aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-04-24 06:35:07 +0800
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-04-24 06:35:07 +0800
commit60f07fd3509530c03d1cba98572efc9dbfc003b1 (patch)
tree2c729b135546098d42b8a11d46e384228974b97e
parent55c1946220af0653c70fe42c6db8dfc169798e8a (diff)
downloadgsoc2013-evolution-60f07fd3509530c03d1cba98572efc9dbfc003b1.tar.gz
gsoc2013-evolution-60f07fd3509530c03d1cba98572efc9dbfc003b1.tar.zst
gsoc2013-evolution-60f07fd3509530c03d1cba98572efc9dbfc003b1.zip
Updated Galician translations
-rw-r--r--po/gl.po1178
1 files changed, 605 insertions, 573 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index fc36a894c5..9cbab441f1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 21:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-22 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-24 00:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -282,9 +282,9 @@ msgstr ""
"Seleccione unha axenda de enderezos diferente na barra lateral en Contactos."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:629
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contactos"
@@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "_Desexa recibir o correo en HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:627
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:979
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:811
msgid "Email"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Mensaxaría instantánea"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:995
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Aniversario:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:721
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Aniversario"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
#: ../shell/main.c:135
msgid "Birthday"
@@ -491,27 +491,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Enderezo:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:72
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:300
msgid "Home"
msgstr "Particular"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:308
msgid "Work"
msgstr "Traballo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:73
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:402
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:373
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472
msgid "Other"
msgstr "Outros"
@@ -523,74 +523,74 @@ msgstr "Enderezo de correo"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:630
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:633
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:636
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:634
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:632
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:631
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:637
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:221
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:499
msgid "Error adding contact"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir o contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Produciuse un erro ao modificar o contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
msgid "Error removing contact"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2920
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:645
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2921
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Editor de contactos - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3401
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Escolla unha imaxe para este contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3402
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3408
msgid "_No image"
msgstr "_Sen imaxe"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3729
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -598,48 +598,48 @@ msgstr ""
"Os datos do contacto son incorrectos:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3741
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "«%s» ten un formato incorrecto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3742
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "«%s» non pode ser unha data no futuro"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s«%s» ten un formato incorrecto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3763
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3783
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s«%s» está baleiro"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3792
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3798
msgid "Invalid contact."
msgstr "Contacto incorrecto."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Adición rápida de contacto"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:446
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Editar completo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:497
msgid "_Full name"
msgstr "Nome _completo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
msgid "E_mail"
msgstr "Correo _electrónico"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:519
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Seleccionar a axenda de enderezos"
@@ -739,19 +739,19 @@ msgstr "_Seleccionar…"
msgid "Contact List Members"
msgstr "Membros da lista de contactos"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1419
msgid "_Members"
msgstr "_Membros"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533
msgid "Error adding list"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a lista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548
msgid "Error modifying list"
msgstr "Produciuse un erro ao modificar a lista"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563
msgid "Error removing list"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a lista"
@@ -803,22 +803,22 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "Combinar o contacto"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
msgid "Name contains"
msgstr "O nome contén"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
msgid "Email begins with"
msgstr "O correo comeza por"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1776
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
msgid "Any field contains"
msgstr "Calquera campo contén"
@@ -828,79 +828,79 @@ msgstr "Calquera campo contén"
msgid "evolution address book"
msgstr "axenda de enderezos do Evolution"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Copiar o _enderezo de correo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:297 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:300 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:431
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Copiar o enderezo de correo ao portapapeis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:302 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Enviar unha men_saxe nova a…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:304 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:166
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:307 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:438
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Enviar unha mensaxe a este enderezo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:301
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:955
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:305
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1068 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:955
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Prema para enviar un correo a %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:143
msgid "Open map"
msgstr "Abrir mapa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:534
msgid "List Members:"
msgstr "Membros da lista:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:629
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
msgid "Profession"
msgstr "Profesión"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
msgid "Position"
msgstr "Cargo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Director"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Secretaria/o"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
msgid "Video Chat"
msgstr "Videoconferencia"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:606
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
@@ -908,41 +908,41 @@ msgstr "Videoconferencia"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Dispoñibilidade"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:715
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
msgid "Home Page"
msgstr "Páxina persoal"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
msgid "Web Log"
msgstr "Diario web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Teléfono móbil"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Cónxuxe"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Cónxuxe"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:732
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
@@ -964,24 +964,24 @@ msgstr "Cónxuxe"
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:725
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:912
msgid "List Members"
msgstr "Membros da lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:964
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
msgid "Job Title"
msgstr "Posto de traballo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:974
msgid "Home page"
msgstr "Páxina web"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1015
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:984
msgid "Blog"
msgstr "Blogue"
@@ -1078,27 +1078,27 @@ msgstr "Esta consulta non terminou correctamente. %s"
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321
msgid "Select Address Book"
msgstr "Seleccionar a axenda de enderezos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:401
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
msgstr "Mover o contacto a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copiar o contacto a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "Mover os contactos a"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copiar os contactos a"
@@ -1113,11 +1113,11 @@ msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d contacto"
msgstr[1] "%d contactos"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
msgid "Error getting book view"
msgstr "Produciuse un erro a vista da axenda"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:759
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Busca interrumpida"
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Pegar os contactos desde o portapapeis"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Eliminar os contactos seleccionados"
@@ -1437,49 +1437,49 @@ msgstr "Vista de tarxetas"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:432
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Importando…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV ou Tab de contactos de Outlook (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV e Tab de contactos de Outlook"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV ou Tab de contactos de Mozilla (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV e Tab de contactos de Mozilla"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "CSV ou Tab de contactos de Evolution (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Importador de CSV e Tab de contactos de Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Importador LDIF do Evolution"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:662
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:663
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Importador de vCard do Evolution"
@@ -1562,10 +1562,10 @@ msgstr "Non foi posíbel obter unha lista das axendas de enderezos: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:964
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:952 ../em-format/em-format.c:964
#: ../libemail-engine/mail-ops.c:683 ../mail/em-folder-tree.c:678
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482 ../plugins/face/face.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1896
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr[1] "horas"
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Tempo antes da repetición:"
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:359
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Pechar a xanela actual"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:139
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:324 ../widgets/misc/e-web-view.c:1398
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:327 ../widgets/misc/e-web-view.c:1401
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:458
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1281
msgid "Copy the selection"
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Copiar a selección"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:146
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1392 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1275
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1395 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1275
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selección"
@@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Ver a axuda"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:153
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1404 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1287
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1407 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1287
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"organizador"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3108
msgid "This event has reminders"
msgstr "Esta actividade ten recordatorios"
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "_Delegados"
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Participantes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o calendario «%s»: %s"
@@ -3095,40 +3095,40 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o calendario «%s»: %s"
#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1861
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Está actuando no nome de %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3369
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d día antes da cita"
msgstr[1] "%d días antes da cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3375
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d hora antes da cita"
msgstr[1] "%d horas antes da cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3381
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minuto antes da cita"
msgstr[1] "%d minutos antes da cita"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3400
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3406
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar unha data"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Select _Today"
msgstr "Seleccionar o día de _hoxe"
@@ -3287,12 +3287,12 @@ msgstr ""
"Non é posíbel editar a nota na súa totalidade porque vostede non é o "
"organizador"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:950
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel abrir as notas en «%s»: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1227
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 ../em-format/em-format.c:1227
#: ../em-format/em-format-quote.c:154 ../mail/em-format-html.c:2287
#: ../mail/em-format-html.c:2310 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
@@ -3365,18 +3365,18 @@ msgstr "Todas as instancias"
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Esta cita contén repeticións que o Evolution non pode editar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "A data da repetición non é correcta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1011
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr ""
"A hora de finalización da repetición era anterior á do inicio da actividade"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "on"
msgstr "en"
@@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "en"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
msgid "first"
msgstr "primeiro"
@@ -3393,7 +3393,7 @@ msgstr "primeiro"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
msgid "second"
msgstr "segundo"
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "segundo"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
msgid "third"
msgstr "terceiro"
@@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "terceiro"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
@@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "cuarto"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
@@ -3425,13 +3425,13 @@ msgstr "quinto"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130
msgid "last"
msgstr "último"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
msgid "Other Date"
msgstr "Outra data"
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Outra data"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "1st to 10th"
msgstr "Do 1 ao 10"
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Do 1 ao 10"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "11th to 20th"
msgstr "do 11 ao 20"
@@ -3455,41 +3455,41 @@ msgstr "do 11 ao 20"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "21st to 31st"
msgstr "Do 21 ao 31"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -3497,31 +3497,31 @@ msgstr "Domingo"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1328
msgid "on the"
msgstr "no"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1507
msgid "occurrences"
msgstr "aparicións"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223
msgid "Add exception"
msgstr "Engadir unha excepción"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Non foi posíbel obter unha selección para modificar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2270
msgid "Modify exception"
msgstr "Modificar a excepción"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2314
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Non foi posíbel obter unha selección para eliminar."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2453
msgid "Date/Time"
msgstr "Data e hora"
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Cancelada"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3523
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr ""
msgid "Due date is wrong"
msgstr "A data de vencemento é incorrecta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1778
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Non é posíbel abrir as tarefas en «%s»: %s"
@@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "unha táboa para ver e seleccionar o intervalo de tempo actual"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Calendario do GNOME"
@@ -4220,26 +4220,26 @@ msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3022
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Abrindo %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2943
msgid "Declined"
msgstr "Rexeitado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
@@ -4247,14 +4247,14 @@ msgstr "Rexeitado"
msgid "Tentative"
msgstr "Provisional"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946
msgid "Delegated"
msgstr "Delegado"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
msgid "Needs action"
msgstr "Necesita unha acción"
@@ -4555,8 +4555,8 @@ msgstr "Idioma"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
msgid "Memos"
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Pegar as notas desde o portapapeis"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Eliminar as notas seleccionadas"
@@ -4612,11 +4612,11 @@ msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
msgid "Tasks"
@@ -4635,7 +4635,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Pegar as tarefas desde o portapapeis"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Eliminar as tarefas seleccionadas"
@@ -5030,181 +5030,181 @@ msgstr "é menor que"
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Citas e reunións"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:454
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:904
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2559
msgid "Opening calendar"
msgstr "Abrindo o calendario"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:604
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:605
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Importador de iCalendar do Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:695
msgid "Reminder!"
msgstr "Aviso"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:779
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Importador de vCalendar do Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
msgid "Calendar Events"
msgstr "Actividades do calendario"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Importador intelixente do calendario do Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Actividade"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Nota"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "ten repeticións"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "é unha instancia"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "Ten recordatorios"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "ten anexos"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Público"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Vencemento"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Final"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -10136,42 +10136,57 @@ msgstr ""
"conectado."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Current state of offline mode"
+msgstr "Estado actual do modo desconectado"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Set to true when evolution is currently in offline mode, false otherwise. "
+"This is responding to both user choice of working online/offline and network "
+"outages noticed by any network monitoring system."
+msgstr ""
+"Estabelecer a verdadeiro cando evolution está actualmente en modo "
+"desconectado, falso en caso contrario. Isto responde tanto á elección do "
+"usuario de traballar conectado ou non e aos problemas de rede percibidos "
+"polo sistema de monitorización de rede."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid "Offline folder paths"
msgstr "Rutas de cartafol en modo desconectado"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
msgstr ""
"Lista das rutas aos cartafoles que se sincronizarán co disco para o uso sen "
"conexión"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Enable express mode"
msgstr "Activar o modo express"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Marca que activa unha interface de usuario moito máis simplificada."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Os botóns da xanela están visíbeis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "Indica se os botóns da xanela están visíbeis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Window button style"
msgstr "Estilo dos botóns de xanela"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
@@ -10182,48 +10197,48 @@ msgstr ""
"de ferramentas». Se se selecciona «barra de ferramentas», o estilo dos "
"botóns determinarao a configuración da barra de ferramentas do GNOME."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "A barra de ferramentas está visíbel"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "Indica se a barra de ferramentas está visíbel."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "A barra lateral está visíbel"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "Indica se a barra lateral está visíbel."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "A barra de estado é visíbel"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "Indica se a barra de estado está visíbel."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
"ID ou alias do compoñente que se mostrará de forma predeterminada ao iniciar."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Largura predeterminada da barra lateral"
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Largura predeterminada da barra lateral, en píxeles."
@@ -10471,7 +10486,7 @@ msgstr "Visual"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1905
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1920
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
@@ -10993,32 +11008,32 @@ msgstr "O URI do cartafol «%s» non é válido"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:703
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:707
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de saída"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:711
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Sent"
msgstr "Enviados"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:699
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
#: ../plugins/templates/templates.c:1351
@@ -11466,35 +11481,35 @@ msgstr "Pechar esta xanela"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sen asunto)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:114
+#: ../mail/e-mail-display.c:113
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "Eng_adir á axenda de enderezos…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:121
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
msgid "_To This Address"
msgstr "A es_te enderezo"
-#: ../mail/e-mail-display.c:128
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
msgid "_From This Address"
msgstr "_Desde este enderezo"
-#: ../mail/e-mail-display.c:135
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Enviar _resposta a…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:137
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Enviar unha mensaxe de resposta a este enderezo"
-#: ../mail/e-mail-display.c:144
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Crear un carta_fol de busca"
-#: ../mail/e-mail-display.c:154
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
msgid "Save _Image..."
msgstr "Gardar _imaxe…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:156
+#: ../mail/e-mail-display.c:155
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Gardar a imaxe a un ficheiro"
@@ -11555,7 +11570,7 @@ msgstr "Cor"
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 ../mail/em-format-html-print.c:83
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1360
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
@@ -11576,8 +11591,8 @@ msgid "Page %d of %d"
msgstr "Páxina %d de %d"
#: ../mail/e-mail-printer.c:530
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:268
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -11980,7 +11995,7 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Comprobar se hai mensaxes seleccionadas que estean duplicadas"
#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:182
msgid "Reply to _All"
msgstr "Responder a t_odos"
@@ -12198,13 +12213,13 @@ msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3949
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: ../mail/e-mail-reader.c:3953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
@@ -13434,7 +13449,7 @@ msgstr "Importando a caixa de correo"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:772
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Importando «%s»"
@@ -14129,10 +14144,10 @@ msgstr "Configuración"
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome do usuario:"
@@ -15205,24 +15220,28 @@ msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4101
+#: ../mail/message-list.c:4107
msgid "Follow-up"
msgstr "Seguimento"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058
+#: ../mail/message-list.c:4644 ../mail/message-list.c:5067
msgid "Generating message list"
msgstr "Xerando a lista de mensaxes"
-#: ../mail/message-list.c:4875
+#: ../mail/message-list.c:4881
msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
msgstr ""
-"Non hai mensaxes que satisfagan os seus criterios de busca. Limpe a busca no "
-"menú Buscar->Limpar ou cámbiea."
+"Non hai ningún mensaxe que cumpra o teu criterio de busca. Pode cambiar o "
+"seu criterio de busca seleccionando un novo filtro de mensaxes desde a lista "
+"despregábel de enriba ou executando unha nova busca limpándoa no elemento de "
+"menú Buscar->Limpar ou cambiando a consulta enriba."
-#: ../mail/message-list.c:4877
+#: ../mail/message-list.c:4886
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Non hai mensaxes neste cartafol."
@@ -15457,7 +15476,7 @@ msgid "_Contact"
msgstr "_Contacto"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crear un contacto novo"
@@ -15467,7 +15486,7 @@ msgid "Contact _List"
msgstr "_Lista de contactos"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crear unha lista de contactos nova"
@@ -15477,7 +15496,7 @@ msgid "Address _Book"
msgstr "_Axenda de enderezos"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crear unha axenda de enderezos nova"
@@ -15495,250 +15514,250 @@ msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:402
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:698
msgid "Save as vCard"
msgstr "Gardar como vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Co_piar todos os contactos a…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Copiar os contactos da axenda de enderezos seleccionada a outra"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Eliminar a axenda de enderezos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:836
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Eliminar a axenda seleccionada"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Mo_ver todos os contactos a…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Mover os contactos da axenda de enderezos seleccionada a outra"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Nova axenda de enderezos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Propiedades da a_xenda de enderezos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Mostrar as propiedades da axenda de enderezos seleccionada"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Mapa do caderno de enderezos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr ""
"Mostrar o mapa con tódolos contactos do caderno de enderezos seleccionado"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Renomear a axenda de enderezos seleccionada"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
msgid "Stop loading"
msgstr "Deter a carga"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Copiar o contacto a…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Copiar os contactos seleccionados a outra axenda de enderezos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "_Delete Contact"
msgstr "E_liminar o contacto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Buscar no contacto…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Buscar un texto no contacto mostrado"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Reencamiñar o contacto…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Enviar os contactos seleccionados a outra persoa"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Mover o contacto a…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Mover os contactos seleccionados a outra axenda de enderezos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "_New Contact..."
msgstr "Contacto _novo…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "New Contact _List..."
msgstr "_Lista de contactos nova…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
msgid "_Open Contact"
msgstr "Abrir _o contacto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "View the current contact"
msgstr "Ver o contacto actual"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "_Enviar unha mensaxe ao contacto…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Enviar unha mensaxe aos contactos seleccionados"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1597
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
msgid "_Actions"
msgstr "_Accións"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:705
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
msgid "Address Book Map"
msgstr "Mapa do caderno de enderezos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Vista _previa de contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Mostrar a xanela de vista previa de contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
msgid "Show _Maps"
msgstr "Mostrar _mapas"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Mostrar mapas na xanela de vista previa de contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
msgid "_Classic View"
msgstr "Vista _clásica"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Mostrar a vista previa do contacto embaixo da lista de contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vista _vertical"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Mostrar a vista previa do contacto ao carón da lista de contactos"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
msgid "Any Category"
msgstr "Calquera categoría"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
msgid "Unmatched"
msgstr "Sen coincidencias"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Busca avanzada"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Imprimir os contactos mostrados"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Previsualizar os contactos que se van imprimir"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Imprimir os contactos seleccionados"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "G_ardar a axenda de enderezos como VCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr ""
"Gardar os contactos da axenda de enderezos seleccionada como unha VCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Gardar como vCard…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Gardar os contactos seleccionados como unha VCard"
@@ -16233,19 +16252,19 @@ msgstr ""
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Seleccionar un calendario"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:428
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
msgid "Select a Task List"
msgstr "Seleccionar unha lista de tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "I_mportar ao calendario"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Importar ás tarefas"
@@ -16323,7 +16342,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 horas"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Work Week"
msgstr "Semana laboral"
@@ -16502,7 +16521,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "Cit_a"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Crear unha cita nova"
@@ -16530,7 +16549,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndario"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Crear un calendario novo"
@@ -16542,21 +16561,21 @@ msgstr "Calendario e tarefas"
msgid "Loading calendars"
msgstr "Cargando os calendarios"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:765
msgid "_New Calendar..."
msgstr "Calendario _novo…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:782
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Selector de calendario"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1122
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Abrindo o calendario en %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16568,337 +16587,337 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:346
msgid "Purge events older than"
msgstr "Purgar as actividades anteriores a"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:600
msgid "Copying Items"
msgstr "Copiando os elementos"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:869
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
msgid "Moving Items"
msgstr "Movendo os elementos"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
msgid "event"
msgstr "actividade"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:539
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:656
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Gardar como iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Eliminar o calendario"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Eliminar o calendario seleccionado"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Go Back"
msgstr "Atrás"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Go Forward"
msgstr "Adiante"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Select today"
msgstr "Seleccionar o día de hoxe"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Select _Date"
msgstr "Seleccionar unha _data"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Select a specific date"
msgstr "Seleccionar unha data determinada"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "_New Calendar"
msgstr "Calendario _novo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
msgid "Purg_e"
msgstr "P_urgar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Purgar as citas e reunións antigas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualizar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Actualizar o calendario seleccionado"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Renomear o calendario seleccionado"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Find _next"
msgstr "Buscar segui_nte"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Buscar a seguinte coincidencia da frase de busca actual"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
msgid "Find _previous"
msgstr "_Buscar _anterior"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Buscar a coincidencia anterior da frase de busca actual"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
msgid "Stop _running search"
msgstr "Dete_r a busca en execución"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Deter a busca actual en execución"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "M_ostrar só este calendario"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_iar ao calendario…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegar a reunión…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Eliminar esta cita"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Eliminar as citas seleccionadas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Eliminar esta _aparición"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Eliminar esta aparición"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Eliminar _todas as aparicións"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Eliminar todas as aparicións"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Nova _actividade de día completo…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Crear unha actividade nova de día completo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Reemcamiña_r como iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
msgid "New _Meeting..."
msgstr "_Reunión nova…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Crear unha reunión nova"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Mo_ver ao calendario…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Cit_a nova…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Facer esta aparición _desprazábel"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Abrir unha cita"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
msgid "View the current appointment"
msgstr "Ver a cita actual"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Programar unha reunión…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Converte una cita nunha reunión"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Conv_erter en cita…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Converte unha reunión nunha cita"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
msgid "Show one day"
msgstr "Mostrar un día"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show as list"
msgstr "Mostrar como unha lista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Show one month"
msgstr "Mostrar un mes"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Show one week"
msgstr "Mostrar unha semana"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
msgid "Show one work week"
msgstr "Mostrar unha semana laboral"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
msgid "Active Appointments"
msgstr "Citas activas"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Citas dos próximos sete días"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Acontece menos de 5 veces"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1783
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:810
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
msgid "Description contains"
msgstr "A descrición contén"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Summary contains"
msgstr "O resumo contén"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprimir este calendario"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Previsualizar o calendario que se vai imprimir"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1846
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:858
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "Gardar como iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1908
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1923
msgid "Go To"
msgstr "Ir a"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:537
msgid "memo"
msgstr "nota"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
msgid "New _Memo"
msgstr "Nota _nova"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
msgid "Create a new memo"
msgstr "Crear unha nota nova"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Abrir a nota"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
msgid "View the selected memo"
msgstr "Ver a nota seleccionada"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:683
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Abrir a páxina _web"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Imprimir a nota seleccionada"
@@ -16933,22 +16952,22 @@ msgstr "Non é posíbel buscar sen un calendario activo"
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:654
msgid "task"
msgstr "tarefa"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Asignar unha tarefa"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como terminada"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Marcar as tarefas seleccionadas como terminadas"
@@ -16957,33 +16976,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Marcar como non terminada"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Marcar as tarefas seleccionadas como non terminadas"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
msgid "New _Task"
msgstr "_Tarefa nova"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
msgid "Create a new task"
msgstr "Crear unha tarefa nova"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
msgid "_Open Task"
msgstr "_Abrir unha tarefa"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
msgid "View the selected task"
msgstr "Ver a tarefa seleccionada"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
msgid "Print the selected task"
msgstr "Imprimir a tarefa seleccionada"
@@ -17007,7 +17026,7 @@ msgid "Memo Li_st"
msgstr "Li_sta de notas"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Crear unha lista de notas nova"
@@ -17015,78 +17034,78 @@ msgstr "Crear unha lista de notas nova"
msgid "Loading memos"
msgstr "Cargando as notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:707
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Selector de lista de notas"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr "Abrindo as notas en %s"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:238
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253
msgid "Print Memos"
msgstr "Imprimir as notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
msgid "_Delete Memo"
msgstr "E_liminar a nota"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Buscar na nota…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Buscar un texto na nota mostrada"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Eliminar a lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Eliminar a lista de notas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
msgid "_New Memo List"
msgstr "Lista de notas _nova"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Actualizar a lista de notas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Renomear a lista de notas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "M_ostrar só esta lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Vista _previa de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Mostrar o panel de vista previa de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "Mostrar a vista previa da nota embaxio da lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "Mostrar a vista previa da nota a carón da lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Imprimir a lista de notas"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:836
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Previsualizar a lista de notas para imprimir"
@@ -17131,7 +17150,7 @@ msgid "Tas_k List"
msgstr "Lista de tare_fas"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
msgid "Create a new task list"
msgstr "Crear unha lista de tarefas nova"
@@ -17139,22 +17158,22 @@ msgstr "Crear unha lista de tarefas nova"
msgid "Loading tasks"
msgstr "Cargando as tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:707
msgid "Task List Selector"
msgstr "Selector de lista de tarefas"
#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abrindo as tarefas en %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
msgid "Print Tasks"
msgstr "Imprimir as tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:598
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17166,99 +17185,99 @@ msgstr ""
"\n"
"Está seguro de que desexa eliminalas?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:605
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Non preguntar de novo."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
msgid "_Delete Task"
msgstr "E_liminar a tarefa"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
msgid "_Find in Task..."
msgstr "Buscar na tare_fa…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Buscar un texto na tarefa mostrada"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
msgid "Copy..."
msgstr "Copiar…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Eliminar a lista de tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Eliminar a lista de tarefas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
msgid "_New Task List"
msgstr "Lista de tarefas _nova"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Actualizar a lista de tarefas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Renomear a lista de tarefas seleccionada"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "M_ostrar só esta lista de tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Marcar como non terminada"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Eliminar as tarefas terminadas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Previsualizar a tarefa"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Mostrar o panel de vista previa de tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Mostrar a vista previa da tarefa embaixo da lista de tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "Mostrar a vista previa da tarefa a carón da lista de tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
msgid "Active Tasks"
msgstr "Tarefas activas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tarefas terminadas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Tarefas dos próximos sete días"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Tarefas atrasadas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Tarefas con anexos"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Imprimir a lista de tarefas"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Previsualizar a lista de tarefas para imprimir"
@@ -17653,68 +17672,68 @@ msgstr "Buscar na conta"
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Terminar a sesión proxy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d seleccionada, "
msgstr[1] "%d seleccionadas, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminada"
msgstr[1] "%d eliminadas"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:971
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d correo lixo"
msgstr[1] "%d correos lixo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d borrador"
msgstr[1] "%d borradores"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d sen enviar"
msgstr[1] "%d sen enviar"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d enviado"
msgstr[1] "%d enviados"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d sen ler, "
msgstr[1] "%d sen ler, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d en total"
msgstr[1] "%d en total"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1510
msgid "Send / Receive"
msgstr "Enviar / Recibir"
@@ -17763,24 +17782,24 @@ msgstr ""
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:291
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "A mensaxe a %s sobre «%s» o %s leuse."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:357
#, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Notificación de recepción para «%s»"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:499
#, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "Enviar unha confirmación de recepción a «%s»"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:504
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Notificar ao emisor"
@@ -18256,37 +18275,37 @@ msgstr "Permisos insuficientes"
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "O cartafol seleccionado non é escribíbel."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contactos automáticos"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Crear _as entradas da axenda de enderezos ao enviar as mensaxes"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Seleccionar a axenda de enderezos para contactos automáticos"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contactos de mensaxería instantánea"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:754
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Sincronizar a información e as imaxes de contactos desde a lista de amigos "
"do Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Seleccionar a axenda de enderezos para a lista de amigos do Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:775
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar coa lista de _amigos agora"
@@ -18347,7 +18366,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao obter o servidor LDAP."
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1506
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Buscando os calendarios do usuario…"
@@ -18380,55 +18399,61 @@ msgstr "Non é posíbel crear a mensaxe «soup» para o URL «%s»"
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Buscando nos contidos do cartafol…"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1327
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:272
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "O servidor ma_nexa as invitacións á reunión"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Lista de calendarios dispoñíbeis:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1372
msgid "Supports"
msgstr "Admite"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1403
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:270
msgid "User e_mail:"
msgstr "Corro-_e do usuario:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1482
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear a conversa: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1604
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "O URL do servidor «%s» non é un URL correcto"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1614
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Buscar un calendario CalDAV"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:262
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:252
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
msgid "Use _secure connection"
msgstr "Usar conexión _segura"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:157
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:298
+msgid "_Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "_Ignorar certificado SSL non válido"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr "Busca un cal_endario no servidor"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:294
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
@@ -18486,7 +18511,7 @@ msgstr "Calendarios locais"
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr "Engadir calendarios locais ao Evolution."
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:236
msgid "Userna_me:"
msgstr "No_me do usuario:"
@@ -18803,7 +18828,7 @@ msgstr ""
"{0}"
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:250
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -20165,7 +20190,7 @@ msgstr "_Tarefas"
msgid "_Journal entries"
msgstr "Entradas do _xornal"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:709
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Importación de datos do Outlook"
@@ -20429,11 +20454,11 @@ msgstr "Garda un calendario ou unha lista de tarefas no disco."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:153
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:388
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
@@ -20534,7 +20559,7 @@ msgstr "Engadir contactos WebDAV ao Evolution."
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:288
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Evit_ar o IfMatch (necesario no Apache < 2.2.8)"
@@ -22633,53 +22658,53 @@ msgstr "O ficheiro do script debe ser executábel."
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Prema aquí para ir ao URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:275 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:278 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar a localización da ligazón"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:277 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:280 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:411
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Copiar a ligazón no portapapeis"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:285 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:288 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir a ligazón no navegador"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:287 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:290 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:421
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "_Abrir a ligazón no navegador web"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:295 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:298 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Copiar o enderezo de _correo"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:312 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Copiar imaxe"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:314 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:317 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:448
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Copiar a imaxe ao portapapeis"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:334 ../widgets/misc/e-web-view.c:1410
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:337 ../widgets/misc/e-web-view.c:1413
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:468
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Select all text and images"
msgstr "Seleccionar todo o texto e as imaxes"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1067 ../widgets/misc/e-web-view.c:1069
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:957
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1070 ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:957
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:959
#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:961
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Prema para chamar a %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1073 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:963
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1076 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:963
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Prema para ocultar/mostrar os enderezos"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1075 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:965
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:965
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Prema para abrir %s"
@@ -22962,6 +22987,13 @@ msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de entrada"
+#~ msgid ""
+#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
+#~ "Search->Clear menu item or change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non hai mensaxes que satisfagan os seus criterios de busca. Limpe a busca "
+#~ "no menú Buscar->Limpar ou cámbiea."
+
#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "ARRANXAR"