filters-not-working.page:32(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:32 msgid "" "To check the rules and their order of an existing filter, review its actions " "in the <gui>Then</gui> section by <link xref=\"mail-filters#editing" @@ -8707,11 +8915,13 @@ msgstr "" "műveleteket az <gui>Azután</gui> szakaszban a <link xref=\"mail-" "filters#editing\">szűrő szerkesztésével</link>." -#: C/mail-filters-not-working.page:36(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters-not-working.page:36 msgid "Using Several Mail Clients" msgstr "Több levelezőkliens használata" -#: C/mail-filters-not-working.page:37(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:37 msgid "" "Another thing you have to keep in mind is that filters depend on the \"new\" " "flag that is set on the server when a particular email message is initially " @@ -8723,22 +8933,33 @@ msgstr "" "kerül a kiszolgálóról. Ha másik levelezőklienst is használ az Evolution " "mellett, akkor a szűrők nem biztos, hogy automatikusan működni fognak." -#: C/mail-filters-not-working.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters-not-working.page:41 msgid "Logging Filter Actions" msgstr "Szűrő műveletek naplózása " -#: C/mail-filters-not-working.page:45(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:42 +msgid "" +"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable " +"logging filter actions." +msgstr "" +"Ha még mindig nem világos, miért nem működnek a szűrők az elvárt módon, " +"akkor bekapcsolhatja a szűrő műveletek naplózását." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:44 msgid "Close Evolution." msgstr "Zárja be az Evolutiont." -#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p) -#: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p) -#: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:45 C/mail-localized-re-subjects.page:25 +#: C/mail-save-as-pdf.page:27 C/mail-sorting-message-list.page:39 msgid "Open the <app>Terminal</app> application." msgstr "Nyissa meg a <app>Terminál</app> alkalmazást." -#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:46 msgid "" "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" "actions true</cmd>" @@ -8746,21 +8967,30 @@ msgstr "" "Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail " "filters-log-actions true</cmd>" -#: C/mail-filters-not-working.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:47 msgid "" "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " -"\"~/my-filter-log\"</cmd>. This will create a text file named <file>my-" -"filter-log</file> in your home directory." +"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> " +"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</" +"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name " +"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not " +"work." msgstr "" "Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail " -"filters-log-file \"~/szűrőnaplóm\"</cmd>. Ez létrehoz egy <file>szűrőnaplóm</" -"file> nevű szövegfájlt az Ön saját könyvtárában." - -#: C/mail-filters-not-working.page:50(item/p) +"filters-log-file \"/home/felhasználónév/szűrőnaplóm\"</cmd>, és a " +"<cmd>felhasználónév</cmd> helyére saját felhasználónevét írja. Ez létrehoz " +"egy <file>szűrőnaplóm</file> nevű szövegfájlt az Ön saját könyvtárában. Ne " +"feledje, hogy a fájlnév abszolút útvonalát kell megadni, a <sys>~</sys> vagy " +"<sys>$HOME</sys> nem fog működni." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:49 msgid "Fetch mail to apply filters." msgstr "Levelek letöltése a szűrők alkalmazásához." -#: C/mail-filters-not-working.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters-not-working.page:50 msgid "" "Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which " "filter actions have been applied." @@ -8768,7 +8998,8 @@ msgstr "" "Nyissa meg a <file>szűrőnaplóm</file> fájlt egy szövegszerkesztővel, ekkor " "láthatja, mely szűrő műveletek kerültek alkalmazásra." -#: C/mail-filters-not-working.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-filters-not-working.page:53 msgid "" "Note that you can disable filter logging again by using the command " "<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>" @@ -8776,30 +9007,27 @@ msgstr "" "Ne feledje, hogy a szűrők naplózását kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org." "gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd> parancs kiadásával." -#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p) -#: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p) -#: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p) +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: page/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters-not-working.page:55 C/mail-localized-re-subjects.page:28 +#: C/mail-save-as-pdf.page:30 msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." msgstr "Ehhez a <app>dconf-editor</app> alkalmazást is használhatja." -#: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section) -msgid "" -"<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you " -"can enable logging filter actions. <_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>" -msgstr "" -"<_:title-1/> Ha még mindig nem világos, miért nem működnek a szűrők az " -"elvárt módon, akkor bekapcsolhatja a szűrő műveletek naplózását." - -#: C/mail-filters.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-filters.page:5 msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." msgstr "" "Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan." -#: C/mail-filters.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-filters.page:23 msgid "Using Filters" msgstr "Szűrők használata" -#: C/mail-filters.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-filters.page:25 msgid "" "Message filters apply actions on messages based on conditions that you have " "defined. You can define filters for both incoming and outgoing emails." @@ -8808,7 +9036,8 @@ msgstr "" "meghatározott feltételek alapján. Szűrőket megadhat a bejövő és kimenő " "levelekre egyaránt." -#: C/mail-filters.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-filters.page:27 msgid "" "Filters will be automatically applied to incoming messages for local " "accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " @@ -8829,7 +9058,8 @@ msgstr "" "kiszolgáló Beérkezett üzenetek mappájában</gui></guiseq> jelölőnégyzet " "bejelölésével teheti meg." -#: C/mail-filters.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-filters.page:29 msgid "" "To manually apply filters on messages in a folder, select the messages and " "click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Apply Filters</gui></guiseq> or press " @@ -8840,11 +9070,13 @@ msgstr "" "guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></" "keyseq> kombinációt." -#: C/mail-filters.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters.page:33 msgid "Creating a Filter" msgstr "Szűrő létrehozása" -#: C/mail-filters.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:36 msgid "" "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>, or click " "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the " @@ -8854,15 +9086,18 @@ msgstr "" "vagy az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Szabály létrehozása</gui></guiseq> " "menüpontot, és adja meg a szűrő alapjául szolgáló feltételeket." -#: C/mail-filters.page:37(item/p) C/mail-search-folders-add.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:37 C/mail-search-folders-add.page:27 msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." msgstr "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." -#: C/mail-filters.page:38(item/p) C/mail-search-folders-add.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:38 C/mail-search-folders-add.page:28 msgid "Enter a name in the <gui>Rule name</gui> field." msgstr "Írjon be egy nevet a <gui>Szabály neve</gui> mezőbe." -#: C/mail-filters.page:39(item/p) C/mail-search-folders-add.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:39 C/mail-search-folders-add.page:29 msgid "" "Define the conditions for the rule. For each condition, you first select " "which part of the message will be checked and then define the comparison." @@ -8870,7 +9105,8 @@ msgstr "" "Adja meg a szabály feltételeit. Minden feltételhez elsőként válassza ki a " "levél ellenőrzendő részét, majd adja meg az összehasonlítást." -#: C/mail-filters.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:39 msgid "" "For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" "filters-conditions\">Available Filter conditions</link>." @@ -8878,7 +9114,8 @@ msgstr "" "Az elérhető feltételekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link " "xref=\"mail-filters-conditions\">Használható szűrőfeltételek</link> szakaszt." -#: C/mail-filters.page:40(item/p) C/mail-search-folders-add.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:40 C/mail-search-folders-add.page:30 msgid "" "If you want to define multiple conditions, define under <gui>Find items</" "gui> if any or if all conditions have to apply, and click <gui style=\"button" @@ -8889,11 +9126,13 @@ msgstr "" "e illeszkednie, nyomja meg a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> " "gombot, és ismételje meg az előző lépést." -#: C/mail-filters.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:42 msgid "Select the Actions for the Filter in the <gui>Then</gui> section." msgstr "Válassza ki a szűrő műveleteit az <gui>Azután</gui> szakaszban." -#: C/mail-filters.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:42 msgid "" "For more information on the available actions see <link xref=\"mail-filters-" "actions\">Available Filter actions</link>." @@ -8901,7 +9140,8 @@ msgstr "" "Az elérhető műveletekkel kapcsolatos további információkért lásd a <link " "xref=\"mail-filters-actions\">Használható szűrőműveletek</link> szakaszt." -#: C/mail-filters.page:44(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters.page:44 msgid "" "The order of filters is important. Filters are applied to the original " "message in sequence, like a recipe." @@ -8909,7 +9149,8 @@ msgstr "" "A szűrők sorrendje nagyon fontos. Az eredeti üzenetre sorrendben kerülnek " "alkalmazásra, mint egy recept." -#: C/mail-filters.page:45(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-filters.page:45 msgid "" "If your first filter has a <gui>Stop Processing</gui> rule, then all the " "email messages that match this filter will ignore all the succeeding filters." @@ -8918,7 +9159,8 @@ msgstr "" "akkor az erre illeszkedő összes levélen a következő szűrők már nem lesznek " "lefuttatva." -#: C/mail-filters.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:49 msgid "" "If you want to define multiple actions, click <gui style=\"button\">Add " "Action</gui> and repeat the previous step. For example, if you want no other " @@ -8931,21 +9173,25 @@ msgstr "" "akkor válassza a <gui>Feldolgozás leállítása</gui> elemet a lista második " "műveleteként." -#: C/mail-filters.page:56(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters.page:56 msgid "Editing Filters" msgstr "Szűrők szerkesztése" -#: C/mail-filters.page:58(item/p) C/mail-filters.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:58 C/mail-filters.page:68 msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/mail-filters.page:59(item/p) C/mail-filters.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:59 C/mail-filters.page:69 msgid "Select the filter." msgstr "Válassza ki a szűrőt." -#: C/mail-filters.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:61 msgid "" "Make the desired corrections, then click <gui style=\"button\">OK</gui> " "twice." @@ -8953,23 +9199,28 @@ msgstr "" "Végezze el a kívánt módosításokat, majd nyomja meg az <gui style=\"button" "\">OK</gui> gombot kétszer." -#: C/mail-filters.page:66(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-filters.page:66 msgid "Deleting Filters" msgstr "Szűrők törlése" -#: C/mail-filters.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-filters.page:70 msgid "Click <gui style=\"button\">Remove</gui>." msgstr "Nyomja meg az <gui style=\"button\">Eltávolítás</gui> gombot." -#: C/mail-folders.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-folders.page:5 msgid "Use folders to organize your mail." msgstr "Mappák használata levelei rendszerezésére." -#: C/mail-folders.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-folders.page:28 msgid "Using Folders" msgstr "Mappák használata" -#: C/mail-folders.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-folders.page:30 msgid "" "Evolution, like most mail systems, uses folders to store email messages. You " "start out with a few mail folders such as the Inbox, Outbox, and Drafts. You " @@ -8980,15 +9231,18 @@ msgstr "" "üzenetek, Postázandó és Piszkozatok. Szükség esetén további mappákat is " "létrehozhat." -#: C/mail-folders.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-folders.page:33 msgid "Creating A Folder" msgstr "Mappa létrehozása" -#: C/mail-folders.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:34 msgid "To create a folder:" msgstr "Mappa létrehozásához:" -#: C/mail-folders.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:36 msgid "" "Click on <gui>Folder</gui> and select <gui>New</gui>. You can also right-" "click anywhere on the folder list and select the <gui>New Folder</gui> " @@ -8998,15 +9252,18 @@ msgstr "" "mappalistában bárhol a jobb egérgombbal kattintva és az <gui>Új mappa</gui> " "menüpontot kiválasztva is létrehozhat új mappát." -#: C/mail-folders.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:37 msgid "Specify the name and the location of the folder." msgstr "Adja meg a mappa nevét és helyét." -#: C/mail-folders.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:38 msgid "Click on the <gui>Create</gui> button." msgstr "Nyomja meg a <gui>Létrehozás</gui> gombot." -#: C/mail-folders.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:40 msgid "" "The new folder will be shown in the folder view. You can then move messages " "into the folder." @@ -9014,7 +9271,8 @@ msgstr "" "Az új mappa megjelenik a mappanézetben. Ezután üzeneteket mozgathat a " "mappába." -#: C/mail-folders.page:43(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-folders.page:43 msgid "" "The Inbox folders on most IMAP servers cannot contain both messages and " "subfolders. When creating additional folders on your IMAP mail server, " @@ -9030,29 +9288,34 @@ msgstr "" "elolvasását. Ha ez bekövetkezik, akkor helyezze át a mappákat az IMAP-fiók " "gyökerébe." -#: C/mail-folders.page:49(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-folders.page:49 msgid "Moving Messages to New Folders" msgstr "Üzenetek áthelyezése új mappákba" -#: C/mail-folders.page:50(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:50 msgid "" "You can move messages into folders by using one of the following methods:" msgstr "" "Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti " "át mappákba:" -#: C/mail-folders.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:52 msgid "Drag and drop the messages into the folder." msgstr "Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába." -#: C/mail-folders.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:53 msgid "" "Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option." msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés " "mappába</gui> menüpontot." -#: C/mail-folders.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:54 msgid "" "Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</" "key></keyseq>." @@ -9060,7 +9323,8 @@ msgstr "" "Válasszon ki egy levelet, és nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" "key><key>V</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-folders.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-folders.page:55 msgid "" "Select a message and click on <guiseq><gui>Message</gui><gui>Move to Folder</" "gui></guiseq>." @@ -9068,11 +9332,13 @@ msgstr "" "Válasszon ki egy levelet, majd az <guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Áthelyezés " "mappába</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-folders.page:58(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-folders.page:58 msgid "The steps for copying are similar." msgstr "A másolás lépései hasonlók." -#: C/mail-folders.page:60(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-folders.page:60 msgid "" "Moving files can be done automatically by setting up <link xref=\"mail-" "filters\">filters</link>." @@ -9080,15 +9346,18 @@ msgstr "" "A fájlok áthelyezése automatikusan is elvégezhető <link xref=\"mail-filters" "\">szűrők</link> létrehozásával." -#: C/mail-follow-up-flag.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-follow-up-flag.page:5 msgid "Using flags to remind you of actions." msgstr "Jelzők használata tevékenységekre emlékeztetéshez." -#: C/mail-follow-up-flag.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-follow-up-flag.page:23 msgid "Follow up flags for emails" msgstr "Nyomon követési jelzők e-mailekhez" -#: C/mail-follow-up-flag.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:25 msgid "" "To make sure you do not forget about a message, you can use the follow-up " "feature." @@ -9096,19 +9365,23 @@ msgstr "" "Annak érdekében, hogy biztosan ne felejtkezzen el egy üzenetről, " "használhatja a nyomon követés szolgáltatást." -#: C/mail-follow-up-flag.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:27 msgid "Select one or more messages." msgstr "Válasszon ki legalább egy üzenetet." -#: C/mail-follow-up-flag.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:28 msgid "Right-click one of the messages." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal az egyik üzenetre." -#: C/mail-follow-up-flag.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:29 msgid "Click <gui>Mark for Follow Up...</gui>." msgstr "Válassza a <gui>Nyomon követés</gui> menüpontot." -#: C/mail-follow-up-flag.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:31 msgid "" "You can also do this by selecting the message(s) and clicking " "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> " @@ -9119,13 +9392,15 @@ msgstr "" "kiválasztásával, vagy a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></" "keyseq> kombináció megnyomásával is." -#: C/mail-follow-up-flag.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:33 msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." msgstr "" "Megnyílik egy ablak, amely lehetővé teszi a jelölő típusának és az " "esedékesség dátumának beállítását." -#: C/mail-follow-up-flag.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:35 msgid "" "The flag itself is the action you want to remind yourself about, such as " "Call, Forward and Reply." @@ -9133,7 +9408,8 @@ msgstr "" "A jelölő maga az a tevékenység, amelyre emlékeztetni kívánja magát, például " "hívás, továbbítás vagy válasz." -#: C/mail-follow-up-flag.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:37 msgid "" "After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " "entirely by right-clicking the message and clicking either <gui>Flag " @@ -9143,7 +9419,8 @@ msgstr "" "eltávolíthatja azt az üzeneten való jobb kattintással, és a <gui>Megjelölés " "befejezettként</gui> vagy <gui>Jelölő törlése</gui> menüpont kiválasztásával." -#: C/mail-follow-up-flag.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:39 msgid "" "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " "before the message headers. An overdue message might tell you \"Overdue: " @@ -9153,7 +9430,8 @@ msgstr "" "fejlécek előtt. A lejárt levél a következőhöz hasonló üzenetet jeleníthet " "meg: „Lejárt: Hívás, 2011-11-12 19.24.47”" -#: C/mail-follow-up-flag.page:41(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:41 msgid "" "Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " "might <link xref=\"mail-change-columns-in-message-list\">add a Flag Status " @@ -9169,7 +9447,8 @@ msgstr "" "amely megjeleníti a megjelölt leveleket, majd ha kész, törölheti a jelzőket, " "így a keresőmappa csak jövőbeli határidejű üzeneteket fog tartalmazni." -#: C/mail-follow-up-flag.page:43(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-follow-up-flag.page:43 msgid "" "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " "them as important by right-clicking the message, then click <gui>Mark as " @@ -9182,15 +9461,18 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Üzenet</gui><gui>Megjelölés mint</gui><gui>Fontos</gui></" "guiseq> menüpont kiválasztásával." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-imap-subscriptions.page:5 msgid "IMAP folder subscriptions." msgstr "IMAP mappafeliratkozások." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-imap-subscriptions.page:25 msgid "IMAP Subscriptions" msgstr "IMAP feliratkozások" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:27 msgid "" "As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " "IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " @@ -9201,7 +9483,8 @@ msgstr "" "és az Evolutionben megjelenítendő IMAP mappákat, valamint az egyelőre " "figyelmen kívül hagyandókat is." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:29 msgid "" "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-" "click on the top level node of an email account in the folder list and click " @@ -9212,8 +9495,8 @@ msgstr "" "elemére a mappalistában, és válassza a <gui>Feliratkozások kezelése</gui> " "menüpontot." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p) -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30 C/mail-usenet-subscriptions.page:30 msgid "" "If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " "to manage your subscriptions." @@ -9221,18 +9504,21 @@ msgstr "" "Ha több kiszolgálón is vannak fiókjai, akkor válassza ki azt a kiszolgálót, " "amelyen feliratkozásait kezelni szeretné." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:31 msgid "" "Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." msgstr "" "Az Evolution megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és mappák " "listáját." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:32 msgid "Select a file or folder by clicking it." msgstr "Kattintással válasszon ki egy fájlt vagy mappát." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:33 msgid "" "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " "IMAP server is configured, the list of available files might include non-" @@ -9242,22 +9528,26 @@ msgstr "" "beállításaitól függően az elérhető fájlok listája tartalmazhat nem " "levélmappákat is. Ebben az esetben figyelmen kívül hagyhatja azokat." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-imap-subscriptions.page:34 msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" "Kattintson egy mappa jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a " "feliratkozásaihoz." -#: C/mail-labels.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-labels.page:5 msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." msgstr "" "Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban." -#: C/mail-labels.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-labels.page:21 msgid "Using Labels" msgstr "Címkék használata" -#: C/mail-labels.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-labels.page:23 msgid "" "You can add colored labels to emails in order to categorize them. This is " "similar to <link xref=\"using-categories\">Categories</link> in the other " @@ -9266,7 +9556,8 @@ msgstr "" "Az e-maileket színes címkék segítségével kategorizálhatja. Ez hasonló a " "többi Evolution ablak <link xref=\"using-categories\">kategóriáihoz</link>." -#: C/mail-labels.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-labels.page:25 msgid "" "You can search for messages with specific labels by using the <link xref=" "\"mail-searching\">quick search dropdown</link>. Also, <link xref=\"mail-" @@ -9276,11 +9567,13 @@ msgstr "" "legördülő menü</link> használatával keresheti. Ezen kívül <link xref=\"mail-" "search-folders\">keresőmappák</link> is létrehozhatók a címkék alapján." -#: C/mail-labels.page:29(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-labels.page:29 msgid "Adding a label to a message" msgstr "Címke üzenethez adása" -#: C/mail-labels.page:30(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-labels.page:30 msgid "" "To assign a label to a message, right-click the message, click <gui>Label</" "gui>, and choose the label to apply." @@ -9288,15 +9581,18 @@ msgstr "" "Egy címke üzenethez adásához kattintson a jobb egérgombbal az üzenetre, majd " "a <gui>Címke</gui> menüpontból válassza ki a kívánt címkét." -#: C/mail-labels.page:31(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-labels.page:31 msgid "You can also quickly add a new label by choosing <gui>New Label</gui>." msgstr "Új címkét az <gui>Új címke</gui> menüpont kiválasztásával vehet fel." -#: C/mail-labels.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-labels.page:35 msgid "Managing labels" msgstr "Címkék kezelése" -#: C/mail-labels.page:36(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-labels.page:36 msgid "" "You can add, edit and delete all labels under <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Labels</gui></" @@ -9307,7 +9603,8 @@ msgstr "" "és törölheti a címkéket. Ne feledje, hogy az alapértelmezett címkék nem " "távolíthatók el." -#: C/mail-layout-changing.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-layout-changing.page:5 msgid "" "Changing the display of the mail window (message list columns and " "widescreen)." @@ -9315,19 +9612,23 @@ msgstr "" "A levelezőablak megjelenítésének módosítása (üzenetlista oszlopai és széles " "képernyő)." -#: C/mail-layout-changing.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-layout-changing.page:20 msgid "Changing the mail window layout" msgstr "A levelezőablak elrendezésének módosítása" -#: C/mail-localized-re-subjects.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-localized-re-subjects.page:5 msgid "Avoid long subject lines due to translated \"Re:\" prefixes." msgstr "A lefordított „Re:” előtagok miatt hosszú tárgysorok kerülése." -#: C/mail-localized-re-subjects.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-localized-re-subjects.page:20 msgid "Handling localized \"Re:\" in subjects" msgstr "Lokalizált „Re:” kezelése a tárgyban" -#: C/mail-localized-re-subjects.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-localized-re-subjects.page:22 msgid "" "Traditionally a \"Re:\" prefix is added to a subject line when replying to " "an email. Some email applications use localized terms for this (like \"SV:\" " @@ -9340,7 +9641,8 @@ msgstr "" "<app>Evolution</app> képes felismerni ezeket a kifejezéseket, a tárgysorok " "egyre hosszabbá válásának elkerüléséhez a beszélgetés során." -#: C/mail-localized-re-subjects.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-localized-re-subjects.page:26 msgid "" "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail.composer-" "localized-re 'AW:,SV:'</cmd> (in case that you want \"AW:\" and \"SV:\" to " @@ -9350,28 +9652,34 @@ msgstr "" "composer-localized-re 'AW:,SV:,Vá:'</cmd> (ebben az esetben az „AW:”, „SV:” " "és „Vá:” kerül felismerésre)." -#: C/mail-moving-emails.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-moving-emails.page:5 msgid "Moving emails from one folder to another." msgstr "E-mailek áthelyezése egyik mappából a másikba." -#: C/mail-moving-emails.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-moving-emails.page:24 msgid "Moved emails are still shown in the original folder" msgstr "Az áthelyezett levelek továbbra is megjelennek az eredeti mappában" -#: C/mail-moving-emails.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-moving-emails.page:26 msgid "" -"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " -"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " -"original messages are retained until you expunge the emails marked for " -"deletion." +"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.ietf." +"org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced in " +"January 2013, Evolution \"moves\" messages by copying and deleting emails. " +"Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the original " +"messages are retained until you expunge the emails marked for deletion." msgstr "" -"Az IMAP nem rendelkezik „áthelyezés” szolgáltatással. Az Evolution az " -"üzeneteket az e-mailek másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt " -"jelenti, hogy „megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek " -"megmaradnak amíg nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-" -"maileket." +"Ha az IMAP levélkiszolgálója még nem támogatja az <link href=\"http://tools." +"ietf.org/html/rfc6851\">IMAP „áthelyezés” szolgáltatását</link>, amely 2013 " +"januárban jelent meg, akkor az Evolution az üzeneteket az e-mailek " +"másolásával és törlésével „helyezi át”. A törlés azt jelenti, hogy " +"„megjelöli az üzeneteket törlésre”, így az eredeti levelek megmaradnak amíg " +"nem törli véglegesen („Tisztítja”) a törlésre megjelölt e-maileket." -#: C/mail-moving-emails.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-moving-emails.page:28 msgid "" "See the topic on <link xref=\"mail-delete-and-undelete\">deleting emails</" "link> for instructions on how to expunge email messages. Note that this " @@ -9381,19 +9689,23 @@ msgstr "" "\"mail-delete-and-undelete\">e-mailek törlése</link> szakaszt. Ne feledje, " "hogy ez más fióktípusokra is érvényes." -#: C/mail-not-sent.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-not-sent.page:5 msgid "Possible reasons why emails are not sent." msgstr "A levelek el nem küldésének lehetséges okai." -#: C/mail-not-sent.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-not-sent.page:20 msgid "Mail is not sent" msgstr "A levelek nem mennek el" -#: C/mail-not-sent.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-not-sent.page:22 msgid "There can be several reasons why emails are not sent:" msgstr "Számos oka lehet annak, hogy a levelek nem kerülnek elküldésre:" -#: C/mail-not-sent.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-not-sent.page:25 msgid "" "Invalid email address. Check if all the addresses listed as mail recipients " "are correct. If the message contains a wrong or invalid email address, the " @@ -9403,7 +9715,8 @@ msgstr "" "helyes-e. Ha a levél helytelen vagy hibás e-mail címet tartalmaz, akkor nem " "kerül elküldésre." -#: C/mail-not-sent.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-not-sent.page:26 msgid "" "Incorrect SMTP settings. Verify if the settings used for outgoing messages " "is correct. Using the incorrect server address or authentication method may " @@ -9413,7 +9726,8 @@ msgstr "" "beállítások helyesek-e. Hibás kiszolgálócím vagy hitelesítési módszer " "használata megakadályozhatja a levelek elküldését." -#: C/mail-not-sent.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-not-sent.page:27 msgid "" "Offline status. Evolution may be offline. Check on the <gui style=\"button" "\">Send and Receive</gui> button; if it is greyed out, then you are offline. " @@ -9428,15 +9742,18 @@ msgstr "" "guiseq> menüpontot. Ekkor használhatóvá válik a <gui style=\"button" "\">Küldés / Fogadás</gui> gomb." -#: C/mail-organizing.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-organizing.page:5 msgid "On folders, sorting, searching, filters, search folders, and labels." msgstr "Mappák, rendezés, keresés, szűrők, keresőmappák és címkék." -#: C/mail-organizing.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-organizing.page:21 msgid "Sorting and organizing mail" msgstr "Levelek rendezése és rendszerezése" -#: C/mail-organizing.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-organizing.page:23 msgid "" "Evolution provides several options to organize your mail according to your " "needs." @@ -9444,23 +9761,28 @@ msgstr "" "Az Evolution számos beállítást kínál levelei igényeinek megfelelő " "rendszerezésére." -#: C/mail-organizing.page:26(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-organizing.page:26 msgid "Advanced Options" msgstr "Speciális beállítások" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:5 msgid "Keyboard shortcuts that can save you some time when reading mail." msgstr "Levelek olvasásakor időt spórolhat ezekkel a gyorsbillentyűkkel." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:24 msgid "Using shortcut keys to read mail" msgstr "Gyorsbillentyűk használata levelek olvasásakor" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:27 msgid "Viewing an email" msgstr "E-mail megjelenítése" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:28 msgid "" "In the Mail window you read a message by selecting it in the message list. " "If you would like to see the message in its own window, either double-click " @@ -9472,11 +9794,13 @@ msgstr "" "meg az <key>Enter</key> billentyűt, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>O</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32 msgid "Navigating in a message" msgstr "Navigáció egy üzenetben" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 msgid "" "To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to " "page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. " @@ -9487,19 +9811,23 @@ msgstr "" "róla, hogy a billentyűket akkor nyomja meg, amikor az üzenetlista van " "fókuszban." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37 msgid "Navigating in a folder in the message list" msgstr "Navigáció az üzenetlistán lévő mappában" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." msgstr "Az üzenetlistában a nyílbillentyűk használatával navigálhat." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42 msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" msgstr "Navigáció a mappa olvasatlan levelei közt az üzenetlistában" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 msgid "" "To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</" "key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also " @@ -9517,11 +9845,13 @@ msgstr "" "olvasatlan üzenet, és a bal szögletes zárójelet (<key>[</key>) a következő " "olvasatlan üzenet elérésére is." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47 msgid "Navigating in unread mail across folders" msgstr "Navigáció az olvasatlan üzenetekben mappák között" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 msgid "" "You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " "<key>Spacebar</key>." @@ -9529,20 +9859,23 @@ msgstr "" "Az összes mappa olvasatlan üzenetein egyszerűen végiglépkedhet a " "<key>szóköz</key> használatával." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51 msgid "" "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" "Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen " "viselkedik:" -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 msgid "" "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " "unread message." msgstr "Az első megnyomásakor a következő olvasatlan levélre viszi." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54 msgid "" "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page " "Down</key>." @@ -9550,7 +9883,8 @@ msgstr "" "Ha a levél egy képernyőnél hosszabb, akkor a szóköz úgy működik, mint a " "<key>Page Down</key>." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 msgid "" "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " "you to the next unread message." @@ -9558,7 +9892,8 @@ msgstr "" "Ha a szóközt az oldal aljának elérése után nyomja meg, akkor a következő " "olvasatlan üzenetre viszi." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56 msgid "" "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " "takes you to the next unread message in the next folder." @@ -9566,7 +9901,8 @@ msgstr "" "Ha nincs több olvasatlan levél a postafiókban, akkor a szóköz megnyomása a " "következő mappa következő olvasatlan levelére viszi." -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 msgid "" "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " "those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " @@ -9576,15 +9912,18 @@ msgstr "" "Ez a szolgáltatás lehetővé teszi, hogy a következő olvasatlan levélre úgy " "válthasson át, hogy nem kattint a mappára." -#: C/mail-read-receipts.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-read-receipts.page:5 msgid "How to enable requesting read receipts." msgstr "Tértivevények kérésének engedélyezése." -#: C/mail-read-receipts.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-read-receipts.page:32 msgid "Read receipts for emails" msgstr "Tértivevények levelekhez" -#: C/mail-read-receipts.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-read-receipts.page:34 msgid "" "Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " "your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " @@ -9595,7 +9934,8 @@ msgstr "" "címzett általában eldöntheti, hogy elküldi-e a megerősítést, így ez nem " "teljesen megbízható módszer a levelek megérkezésének ellenőrzésére." -#: C/mail-read-receipts.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-read-receipts.page:36 msgid "" "You can request read receipts by enabling this option in the email " "composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read " @@ -9605,7 +9945,8 @@ msgstr "" "kérhet. Ehhez válassza a <guiseq><gui>Beállítások</gui><gui>Tértivevény " "kérése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-read-receipts.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-read-receipts.page:38 msgid "" "For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " "going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" @@ -9617,11 +9958,12 @@ msgstr "" "gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</" "gui><gui>Tértivevények</gui></guiseq> alatt." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-received-notification.page:24(media) +#: C/mail-received-notification.page:25 msgctxt "_" msgid "" "external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " @@ -9630,11 +9972,12 @@ msgstr "" "external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " "md5='be4dbdb5f6e3dcbd5111b87169cae268'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-received-notification.page:29(media) +#: C/mail-received-notification.page:31 msgctxt "_" msgid "" "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " @@ -9643,15 +9986,18 @@ msgstr "" "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " "md5='25a4373da392793406910cd883f0c21c'" -#: C/mail-received-notification.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-received-notification.page:5 msgid "Options on notifications of newly received mail." msgstr "Újonnan érkezett levelekről szóló értesítések beállításai." -#: C/mail-received-notification.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-received-notification.page:21 msgid "Getting notified of new mail" msgstr "Értesítés új levelekről" -#: C/mail-received-notification.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-received-notification.page:23 msgid "" "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " "mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance" @@ -9661,12 +10007,13 @@ msgstr "" "hozzáadásával a levelezőikonhoz az <link xref=\"change-switcher-appearance" "\">ablakváltóban</link>." -#: C/mail-received-notification.page:25(media/p) -#: C/mail-received-notification.page:30(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/mail-received-notification.page:26 C/mail-received-notification.page:32 msgid "Switcher layout when a new message has arrived" msgstr "Az ablakváltó elrendezése új üzenet érkezésekor" -#: C/mail-received-notification.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-received-notification.page:29 msgid "" "In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " "at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</" @@ -9679,25 +10026,22 @@ msgstr "" "gui></guiseq> engedélyezve van, és megadta a kívánt beállításokat a " "<gui>Beállítások</gui> lapon." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5 msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." msgstr "Fogadás beállításai Webes Exchange-szolgáltatások fiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) -msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Webes Exchange-szolgáltatások fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:32(section/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:25 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:32 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:25 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:25 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:28 msgid "" "On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" @@ -9707,11 +10051,13 @@ msgstr "" "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" "\">Szerkesztés</gui><gui>Levelek fogadása</gui></guiseq>):" -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28 msgid "Enter your username for that server." msgstr "Írja be a kiszolgálón használt felhasználónevét." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29 msgid "" "Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" "\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " @@ -9721,8 +10067,9 @@ msgstr "" "<gui style=\"button\">URL lekérése</gui> gombot, amely bekéri a jelszavát és " "megpróbálja automatikusan kitölteni az értékeket." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30 msgid "" "If you are in an organizational environment, you may want to contact your " "system administrator for more information." @@ -9730,12 +10077,12 @@ msgstr "" "Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától kaphat további " "információkat." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:38 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34 msgid "" "Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui " "style=\"button\">Check for Supported Types</gui> to have Evolution check for " @@ -9750,31 +10097,31 @@ msgstr "" "mechanizmusokat, így a gomb megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető " "mechanizmusok ténylegesen működni fognak." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:45 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41 msgid "Receiving Options" msgstr "Fogadás beállításai" -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:42(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:47 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43 msgid "" "On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button" @@ -9784,16 +10131,16 @@ msgstr "" "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" "\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq>):" -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46 +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39 +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:50 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46 msgid "" "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " "<gui>Check for new messages every ... minutes</gui> option and select the " @@ -9803,14 +10150,16 @@ msgstr "" "akkor jelölje be az <gui>Új levelek automatikus lekérdezése ... percenként</" "gui> négyzetet, és adja meg a gyakoriságot percben." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43 +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45 msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." msgstr "" "Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44 msgid "" "If you would like to have a copy of the address book on the server for " "offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " @@ -9822,7 +10171,8 @@ msgstr "" "engedélyezésével, és a <gui style=\"button\">Lista letöltése</gui> gomb " "megnyomásával, majd a kívánt címjegyzék kiválasztásával készíthet másolatot." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45 msgid "" "If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " "used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " @@ -9833,38 +10183,16 @@ msgstr "" "alkalmazása az új üzenetekre ezen kiszolgáló bejövő mappájában</gui> " "jelölőnégyzetet." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:56(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p) -msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step." -msgstr "" -"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, " -"akkor <link xref=\"intro-first-run#sending\">kattintson ide</link> a " -"következő lépéshez." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5 msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." msgstr "Fogadás beállításai Exchange MAPI fiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title) -msgid "Exchange MAPI receiving options" -msgstr "Exchange MAPI fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:35 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31 msgid "" "Enter the address of the email server in the <gui>Server</gui> field and " "enter your username for that server." @@ -9872,46 +10200,44 @@ msgstr "" "Adja meg az e-mail kiszolgáló nevét a <gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és adja " "meg a kiszolgálón használt felhasználónevét." -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:29 msgid "Enter the Domain name for that server." msgstr "Adja meg a kiszolgáló tartománynevét." -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32 +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32 msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." msgstr "" "Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)." -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33 msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." msgstr "" "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Hitelesítés</gui> gombot, és adja meg " "jelszavát." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for IMAP accounts." -msgstr "Fogadás beállításai IMAP fiókokhoz." - -#: C/mail-receiving-options-imap.page:22(page/title) -msgid "IMAP receiving options" -msgstr "IMAP fogadási beállításai" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5 +msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." +msgstr "Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:36 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32 msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha a kiszolgáló támogatja." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(note/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:37 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33 +#: C/mail-sending-options-smtp.page:30 msgid "" "Free webmail providers often supply information about which of these options " "can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " @@ -9921,15 +10247,27 @@ msgstr "" "melyek használhatók. Ha céges környezetben van, akkor a rendszergazdától " "kaphat további információkat." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35 +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39 +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35 msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Döntse el, hogy az Evolution megjegyezze-e a jelszavát." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47 +msgid "" +"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://" +"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " +"Resynchronization</link>." +msgstr "" +"Válassza ki a „Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló " +"támogatja” négyzetet, ha az IMAP kiszolgáló támogatja az <link href=\"http://" +"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-" +"újraszinkronizáláshoz</link>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48 msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " "only in subscribed folders." @@ -9937,8 +10275,8 @@ msgstr "" "Megadhatja azt is, hogy az Evolution az új üzeneteket az összes mappában, " "vagy csak a feliratkozottakban keresse-e." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49 msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " "server." @@ -9946,8 +10284,8 @@ msgstr "" "Döntse el, hogy az Evolution használjon-e egyéni parancsokat az IMAP-" "kiszolgálóhoz csatlakozáshoz." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50 msgid "" "Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-" "subscriptions\">subscribed folders</link>." @@ -9955,43 +10293,22 @@ msgstr "" "Döntse el, hogy az Evolution csak a <link xref=\"mail-imap-subscriptions" "\">feliratkozott mappákat</link> jelenítse-e meg." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51 msgid "" "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." msgstr "" "Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott " "mappanévtereket." -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." -msgstr "Fogadás beállításai IMAP+ fiókokhoz." - -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title) -msgid "IMAP+ receiving options" -msgstr "IMAP+ fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p) -msgid "" -"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://" -"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " -"Resynchronization</link>." -msgstr "" -"Válassza ki a „Gyors újraszinkronizálás használata, ha a kiszolgáló " -"támogatja” négyzetet, ha az IMAP kiszolgáló támogatja az <link href=\"http://" -"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 kiterjesztéseket a gyors postafiók-" -"újraszinkronizáláshoz</link>." - -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5 msgid "Receiving options for Local delivery accounts." msgstr "Fogadás beállításai helyi kézbesítésű fiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title) -msgid "Local delivery receiving options" -msgstr "Helyi kézbesítés fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(item/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28 msgid "" "Choose the file by clicking on the button next to <gui>File</gui> in the " "<gui>Configuration</gui> section. This will open a file chooser window." @@ -9999,17 +10316,15 @@ msgstr "" "Válassza ki a fájlt a <gui>Beállítások</gui> szakaszban a <gui>Fájl</gui> " "melletti gombra kattintva. Ez megnyit egy fájlválasztó ablakot." -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:5 msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." msgstr "Fogadás beállításai Maildir-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title) -msgid "Maildir-format mail directories receiving options" -msgstr "Maildir formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(item/p) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(item/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28 +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28 msgid "" "Choose the directory by clicking on the button next to <gui>Path</gui> in " "the <gui>Configuration</gui> section. Some default folders are available in " @@ -10022,9 +10337,10 @@ msgstr "" "utolsó, <gui>Egyéb</gui> lehetőséget. Ekkor megnyílik egy könyvtárválasztó " "ablak." -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40(item/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39(item/p) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:40 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:39 +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:40 msgid "" "If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " "used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " @@ -10035,31 +10351,43 @@ msgstr "" "alkalmazása az új levelekre a Beérkezett üzenetek mappában</gui> " "jelölőnégyzetet." -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:5 msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." msgstr "Fogadás beállításai MH-formátumú levélkönyvtár fiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title) -msgid "MH-format mail directories receiving options" -msgstr "MH formátumú levélkönyvtárak fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options.page:5 msgid "Available mail receiving options for several server types." msgstr "Több levélkiszolgáló-típus elérhető levélfogadási beállításai." -#: C/mail-receiving-options.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-receiving-options.page:18 msgid "Mail Receiving Options" msgstr "Levélfogadás beállításai" -#: C/mail-receiving-options-pop.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options.page:21 +msgid "Mail receiving options for common server types" +msgstr "Levélfogadási beállítások gyakori kiszolgálótípusokhoz" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options.page:24 +msgid "Mail receiving options for corporate server types" +msgstr "Levélfogadási beállítások gyakori vállalati kiszolgálótípusokhoz" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-receiving-options.page:27 +msgid "Mail receiving options for local account server types" +msgstr "Levélfogadási beállítások helyi fiókot használó kiszolgálótípusokhoz" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-pop.page:5 msgid "Receiving options for POP accounts." msgstr "Fogadás beállításai POP fiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title) -msgid "POP receiving options" -msgstr "POP fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-pop.page:51 msgid "" "If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " "the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... " @@ -10071,7 +10399,8 @@ msgstr "" "<gui>Törlés ... nap után</gui> jelölőnégyzetet, és válassza ki a napok " "számát, amíg az üzeneteknek a kiszolgálón kell maradniuk." -#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-pop.page:52 msgid "" "The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful " "when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools." @@ -10085,39 +10414,33 @@ msgstr "" "funkciókat kínálnak, de csak néhány kiszolgáló támogatja ezeket. Amennyiben " "problémát okoz a levelek fogadása, ezen beállítás engedélyezése segíthet." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:5 msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title) -msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" -msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófiók fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5 msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." msgstr "Fogadás beállításai szabványos Unix mbox tárolófájlokhoz." -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title) -msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" -msgstr "Szabványos Unix mbox tárolófájl fogadási beállításai" - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5 msgid "Receiving options for Usenet news accounts." msgstr "Fogadás beállításai Usenet hírfiókokhoz." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title) -msgid "Usenet news receiving options" -msgstr "Usenet hírfogadási beállítások" - -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47 msgid "Select if you want to show folders in short notation." msgstr "Döntse el, hogy a mappák rövid jelöléssel jelenjenek-e meg." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:48 msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." msgstr "A comp.os.linux ekkor például c.o.linux alakban jelenne meg." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:49 msgid "" "Select if you want to show relative folder names in the <link xref=\"mail-" "imap-subscriptions\">subscriptions window</link>." @@ -10125,7 +10448,8 @@ msgstr "" "Döntse el, hogy a <link xref=\"mail-imap-subscriptions\">feliratkozások " "ablakban</link> relatív mappaneveket szeretne-e látni." -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:50 msgid "" "If you select to show relative folder names, only the name of the folder is " "displayed. For example the folder evolution.mail would appear as evolution." @@ -10134,27 +10458,33 @@ msgstr "" "jelenik meg. Az evolution.mail mappa például ekkor evolution alakban jelenne " "meg." -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:5 msgid "Which thread-related headers are recognized by Evolution." msgstr "Az Evolution milyen szálakkal kapcsolatos fejléceket ismer." -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:20 msgid "Thread related headers recognized by Evolution" msgstr "Az Evolution által felismert, szálakkal kapcsolatos fejlécek" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:22 msgid "Evolution supports the following headers:" msgstr "Az Evolution a következő fejléceket támogatja:" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:24 msgid "References" msgstr "References" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:25 msgid "In-Reply-To" msgstr "In-Reply-To" -#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:29 msgid "" "<gui>Thread-*</gui> headers are Microsoft's proprietary headers and not " "supported." @@ -10162,15 +10492,18 @@ msgstr "" "A <gui>Thread-*</gui> fejlécek a Microsoft által védettek, és nem " "támogatottak." -#: C/mail-refresh-folders.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-refresh-folders.page:5 msgid "Ways to update your Evolution folders." msgstr "Módszerek az Evolution mappáinak frissítésére." -#: C/mail-refresh-folders.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-refresh-folders.page:20 msgid "Updating/refreshing the folders on the mail server" msgstr "Mappák frissítése a levélkiszolgálón" -#: C/mail-refresh-folders.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-refresh-folders.page:22 msgid "" "To make sure that your local email folders are updated, go to " "<guiseq><gui>Folder</gui><gui>Refresh</gui></guiseq>. This will ensure that " @@ -10183,7 +10516,8 @@ msgstr "" "letöltésre kerül a levelezőkiszolgálóról a számítógépére, így elolvashatja " "azokat, és az olvasási állapotuk szinkronizálva lesz a levelezőkiszolgálóval." -#: C/mail-refresh-folders.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-refresh-folders.page:24 msgid "" "You can also double-click on the folder name to refresh it, or press " "<key>F5</key>." @@ -10191,20 +10525,18 @@ msgstr "" "A mappa nevén duplán kattintva, vagy az <key>F5</key> billentyű " "megnyomásával is frissítheti azt." -#: C/mail-save-as-pdf.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-save-as-pdf.page:5 msgid "Converting emails into PDF files." msgstr "E-mailek átalakítása PDF-fájlokká." -#: C/mail-save-as-pdf.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-save-as-pdf.page:20 msgid "Save messages as PDF" msgstr "Üzenetek mentése PDF-ként" -#: C/mail-save-as-pdf.page:22(page/p) -#| msgid "" -#| "In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</" -#| "gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. " -#| "See <link href=\"help:gnome-help#printing\">the desktop help</link> for " -#| "general information on printing." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-save-as-pdf.page:22 msgid "" "In order to save emails in the PDF file format, select <guiseq><gui>File</" "gui><gui>Print</gui></guiseq> and then choose <gui>Print to File</gui>. See " @@ -10216,7 +10548,8 @@ msgstr "" "gui> lehetőséget. A nyomtatással kapcsolatos általános információkért lásd " "az <link href=\"help:gnome-help/printing\">asztali környezet súgóját</link>." -#: C/mail-save-as-pdf.page:25(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-save-as-pdf.page:25 msgid "" "You can also export messages as PDF by dragging and dropping them to the " "file manager, instead of dropping them in mbox (text) format by default." @@ -10224,7 +10557,8 @@ msgstr "" "Az üzeneteket a fájlkezelőbe húzva is exportálhatja, az alapértelmezett " "szöveges formátum helyett pedig beállíthatja a PDF használatát." -#: C/mail-save-as-pdf.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-save-as-pdf.page:28 msgid "" "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail drag-and-drop-" "save-file-format 'pdf'</cmd>" @@ -10232,15 +10566,18 @@ msgstr "" "Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail " "drag-and-drop-save-file-format 'pdf'</cmd>" -#: C/mail-search-folders-add.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders-add.page:5 msgid "Setting up a search folder." msgstr "Keresőmappa beállítása." -#: C/mail-search-folders-add.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders-add.page:23 msgid "Creating A Search Folder" msgstr "Keresőmappa létrehozása" -#: C/mail-search-folders-add.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:26 msgid "" "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Search Folders</gui></guiseq>, or click " "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Create Rule</gui></guiseq> and select the " @@ -10255,7 +10592,8 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Keresés</gui><gui>Keresőmappa létrehozása a keresésből</gui></" "guiseq> menüpontot." -#: C/mail-search-folders-add.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:29 msgid "" "For more information on the available conditions see <link xref=\"mail-" "search-folders-conditions\">Available Search Folder conditions</link>." @@ -10264,7 +10602,8 @@ msgstr "" "xref=\"mail-search-folders-conditions\">Használható keresőmappa-feltételek</" "link> szakaszt." -#: C/mail-search-folders-add.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:31 msgid "" "Select which folders will be used for the search folder in the section " "<gui>Search Folder Sources</gui>. Options are:" @@ -10272,11 +10611,13 @@ msgstr "" "Válassza ki a keresőmappához használandó mappákat a <gui>Keresőmappa-" "források</gui> szakaszban. A lehetőségek:" -#: C/mail-search-folders-add.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:33 msgid "All local folders:" msgstr "Az összes helyi mappa:" -#: C/mail-search-folders-add.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:34 msgid "" "Uses all local folders for the search folder source in addition to " "individual folders that are selected." @@ -10284,11 +10625,13 @@ msgstr "" "Minden helyi mappa használata a keresőmappa forrásaként a kiválasztott " "mappákon túl." -#: C/mail-search-folders-add.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:36 msgid "All active remote folders:" msgstr "Az összes aktív távoli mappa:" -#: C/mail-search-folders-add.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:37 msgid "" "Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " "must be connected to your mail server for the search folder to include any " @@ -10299,11 +10642,13 @@ msgstr "" "Kapcsolódnia kell a levélkiszolgálójához, hogy a keresőmappa az adott forrás " "leveleit is figyelembe vegye a kiválasztott mappákon túl." -#: C/mail-search-folders-add.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:39 msgid "All local and active remote folders:" msgstr "Az összes helyi és aktív távoli mappa:" -#: C/mail-search-folders-add.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:40 msgid "" "Uses all local and active remote folders for the search folder source in " "addition to individual folders that are selected." @@ -10311,11 +10656,13 @@ msgstr "" "Minden helyi és aktív távoli mappa használata a keresőmappa forrásaként a " "kiválasztott mappákon túl." -#: C/mail-search-folders-add.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:42 msgid "Specific folders only:" msgstr "Megadott mappák:" -#: C/mail-search-folders-add.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-add.page:43 msgid "" "Uses individual folders for the search folder source. In this case, click " "the <gui style=\"button\">Add</gui> to select folders." @@ -10324,27 +10671,61 @@ msgstr "" "nyomja meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot a mappák " "kiválasztásához." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders-conditions.page:5 msgid "Available conditions for setting up search folders." msgstr "Keresőmappák készítéséhez használható feltételek." -#: C/mail-search-folders-conditions.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders-conditions.page:23 msgid "Available Search folder conditions" msgstr "Használható keresőmappa-feltételek" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:33 msgid "Message Location:" msgstr "Üzenet helye:" -#: C/mail-search-folders-enable.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:34 +msgid "Checks whether the message is located in a specific folder." +msgstr "Ellenőrzi, hogy a levél egy adott mappában van-e." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:34 +msgid "" +"Note that by default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> " +"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link> so they " +"cannot be selected here." +msgstr "" +"Ne feledje, hogy alapesetben az Evolution <gui>Kuka</gui> és " +"<gui>Levélszemét</gui> mappái <link xref=\"mail-search-folders" +"\">keresőmappák</link>, így itt nem választhatók ki." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-search-folders-conditions.page:37 +msgid "" +"Applies an action always to any message, without further conditions. This " +"could be useful at the end of the list of search folders to cover those " +"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in " +"the list." +msgstr "" +"Mindig alkalmaz egy műveletet minden üzenetre, feltétel nélkül. Ez a " +"keresőmappák listájának végén lehet hasznos, azon üzenetek feldolgozására, " +"amelyeket a listában előrébb lévő keresőmappák nem dolgoztak fel." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders-enable.page:5 msgid "Activate search folders." msgstr "Keresőmappák bekapcsolása." -#: C/mail-search-folders-enable.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders-enable.page:20 msgid "Enable the Search Folders Functionality" msgstr "A keresőmappák funkció bekapcsolása" -#: C/mail-search-folders-enable.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders-enable.page:22 msgid "" "In the unlikely case that there is no <gui>Search folders</gui> top-level " "node displayed at the bottom of the <link xref=\"intro-main-window#e-mail" @@ -10358,7 +10739,8 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" "gui><gui>Keresőmappák</gui></guiseq> lehetőség használatával. " -#: C/mail-search-folders.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders.page:5 msgid "" "Use search folders to see messages in one folder while still keeping them in " "their original folders." @@ -10366,11 +10748,13 @@ msgstr "" "Keresőmappák használata levelek megjelenítésére egy mappában, de az eredeti " "mappájukban tartva azokat." -#: C/mail-search-folders.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders.page:22 msgid "Using Search folders" msgstr "Keresőmappák használata" -#: C/mail-search-folders.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:24 msgid "" "If <link xref=\"mail-filters\">filters</link> are not flexible enough, or " "you find yourself performing the same <link xref=\"mail-searching\">search</" @@ -10380,7 +10764,8 @@ msgstr "" "ugyanazt a <link xref=\"mail-searching\">keresést</link> időről időre " "elvégzi, akkor fontolja meg egy keresőmappa létrehozását." -#: C/mail-search-folders.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:26 msgid "" "A search folder looks like a <link xref=\"mail-folders\">folder</link>, it " "acts like a <link xref=\"mail-searching\">search</link>, and you set it up " @@ -10398,7 +10783,8 @@ msgstr "" "halmaza a keresőmappa beállításakor megadott feltételek alapján, " "folyamatosan kerül meghatározásra." -#: C/mail-search-folders.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:28 msgid "" "Evolution automatically updates the search folder contents when new messages " "are received or message are deleted." @@ -10406,7 +10792,8 @@ msgstr "" "Az Evolution automatikusan frissíti a keresőmappák tartalmát új levelek " "érkezésekor vagy levelek törlésekor." -#: C/mail-search-folders.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:30 msgid "" "The <gui>Unmatched</gui> search folder is the opposite of other search " "folders: it displays all messages that do not appear in other search folders." @@ -10414,7 +10801,8 @@ msgstr "" "A <gui>Ki nem válogatott</gui> keresőmappa a többi keresőmappa ellentéte: " "minden olyan levelet megjelenít, amely nem jelenik meg más keresőmappákban." -#: C/mail-search-folders.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders.page:32 msgid "" "If you use remote email storage like IMAP, and have created search folders " "to search through them, the <gui>Unmatched</gui> search folder also searches " @@ -10428,15 +10816,18 @@ msgstr "" "levéltárolókban kereső keresőmappákat, akkor a <gui>Ki nem válogatott</gui> " "keresőmappa sem keres azokban." -#: C/mail-search-folders-refresh.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-search-folders-refresh.page:5 msgid "Ways of updating Search folders." msgstr "Módszerek keresőmappák frissítésére." -#: C/mail-search-folders-refresh.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-search-folders-refresh.page:24 msgid "Updating/refreshing Search folders" msgstr "Keresőmappák frissítése" -#: C/mail-search-folders-refresh.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders-refresh.page:26 msgid "" "It might happen that one of your Search folders has not updated since some " "new email arrived or since an email was deleted, for example. This will mean " @@ -10446,7 +10837,8 @@ msgstr "" "mióta új e-mailek érkeztek vagy e-mailek törlésre kerültek. Ez azt jelenti, " "hogy az adott mappában lévő e-mailek listája nem lesz naprakész." -#: C/mail-search-folders-refresh.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-search-folders-refresh.page:28 msgid "" "You can get an updated view of the search folder either by switching to " "another folder and then back again, or by right-clicking on the search " @@ -10456,15 +10848,18 @@ msgstr "" "való visszaváltással, vagy a keresőmappa helyi menüjének <gui>Frissítés</" "gui> pontjának kiválasztásával." -#: C/mail-searching-attachment-type.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-searching-attachment-type.page:5 msgid "Unfortunately this is not possible." msgstr "Ez sajnos nem lehetséges." -#: C/mail-searching-attachment-type.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-searching-attachment-type.page:21 msgid "Searching for emails with a specific attachment type" msgstr "Adott típusú melléklettel rendelkező e-mailek keresése" -#: C/mail-searching-attachment-type.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-searching-attachment-type.page:23 msgid "" "There currently is no way to do search for emails with a specific type of " "attachment (for example searching for all emails that have a PDF attachment)." @@ -10473,19 +10868,23 @@ msgstr "" "melléklettel rendelkeznek (nem lehet például megkeresni a PDF-mellékletet " "tartalmazó összes e-mailt)." -#: C/mail-searching.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-searching.page:5 msgid "Searching messages." msgstr "Üzenetek keresése." -#: C/mail-searching.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-searching.page:28 msgid "Searching Mail" msgstr "Levelek keresése" -#: C/mail-searching.page:31(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-searching.page:31 msgid "Searching in a Single Message" msgstr "Keresés egyetlen üzenetben" -#: C/mail-searching.page:32(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:32 msgid "" "To find text in the displayed message, select <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Find in Message...</gui></guiseq> from the main menu." @@ -10494,29 +10893,34 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés üzenetben</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/mail-searching.page:36(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-searching.page:36 msgid "Searching Across Messages" msgstr "Keresés minden üzenetben" -#: C/mail-searching.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-searching.page:40 msgid "" "In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." msgstr "" "A levélnézetben feltételek megadásával gyorsan megkereshet egyes leveleket." -#: C/mail-searching.page:42(item/p) -msgid "" -"Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" -"\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-searching.page:42 +#| msgid "" +#| "Click on the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" +#| "\"figures/search-icon.png\"/> to expand the drop-down list." +msgid "Click on the search icon <_:media-1/> to expand the drop-down list." msgstr "" -"A legördülő lista kibontásához kattintson a <media type=\"image\" mime=" -"\"image/png\" src=\"figures/search-icon.png\"/> keresés ikonra." +"A legördülő lista kibontásához kattintson a <_:media-1/> keresés ikonra." -#: C/mail-searching.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-searching.page:44 msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." msgstr "Válassza ki a hatókört a szövegmező melletti legördülő listából." -#: C/mail-searching.page:45(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:45 msgid "" "For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-" "level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder " @@ -10527,7 +10931,8 @@ msgstr "" "csomópontjaira vonatkozik, mint például „Ezen a számítógépen” és a távoli " "postafiókok." -#: C/mail-searching.page:50(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:50 msgid "" "If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " "subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." @@ -10535,7 +10940,8 @@ msgstr "" "Ha közvetlenül a negyedik lépéssel kezdi, akkor keresés a levél tárgyában és " "címeiben kerül végrehajtásra, és a hatókör a „Jelenlegi mappa” lesz." -#: C/mail-searching.page:51(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-searching.page:51 msgid "" "If you search for messages that are not in the same folder rather often you " "might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-" @@ -10545,19 +10951,18 @@ msgstr "" "akkor hasznos lehet egy keresőmappát létrehozni; további részletekért lásd a " "<link xref=\"mail-search-folders\">Keresőmappák használata</link> szakaszt." -#: C/mail-searching.page:56(section/title) -msgid "Advanced Search:" -msgstr "Speciális keresés:" - -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5 msgid "Check automatically and regularly for new received mail." msgstr "Újonnan érkezett levelek automatikus és rendszeres keresése." -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:20 msgid "Automatically check for new mail" msgstr "Új levelek automatikus keresése" -#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21 msgid "" "If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " "option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the " @@ -10574,28 +10979,32 @@ msgstr "" "gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> kiválasztásával), és adja meg a " "gyakoriságot percben." -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:5 msgid "Force sending and receiving emails." msgstr "E-mailek küldésének és fogadásának kényszerítése." -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:20 msgid "Manually send and receive messages" msgstr "Levelek küldése és fogadása saját kezűleg" -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:21 msgid "" "To receive new messages from the mail server and to send messages you have " "written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / " -"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose " +"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose " "<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" "A levelek fogadásához a levelezőkiszolgálóról és a helyi Postázandó mappában " "lévő megírt levelek elküldéséhez nyomja meg a <gui style=\"button\">Küldés / " -"Fogadás</gui> gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az <key>F9</key> " +"Fogadás</gui> gombot az eszköztáron, vagy nyomja meg az <key>F12</key> " "billentyűt, vagy válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Küldés / Fogadás</" "gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:22 msgid "" "To send and receive only for one of your mail accounts, or to only send or " "only receive, click the small down-arrow next to the <gui style=\"button" @@ -10606,7 +11015,8 @@ msgstr "" "<gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb mellett, és válassza ki a " "megfelelő beállítást." -#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:23 msgid "" "If you just want to send messages which are in your Outbox, you can right-" "click on the Outbox and click <gui>Flush Outbox</gui>." @@ -10615,15 +11025,18 @@ msgstr "" "kattintson a jobb egérgombbal a Postázandó mappára, és válassza a " "<gui>Postázandók elküldése</gui> menüpontot." -#: C/mail-send-and-receive.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-send-and-receive.page:5 msgid "On receiving mail and sending written emails." msgstr "Levelek fogadása és megírt levelek elküldése." -#: C/mail-send-and-receive.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-send-and-receive.page:20 msgid "Sending and receiving mail" msgstr "Levelek küldése és fogadása" -#: C/mail-send-and-receive.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-send-and-receive.page:22 msgid "" "This section refers to receiving mail and sending written emails. For " "writing a new message, please refer to the <link xref=\"index#mail-composing" @@ -10633,15 +11046,13 @@ msgstr "" "levelek írásával kapcsolatban lásd a <link xref=\"index#mail-composing" "\">Levél írása</link> szakaszt." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-sending-options-smtp.page:5 msgid "Sending options for SMTP." msgstr "Az SMTP küldés beállításai." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title) -msgid "SMTP sending options" -msgstr "SMTP küldési beállítások" - -#: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sending-options-smtp.page:29 msgid "" "Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</" "gui> field and select if the server requires authentication (entering a " @@ -10651,7 +11062,8 @@ msgstr "" "<gui>Kiszolgáló</gui> mezőben, és jelölje be, hogy a kiszolgáló megköveteli-" "e a hitelesítést (ez esetben adja meg a felhasználónevet és jelszót)." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sending-options-smtp.page:32 msgid "" "If the server requires authentication, you need to provide the following " "information:" @@ -10659,7 +11071,8 @@ msgstr "" "Ha a kiszolgáló hitelesítést igényel, akkor a következő információkat kell " "megadnia:" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sending-options-smtp.page:34 msgid "" "Select the authentication type in the Authentication list, or click " "<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers " @@ -10672,25 +11085,18 @@ msgstr "" "megnyomása nem garantálja, hogy az elérhető mechanizmusok ténylegesen " "működni fognak." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p) -msgid "" -"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " -"the next step." -msgstr "" -"Ha erre az oldalra az első alkalommal futó varázsló súgóoldaláról jutott, " -"akkor <link xref=\"intro-first-run#account-information\">kattintson ide</" -"link> a következő lépéshez." - -#: C/mail-several-pop-accounts.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-several-pop-accounts.page:5 msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." msgstr "Levelek szétosztása és rendezése több helyi fiók használatakor." -#: C/mail-several-pop-accounts.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-several-pop-accounts.page:22 msgid "Separating POP mail for more than one account" msgstr "POP levelek szétválogatása több fiókhoz" -#: C/mail-several-pop-accounts.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-several-pop-accounts.page:24 msgid "" "It is not possible to have separate accounts in the accounts and folder list " "pane. Evolution only has one unique inbox for incoming email." @@ -10698,7 +11104,8 @@ msgstr "" "A fiók- és mappalista ablaktáblán nem használhat több önálló fiókot. Az " "Evolution egyetlen érkezett mappát használ a bejövő e-mailekhez." -#: C/mail-several-pop-accounts.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-several-pop-accounts.page:25 msgid "" "You can either use IMAP instead of POP, or move incoming emails into " "different folders by <link xref=\"mail-folders\">creating folders</link> and " @@ -10720,15 +11127,18 @@ msgstr "" "be egy kimenő szűrőt is a kimenő levelek áthelyezéséhez az Elküldött mappába " "a feladó címe alapján." -#: C/mail-sorting-message-list.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-sorting-message-list.page:5 msgid "Sorting the message list of a mail folder." msgstr "Levélmappa üzenetlistájának rendezése." -#: C/mail-sorting-message-list.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-sorting-message-list.page:28 msgid "Sorting the message list" msgstr "Üzenetlista rendezése" -#: C/mail-sorting-message-list.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:30 msgid "" "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the " "<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>." @@ -10737,11 +11147,13 @@ msgstr "" "rendezésével az <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">üzenetlistában</" "link>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-sorting-message-list.page:33 msgid "Sorting Mail in Email Threads" msgstr "Levelek e-mail szálakba rendezése" -#: C/mail-sorting-message-list.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:34 msgid "" "You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " "click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or " @@ -10752,7 +11164,8 @@ msgstr "" "gui><gui>Csoportosítás szálak szerint</gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja " "meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-sorting-message-list.page:35(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:35 msgid "" "This feature, when enabled, groups replies with the original email and " "allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " @@ -10761,7 +11174,8 @@ msgstr "" "Ez a szolgáltatás a válaszokat csoportosítja az eredeti e-maillel, és " "lehetővé teszi az üzenetváltás követését az egyik levélről a másikra." -#: C/mail-sorting-message-list.page:36(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:36 msgid "" "When a new message arrives, it will be added below the parent message. " "Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " @@ -10770,7 +11184,8 @@ msgstr "" "Új levél érkezésekor az a szülőlevél alatt jelenik meg. A szálak a legutóbb " "érkezett levél dátuma szerint kerülnek rendezésre és megjelenítésre." -#: C/mail-sorting-message-list.page:37(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:37 msgid "" "For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle " "between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed " @@ -10784,7 +11199,8 @@ msgstr "" "app> kiadott <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail thread-expand true</" "cmd> parancs használatával." -#: C/mail-sorting-message-list.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:40 msgid "" "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" "accels true</cmd>" @@ -10792,11 +11208,13 @@ msgstr "" "Futtassa a következő parancsot: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." "interface can-change-accels true</cmd>" -#: C/mail-sorting-message-list.page:46(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-sorting-message-list.page:46 msgid "Sorting Mail with Column Headers" msgstr "Levelek rendezése oszlopfejlécekkel" -#: C/mail-sorting-message-list.page:47(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:47 msgid "" "The message list displays columns that indicate whether a message has been " "read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " @@ -10808,22 +11226,26 @@ msgstr "" "tárgyat. A levéllistában használt oszlopok módosításához a következőket " "teheti:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:49 msgid "Drag and drop the column header bars" msgstr "Fogd és vidd módszerrel átrendezheti az oszlopfejléceket" -#: C/mail-sorting-message-list.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:50 msgid "Right-click on the header." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre." -#: C/mail-sorting-message-list.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:51 msgid "" "Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option." msgstr "" "Válassza ki az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> vagy <gui>Oszlop hozzáadása</" "gui> menüpontot." -#: C/mail-sorting-message-list.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:54 msgid "" "Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " "on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " @@ -10833,11 +11255,13 @@ msgstr "" "Kattintson az oszlopcímkére az e-mailek rendezéséhez. A címke melletti nyíl " "jelzi a rendezés irányát." -#: C/mail-sorting-message-list.page:58(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-sorting-message-list.page:58 msgid "Using Other Sorting Options" msgstr "Más rendezési beállítások használata" -#: C/mail-sorting-message-list.page:59(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:59 msgid "" "Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " "By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." @@ -10846,139 +11270,170 @@ msgstr "" "Használhatja a Rendezés, Növekvő sorrend, Csökkenő sorrend vagy Rendezetlen " "menüpontokat is." -#: C/mail-sorting-message-list.page:61(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-sorting-message-list.page:61 msgid "Sort By" msgstr "Rendezés" -#: C/mail-sorting-message-list.page:62(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:62 msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list." msgstr "Az e-maileket a <gui>Rendezés</gui> lista segítségével is rendezheti." -#: C/mail-sorting-message-list.page:64(item/p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:94(item/p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:103(item/p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:112(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:64 C/mail-sorting-message-list.page:94 +#: C/mail-sorting-message-list.page:103 C/mail-sorting-message-list.page:112 msgid "Right-click on the message list column headers." msgstr "Kattintson a levéllista egyik oszlopfejlécére a jobb egérgombbal." -#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:65 msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option." msgstr "Válassza a <gui>Rendezés</gui> menüpontot." -#: C/mail-sorting-message-list.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:65 msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" msgstr "" "Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:67 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Tárgy - Csonkítva" -#: C/mail-sorting-message-list.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:68 msgid "Labels" msgstr "Címkék" -#: C/mail-sorting-message-list.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:69 msgid "Recipients" msgstr "Címzettek" -#: C/mail-sorting-message-list.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:70 msgid "Sender" msgstr "Feladó" -#: C/mail-sorting-message-list.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:71 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: C/mail-sorting-message-list.page:72(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:72 msgid "Due By" msgstr "Esedékes" -#: C/mail-sorting-message-list.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:73 msgid "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Follow Up Flag</link>" msgstr "<link xref=\"mail-follow-up-flag\">Nyomonkövetés-jelölő</link>" -#: C/mail-sorting-message-list.page:74(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:74 msgid "Flag Status" msgstr "Jelölő állapota" -#: C/mail-sorting-message-list.page:75(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:75 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: C/mail-sorting-message-list.page:76(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:76 msgid "To" msgstr "Címzett" -#: C/mail-sorting-message-list.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:77 msgid "Received" msgstr "Érkezett" -#: C/mail-sorting-message-list.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:78 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: C/mail-sorting-message-list.page:79(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:79 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" -#: C/mail-sorting-message-list.page:80(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:80 msgid "From" msgstr "Feladó" -#: C/mail-sorting-message-list.page:81(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:81 msgid "Attachment" msgstr "Melléklet" -#: C/mail-sorting-message-list.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:82 msgid "Flagged" msgstr "Megjelölve" -#: C/mail-sorting-message-list.page:83(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:83 msgid "Status" msgstr "Állapot" -#: C/mail-sorting-message-list.page:84(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:84 msgid "Custom" msgstr "Egyéni" -#: C/mail-sorting-message-list.page:87(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:87 msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." msgstr "Válassza ki az e-mailek rendezésére használni kívánt feltételt." -#: C/mail-sorting-message-list.page:92(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-sorting-message-list.page:92 msgid "Sort Ascending" msgstr "Növekvő sorrend" -#: C/mail-sorting-message-list.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:95 msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option." msgstr "Válassza a <gui>Növekvő sorrend</gui> menüpontot." -#: C/mail-sorting-message-list.page:97(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:97 msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül alulra." -#: C/mail-sorting-message-list.page:101(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-sorting-message-list.page:101 msgid "Sort Descending" msgstr "Csökkenő sorrend" -#: C/mail-sorting-message-list.page:104(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:104 msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option." msgstr "Válassza a <gui>Csökkenő sorrend</gui> menüpontot." -#: C/mail-sorting-message-list.page:106(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:106 msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." msgstr "Az üzenetek megjelenítésekor a legújabb kerül felülre." -#: C/mail-sorting-message-list.page:110(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-sorting-message-list.page:110 msgid "Unsort" msgstr "Rendezetlen" -#: C/mail-sorting-message-list.page:113(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:113 msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option." msgstr "Válassza a <gui>Rendezetlen</gui> menüpontot." -#: C/mail-sorting-message-list.page:115(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-sorting-message-list.page:115 msgid "" "This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " "they were added to the folder." @@ -10986,15 +11441,18 @@ msgstr "" "Ez megszünteti az oszlop rendezését, a levelek sorrendje azok mappához " "adásának sorrendje lesz." -#: C/mail-spam-marking.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-spam-marking.page:5 msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." msgstr "Hogyan jelölheti meg a nem kívánt levélszemetet." -#: C/mail-spam-marking.page:30(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-spam-marking.page:30 msgid "Marking Mail as Junk" msgstr "Levél megjelölése levélszemétként" -#: C/mail-spam-marking.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-spam-marking.page:32 msgid "" "While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " "be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " @@ -11014,11 +11472,13 @@ msgstr "" "megkezdésekor gyakran nézze meg a <gui>Levélszemét</gui> mappáját, nehogy a " "tévedésből bekerült valódi levelek is elvesszenek." -#: C/mail-spam-marking.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-marking.page:35 msgid "Manually Marking Junk Mail" msgstr "Levélszemét megjelölése saját kezűleg" -#: C/mail-spam-marking.page:36(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-marking.page:36 msgid "" "If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark " "as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</" @@ -11033,7 +11493,8 @@ msgstr "" "kijavítja, akkor a szűrő a jövőben képes lesz felismerni a hasonló " "üzeneteket, és idővel egyre megbízhatóbbá fog válni." -#: C/mail-spam-marking.page:37(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-marking.page:37 msgid "" "If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</" "gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> " @@ -11046,27 +11507,33 @@ msgstr "" "key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq> kombináció megnyomásával, vagy az " "eszköztár <gui>Nem levélszemét</gui> gombjának megnyomásával." -#: C/mail-spam.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-spam.page:5 msgid "How to automatically handle unwanted mail." msgstr "A nem kívánt levelek automatikus kezelése." -#: C/mail-spam.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-spam.page:20 msgid "Junk and Spam Mail Handling" msgstr "Levélszemét-kezelés" -#: C/mail-spam-settings.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-spam-settings.page:7 msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." msgstr "Hogyan állítható be a nemkívánatos levélszemét kezelése?" -#: C/mail-spam-settings.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-spam-settings.page:36 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Levélszemét beállításai" -#: C/mail-spam-settings.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-settings.page:39 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" -#: C/mail-spam-settings.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:40 msgid "" "<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by " "using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use " @@ -11078,7 +11545,8 @@ msgstr "" "eszközök használatához telepítenie kell azokat a disztribúciója csomagkezelő " "eszközével." -#: C/mail-spam-settings.page:43(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-spam-settings.page:43 msgid "" "You might need to install <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> " "to perform these steps." @@ -11086,7 +11554,8 @@ msgstr "" "Szükség lehet a <app>Bogofilter</app> vagy <app>SpamAssassin</app> csomagok " "egyikének telepítésére." -#: C/mail-spam-settings.page:46(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-spam-settings.page:46 msgid "" "<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/" "\" style=\"button\">Install bogofilter</link>" @@ -11094,7 +11563,8 @@ msgstr "" "<link action=\"install:bogofilter\" href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/" "\" style=\"button\">A Bogofilter telepítése</link>" -#: C/mail-spam-settings.page:47(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/mail-spam-settings.page:47 msgid "" "<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/" "\" style=\"button\">Install spamassassin</link>" @@ -11102,7 +11572,8 @@ msgstr "" "<link action=\"install:spamassassin\" href=\"http://spamassassin.apache.org/" "\" style=\"button\">A SpamAssasin telepítése</link>" -#: C/mail-spam-settings.page:52(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:52 msgid "" "SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " "spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " @@ -11116,11 +11587,13 @@ msgstr "" "semmit. A megfelelő működéséhez előbb <link xref=\"mail-spam-marking\">be " "kell tanítania</link>. Tanítással a SpamAssassin működése is módosítható." -#: C/mail-spam-settings.page:56(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-settings.page:56 msgid "Junk Mail Folder" msgstr "Levélszemét mappa" -#: C/mail-spam-settings.page:57(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:57 msgid "" "Messages that are marked as junk (either manually by the user or " "automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " @@ -11130,24 +11603,28 @@ msgstr "" "használatával automatikusan) megjelölt üzenetek áthelyezésre kerülnek a " "<gui>Levélszemét</gui> mappába." -#: C/mail-spam-settings.page:61(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-spam-settings.page:61 msgid "Junk Mail Preferences" msgstr "Levélszemét beállításai" -#: C/mail-spam-settings.page:62(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-spam-settings.page:62 msgid "" "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " -"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>." +"Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the " +"Evolution settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving " +"Options</gui></guiseq>." msgstr "" "A jelen oldalon ismertetett levélszemét-kezelési lehetőségek csak a POP és " -"helyi kézbesítés esetén érhetők el. IMAP használata esetén nézze meg az " -"Evolution beállításait a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</" -"gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</" -"gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> alatt." +"helyi kézbesítésű fiókok esetén érhetők el. IMAP fiókok használata esetén " +"nézze meg az Evolution beállításait a <guiseq><gui>Szerkesztés</" +"gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" +"\">Szerkesztés</gui><gui>Fogadás beállításai</gui></guiseq> alatt." -#: C/mail-spam-settings.page:63(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-spam-settings.page:63 msgid "" "You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " "Preferences:" @@ -11155,7 +11632,8 @@ msgstr "" "A levélszemét beállításaival módosíthatja, hogy az Evolution hogyan kezeli a " "levélszemetet:" -#: C/mail-spam-settings.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:65 msgid "" "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press " "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." @@ -11164,43 +11642,52 @@ msgstr "" "menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</" "key></keyseq> kombinációt." -#: C/mail-spam-settings.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:66 msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>." msgstr "Válassza a <gui>Levelezés beállításai</gui> ikont." -#: C/mail-spam-settings.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:67 msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:" msgstr "Lépjen a <gui>Levélszemét</gui> lapra. Itt megadhatja a következőket:" -#: C/mail-spam-settings.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:69 msgid "Checking incoming mail for junk messages." msgstr "Levélszemét keresése beérkezett levelekben." -#: C/mail-spam-settings.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:70 msgid "" "Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " "deleted." msgstr "" "Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága." -#: C/mail-spam-settings.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:71 msgid "Checking custom headers for junk." msgstr "Levélszemét keresése egyéni fejlécekben." -#: C/mail-spam-settings.page:72(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:72 msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." msgstr "" "Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van." -#: C/mail-spam-settings.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:73 msgid "The default junk filter." msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény." -#: C/mail-spam-settings.page:74(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-spam-settings.page:74 msgid "Bogofilter and SpamAssassin options." msgstr "A Bogofilter és a SpamAssassin beállításai." -#: C/mail-spam-settings.page:79(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-spam-settings.page:79 msgid "" "For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " "questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " @@ -11214,16 +11701,18 @@ msgstr "" "wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link> " "angol nyelvű Gyakori kérdések oldalát." -#: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-two-trash-folders.page:5 msgid "How to have only one trash or junk folder per account." msgstr "Egy Kuka vagy Levélszemét mappa használata fiókonként." -#: C/mail-two-trash-folders.page:25(page/title) -#| msgid "Two Trash folders shown for the same account" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-two-trash-folders.page:25 msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account" msgstr "Két Kuka vagy Levélszemét mappa ugyanahhoz a fiókhoz" -#: C/mail-two-trash-folders.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-two-trash-folders.page:27 msgid "" "If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders on " "the server you might face duplicated folders in Evolution." @@ -11231,7 +11720,8 @@ msgstr "" "Ha távoli postafiókot használ, amely a kiszolgálón lévő Levélszemét és/vagy " "Kuka mappával " -#: C/mail-two-trash-folders.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-two-trash-folders.page:28 msgid "" "You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " "The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other " @@ -11241,31 +11731,21 @@ msgstr "" "Evolution <gui>Kuka</gui> mappája speciális ikonnal rendelkezik, míg a másik " "fizikailag létező Kuka mappa ikonja a többi mappáéval azonos." -#: C/mail-two-trash-folders.page:30(page/p) -#| msgid "" -#| "Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" -#| "\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " -#| "the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-two-trash-folders.page:30 msgid "" "By default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> folders are " "<link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They do not really " "exist but simply display all the messages that are marked as junk or for " "deletion in any folders of that account." msgstr "" -"Az Evolution <gui>Kuka</gui> és <gui>Levélszemét</gui> mappái <link " -"xref=\"mail-search-folders" -"\">keresőmappák</link>. Valójában nem léteznek, hanem csak megjelenítik az " -"összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely mappájában levélszemétként " -"vagy törlésre van " -"megjelölve." +"Az Evolution <gui>Kuka</gui> és <gui>Levélszemét</gui> mappái <link xref=" +"\"mail-search-folders\">keresőmappák</link>. Valójában nem léteznek, hanem " +"csak megjelenítik az összes olyan üzenetet, amely az adott fiók bármely " +"mappájában levélszemétként vagy törlésre van megjelölve." -#: C/mail-two-trash-folders.page:32(page/p) -#| msgid "" -#| "You can set a different place where to store messages in your Draft " -#| "folder and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail " -#| "account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail " -#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></" -#| "guiseq>)." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-two-trash-folders.page:32 msgid "" "In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, " "select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under " @@ -11274,21 +11754,24 @@ msgid "" "Evolution's local virtual folders will not be used." msgstr "" "A levélkiszolgálón lévő Levélszemét és Kuka mappák kizárólagos használatához " -"válassza ki a megfelelő <gui>Valódi mappa használata</gui> beállítást a <" -"guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" +"válassza ki a megfelelő <gui>Valódi mappa használata</gui> beállítást a " +"<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</" "gui><gui style=\"button\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui></guiseq> " "alatt. Ebben az esetben az Evolution helyi virtuális mappái nem lesznek " "felhasználva." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:5 msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." msgstr "Feliratkozás Usenet hírcsoportokra." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:25 msgid "Newsgroups Subscriptions" msgstr "Feliratkozás hírcsoportokra" -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:27 msgid "" "When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " "To subscribe to a newsgroup:" @@ -11296,27 +11779,32 @@ msgstr "" "Amikor létrehoz egy hírcsoport-fiókot, akkor még nem iratkozik fel egyetlen " "csoportra sem. Hírcsoportra való feliratkozáshoz:" -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:29 msgid "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Mappa</gui><gui>Feliratkozások</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:31 msgid "Click a group's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" "Kattintson egy csoport jelölőnégyzetére a mappa hozzáadásához a " "feliratkozásaihoz." -#: C/mail-vertical-view.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-vertical-view.page:5 msgid "Changing the mail view for widescreen displays." msgstr "Levélnézet megváltoztatása széles kijelzőkhöz." -#: C/mail-vertical-view.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-vertical-view.page:22 msgid "Vertical view" msgstr "Függőleges nézet" -#: C/mail-vertical-view.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-vertical-view.page:24 msgid "" "Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " "vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " @@ -11330,7 +11818,8 @@ msgstr "" "ablaktábla az üzenetlista alatt látható. A függőleges nézet lehetővé teszi a " "széles monitorok extra szélességének kihasználását." -#: C/mail-vertical-view.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-vertical-view.page:26 msgid "" "To switch to vertical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" "gui><gui>Vertical View</gui></guiseq>." @@ -11338,7 +11827,8 @@ msgstr "" "A függőleges nézetre váltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</" "gui><gui>Előnézet</gui><gui>Függőleges nézet</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-vertical-view.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-vertical-view.page:28 msgid "" "In vertical view, the message list contains double lines of compressed " "headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " @@ -11350,7 +11840,8 @@ msgstr "" "felhasználását. A tömörített oszlopok második sorában a feladó címe és e-" "mail címe, a melléklet ikon, a dátum és a tárgy jelenik meg." -#: C/mail-vertical-view.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-vertical-view.page:30 msgid "" "To switch back to classical view, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Preview</" "gui><gui>Classical View</gui></guiseq>." @@ -11358,15 +11849,18 @@ msgstr "" "A klasszikus nézetre való visszaváltáshoz válassza a <guiseq><gui>Nézet</" "gui><gui>Előnézet</gui><gui>Klasszikus nézet</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/mail-word-wrap.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-word-wrap.page:5 msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters." msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél." -#: C/mail-word-wrap.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-word-wrap.page:20 msgid "Words are wrapped in outgoing mails at 72 characters" msgstr "A kimenő levelekben a szavak el vannak törve a 72. karakternél" -#: C/mail-word-wrap.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-word-wrap.page:22 msgid "" "For better readability lines are wrapped after 72 characters. This value is " "hardcoded and cannot be changed." @@ -11374,7 +11868,8 @@ msgstr "" "A jobb olvashatóság érdekében a sorok a 72. karakternél eltörésre kerülnek. " "Ez az érték nem módosítható." -#: C/mail-word-wrap.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-word-wrap.page:23 msgid "" "To avoid line breaks within a paragraph, mark the paragraph and choose " "<guiseq><gui>Format</gui><gui>Paragraph Style</gui><gui>Preformatted</gui></" @@ -11384,21 +11879,18 @@ msgstr "" "válassza a <guiseq><gui>Formátum</gui><gui>Bekezdésstílus</gui><gui>Előre " "formázott</gui></guiseq> menüpontot a levélszerkesztőben." -#: C/mail-working-offline.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mail-working-offline.page:5 msgid "Work with your mail while not being connected to the network." msgstr "Levelek kezelése, amikor nem csatlakozik a hálózatra." -#: C/mail-working-offline.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mail-working-offline.page:23 msgid "Working Offline" msgstr "Kapcsolat nélküli munka" -#: C/mail-working-offline.page:25(page/p) -#| msgid "" -#| "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " -#| "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " -#| "the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " -#| "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to " -#| "be sent the next time you connect." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-working-offline.page:25 msgid "" "Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems " "like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected " @@ -11407,13 +11899,13 @@ msgid "" "sent the next time you connect." msgstr "" "A kényszerített kapcsolat nélküli módban akkor is kommunikálhat távoli " -"levéltároló " -"rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, amikor nincs " -"folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi másolatot tárol " -"több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és a Postázandó " -"mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor." +"levéltároló rendszerekkel, mint például a GroupWise, IMAP vagy Exchange, " +"amikor nincs folyamatosan kapcsolódva a hálózatra. Az Evolution helyi " +"másolatot tárol több mappáról, ami lehetővé teszi a levelek szerkesztését és " +"a Postázandó mappában tárolt levelek elküldését a következő kapcsolódáskor." -#: C/mail-working-offline.page:27(note/p) C/offline.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mail-working-offline.page:27 C/offline.page:30 msgid "" "Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to " "contacts and calendars." @@ -11421,12 +11913,8 @@ msgstr "" "Az Evolution kényszerített kapcsolat nélküli módja csak a levelezésre " "vonatkozik, és nem érvényes a névjegyekre és naptárakra." -#: C/mail-working-offline.page:29(page/p) -#| msgid "" -#| "POP mail downloads all messages to your local system, but other " -#| "connections usually download just the headers, and get the rest only when " -#| "you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads " -#| "the unread messages from the folders you have chosen to store." +#. (itstool) path: page/p +#: C/mail-working-offline.page:29 msgid "" "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " "usually download just the headers, and get the rest only when you want to " @@ -11437,41 +11925,39 @@ msgstr "" "általában csak a fejléceket töltik le, a levelek többi részét pedig csak " "akkor, amikor megkísérli elolvasni a levelet. Mielőtt kapcsolat nélküli " "módba kényszeríti, az Evolution letölti az olvasatlan leveleket a helyi " -"tárolásra " -"kiválasztott mappákban." +"tárolásra kiválasztott mappákban." -#: C/mail-working-offline.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-working-offline.page:32 msgid "Marking folders for offline usage" msgstr "Mappák megjelölése kapcsolat nélküli használatra" -#: C/mail-working-offline.page:33(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-working-offline.page:33 msgid "To mark a mail folder for offline use," msgstr "Levélmappa megjelölése kapcsolat nélküli használatra:" -#: C/mail-working-offline.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-working-offline.page:35 msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>." msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a mappára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</" "gui> menüpontot." -#: C/mail-working-offline.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mail-working-offline.page:36 msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>." msgstr "" "Jelölje be az <gui>A mappa tartalmáról helyi másolat készítése kapcsolat " "nélküli munkához</gui> jelölőnégyzetet." -#: C/mail-working-offline.page:41(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-working-offline.page:41 msgid "Syncing messages for offline usage" msgstr "Üzenetek szinkronizálása kapcsolat nélküli használathoz" -#: C/mail-working-offline.page:42(section/p) -#| msgid "" -#| "Your connection status is shown by the small icon in the lower left " -#| "corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two " -#| "connected cables. When you go offline via clicking the icon or via " -#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables " -#| "separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or " -#| "synchronize folders locally before you go offline." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-working-offline.page:42 msgid "" "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " "of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " @@ -11483,14 +11969,14 @@ msgstr "" "Kapcsolati állapotát az Evolution főablakának bal alsó sarkában lévő kis " "ikon jelzi. Amikor online állapotban van, akkor két összekötött kábelt " "jelenít meg. Amikor az ikonra kattintva vagy a <guiseq><gui>Fájl</" -"gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával " -"a kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, akkor az ikon szétvált kábeleket " -"jelenít meg. " -"A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e kapcsolat nélküli " -"módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák helyi " -"szinkronizálását." +"gui><gui>Kapcsolat nélküli munka</gui></guiseq> menüpont kiválasztásával a " +"kapcsolat nélküli módot kényszeríti ki, akkor az ikon szétvált kábeleket " +"jelenít meg. A program ilyenkor megkérdezi, hogy azonnal szeretne-e " +"kapcsolat nélküli módba váltani, vagy szeretné-e előtte elvégezni a mappák " +"helyi szinkronizálását." -#: C/mail-working-offline.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-working-offline.page:43 msgid "" "To download Messages for Offline Operations without immediately going " "offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline " @@ -11500,17 +11986,13 @@ msgstr "" "módhoz</gui></guiseq> menüpontot a levelek letöltéséhez kapcsolat nélküli " "munkához a kapcsolat nélküli módba váltás előtt." -#: C/mail-working-offline.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-working-offline.page:47 msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Hálózati állapot automatikus kezelése" -#: C/mail-working-offline.page:48(section/p) -#| msgid "" -#| "Evolution automatically understands the network state and acts " -#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the " -#| "network goes down and automatically switches on when the network is up " -#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed to enable " -#| "this feature." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-working-offline.page:48 msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " @@ -11518,23 +12000,26 @@ msgid "" msgstr "" "Az Evolution automatikusan felismeri a hálózati állapotot, és ennek " "megfelelően működik. Az Evolution például képes kapcsolat nélküli módba " -"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan és online módba " -"váltani, " -"amikor a hálózat újra elérhetővé válik." +"váltani, amikor a hálózat elérhetetlenné válik, automatikusan és online " +"módba váltani, amikor a hálózat újra elérhetővé válik." -#: C/memos-searching.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/memos-searching.page:5 msgid "Searching memos." msgstr "Feljegyzések keresése." -#: C/memos-searching.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/memos-searching.page:28 msgid "Searching Memos" msgstr "Feljegyzések keresése" -#: C/memos-searching.page:31(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/memos-searching.page:31 msgid "Searching in a Single Memo" msgstr "Keresés egyetlen feljegyzésben" -#: C/memos-searching.page:32(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/memos-searching.page:32 msgid "" "To find text in the displayed memo, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find " "in Memo...</gui></guiseq> from the main menu." @@ -11543,11 +12028,13 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feljegyzésben</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/memos-searching.page:36(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/memos-searching.page:36 msgid "Searching Across Memos" msgstr "Keresés minden feljegyzésben" -#: C/memos-searching.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/memos-searching.page:40 msgid "" "In the Memos view, you can quickly search for memos either by summary or by " "category." @@ -11555,15 +12042,18 @@ msgstr "" "A Feljegyzések nézetben gyorsan kereshet feljegyzéseket az összefoglaló vagy " "kategória alapján." -#: C/memos-usage-add-memo.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/memos-usage-add-memo.page:5 msgid "Adding a memo to your memo list." msgstr "Feljegyzés hozzáadása a feljegyzéslistához." -#: C/memos-usage-add-memo.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/memos-usage-add-memo.page:23 msgid "Adding a Memo" msgstr "Feljegyzés hozzáadása" -#: C/memos-usage-add-memo.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:26 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo</gui></guiseq>, or " "press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>." @@ -11572,15 +12062,18 @@ msgstr "" "guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</" "key><key>O</key></keyseq> kombinációt." -#: C/memos-usage-add-memo.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:27 msgid "Select a memo list in the <gui>List</gui> dropdown list." msgstr "Válasszon egy feljegyzéslistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából." -#: C/memos-usage-add-memo.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:28 msgid "Enter the memo information." msgstr "Adja meg a feljegyzésinformációkat." -#: C/memos-usage-add-memo.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:32 msgid "" "If you just want to quickly add a memo by entering a summary you can " "directly enter it in the list of memos." @@ -11588,7 +12081,8 @@ msgstr "" "Ha csak egy feljegyzést szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló " "megadásával, akkor a feljegyzések listájában közvetlenül megadhatja azt." -#: C/memos-usage-add-memo.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:34 msgid "" "You can also define a <link xref=\"using-categories\">category</link>, or a " "<link xref=\"calendar-classifications\">classification</link> for the memo, " @@ -11598,11 +12092,13 @@ msgstr "" "\">kategóriát</link> vagy <link xref=\"calendar-classifications" "\">besorolást</link>, valamint mellékletet is csatolhat." -#: C/memos-usage-add-memo.page:37(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/memos-usage-add-memo.page:37 msgid "Shared Memos" msgstr "Megosztott feljegyzések" -#: C/memos-usage-add-memo.page:39(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:39 msgid "" "Shared Memos are like mail messages except they are scheduled for a " "particular day and appear on the calendar for that date. You can use shared " @@ -11617,11 +12113,13 @@ msgstr "" "naptárban, a megadott napon jelennek meg. Ezek nem kerülnek a postafiókjába, " "vagy bármely más felhasználó postafiókjába." -#: C/memos-usage-add-memo.page:41(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:41 msgid "To send a Shared Memo," msgstr "Megosztott feljegyzés küldéséhez:" -#: C/memos-usage-add-memo.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:43 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Shared Memo</gui></guiseq>, " "or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>." @@ -11630,7 +12128,8 @@ msgstr "" "gui></guiseq> menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</" "key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> kombinációt." -#: C/memos-usage-add-memo.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:44 msgid "" "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " "the Organizer field." @@ -11638,7 +12137,8 @@ msgstr "" "Válassza ki a szervező fiókjának nevét a Szervező mező mellett megjelenő " "legördülő listából." -#: C/memos-usage-add-memo.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:45 msgid "" "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat this for " "additional users." @@ -11646,7 +12146,8 @@ msgstr "" "A Címzett mezőbe írjon be egy felhasználónevet, majd nyomja meg az Enter " "billentyűt. Ismételje ezt meg minden további felhasználóhoz." -#: C/memos-usage-add-memo.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:46 msgid "" "Select the task list (under <gui>List</gui>) in which you would like to " "create the entry." @@ -11654,11 +12155,13 @@ msgstr "" "Válassza ki a feladatlistát (a <gui>Lista</gui> alatt), amelyben létre " "szeretné hozni a bejegyzést." -#: C/memos-usage-add-memo.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:47 msgid "Enter a brief summary in the Summary field." msgstr "Írjon be egy rövid összegzést az Összefoglaló mezőbe." -#: C/memos-usage-add-memo.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-add-memo.page:48 msgid "" "In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the " "recipients' calendars." @@ -11666,15 +12169,18 @@ msgstr "" "A Kezdés dátuma mezőbe írja be azt a dátumot, amikor ez a megosztott " "feljegyzés megjelenjen a címzettek naptárában." -#: C/memos-usage-delete-memo.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/memos-usage-delete-memo.page:5 msgid "Deleting a memo from your memo list." msgstr "Feljegyzés törlése a feljegyzéslistából." -#: C/memos-usage-delete-memo.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/memos-usage-delete-memo.page:20 msgid "Deleting a Memo" msgstr "Feljegyzés törlése" -#: C/memos-usage-delete-memo.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/memos-usage-delete-memo.page:22 msgid "" "If you want to delete a memo in your memo lists, right-click on the memo and " "select <gui>Delete</gui>, or click on the memo and click <gui>Delete</gui> " @@ -11687,20 +12193,24 @@ msgstr "" "gombot az eszköztáron, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</" "gui><gui>Feljegyzés törlése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/memos-usage-edit-memo.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/memos-usage-edit-memo.page:5 msgid "Editing a memo in your memo list." msgstr "Feljegyzés szerkesztése a feljegyzéslistában." -#: C/memos-usage-edit-memo.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/memos-usage-edit-memo.page:20 msgid "Editing a Memo" msgstr "Feljegyzés szerkesztése" -#: C/memos-usage-edit-memo.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/memos-usage-edit-memo.page:22 msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," msgstr "" "Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:" -#: C/memos-usage-edit-memo.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-edit-memo.page:25 msgid "" "Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or " "right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>." @@ -11709,19 +12219,23 @@ msgstr "" "vagy kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü " "<gui>Feljegyzés megnyitása</gui> pontját." -#: C/memos-usage-edit-memo.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/memos-usage-edit-memo.page:26 msgid "Edit the memo information." msgstr "Szerkessze a feljegyzés információit." -#: C/memos-usage.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/memos-usage.page:5 msgid "On adding, editing, and deleting memos." msgstr "Feljegyzések hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." -#: C/memos-usage.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/memos-usage.page:20 msgid "Add, Edit and Delete Memos" msgstr "Feljegyzések hozzáadása, szerkesztése és törlése" -#: C/memos-usage.page:22(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/memos-usage.page:22 msgid "" "Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> " "or <app>Gnote</app> applications." @@ -11729,15 +12243,18 @@ msgstr "" "Jelenleg a feljegyzések szinkronizálása a <app>Tomboy</app> vagy <app>Gnote</" "app> alkalmazásokkal nem támogatott." -#: C/minimize-to-system-tray.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/minimize-to-system-tray.page:5 msgid "On minimizing Evolution to the notification area." msgstr "Az Evolution minimalizálásáról az értesítési területre." -#: C/minimize-to-system-tray.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/minimize-to-system-tray.page:25 msgid "Minimizing Evolution to the system tray" msgstr "Az Evolution értesítési területre minimalizálása" -#: C/minimize-to-system-tray.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/minimize-to-system-tray.page:27 msgid "" "GNOME, by default, has a <link xref=\"mail-received-notification" "\">notification area</link> which includes an applet that informs users of " @@ -11751,38 +12268,43 @@ msgstr "" "az e-mailek érkezése az Evolutionbe. A GNOME ezen beépített szolgáltatására " "minden e-mail értesítésnél számíthat." -#: C/minimize-to-system-tray.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/minimize-to-system-tray.page:29 +#| msgid "" +#| "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " +#| "become a system tray by using external applications which might be " +#| "available for installation in the software management tool of your " +#| "distribution. Available options are for example <link href=\"http://" +#| "alltray.trausch.us/\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google." +#| "com/p/tint2/\">Tint2</link>. This is no longer possible in GNOME 3." msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external applications which might be available " "for installation in the software management tool of your distribution. " -"Available options are for example <link href=\"http://alltray.trausch.us/" -"\">Alltray</link> or <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</" -"link>. This is no longer possible in GNOME 3." +"Available options are for example <link href=\"http://code.google.com/p/" +"tint2/\">Tint2</link>. This is no longer possible in GNOME 3." msgstr "" "A GNOME 2-ben külső szoftverek használatával módosíthatta az értesítési " "területet, és beállíthatta rendszertálcaként való működésre. Ezek a " "szoftverek elérhetők lehetnek a disztribúciója csomagkezelőjéből. Ilyen " -"például az <link href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</link> vagy a " -"<link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Ez már nem " +"például a <link href=\"http://code.google.com/p/tint2/\">Tint2</link>. Ez már " +"nem " "érhető el a GNOME 3-ban." -#: C/offline.page:5(info/desc) -#| msgid "Make Evolution be online again." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/offline.page:5 msgid "Make Evolution mail be online again." msgstr "Az Evolution levelező visszaállítása online módba." -#: C/offline.page:23(page/title) -#| msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" +#. (itstool) path: page/title +#: C/offline.page:23 msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?" msgstr "" "Miért van az Evolution levelező kapcsolat nélküli módban, ha van " "internetkapcsolat?" -#: C/offline.page:24(page/p) -#| msgid "" -#| "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " -#| "option." +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:24 msgid "" "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " "option to enforce offline mode." @@ -11790,14 +12312,8 @@ msgstr "" "Lehet, hogy az Evolutiont a <cmd>--offline</cmd> parancssori kapcsolóval " "indította a kapcsolat nélküli mód kikényszerítéséhez." -#: C/offline.page:26(page/p) -#| msgid "" -#| "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " -#| "stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the " -#| "connection icon in the lower left corner. When connected, the icon " -#| "resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, " -#| "there is no connection (and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> " -#| "button is grayed out). Click on the icon to change its state." +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:26 msgid "" "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " "stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally " @@ -11809,28 +12325,14 @@ msgid "" msgstr "" "Ha nem ezt tette, és az Evolution normális működése során hirtelen nem " "csatlakozik a postafiókjaihoz, akkor lehet, hogy véletlenül rákattintott a " -"bal alsó sarokban " -"lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon csatlakoztatott dugaljakhoz " -"hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a " -"postafiókjaihoz (és " -"a <gui style=\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). " -"Kattintson az ikonra az állapotának megváltoztatásához." - -#: C/offline.page:28(page/p) -#| msgid "" -#| "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, " -#| "but you can still reach the network from other apps on your system " -#| "(browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not " -#| "properly configured. Many Linux distributions now use NM to manage their " -#| "connections, and if it is installed Evolution will use it to detect if " -#| "the network is up. However NM can be installed but not properly " -#| "configured, leaving the network working but not detectable by Evolution. " -#| "(Note that other GNOME-based applications may also fail for the same " -#| "reason.) The solution is to configure NM to manage your network " -#| "interface. This is usually easy to do but is outside the scope of this " -#| "document. For more information please take a look at the <link href=" -#| "\"help:gnome-help#net\">Desktop help</link> or seek help from your " -#| "distribution support forums, mailing lists etc." +"bal alsó sarokban lévő ikonra. A hálózathoz csatlakozva ez az ikon " +"csatlakoztatott dugaljakhoz hasonlít. Ha a dugaljak nincsenek " +"összekapcsolva, akkor nincs kapcsolat a postafiókjaihoz (és a <gui style=" +"\"button\">Küldés / Fogadás</gui> gomb is ki van szürkítve). Kattintson az " +"ikonra az állapotának megváltoztatásához." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/offline.page:28 msgid "" "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " "you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " @@ -11841,29 +12343,33 @@ msgid "" msgstr "" "Ha a probléma továbbra is fennáll, és biztosan nem kattintott az ikonra, de " "más alkalmazásokból (böngésző, FTP, SSH, ping stb.) eléri a hálózatot, akkor " -"lehet, " -"hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További információkért nézze " -"meg az <link href=\"help:gnome-help/net-problem\">asztali környezet súgóját<" -"/link>, vagy keresse fel a " -"disztribúciója támogatási fórumait vagy levelezőlistáit." +"lehet, hogy a hálózati kapcsolat van rosszul beállítva. További " +"információkért nézze meg az <link href=\"help:gnome-help/net-problem" +"\">asztali környezet súgóját</link>, vagy keresse fel a disztribúciója " +"támogatási fórumait vagy levelezőlistáit." -#: C/organizing.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/organizing.page:5 msgid "On organizing and finding your data in Evolution." msgstr "Adatok rendszerezése és keresése az Evolutionben." -#: C/organizing.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/organizing.page:18 msgid "Sorting and organizing" msgstr "Rendezés és rendszerezés" -#: C/problems-debug-how-to.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/problems-debug-how-to.page:5 msgid "How to provide good information when tracking down a problem." msgstr "Hogyan adhat meg releváns információkat hiba bejelentésekor." -#: C/problems-debug-how-to.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/problems-debug-how-to.page:21 msgid "How to track down a problem" msgstr "Hogyan deríthet fel egy problémát" -#: C/problems-debug-how-to.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-debug-how-to.page:23 msgid "" "As a first hint, error messages will be either displayed in the statusbar or " "between the tool bar and the search bar." @@ -11871,7 +12377,8 @@ msgstr "" "Első lépésként olvassa el az állapotsoron vagy az eszköztár és a keresősáv " "között megjelenő hibaüzeneteket." -#: C/problems-debug-how-to.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-debug-how-to.page:25 msgid "" "To further track down a problem, some debug options are listed on the <link " "href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution project " @@ -11881,7 +12388,8 @@ msgstr "" "az <link href=\"http://projects.gnome.org/evolution/bugs.shtml\">Evolution " "projekt weboldalán</link>." -#: C/problems-debug-how-to.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-debug-how-to.page:27 msgid "" "To contact the Evolution community for help, please see <link xref=" "\"problems-getting-help\">How to get help</link>." @@ -11889,22 +12397,18 @@ msgstr "" "Az Evolution közösségtől is kaphat segítséget, ehhez nézze meg a <link xref=" "\"problems-getting-help\">Hogyan kaphat segítséget</link> oldalt." -#: C/problems-getting-help.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/problems-getting-help.page:5 msgid "How to get help for problems." msgstr "Hogyan kaphat segítséget problémái elhárításához." -#: C/problems-getting-help.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/problems-getting-help.page:22 msgid "How to get help" msgstr "Hogyan kaphat segítséget" -#: C/problems-getting-help.page:24(page/p) -#| msgid "" -#| "To receive help on problems you can send an email to the <link href=" -#| "\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution " -#| "mailing list</link> or talk to developers and other users in the IRC chat " -#| "channel #evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC " -#| "server you can for example <link href=\"help:empathy#irc-manage\">use the " -#| "internet messenger application <app>Empathy</app></link>." +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-getting-help.page:24 msgid "" "To receive help on problems you can send an email to the <link href=\"http://" "mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" @@ -11913,22 +12417,24 @@ msgid "" "for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the internet " "messenger application <app>Empathy</app></link>." msgstr "" -"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link " -"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution " -"levelezőlistán</" +"A problémái megoldásához segítséget kérhet e-mailben az <link href=\"http://" +"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution levelezőlistán</" "link>, vagy az irc.gimp.net #evolution csatornáján. Az IRC-kiszolgálóhoz " "való csatlakozáshoz <link href=\"help:empathy/irc-manage\">használhatja " "például az <app>Empathy</app> azonnaliüzenőt</link>." -#: C/problems-reporting-bugs.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/problems-reporting-bugs.page:5 msgid "How to report mistakes in the application." msgstr "Hogyan jelentheti az alkalmazás hibáit." -#: C/problems-reporting-bugs.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/problems-reporting-bugs.page:21 msgid "How to report bugs" msgstr "Hibák jelentése" -#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-reporting-bugs.page:23 msgid "" "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " @@ -11947,7 +12453,8 @@ msgstr "" "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</" "link>." -#: C/problems-reporting-bugs.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-reporting-bugs.page:23 msgid "" "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " "Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " @@ -11964,7 +12471,8 @@ msgstr "" "NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">a megfelelő GNOME terjesztés " "hibajelentőjébe küldje</link> a jelentést." -#: C/problems-reporting-bugs.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/problems-reporting-bugs.page:25 msgid "" "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " "others to reproduce and fix the issue. If possible please include " @@ -11982,56 +12490,62 @@ msgstr "" "További információkért lásd a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page." "cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási irányelveket</link>." -#: C/searching-items.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/searching-items.page:5 msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>." msgstr "Tartalom és adatok keresése az <app>Evolutionben</app>." -#: C/searching-items.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/searching-items.page:18 msgid "Searching items" msgstr "Elemek keresése" -#: C/sync-with-other-devices.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sync-with-other-devices.page:5 msgid "Synchronize Evolution data with handheld devices and mobile phones." msgstr "Szinkronizálja az Evolution adatait PDA-kkal és mobiltelefonokkal." -#: C/sync-with-other-devices.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/sync-with-other-devices.page:23 msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices" msgstr "Az <app>Evolution</app> szinkronizálása más eszközökkel" -#: C/sync-with-other-devices.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sync-with-other-devices.page:25 msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." msgstr "" "Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára." -#: C/sync-with-other-devices.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sync-with-other-devices.page:27 msgid "" "Many distributions provide the application <app><link href=\"http://" "syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in " -"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia." -"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>." +"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/" +"wiki/SyncML\">SyncML</link>." msgstr "" "Számos disztribúció tartalmazza a <app><link href=\"http://syncevolution.org/" -"\">SyncEvolution</link></app> alkalmazást, amely a <link href=\"https://" -"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató " -"eszközökkel együtt használható." +"\">SyncEvolution</link></app> alkalmazást, amely a <link href=\"https://en." +"wikipedia.org/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató eszközökkel együtt " +"használható." -#: C/sync-with-other-devices.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sync-with-other-devices.page:29 msgid "" "In general it is recommended to use applications and devices that both " -"support the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" -"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). " -"A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" -"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is " -"available on Wikipedia." +"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync" +"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link " +"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\">list " +"of collaborative software</link> is available on Wikipedia." msgstr "" "Általában olyan alkalmazások és eszközök használata javasolt, amelyek " -"támogatják az <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" -"ActiveSync\">ActiveSync protokollt</link> (mint például a " -"<app>SyncEvolution</app>). A Wikipédiában elérhető az <link href=\"https://" -"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software" -"\">együttműködésre használható</link> szoftverek listája." +"támogatják az <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync" +"\">ActiveSync protokollt</link> (mint például a <app>SyncEvolution</app>). A " +"Wikipédiában elérhető a <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +"List_of_collaborative_software\">csoportmunka-szoftverek </link> listája." -#: C/sync-with-other-devices.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sync-with-other-devices.page:31 msgid "" "If you can provide good practices or more information on this topic feel " "free to file a bug report in <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" @@ -12043,11 +12557,13 @@ msgstr "" "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&component=User" "%20Documentation\">GNOME hibakövető rendszerébe</link> (angolul)." -#: C/sync-with-other-devices.page:34(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/sync-with-other-devices.page:34 msgid "Palm" msgstr "Palm" -#: C/sync-with-other-devices.page:35(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sync-with-other-devices.page:35 msgid "" "To synchronize with a Palm OS device like the PalmPilot(TM) and the " "Handspring Visor several steps are needed: First, you need to enable " @@ -12061,11 +12577,13 @@ msgstr "" "érnie PDA-ját. Harmadikként el kell döntenie, milyen szinkronizálási " "viselkedést szeretne." -#: C/sync-with-other-devices.page:37(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/sync-with-other-devices.page:37 msgid "Enabling Synchronization" msgstr "Szinkronizálás engedélyezése" -#: C/sync-with-other-devices.page:38(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sync-with-other-devices.page:38 msgid "" "If you have not used a handheld device with your computer before, you need " "to configure it via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>GNOME Pilot " @@ -12089,11 +12607,13 @@ msgstr "" "eszközcsomópont jön létre, a <file>ttyUSB0</file> és <file>ttyUSB1</file>. A " "második csomópont használandó az eszköz konfigurálásához." -#: C/sync-with-other-devices.page:41(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/sync-with-other-devices.page:41 msgid "Selecting Conduits" msgstr "Csatornák kiválasztása" -#: C/sync-with-other-devices.page:42(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sync-with-other-devices.page:42 msgid "" "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " "conduits you want under the <gui>Pilot Conduits</gui> section. You can use " @@ -12108,7 +12628,8 @@ msgstr "" "csatornák címkéje <gui>EAddress</gui> a címjegyzék névjegyeihez, " "<gui>ECalendar</gui> a naptárához és <gui>ETodo</gui> a feladatlistájához." -#: C/sync-with-other-devices.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sync-with-other-devices.page:43 msgid "" "Click <gui>Enable</gui>, then click <gui>Settings</gui> to change what the " "conduit does when activated. Your options can vary depending on the conduit, " @@ -12118,11 +12639,13 @@ msgstr "" "a csatorna aktiválásakor elvégzendő művelet módosításához. A lehetőségei a " "csatornától függően változhatnak, de általában a következők:" -#: C/sync-with-other-devices.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sync-with-other-devices.page:45 msgid "<gui>Disabled</gui>: Do nothing." msgstr "<gui>Letiltva</gui>: ne tegyen semmit." -#: C/sync-with-other-devices.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sync-with-other-devices.page:46 msgid "" "<gui>Synchronize</gui>: Copy new data from the computer to the handheld, and " "from the handheld to the computer. Remove items that were on both systems " @@ -12132,7 +12655,8 @@ msgstr "" "kéziszámítógépre, és fordítva. A korábban mindkét rendszeren meglévő, de az " "egyikről törölt elemek törlése." -#: C/sync-with-other-devices.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sync-with-other-devices.page:47 msgid "" "<gui>Copy From Pilot</gui>: If there is any new data on the handheld device, " "copy it to the computer." @@ -12140,14 +12664,16 @@ msgstr "" "<gui>Másolás a pilotról</gui>: ha új adatok vannak a kéziszámítógépen, akkor " "azok számítógépre másolása." -#: C/sync-with-other-devices.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sync-with-other-devices.page:48 msgid "" "<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld." msgstr "" "<gui>Másolás a pilotra</gui>: új adatok másolása a számítógépről a " "kéziszámítógépre." -#: C/sync-with-other-devices.page:50(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sync-with-other-devices.page:50 msgid "" "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " "not sure, use <gui>Synchronize</gui>." @@ -12155,11 +12681,13 @@ msgstr "" "Válassza ki a kívánt viselkedést minden használandó csatornához. Ha nem " "biztos a dolgában, akkor használja a <gui>Szinkronizálás</gui> lehetőséget." -#: C/sync-with-other-devices.page:54(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/sync-with-other-devices.page:54 msgid "Synchronizing Information" msgstr "Információk szinkronizálása" -#: C/sync-with-other-devices.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sync-with-other-devices.page:55 msgid "" "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " "with the data you store in Evolution." @@ -12167,7 +12695,8 @@ msgstr "" "Az alábbi módszerrel szinkronizálhatja adatait a Palm OS eszköze és az " "Evolution között." -#: C/sync-with-other-devices.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sync-with-other-devices.page:57 msgid "" "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " "the <file>.local/share/evolution</file> directory inside your home directory." @@ -12176,7 +12705,8 @@ msgstr "" "egy másolatot a saját könyvtárában lévő <file>.local/share/evolution</file> " "mappáról." -#: C/sync-with-other-devices.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sync-with-other-devices.page:58 msgid "" "Put your handheld device in its cradle and press the <gui style=\"button" "\">HotSync</gui> button." @@ -12184,7 +12714,8 @@ msgstr "" "Helyezze a kéziszámítógépét a bölcsőjébe, és nyomja meg a <gui style=\"button" "\">HotSync</gui> gombot." -#: C/sync-with-other-devices.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sync-with-other-devices.page:59 msgid "" "If you use Palm OS version 4.0 and have password protection turned on for " "your handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this " @@ -12198,20 +12729,24 @@ msgstr "" "védelmét, szinkronizálja a számítógépével, és engedélyezze újra a jelszavas " "védelmet." -#: C/sync-with-other-devices.page:61(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sync-with-other-devices.page:61 msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." msgstr "" "Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel." -#: C/tasks-caldav.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-caldav.page:5 msgid "Using an online CalDAV task list or memo list." msgstr "Online CalDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata." -#: C/tasks-caldav.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-caldav.page:20 msgid "Using a CalDAV task or memo list" msgstr "CalDAV feladat- vagy feljegyzéslista használata" -#: C/tasks-caldav.page:22(page/p) C/tasks-webdav.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-caldav.page:22 C/tasks-webdav.page:24 msgid "" "To add such a task list or memo list to Evolution, perform the following " "steps:" @@ -12219,8 +12754,8 @@ msgstr "" "Tegye a következőket egy ilyen feladat- vagy feljegyzéslista felvételéhez az " "Evolutionbe:" -#: C/tasks-caldav.page:24(item/p) C/tasks-local.page:24(item/p) -#: C/tasks-webdav.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-caldav.page:24 C/tasks-local.page:24 C/tasks-webdav.page:26 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task List</gui></guiseq> or " "<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>." @@ -12229,29 +12764,35 @@ msgstr "" "guiseq> vagy a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzéslista</" "gui></guiseq> menüpontot." -#: C/tasks-caldav.page:28(item/p) C/tasks-webdav.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-caldav.page:28 C/tasks-webdav.page:30 msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat." -#: C/tasks-caldav.page:29(item/p) C/tasks-webdav.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-caldav.page:29 C/tasks-webdav.page:31 msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field." msgstr "Adja meg a lista címét az <gui>URL</gui> mezőben." -#: C/tasks-caldav.page:35(page/p) C/tasks-local.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31 msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution." msgstr "" "A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben." -#: C/tasks-display-settings.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-display-settings.page:5 msgid "Options for displaying task completion and due dates." msgstr "" "Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai." -#: C/tasks-display-settings.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-display-settings.page:23 msgid "Displaying of tasks" msgstr "Feladatok megjelenítése" -#: C/tasks-display-settings.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-display-settings.page:27 msgid "" "The following task-related options are available under <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Tasks</gui></" @@ -12261,27 +12802,33 @@ msgstr "" "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Naptár és feladatok</gui><gui>Feladatok</" "gui></guiseq> menüpont alatt érhetők el." -#: C/tasks-display-settings.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:31 msgid "Tasks due today:" msgstr "Mai határidejű feladatok:" -#: C/tasks-display-settings.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:32 msgid "Select the color for tasks due today." msgstr "Válassza ki a ma esedékes feladatok színét." -#: C/tasks-display-settings.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:33 msgid "Overdue tasks:" msgstr "Lejárt határidejű feladatok:" -#: C/tasks-display-settings.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:34 msgid "Select the color for overdue tasks." msgstr "Válassza ki a lejárt határidejű feladatok színét." -#: C/tasks-display-settings.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:35 msgid "Hide completed tasks after:" msgstr "Befejezett feladatok elrejtése:" -#: C/tasks-display-settings.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-display-settings.page:36 msgid "" "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " "measured in days, hours, or minutes. If you do not select this option, " @@ -12292,41 +12839,50 @@ msgstr "" "ezt a beállítást, akkor a befejezett feladatok a feladatlistában maradnak " "készként megjelölve." -#: C/tasks-local.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-local.page:5 msgid "Adding another local task or memo list." msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása." -#: C/tasks-local.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-local.page:20 msgid "Adding another local task or memo list" msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása" -#: C/tasks-local.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-local.page:22 msgid "" "To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" msgstr "" "Egy másik helyi feladatlista Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" -#: C/tasks-organizing.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-organizing.page:5 msgid "On task and memo lists, searching, and categories." msgstr "Feladat- és feljegyzéslisták, keresés és kategóriák." -#: C/tasks-organizing.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-organizing.page:21 msgid "Sorting and organizing tasks and memos" msgstr "Feladatok és feljegyzések rendezése és rendszerezése" -#: C/tasks-searching.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-searching.page:5 msgid "Searching tasks." msgstr "Feladatok keresése." -#: C/tasks-searching.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-searching.page:28 msgid "Searching Tasks" msgstr "Feladatok keresése" -#: C/tasks-searching.page:31(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/tasks-searching.page:31 msgid "Searching in a Single Task" msgstr "Keresés egyetlen feladatban" -#: C/tasks-searching.page:32(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-searching.page:32 msgid "" "To find text in the displayed task, select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find " "in Task...</gui></guiseq> from the main menu." @@ -12335,11 +12891,13 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Keresés feladatban</gui></guiseq> " "menüpontot." -#: C/tasks-searching.page:36(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/tasks-searching.page:36 msgid "Searching Across Tasks" msgstr "Keresés minden feladatban" -#: C/tasks-searching.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-searching.page:40 msgid "" "In the Tasks view, you can quickly search for tasks either by summary or by " "category." @@ -12347,15 +12905,18 @@ msgstr "" "A Feladatok nézetben gyorsan kereshet feladatokat az összefoglaló vagy " "kategória alapján." -#: C/tasks-usage-add-task.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-usage-add-task.page:5 msgid "Adding a task to your task list." msgstr "Feladat hozzáadása a feladatlistához." -#: C/tasks-usage-add-task.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-usage-add-task.page:23 msgid "Adding a Task" msgstr "Feladat hozzáadása" -#: C/tasks-usage-add-task.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:26 msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Task</gui></guiseq>, or " "press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." @@ -12364,15 +12925,18 @@ msgstr "" "menüpontot, vagy nyomja meg a <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</" "key></keyseq> kombinációt." -#: C/tasks-usage-add-task.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:27 msgid "Select a task list in the <gui>List</gui> dropdown list." msgstr "Válasszon egy feladatlistát a <gui>Lista</gui> legördülő listából." -#: C/tasks-usage-add-task.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:28 msgid "Enter the task information." msgstr "Adja meg a feladatinformációkat." -#: C/tasks-usage-add-task.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:32 msgid "" "If you just want to quickly add a task by entering a summary you can " "directly enter it in the list of tasks." @@ -12380,7 +12944,8 @@ msgstr "" "Ha csak egy feladatot szeretne gyorsan felvenni az összefoglaló megadásával, " "akkor a feladatok listájában közvetlenül megadhatja azt." -#: C/tasks-usage-add-task.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:34 msgid "" "You can also define a <link xref=\"calendar-timezones\">time zone</link>, a " "<link xref=\"using-categories\">category</link>, or a <link xref=\"calendar-" @@ -12391,15 +12956,18 @@ msgstr "" "\"calendar-classifications\">besorolást</link>, valamint mellékletet is " "csatolhat." -#: C/tasks-usage-add-task.page:37(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/tasks-usage-add-task.page:37 msgid "Assigned Tasks" msgstr "Kiosztott feladatok" -#: C/tasks-usage-add-task.page:39(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:39 msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." msgstr "Az Evolution segítségével egy feladat több személynek is kiosztható." -#: C/tasks-usage-add-task.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:40 msgid "" "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " "such as \"chair\" or \"required\". When you save the task, each attendee is " @@ -12411,7 +12979,8 @@ msgstr "" "minden résztvevő kap egy e-mailt a feladat információival, ez lehetővé teszi " "a visszajelzést is." -#: C/tasks-usage-add-task.page:41(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:41 msgid "" "This is similar to <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" "\">meetings</link>." @@ -12419,7 +12988,8 @@ msgstr "" "Ez hasonló a <link xref=\"calendar-meetings-sending-invitation" "\">találkozókhoz</link>." -#: C/tasks-usage-add-task.page:42(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tasks-usage-add-task.page:42 msgid "" "To create an Assigned Task, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" "gui><gui>Assigned Task</gui></guiseq>." @@ -12427,15 +12997,18 @@ msgstr "" "Kiosztott feladat létrehozásához válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</" "gui><gui>Kiosztott feladat</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/tasks-usage-delete-task.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-usage-delete-task.page:5 msgid "Deleting a task from your task list." msgstr "Feladat törlése a feladatlistából." -#: C/tasks-usage-delete-task.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-usage-delete-task.page:20 msgid "Deleting a Task" msgstr "Feladat törlése" -#: C/tasks-usage-delete-task.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-usage-delete-task.page:22 msgid "" "If you want to delete a task in your task lists, right-click on the task and " "select <gui>Delete</gui>, or click on the task and click <gui>Delete</gui> " @@ -12449,19 +13022,23 @@ msgstr "" "kombinációt, vagy válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Feladat " "törlése</gui></guiseq> menüpontot." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-usage-edit-task.page:5 msgid "Editing a task in your task list." msgstr "A feladatlistán lévő feladat szerkesztése." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-usage-edit-task.page:20 msgid "Editing a Task" msgstr "Feladat szerkesztése" -#: C/tasks-usage-edit-task.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-usage-edit-task.page:22 msgid "If you want to change a task that already exists in your task lists," msgstr "Ha egy, a feladatlistában már szereplő feladatot szeretne módosítani:" -#: C/tasks-usage-edit-task.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-edit-task.page:25 msgid "" "Double-click on the task that you want to edit in the list of tasks, or " "right-click on the task and click <key>Open Task</key>." @@ -12470,27 +13047,33 @@ msgstr "" "vagy kattintson a jobb egérgombbal a feladatra, és válassza a <key>Feladat " "megnyitása</key> menüpontot." -#: C/tasks-usage-edit-task.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tasks-usage-edit-task.page:26 msgid "Edit the task information." msgstr "Szerkessze a feladatinformációkat." -#: C/tasks-usage.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-usage.page:5 msgid "On adding, editing, and deleting tasks." msgstr "Feladatok hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." -#: C/tasks-usage.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-usage.page:20 msgid "Add, Edit, and Delete Tasks" msgstr "Feladatok hozzáadása, szerkesztése és törlése" -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:5 msgid "Adding and using more than one task list or memo list." msgstr "Több feladatlista vagy feljegyzéslista hozzáadása és használata." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:20 msgid "Using several task lists or memo lists" msgstr "Több feladat- vagy feljegyzéslista használata" -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:22 msgid "" "You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " "displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " @@ -12504,46 +13087,55 @@ msgstr "" "listákat, és a mellettük lévő négyzetek bejelölésével vagy törlésével " "megjelenítheti vagy elrejtheti a megfelelő feladatokat vagy feljegyzéseket." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:24 msgid "Tasks and memos from each task or memo list appear as different colors." msgstr "" "Az egyes feladat- vagy feljegyzéslisták feladatai vagy feljegyzései eltérő " "színekkel jelennek meg." -#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:26 msgid "" "You can also use lists that are not on your computer, such as on the " "internet." msgstr "Nem csak a számítógépén, az interneten lévő listákat is használhat." -#: C/tasks-webdav.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tasks-webdav.page:5 msgid "Using an online WebDAV task list or memo list." msgstr "Online WebDAV feladatlista vagy feljegyzéslista használata." -#: C/tasks-webdav.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tasks-webdav.page:20 msgid "Using a WebDAV task or memo list" msgstr "WebDav feladat- vagy feljegyzéslista használata" -#: C/tasks-webdav.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-webdav.page:22 msgid "Lists of this type are read-only." msgstr "Az ilyen listák csak olvashatók." -#: C/tasks-webdav.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tasks-webdav.page:37 msgid "The list will be added in Evolution." msgstr "A lista hozzáadásra kerül az Evolutionben." -#: C/using-categories.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/using-categories.page:5 msgid "" "Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." msgstr "" "Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, " "feljegyzésekhez és feladatokhoz." -#: C/using-categories.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/using-categories.page:25 msgid "Using Categories" msgstr "Kategóriák használata" -#: C/using-categories.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/using-categories.page:27 msgid "" "Another way to group contacts, appointments, tasks and memos (summarized by " "the term \"objects\" in the following text) is to mark them as belonging to " @@ -12559,7 +13151,8 @@ msgstr "" "barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és " "besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is." -#: C/using-categories.page:29(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/using-categories.page:29 msgid "" "To display only the objects in a particular category, select the " "corresponding category in the quick <link xref=\"searching-items\">search</" @@ -12568,19 +13161,23 @@ msgstr "" "Egy adott kategória objektumainak megjelenítéséhez válassza ki a megfelelő " "kategóriát a <link xref=\"searching-items\">keresősávban</link>." -#: C/using-categories.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/using-categories.page:32 msgid "Setting categories for an object" msgstr "Objektum kategóriáinak beállítása" -#: C/using-categories.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/using-categories.page:34 msgid "To mark an object as belonging to a category," msgstr "Egy objektum adott kategóriába tartozóként való megjelöléséhez:" -#: C/using-categories.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:36 msgid "Double-click the object to bring up the corresponding editor." msgstr "Kattintson duplán az objektumra a megfelelő szerkesztő megnyitásához." -#: C/using-categories.page:37(item/p) C/using-categories.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:37 C/using-categories.page:49 msgid "" "Click <gui style=\"button\">Categories...</gui>. (If this button is not " "available, select <guiseq><gui>View</gui><gui>Categories</gui></guiseq>.)" @@ -12589,7 +13186,8 @@ msgstr "" "érhető el, akkor válassza a <guiseq><gui>Nézet</gui><gui>Kategóriák</gui></" "guiseq> menüpontot." -#: C/using-categories.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:38 msgid "" "Select the category from the list. You can select as many or as few " "categories as you like." @@ -12597,11 +13195,13 @@ msgstr "" "Válassza ki a kategóriát a listából. Tetszőleges számú kategóriát választhat " "ki." -#: C/using-categories.page:44(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/using-categories.page:44 msgid "Adding and managing categories" msgstr "Kategóriák hozzáadása és kezelése" -#: C/using-categories.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/using-categories.page:46 msgid "" "If the default list of categories does not suit your needs, you can add your " "own categories either directly via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Available " @@ -12612,16 +13212,19 @@ msgstr "" "gui><gui>Rendelkezésre álló kategóriák</gui></guiseq> menüpont " "kiválasztásával, vagy közvetve egy objektum szerkesztésekor teheti meg:" -#: C/using-categories.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:48 msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor." msgstr "" "Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez." -#: C/using-categories.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:50 msgid "Enter the new category in the entry box at the top." msgstr "Adja meg az új kategóriát a felső beviteli mezőben." -#: C/using-categories.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/using-categories.page:52 msgid "" "You can now see the category in the <gui>Categories</gui> text field in the " "editor." @@ -12629,7 +13232,8 @@ msgstr "" "Ezután a kategória megjelenik a szerkesztő <gui>Kategóriák</gui> " "szövegmezőjében." -#: C/using-categories.page:56(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/using-categories.page:56 msgid "" "In the <gui>Categories Editor</gui> you can edit or set the color and icon " "for each category available by clicking <gui style=\"button\">Edit</gui> at " @@ -12642,419 +13246,504 @@ msgstr "" "Nyomja meg a <gui style=\"button\">Törlés</gui> gombot a kategóriák " "eltávolításához a listából." -#~ msgid "Novell Groupwise" -#~ msgstr "Novell Groupwise" - -#~ msgid "Changing keyboard shortcuts." -#~ msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása." - -#~ msgid "Changing keyboard shortcuts" -#~ msgstr "Gyorsbillentyűk megváltoztatása" - -#~ msgid "" -#~ "Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add " -#~ "or change the keyboard shortcut." -#~ msgstr "" -#~ "Vigye az egérmutatót azon menüpont fölé, amelyhez új gyorsbillentyűt " -#~ "szeretne adni vagy megváltoztatná a meglévőt." - -#~ msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." -#~ msgstr "Nyomja le az új gyorsbillentyűt a billentyűzeten." - -#~ msgid "" -#~ "Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " -#~ "after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome." -#~ "desktop.interface can-change-accels false</cmd>" -#~ msgstr "" -#~ "Ne feledje, hogy ez a beállítás az egész asztali környezetre vonatkozik, " -#~ "és a módosítások után újra kikapcsolhatja a <cmd>gsettings set org.gnome." -#~ "desktop.interface can-change-accels false</cmd> parancs kiadásával." - -#~ msgid "" -#~ "Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is " -#~ "recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports " -#~ "Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that " -#~ "support MAPI)." -#~ msgstr "" -#~ "Amennyiben az <sys>evolution-ews</sys> nem működik megfelelően, csak " -#~ "akkor javasoljuk az <sys>evolution-mapi</sys> használatát, amely " -#~ "támogatja a Microsoft Exchange 2007 és 2010 (és esetleg a MAPI-t támogató " -#~ "korábbi) verziókat." - -#~ msgid "" -#~ "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " -#~ "Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the " -#~ "package <sys>evolution-exchange</sys>." -#~ msgstr "" -#~ "Microsoft Exchange 2000 és 2003 (illetve az Exchange korábbi, Outlook Web " -#~ "Accesst használó verziói) esetén az <sys>evolution-exchange</sys> csomag " -#~ "használata javasolt." - -#~ msgid "" -#~ "You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " -#~ "calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolutiont megnyithatja egy adott összetevővel is. A naptár eléréséhez " -#~ "használja az <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd> " -#~ "parancsot." - -#~ msgid "Connecting to GroupWise" -#~ msgstr "Csatlakozás GroupWisehoz" - -#~ msgid "" -#~ "For topics not covered here please refer to the <link href=\"http://" -#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en\">old " -#~ "Evolution manual</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href=" -#~ "\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en" -#~ "\">régi (angol nyelvű) Evolution kézikönyvet</link>." - -#~ msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." -#~ msgstr "Novell Groupwise: csatlakozás Novell GroupWise kiszolgálóhoz." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</" -#~ "link> for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-novell-" -#~ "groupwise\">itt</link>." - -#~ msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." -#~ msgstr "IMAP levelezőfiók hozzáadása és szerkesztése." - -#~ msgid "IMAP mail account settings" -#~ msgstr "IMAP levelezőfiók beállításai" - -#~ msgid "IMAP Headers" -#~ msgstr "IMAP fejlécek" - -#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." -#~ msgstr "Microsoft Exchange 2000/2003 fiók hozzáadása és szerkesztése." - -#~ msgid "" -#~ "In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " -#~ "password for your Exchange account, and manage the delegation settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ebben a szakaszban beállíthatja „Házon kívül” állapotát, " -#~ "megváltoztathatja az Exchange fiók jelszavát és kezelheti a " -#~ "meghatalmazási beállításokat." - -#~ msgid "You can also view the size of all Exchange folders." -#~ msgstr "Megjelenítheti az összes Exchange mappa méretét is." - -#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." -#~ msgstr "Microsoft Exchange 2007 fiók hozzáadása és szerkesztése." - -#~ msgid "Add and edit a Novell Groupwise account in Evolution." -#~ msgstr "Novell Groupwise fiók hozzáadása és szerkesztése." - -#~ msgid "Novell Groupwise account settings" -#~ msgstr "Novell Groupwise fiók beállításai" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#~ msgid "Settings for having somebody else handle your account." -#~ msgstr "Beállítások ahhoz, hogy valaki más kezelje a fiókját." - -#~ msgid "What to do when this error is shown." -#~ msgstr "Mi a teendő, ha ezt a hibaüzenetet látja?" - -#~ msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" -#~ msgstr "" -#~ "Üzenet küldése után a „Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz…” " -#~ "hibaüzenet látható" - -#~ msgid "" -#~ "If the error message \"Your message was sent, but an error occurred " -#~ "during post-processing. The reported error was \"Failed to append to " -#~ "mbox:///home/user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get " -#~ "folder 'Sent': folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder " -#~ "instead.\".\" is shown, you can fix the problem by editing your default " -#~ "folder settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -#~ "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</" -#~ "gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</gui></guiseq>." -#~ msgstr "" -#~ "Ha az „Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során. A " -#~ "jelentett hiba:„Nem sikerült hozzáfűzni a következőhöz: mbox:///home/" -#~ "user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Nem lehet lekérdezni a(z) " -#~ "„%s” mappát: a mappa nem létezik. A helyi „Elküldött” mappához lesz " -#~ "hozzáfűzve.” üzenetet kapja, akkor a hibát az alapértelmezett " -#~ "mappabeállítások szerkesztésével megoldhatja a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -#~ "gui><gui>Beállítások</gui><gui>Postafiókok</gui><gui style=\"button" -#~ "\">Szerkesztés</gui><gui>Alapértékek</gui><gui>Elküldött üzenetek " -#~ "mappája</gui></guiseq> alatt." - -#~ msgid "" -#~ "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -#~ "and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please " -#~ "add a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome." -#~ "org/show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Ezt a hibát az Evolution 3.0.2 és újabb változatai nem tartalmazzák a " -#~ "megfelelő <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -#~ "id=638307\">hibajelentés</link> szerint." - -#~ msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" -#~ msgstr "„Az e-mail protokollhoz nincs elérhető szolgáltató” hibaüzenet" - -#~ msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" -#~ msgstr "Ez a hibaüzenet több okból is megjelenhet:" - -#~ msgid "The filters used do not match the account they are associated with." -#~ msgstr "" -#~ "A használt szűrők nem illeszkednek a fiókhoz, amelyhez társítva vannak." - -#~ msgid "" -#~ "This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on " -#~ "a fresh install of Evolution on a new machine." -#~ msgstr "" -#~ "Ez akkor történik, amikor a <file>filters.xml</file> fájlt átmásolva az " -#~ "Evolution új gépre frissen telepített példányával használja." - -#~ msgid "" -#~ "Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -#~ "directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " -#~ "version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." -#~ msgstr "" -#~ "A fiókoknak egyedi azonosítószámuk van, és a szűrők közvetlenül ezekre " -#~ "hivatkoznak. A <file>filters.xml</file> fájl egyszerű másolása " -#~ "verzióeltérést okoz az Evolutionnel, és ez befolyásolja a " -#~ "szűrőszabályokat." - -#~ msgid "The account settings may not have been copied properly." -#~ msgstr "A fiókbeállítások lehet, hogy nem lettek megfelelően átmásolva." - -#~ msgid "The account settings were modified." -#~ msgstr "A fiókbeállítások módosultak." - -#~ msgid "" -#~ "To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -#~ "each Copy/Move filter. To do this:" -#~ msgstr "" -#~ "A probléma javításához szerkessze az e-mail szűrőket, és válassza ki a " -#~ "mappát minden másolás/áthelyezés szűrőhöz. Ehhez:" - -#~ msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza a <guiseq><gui>Szerkesztés</gui><gui>Üzenetszűrők</gui></guiseq> " -#~ "menüpontot." - -#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki a másolás/áthelyezés szűrőt, és nyomja meg a " -#~ "<gui>Szerkesztés</gui> gombot." - -#~ msgid "" -#~ "Refer to the list of folders associated with that particular filter. " -#~ "Click on the button that allows you to modify the folders assigned for " -#~ "that filter. Set the folders again." -#~ msgstr "" -#~ "Nézze meg az adott szűrőhöz társított mappák listáját. Kattintson a " -#~ "szűrőhöz rendelt mappák módosítására szolgáló gombra. Állítsa be újra a " -#~ "mappákat." - -#~ msgid "" -#~ "Advanced users may also be interested in this write up: <link href=" -#~ "\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep " -#~ "the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander " -#~ "Stichele</link>" -#~ msgstr "" -#~ "A gyakorlott felhasználókat érdekelheti ez az angol nyelvű cikk: <link " -#~ "href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to " -#~ "keep the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander " -#~ "Stichele</link>" - -#~ msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." -#~ msgstr "Az IMAP használatakor letöltendő levélfejlécek megadása." - -#~ msgid "" -#~ "The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " -#~ "Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP " -#~ "Features</gui></guiseq> is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Az <gui>IMAP fejlécek</gui> lap csak akkor jelenik meg a " -#~ "<gui>Fiókszerkesztőben</gui>, ha a <guiseq><gui>Szerkesztés</" -#~ "gui><gui>Bővítmények</gui><gui>IMAP szolgáltatások</gui></guiseq> " -#~ "engedélyezve van." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you " -#~ "want to download so that you can reduce the download time and filter or " -#~ "move your mail around the way you like it. The IMAP Mail header options " -#~ "are as follows:" -#~ msgstr "" -#~ "Az Evolution lehetővé teszi IMAP fiókokhoz a letöltendő fejlécek " -#~ "kiválasztását, így a letöltési idő csökkentését és a levelek tetszőleges " -#~ "szűrését vagy áthelyezését. Az IMAP levélfejléc-beállítások a következők:" - -#~ msgid "Fetch All Headers:" -#~ msgstr "Minden fejléc letöltése:" - -#~ msgid "" -#~ "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." -#~ msgstr "" -#~ "Minden elérhető IMAP-levélfejléc letöltésre kerül az összes üzenethez." - -#~ msgid "Basic Headers (Fastest):" -#~ msgstr "Alapvető fejlécek (leggyorsabb):" - -#~ msgid "" -#~ "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -#~ "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -#~ "see messages without having to categorically filter messages based on " -#~ "your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work " -#~ "faster and is generally recommended for common users." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a dátum, feladó, címzett, másolat, tárgy, beállítások, In-Reply-To, " -#~ "Message-ID, Mime-Version és Content-Type fejléceket tartalmazza. Ha csak " -#~ "le szeretné tölteni és meg szeretné jeleníteni a leveleket a " -#~ "levelezőlistákra való szűrés nélkül, akkor válassza ezt a beállítást. Ez " -#~ "az Evolutiont gyorsabbá teszi, és általában javasolt." - -#~ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" -#~ msgstr "Alapvető és levelezőlista fejlécek (alapértelmezett):" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like " -#~ "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that " -#~ "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will " -#~ "have information such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, " -#~ "and so on with which you can create mailing list filters." -#~ msgstr "" -#~ "Ezt a beállítást akkor engedélyezze, ha levelezőlista-fejléceken (mint " -#~ "például a listaazonosító) alapuló szűrői vannak, így az alapvető " -#~ "fejléceken túl a levelezőlistákra vonatkozók is letöltésre kerülnek. A " -#~ "levelezőlista-fejlécek olyan információkat tartalmaznak, mint a " -#~ "levelezőlista-azonosító, a levelezőlista tulajdonosa stb, amelyekre " -#~ "építve levelezőlista-szűrőket hozhat létre." - -#~ msgid "" -#~ "This is the default Header preference that comes with Evolution. When " -#~ "this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -#~ "described above) along with a set of headers that are needed for client-" -#~ "side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on " -#~ "Evolution, it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> " -#~ "option." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az Evolution alapértelmezett fejlécbeállítása. Ha ezt választja, akkor " -#~ "az Evolution a fejlécek alapszintű halmazát tölti le (a fent leírtak " -#~ "szerint), és a kliensoldali levelezőlista-alapú szűréshez szükséges " -#~ "fejlécek halmazával együtt. Ha nem használ szűrőket az Evolutionben, " -#~ "akkor az <gui>Alapvető fejlécek</gui> beállítás használatát javasoljuk." - -#~ msgid "To set the IMAP Mail headers:" -#~ msgstr "Az IMAP levélfejlécek beállításához:" - -#~ msgid "Select the IMAP account." -#~ msgstr "Válassza ki az IMAP fiókot." - -#~ msgid "Click <gui>Edit</gui>." -#~ msgstr "Nyomja meg a <gui>Szerkesztés</gui> gombot." - -#~ msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." -#~ msgstr "Válassza az <gui>IMAP fejlécek</gui> lapot." - -#~ msgid "" -#~ "Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " -#~ "these in the <gui>Custom Headers</gui> section." -#~ msgstr "" -#~ "Elhagyható: ha szeretne extra letöltendő fejléceket megadni, akkor ezt az " -#~ "<gui>Egyéni fejlécek</gui> szakaszban megteheti." - -#~ msgid "" -#~ "The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " -#~ "accounts, but not for IMAP+ accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Az IMAP fejlécek megadásának lehetősége csak az IMAP fiókok esetén érhető " -#~ "el, IMAP+ fiókok esetén nem." - -#~ msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." -#~ msgstr "Fogadás beállításai Evolution Exchange fiókokhoz." - -#~ msgid "Evolution Exchange receiving options" -#~ msgstr "Evolution Exchange fogadási beállításai" - -#~ msgid "Enter the OWA URL for that server." -#~ msgstr "Adja meg a kiszolgáló OWA URL-címét." - -#~ msgid "" -#~ "Select if the mailbox name is different from the username. If it is, " -#~ "enter the mailbox name." -#~ msgstr "" -#~ "Döntse el, hogy a postafiók neve eltér-e a felhasználónévtől. Ha igen, " -#~ "akkor adja meg a postafiók nevét." - -#~ msgid "" -#~ "In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify " -#~ "the name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains " -#~ "the user information for users." -#~ msgstr "" -#~ "A <gui>Globális címlista/Active Directory</gui> szakaszban adja meg a " -#~ "globális katalóguskiszolgáló nevét. A globális katalóguskiszolgáló " -#~ "tárolja a felhasználók információit." - -#~ msgid "" -#~ "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " -#~ "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all " -#~ "email addresses." -#~ msgstr "" -#~ "Döntse el, hogy szeretné-e korlátozni a Globális címlista (GAL) válaszok " -#~ "számát, mivel ez növelheti a sebességet. A GAL tartalmazza az összes e-" -#~ "mail cím listáját." - -#~ msgid "" -#~ "You also have to define the Authentication type, and whether you want " -#~ "groups of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book " -#~ "by <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Meg kell adnia a hitelesítés típusát is, valamint hogy a GAL " -#~ "névjegycsoportjait az Evolution címjegyzék <link xref=\"contacts-using-" -#~ "contact-lists\">névjegylistákként</link> jelenítse-e meg." - -#~ msgid "Receiving options for Novell Groupwise accounts." -#~ msgstr "Fogadás beállításai Novell GroupWise fiókokhoz." - -#~ msgid "Novell Groupwise receiving options" -#~ msgstr "Novell Groupwise fogadási beállításai" - -#~ msgid "Enter the Post Office Agent SOAP port." -#~ msgstr "Adja meg a postafiók-kezelő SOAP portját." - -#~ msgid "" -#~ "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " -#~ "system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ha nem tudja, hogy mi a postafiók-kezelő SOAP portja, akkor keresse meg " -#~ "rendszergazdáját." - -#~ msgid "" -#~ "Please note that Novell GroupWise accounts have <link href=\"http://" -#~ "library.gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">specific " -#~ "differences in Junk handling</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Ne feledje, hogy a Novell GroupWise fiókok <link href=\"http://library." -#~ "gnome.org/users/evolution/2.32/bxqwde6.html\">eltérően kezelik a " -#~ "levélszemetet</link>." - -#~ msgid "" -#~ "An explanation for the problem that two trash folders are present in " -#~ "Evolution." -#~ msgstr "A két Kuka mappa problémájának megoldása." - -#~ msgid "" -#~ "You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " -#~ "messages. This can happen when you use another email client together with " -#~ "Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Lehetséges, hogy egy másik Kuka mappát is létrehozott a törölt üzenetek " -#~ "tárolására. Ez akkor fordulhat elő, ha az Evolution mellett másik e-mail " -#~ "klienst is használ." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " -#~ "appear twice." -#~ msgstr "" -#~ "Ne feledje, hogy a <gui>Levélszemét</gui> mappa is keresőmappa, és " -#~ "szintén kétszer jelenhet meg." +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3 +msgid "Sender:" +msgstr "Feladó:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4 +msgid "The sender's email address or the name of the sender." +msgstr "A feladó e-mail címe vagy neve." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6 +msgid "Recipients:" +msgstr "Címzettek:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7 +msgid "The recipients of the message." +msgstr "A levél címzettjei." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9 +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10 +msgid "Only the CC recipients of the message." +msgstr "Csak a levél másolatainak címzettjei." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12 +msgid "BCC:" +msgstr "BCC:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13 +msgid "" +"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " +"to outgoing filters." +msgstr "" +"Csak a levél rejtett másolatainak címzettjei. Ez csak kimenő szűrőkre " +"alkalmazható." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15 +msgid "Sender or Recipients:" +msgstr "Feladó vagy címzettek:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16 +msgid "" +"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " +"the message." +msgstr "A feladó vagy az üzenet címzettjeinek e-mail címe vagy neve." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18 +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19 +msgid "The subject line of the message." +msgstr "A levél tárgysora." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21 +msgid "Specific Header:" +msgstr "Adott fejléc:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22 +msgid "custom ones" +msgstr "egyénieket" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22 +msgid "Any header including <_:link-1/>." +msgstr "Bármely fejléc, beleértve az <_:link-1/> is." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23 +msgid "" +"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " +"the first instance, even if the message defines the header differently the " +"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " +"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" +"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " +"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." +msgstr "" +"Ha egy levél többször is használ egy fejlécet, akkor az Evolution csak az " +"elsőt veszi figyelembe, még ha a levél a másodikat másképp is adja meg. Ha " +"például egy üzenet a Resent-From: fejlécet a „fejlesztes@példa.hu” értékkel " +"adja meg, majd újra megadja a „marketing@példa.hu” értékkel, akkor az " +"Evolution úgy szűri a levelet, mintha a második megadás nem is lenne ott. A " +"fejléceket többször is megadó levelek szűréséhez használjon reguláris " +"kifejezéseket." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25 +msgid "Message Body:" +msgstr "Üzenettörzs:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26 +msgid "Searches in the actual text of the message." +msgstr "A levél tényleges szövegében keres." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28 +msgid "Expression:" +msgstr "Kifejezés:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29 +msgid "filters" +msgstr "szűrőinek" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29 +msgid "" +"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " +"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in Evolution." +msgstr "" +"(Csak programozóknak) Üzenet szűrése az Evolution <_:link-1/> megadására " +"használt Scheme nyelven írt kifejezéssel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31 +msgid "Date sent:" +msgstr "Küldés dátuma:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32 +msgid "" +"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " +"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " +"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " +"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " +"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " +"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " +"four days ago." +msgstr "" +"A leveleket az elküldési dátumuk alapján szűri. Elsőként válassza ki a " +"feltételeket, amelyeket a levélnek teljesítenie kell, például adott időpont " +"előtt vagy után küldték. Ezután válassza ki az időpontot. A szűrő a " +"futtatásakor összehasonlítja az üzenet időbélyegét a rendszerórával, vagy a " +"naptárból kiválasztott adott dátummal és idővel. Választhatja azt is, hogy a " +"szűrés idejéhez képest megadott időszakban érkezett leveleket szűrje, " +"például a kettő-négy nappal ezelőttieket." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34 +msgid "Date received:" +msgstr "Fogadás dátuma:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35 +msgid "" +"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " +"time you received the message with the dates you specify." +msgstr "" +"Ugyanúgy működik, mint a Küldés dátuma beállítás, csak ez az üzenet " +"fogadásának dátumát hasonlítja össze a kiválasztott dátumokkal." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37 +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38 +msgid "labels" +msgstr "címkékkel" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38 +msgid "" +"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. " +"You can set labels with other filters or manually." +msgstr "" +"A levelek olyan <_:link-1/> rendelkezhetnek, mint a Fontos, Munka, " +"Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más szűrőkkel vagy saját kezűleg " +"állíthatja be." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40 +msgid "Score:" +msgstr "Pontszám:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41 +msgid "" +"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " +"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " +"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " +"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " +"filters can process them." +msgstr "" +"A levél pontszámát beállítja egy 0-nál nagyobb egész számra. Beállíthat egy " +"szűrőt az üzenetek pontszámainak megadására vagy módosítására, majd egy " +"másik szűrővel a pontoknak megfelelően áthelyezheti a leveleket. A levelek " +"pontszáma nem rendelkezik konkrét alappal: egy levelekhez rendelt " +"tetszőleges szám, amely alapján más szűrőkkel feldolgozhatja azokat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43 +msgid "Size (kB):" +msgstr "Méret (kB):" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44 +msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." +msgstr "A levél kilobájtban megadott mérete alapján rendez." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46 +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47 +msgid "" +"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " +"Draft, Important, Read, or Junk." +msgstr "" +"A levél állapota alapján szűr. Ez a Megválaszolt, Vázlat, Fontos, Olvasott " +"vagy Levélszemét egyike lehet." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49 +msgid "Follow Up:" +msgstr "Nyomon követés:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50 +msgid "flagged for follow-up" +msgstr "jelölve nyomon követésre" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50 +msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>." +msgstr "Ellenőrzi, hogy a levél meg van-e <_:link-1/>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52 +msgid "Completed On:" +msgstr "Befejezve:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55 +msgid "Attachments:" +msgstr "Mellékletek:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56 +msgid "Checks whether there is an attachment for the email." +msgstr "Ellenőrzi, hogy a levélnek vannak-e mellékletei." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58 +msgid "Mailing List:" +msgstr "Levelezőlista:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59 +msgid "" +"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " +"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " +"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " +"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " +"caught by these filters." +msgstr "" +"Szűrés a levelezőlista alapján, amelyre a levél érkezett. Ez a szűrő " +"kihagyhat egyes listakiszolgálókról érkező leveleket, mert az X-BeenThere " +"fejlécet vizsgálja, amely levelezőlisták vagy más levélterjesztők " +"azonosítására használatos. Az X-BeenThere fejlécet nem megfelelően beállító " +"listakiszolgálókról érkező leveleket ezek a szűrők nem szűrik ki." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61 +msgid "Regex Match:" +msgstr "Regex illeszkedés:" + +#. (itstool) path: p/link +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +msgid "regex" +msgstr "regexek" + +#. (itstool) path: p/cmd +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +msgid "grep" +msgstr "grep" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62 +msgid "" +"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular " +"expression, this option allows you to search for complex patterns of " +"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " +"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " +"that declare a particular header twice. For information about how to use " +"regular expressions, check the man page for the <_:cmd-2/> command." +msgstr "" +"(Csak programozóknak) Ha eligazodik a <_:link-1/> vagy reguláris kifejezések " +"világában, akkor ez a beállítás lehetővé teszi összetett karakterminták " +"keresését, így például megtalálhatja az összes „a” betűvel kezdődő és „m”-" +"mel végződő, vagy hat és tizenöt karakter közti hosszúságú szót, vagy egy " +"bizonyos fejlécet kétszer adnak meg. A reguláris kifejezések használatával " +"kapcsolatban nézze meg a <_:cmd-2/> parancs kézikönyvoldalát, vagy a fenti " +"Wikipédia-oldal magyar változatát." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4 +msgid "Identity" +msgstr "Személyazonosság" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5 +msgid "Here you define your name and your email address." +msgstr "Itt megadhatja nevét és e-mail címét." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6 +msgid "" +"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " +"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " +"to a different address), and set an organization (the company where you " +"work, or the organization you represent when you send email from this " +"account)." +msgstr "" +"A fiókot (íráskor) alapértelmezetté is teheti, beállíthat válaszcímet (ha a " +"válaszokat másik címre szeretné megkapni) és beállíthat szervezetet (a " +"munkahelye vagy szervezet, amelyet a postafiókból való levélküldéskor " +"képvisel)." + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:4 C/xinclude-searching.xml:6 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Speciális keresés" + +#. (itstool) path: guiseq/gui +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:6 C/xinclude-searching.xml:15 +#: C/xinclude-searching.xml:21 C/xinclude-searching.xml:27 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:6 +msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box." +msgstr "Az ablak megnyitásához válassza a <_:guiseq-1/> menüpontot." + +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:7 +msgid "Add Condition" +msgstr "Feltétel hozzáadása" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:7 +msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules." +msgstr "" +"Kattintson a <_:gui-1/> gombra tetszőleges számú feltétel hozzáadásához." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:8 +msgid "" +"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " +"the field." +msgstr "" +"Válassza ki a feltételt a legördülő listából, és írja be a keresőkifejezést " +"a mezőbe." + +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:9 C/xinclude-searching.xml:21 +#: C/xinclude-searching.xml:30 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:9 +msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed." +msgstr "Nyomja meg az <_:gui-1/> gombot a találatok megjelenítéséhez." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/xinclude-searching.xml:14 +msgid "Clearing the Search results" +msgstr "A találatok listájának törlése" + +#. (itstool) path: p/gui +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Clear" +msgstr "Törlés" + +#. (itstool) path: keyseq/key +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. (itstool) path: keyseq/key +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. (itstool) path: keyseq/key +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-searching.xml:15 +msgid "" +"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:" +"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the " +"menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search." +msgstr "" +"A keresés nézet törléséhez és az alapértelmezett nézethez való " +"visszatéréshez kattintson a keresés mezőben lévő <_:gui-1/> ikonra, vagy " +"válassza a <_:guiseq-2/> menüpontot. Ezen kívül a <_:keyseq-3/> kombináció " +"megnyomásával is törölheti a keresést." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/xinclude-searching.xml:19 +msgid "Saved Searches" +msgstr "Mentett keresések" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-searching.xml:20 +msgid "" +"If you search for something rather often, you will prefer not to type it " +"many times. In this case you can use saved searches." +msgstr "" +"Ha gyakran keresi ugyanazt a kifejezést, akkor hasznos lehet, ha nem kell " +"mindig begépelnie azt. Ebben az esetben használja a mentett kereséseket." + +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:21 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:21 +msgid "Save Search" +msgstr "Keresés mentése" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/xinclude-searching.xml:21 +msgid "" +"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> " +"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, " +"select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available " +"from the <_:gui-4/> menu." +msgstr "" +"A keresési eredmények mentéséhez nyomja meg a Keresés ablakban a <_:gui-1/> " +"gombot az <_:gui-2/> helyett, vagy ha a találatok már megjelentek, akkor a " +"<_:guiseq-3/> menüpontot. Ezután a keresés közvetlenül elérhető lesz a <_:" +"gui-4/> menüből." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/xinclude-searching.xml:25 +msgid "Editing a Saved Search" +msgstr "Mentett keresés szerkesztése" + +#. (itstool) path: guiseq/gui +#: C/xinclude-searching.xml:27 +msgid "Edit Saved Searches" +msgstr "Mentett keresések szerkesztése" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:27 +msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window." +msgstr "Válassza a <_:guiseq-1/> menüpontot az ablak megnyitásához." + +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:28 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#. (itstool) path: p/gui +#: C/xinclude-searching.xml:28 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Szabály szerkesztése" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:28 +msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window." +msgstr "Nyomja meg a <_:gui-1/> gombot a <_:gui-2/> ablak megnyitásához." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:29 +msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." +msgstr "Szerkessze a címet vagy a keresési feltételeket az ablakban." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/xinclude-searching.xml:30 +msgid "Click <_:gui-1/>." +msgstr "Kattintson az <_:gui-1/> gombra." + |