diff options
author | Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com> | 2013-09-04 07:41:32 +0800 |
---|---|---|
committer | Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com> | 2013-09-04 07:41:32 +0800 |
commit | a4bbf48ae1101d0ec2e299501f966ba4b0f5820c (patch) | |
tree | 12779690988ce1e85e24c8624ae1df0aced34dc2 | |
parent | 9c9a25f7220920d2dc1b1763bc7e10dffc5baa10 (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-a4bbf48ae1101d0ec2e299501f966ba4b0f5820c.tar.gz gsoc2013-evolution-a4bbf48ae1101d0ec2e299501f966ba4b0f5820c.tar.zst gsoc2013-evolution-a4bbf48ae1101d0ec2e299501f966ba4b0f5820c.zip |
Updated Irish translation
-rw-r--r-- | po/ga.po | 23812 |
1 files changed, 11842 insertions, 11970 deletions
@@ -1,621 +1,613 @@ # Irish translations for evolution package. -# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001. # David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003. -# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2011, 2011. +# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2013. # -#: ../shell/main.c:570 +#: ../shell/main.c:557 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-26 20:46-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:48-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-03 16:47-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-03 17:40-0600\n" "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n" -"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " +"4;\n" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "" -#. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" +msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Add with duplicates" +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "Address '{0}' already exists." +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "Cannot add new contact" +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Ní féidir teagmháil a bhogadh." +msgid "Could not get schema information for LDAP server." +msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "Category editor not available." +msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." +msgid "Could not remove address book." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "" +msgid "Delete address book '{0}'?" +msgstr "Scrios leabhar seoltaí '{0}'?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "" +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "_Ná Scrios" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete address book '{0}'?" +#, fuzzy +msgid "Delete remote address book "{0}"?" msgstr "Scrios leabhar seoltaí '{0}'?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "_Ná Scrios" +msgid "" +"This will permanently remove the address book "{0}" from the " +"server. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Earráid agus {0} á shábháil go {1}: {2}" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "_Delete From Server" +msgstr "_Scrios ón bhFreastalaí" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgid "Category editor not available." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" +msgid "Unable to open address book" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "GroupWise Address book creation:" +msgid "Unable to perform search." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." +msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "" +msgid "_Discard" +msgstr "_Caith uait" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" +msgid "Cannot move contact." +msgstr "Ní féidir teagmháil a bhogadh." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +msgid "_Resize" +msgstr "_Athraigh méid" + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" +msgid "_Use as it is" +msgstr "Ú_sáid mar atá sé" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "" +msgid "_Do not save" +msgstr "_Ná sábháil" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Ní féidir {0} a shábháil." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" +msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgstr "Earráid agus {0} á shábháil go {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan." +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "" +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:988 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 +msgid "_Add" +msgstr "Cuir _Leis" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Unable to perform search." +msgid "Some addresses already exist in this contact list." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Ní féidir {0} a shábháil." +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes?" +msgid "Skip duplicates" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgid "Add with duplicates" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" +msgid "List '{0}' is already in this contact list." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1252 +msgid "Failed to delete contact" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +msgid "Cannot add new contact" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "_Add" -msgstr "Cuir _Leis" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "_Discard" -msgstr "_Caith uait" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Ná sábháil" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 -msgid "_Resize" -msgstr "_Athraigh méid" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "_Use as it is" -msgstr "Ú_sáid mar atá sé" +#. For Translators: {0} is the name of the address book source +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "Cothrom Lae" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha" -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "Breithlá" +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Leasainm:" -#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "Blog:" -msgstr "Blag:" +msgid "_File under:" +msgstr "C_omhdaigh faoi:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Where:" +msgstr "_Cén Áit:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Catagóirí..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -msgid "Calendar:" -msgstr "Féilire:" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "Teagmháil" +msgid "Full _Name..." +msgstr "Ainm _Iomlán..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha" +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Ba _mhaith leis post HTML a fháil" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:407 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 msgid "Email" msgstr "Ríomhphost" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "Saor/Gnóthach:" +msgid "Telephone" +msgstr "Teileafón" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Ainm _Iomlán..." +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "Baile" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001 +msgid "Contact" +msgstr "Teagmháil" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "Home Page:" -msgstr "Leathanach Baile:" +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Leathanach Baile:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -msgid "Image" -msgstr "Íomhá" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Féilire:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha" +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "S_aor/Gnóthach:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "Job" -msgstr "Post" +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Comhrá _Físe:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Seoladh Poist" +msgid "Home Page:" +msgstr "Leathanach Baile:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Éagsúil" +#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 +msgid "Calendar:" +msgstr "Féilire:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Leasainm:" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Saor/Gnóthach:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Notes" -msgstr "Nótaí" +msgid "Video Chat:" +msgstr "Comhrá Físe:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "Eile" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 -msgid "Personal Information" -msgstr "Eolas Pearsanta" +msgid "_Blog:" +msgstr "_Blag:" +#. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "Teileafón" +msgid "Blog:" +msgstr "Blag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Video Chat:" -msgstr "Comhrá Físe:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "Seoltaí Gréasáin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web addresses" msgstr "Seoltaí gréasáin" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Gairm:" + #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "Obair" +msgctxt "Job" +msgid "_Title:" +msgstr "_Teideal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Address:" -msgstr "S_eoladh:" +msgid "_Company:" +msgstr "Co_mhlacht:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "Cothrom _Lae:" +msgid "_Department:" +msgstr "_Roinn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Assistant:" -msgstr "Cú_ntóir:" +msgid "_Manager:" +msgstr "_Bainisteoir:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Breithlá:" +msgid "_Assistant:" +msgstr "Cú_ntóir:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Blog:" -msgstr "_Blag:" +msgid "Job" +msgstr "Post" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Féilire:" +msgid "_Office:" +msgstr "_Oifig:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_City:" -msgstr "_Cathair:" +msgid "_Spouse:" +msgstr "Cé_ile:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Company:" -msgstr "Co_mhlacht:" +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Breithlá:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Country:" -msgstr "_Tír:" +msgid "_Anniversary:" +msgstr "Cothrom _Lae:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -msgid "_Department:" -msgstr "_Roinn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2244 +msgid "Anniversary" +msgstr "Cothrom Lae" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -msgid "_File under:" -msgstr "C_omhdaigh faoi:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2243 ../shell/main.c:128 +msgid "Birthday" +msgstr "Breithlá" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "S_aor/Gnóthach:" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Éagsúil" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Leathanach Baile:" +msgid "Personal Information" +msgstr "Eolas Pearsanta" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Bainisteoir:" +msgid "_City:" +msgstr "_Cathair:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Office:" -msgstr "_Oifig:" +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Cód Zip/Poist:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Bosca _Phoist:" +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stát/Cúige:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Gairm:" +msgid "_Country:" +msgstr "_Tír:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_Spouse:" -msgstr "Cé_ile:" +msgid "_PO Box:" +msgstr "Bosca _Phoist:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stát/Cúige:" +msgid "_Address:" +msgstr "S_eoladh:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Teideal:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 +msgid "Home" +msgstr "Baile" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Comhrá _Físe:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 +msgid "Work" +msgstr "Obair" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Ba _mhaith leis post HTML a fháil" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 +msgid "Other" +msgstr "Eile" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Cén Áit:" +msgid "Mailing Address" +msgstr "Seoladh Poist" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Cód Zip/Poist:" +msgid "Notes" +msgstr "Nótaí" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 msgid "Error adding contact" msgstr "Earráid agus teagmháil á chur leis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242 msgid "Error modifying contact" msgstr "Earráid agus teagmháil á athrú" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257 msgid "Error removing contact" msgstr "Earráid agus teagmháil á bhaint" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3463 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3464 msgid "_No image" msgstr "_Gan íomhá" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3805 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3811 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819 +#, c-format +msgid "'%s' cannot be a future date" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3840 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "Is folamh é %s'%s'" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3869 msgid "Invalid contact." msgstr "Teagmháil neamhbhailí." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457 msgid "_Edit Full" msgstr "Cuir Ainm Iomlán in _Eagar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 msgid "_Full name" msgstr "_Ainm iomlán" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523 msgid "E_mail" msgstr "_Ríomhphost" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Roghnaigh Leabhar Seoltaí" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Dr." +msgid "Mr." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Esq." +msgid "Mrs." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Ainm Iomlán" +msgid "Ms." +msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "I" +msgid "Miss" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "II" +msgid "Dr." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "III" +msgid "Sr." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 @@ -623,156 +615,173 @@ msgid "Jr." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "Miss" +msgid "I" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "Mr." +msgid "II" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "Mrs." +msgid "III" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Ms." +msgid "Esq." msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Full Name" +msgstr "Ainm Iomlán" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "Cé_adainm:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Sloinne:" +msgctxt "FullName" +msgid "_Title:" +msgstr "_Teideal:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Lárainm:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Sloinne:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Iarmhír:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 msgid "Contact List Editor" msgstr "Eagarthóir Liosta Teagmhálacha" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -#, fuzzy +msgid "_List name:" +msgstr "Ainm _liosta:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "Members" -msgstr "_Baill" +msgstr "Baill" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "_List name:" -msgstr "Ainm _liosta:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "Add an email to the List" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Select..." -msgstr "_Roghnaigh..." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Remove an email address from the List" +msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 +msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 +msgid "_Select..." +msgstr "_Roghnaigh..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 msgid "Contact List Members" msgstr "Baill Liosta Teagmhálacha" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 +msgid "_Members" +msgstr "_Baill" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594 msgid "Error adding list" msgstr "Earráid agus liosta á chur leis" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609 msgid "Error modifying list" msgstr "Earráid agus liosta á athrú" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624 msgid "Error removing list" msgstr "Earráid agus liosta á bhaint" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "_Baill" - #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Changed Contact:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "" -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Conflicting Contact:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" +msgid "Conflicting Contact:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" +msgid "Changed Contact:" msgstr "" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Teagmháil Nua:" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:362 +msgid "_Merge" +msgstr "Cu_maisc" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Bunteagmháil:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Bunteagmháil:" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "Cu_maisc" +msgid "New Contact:" +msgstr "Teagmháil Nua:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:344 msgid "Merge Contact" msgstr "Cumaisc Teagmháil" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "Aon réimse ina bhfuil" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149 +msgid "Name contains" +msgstr "Ainm ina bhfuil" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1142 msgid "Email begins with" msgstr "Tosaíonn ríomhphost le" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "Ainm ina bhfuil" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 +msgid "Any field contains" +msgstr "Aon réimse ina bhfuil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Gan teagmhálacha" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -782,77 +791,77 @@ msgstr[2] "%d theagmháil" msgstr[3] "%d dteagmháil" msgstr[4] "%d teagmháil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367 msgid "Error getting book view" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814 msgid "Search Interrupted" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 msgid "Error modifying card" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 #, fuzzy msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 #, fuzzy msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 #, fuzzy msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Scrios teagmhálacha roghnaithe" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 #, fuzzy msgid "Select all visible contacts" msgstr "Roghnaigh gach teagmháil" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" "an cuntas \"%1\" a scriosadh?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -866,154 +875,111 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ná Taispeáin" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Taispeáin _Gach Teagmháil" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "Cúntóir" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Fón Chúntóir" +msgid "File As" +msgstr "Sábháil Mar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Facs Gnó" +msgid "Given Name" +msgstr "Ainm" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Fón Gnó" +msgid "Family Name" +msgstr "Sloinne" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Fón Gnó 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Fón Aisghlaoigh" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 +msgid "Nickname" +msgstr "Leasainm" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Fón Cairr" +msgid "Email 2" +msgstr "Ríomhphost 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Catagóirí" +msgid "Email 3" +msgstr "Ríomhphost 3" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "Comhlacht" +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Fón Chúntóir" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Fón Comhlachta" +msgid "Business Phone" +msgstr "Fón Gnó" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Fón Gnó 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Ríomhphost 2" +msgid "Business Fax" +msgstr "Facs Gnó" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Ríomhphost 3" +msgid "Callback Phone" +msgstr "Fón Aisghlaoigh" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Sloinne" +msgid "Car Phone" +msgstr "Fón Cairr" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Sábháil Mar" +msgid "Company Phone" +msgstr "Fón Comhlachta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Home Phone" +msgstr "Fón Baile" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Ainm" +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Fón Baile 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "Facs Baile" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Fón Baile" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Fón Baile 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" msgstr "Fón ISDN" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Iris" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "Bainisteoir" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 msgid "Mobile Phone" msgstr "Fón Póca" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "Leasainm" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "Nóta" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Oifig" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Other Phone" +msgstr "Fón Eile" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Other Fax" msgstr "Facs Eile" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Fón Eile" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Pager" msgstr "Glaoire" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Primary Phone" msgstr "Príomhfhón" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Radio" msgstr "Raidió" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Ról" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "Céile" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" @@ -1021,34 +987,81 @@ msgstr "Céile" #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 +msgid "Company" +msgstr "Comhlacht" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 +msgid "Unit" +msgstr "Aonad" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 +msgid "Office" +msgstr "Oifig" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Teideal" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Aonad" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Role" +msgstr "Ról" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 +msgid "Manager" +msgstr "Bainisteoir" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 +msgid "Assistant" +msgstr "Cúntóir" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "Web Site" msgstr "Suíomh Gréasáin" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Journal" +msgstr "Iris" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 +msgid "Categories" +msgstr "Catagóirí" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 +msgid "Spouse" +msgstr "Céile" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718 +msgid "Note" +msgstr "Nóta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Léarscáil Teagmhálacha" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 msgid "" "\n" "\n" "Searching for the Contacts..." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1057,7 +1070,7 @@ msgid "" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 msgid "" "\n" "\n" @@ -1071,36 +1084,42 @@ msgstr "" "\n" "Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Cuardaigh an Teagmháil." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" +"\n" +"\n" +"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 msgid "Work Email" msgstr "Ríomhphost Oibre" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 msgid "Home Email" msgstr "Ríomhphost Baile" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 msgid "Other Email" msgstr "Ríomhphost Eile" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 msgid "evolution address book" msgstr "leabhar seoltaí evolution" @@ -1112,7 +1131,7 @@ msgstr "Teagmháil Nua" msgid "New Contact List" msgstr "Liosta Teagmhálacha Nua" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1123,172 +1142,162 @@ msgstr[1] "" msgid "Open" msgstr "Oscail" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 msgid "Contact List: " msgstr "Liosta Teagmhálacha: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 msgid "Contact: " msgstr "Teagmháil: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 msgid "evolution minicard" msgstr "mion-charta evolution" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." +msgstr "Cóipeáil an seoladh ríomhphoist go dtí an ghearrthaisce" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Seol Teachtaireacht Nua Chuig..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "Post an sceál seo" +msgstr "Seol teachtaireacht ríomhphoist chuig an seoladh seo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -#, fuzzy +# Notes: +# Add Note +# +# Format: +# C +# +# Paths: +# ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +# ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 +# ../e-util/e-web-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:934 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Cliceáil chun ríomhphost a sheoladh chuig %s" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 msgid "Open map" -msgstr "_Oscail Meamram" +msgstr "Oscail léarscáil" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 msgid "List Members:" -msgstr "Liosta Ball" +msgstr "Liostáil Baill:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 msgid "Department" msgstr "Roinn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 msgid "Profession" msgstr "Gairm" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 msgid "Position" msgstr "Ionad" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 msgid "Video Chat" msgstr "Comhrá Físe" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 +#: ../e-util/e-send-options.c:546 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Calendar" msgstr "Féilire" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Free/Busy" msgstr "Saor/Gnóthach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 msgid "Phone" msgstr "Fón" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 msgid "Fax" msgstr "Facs" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 msgid "Address" msgstr "Seoladh" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 msgid "Home Page" msgstr "Leathanach Baile" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 msgid "Web Log" msgstr "Loga Gréasáin" -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 msgid "Personal" msgstr "Pearsanta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:906 msgid "List Members" msgstr "Liosta Ball" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927 msgid "Job Title" msgstr "Teideal Poist" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:968 msgid "Home page" msgstr "Leathanach Baile" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:978 msgid "Blog" msgstr "Blag" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "Detailed error message:" msgstr "" @@ -1332,1137 +1341,1060 @@ msgstr "" msgid "card.vcf" msgstr "carta.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314 msgid "Select Address Book" msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 msgid "list" msgstr "liosta" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586 msgid "Move contact to" msgstr "Bog teagmháil go" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588 msgid "Copy contact to" msgstr "Cóipeáil teagmháil go" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 msgid "Move contacts to" msgstr "Bog teagmhálacha go" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593 msgid "Copy contacts to" msgstr "Cóipeáil teagmhálacha go" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "Amharc Carta" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Importing..." msgstr "Á Iompórtáil..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV nó Táb Outlook (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079 +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV nó Táb Teagmhálacha Outlook (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Outlook" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080 +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Iompórtálaí CSV agus Tháb Teagmhálacha Outlook" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV nó Táb Mozilla (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088 +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV nó Táb Teagmhálacha Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Mozilla" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089 +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Iompórtálaí CSV agus Tháb Teagmhálacha Mozilla" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV nó Táb Evolution (.csv, .tab)" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097 +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV nó Táb Teagmhálacha Evolution (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Evolution" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098 +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" +msgstr "Iompórtálaí CSV agus Tháb Teagmhálacha Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Iompórtálaí LDIF Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Iompórtálaí vCard Evolution" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Leathanach %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "Ní féidir comhad a oscailt" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "Níorbh fhéidir liosta leabhar seoltaí a fháil" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1765 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 -msgid "Unknown error" -msgstr "Earráid anaithnid" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "Comhad féilire le luchtú" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Sonraigh an comhad aschurtha seachas aschur caighdeánach" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "COMHADASCHURTHA" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "List local address book folders" msgstr "Liostáil fillteáin leabhar seoltaí logánta" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Taispeáin cartaí mar chomhad vcard nó csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Easpórtáil i mód aisioncronach" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "UIMHIR" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Earráid gan láimhseáil" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 +msgid "Can not open file" +msgstr "Ní féidir comhad a oscailt" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 +#, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Theip ar oscailt chliaint '%s': %s" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "nóiméad" +msgstr[1] "nóiméad" +msgstr[2] "nóiméad" +msgstr[3] "nóiméad" +msgstr[4] "nóiméad" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "uair" +msgstr[1] "uair" +msgstr[2] "uaire" +msgstr[3] "n-uaire" +msgstr[4] "uair" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "lá" +msgstr[1] "lá" +msgstr[2] "lá" +msgstr[3] "lá" +msgstr[4] "lá" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 +msgid "Start time" +msgstr "Am tosaigh" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Coinní" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Díbir _Uile" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Cuir ina Chodladh" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Díbir" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1821 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1831 +#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600 +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "location of appointment" +msgstr "suíomh na coinne" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Am codlata:" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "days" +msgstr "lá" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 +msgid "hours" +msgstr "uair" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 +#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 +msgid "minutes" +msgstr "nóiméad" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1663 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1801 +msgid "No summary available." +msgstr "Gan achoimre le fáil." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1674 +msgid "No description available." +msgstr "Gan chur síos le fáil." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +msgid "No location information available." +msgstr "Gan eolas suímh le fáil." + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1792 +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2133 +msgid "Evolution Reminders" +msgstr "Meabhrúcháin Evolution" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Tá %d mheabhrúchán agat" +msgstr[1] "Tá %d mheabhrúchán agat" +msgstr[2] "Tá %d mheabhrúchán agat" +msgstr[3] "Tá %d meabhrúchán agat" +msgstr[4] "Tá %d meabhrúchán agat" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1953 +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" + +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1959 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1974 +msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Earráid gan láimhseáil" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "am neamhbhailí" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 +#: ../calendar/gui/misc.c:96 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d uair" +msgstr[1] "%d uair" +msgstr[2] "%d uaire" +msgstr[3] "%d n-uaire" +msgstr[4] "%d uair" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 +#: ../calendar/gui/misc.c:102 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d nóiméad" +msgstr[1] "%d nóiméad" +msgstr[2] "%d nóiméad" +msgstr[3] "%d nóiméad" +msgstr[4] "%d nóiméad" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 +#: ../calendar/gui/misc.c:106 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d soicind" +msgstr[1] "%d shoicind" +msgstr[2] "%d shoicind" +msgstr[3] "%d soicind" +msgstr[4] "%d soicind" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Ná Seol" + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Seol Fógra" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cruinniú seo a scriosadh?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?" +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} coinne seo a scriosadh?" +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} meamram seo a scriosadh?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} coinne seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne seo a scriosadh?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cruinniú seo a scriosadh?" +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram seo a scriosadh?" +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} meamram seo a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Sábháil Athruithe" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Cuir Athruithe i _Leataobh" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Cannot save task" -msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Scrios féilire '{0}'?" +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?" +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Ná Seol" +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Seol" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Ní féidir eagarthóir a luchtú." +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Earráid agus féilire á luchtú" +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú" +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú" +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 +msgid "_Save" +msgstr "_Sábháil" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "" -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "Earráid ar '{0}'" +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Ní féidir eagarthóir a luchtú." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Scrios féilire '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an féilire seo go buan." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an liosta tascanna seo go buan." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "" +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an liosta meamram seo go buan." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "" +msgid "Delete remote calendar '{0}'?" +msgstr "Scrios cianfhéilire '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgid "" +"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete remote task list '{0}'?" +msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgid "" +"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Delete remote memo list '{0}'?" +msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an féilire seo go buan." +msgid "" +"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " +"sure you want to proceed?" +msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an liosta meamram seo go buan." +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Bainfear an liosta tascanna seo go buan." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 #, fuzzy -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Error loading calendar '{0}'" +msgstr "Earráid agus féilire á luchtú" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "" +msgid "Cannot save event" +msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" +#. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot save task" +msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" +#. Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." msgstr "" +#. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Error loading task list '{0}'" +msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Error loading memo list '{0}'" +msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Cuir Athruithe i _Leataobh" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "_Sábháil" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Sábháil Athruithe" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Comhad féilire le luchtú" +#. Translators: {0} is the name of the task list. #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Seol" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Seol Fógra" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "nóiméad" -msgstr[1] "nóiméad" -msgstr[2] "nóiméad" -msgstr[3] "nóiméad" -msgstr[4] "nóiméad" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uair" -msgstr[1] "uair" -msgstr[2] "uaire" -msgstr[3] "n-uaire" -msgstr[4] "uair" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "lá" -msgstr[1] "lá" -msgstr[2] "lá" -msgstr[3] "lá" -msgstr[4] "lá" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "Am tosaigh" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Coinní" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" +msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" msgstr "" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "Suíomh:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 +msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 +#, fuzzy +msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "_Snooze" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 +msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" msgstr "" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "lá" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "uair" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "location of appointment" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 +msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" msgstr "" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "nóiméad" +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 +#, fuzzy +msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "Gan achoimre le fáil." +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 +#, fuzzy +msgid "Copying a task into the task list '{0}'" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "Gan chur síos le fáil." +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 +#, fuzzy +msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "Gan eolas suímh le fáil." +#. Translators: {0} is the name of the calendar. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 +#, fuzzy +msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" +msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Tá %d aláram agat" -msgstr[1] "Tá %d aláram agat" -msgstr[2] "Tá %d aláram agat" -msgstr[3] "Tá %d n-aláram agat" -msgstr[4] "Tá %d aláram agat" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "Rabhadh" +#. Translators: {0} is the name of the task list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 +#, fuzzy +msgid "Moving a task into the task list '{0}'" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" +#. Translators: {0} is the name of the memo list. +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 +#, fuzzy +msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" +msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "contains" +msgstr "ina bhfuil" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "am neamhbhailí" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not contain" +msgstr "nach ina bhfuil" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uair" -msgstr[1] "%d uair" -msgstr[2] "%d uaire" -msgstr[3] "%d n-uaire" -msgstr[4] "%d uair" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +msgid "Description" +msgstr "Tuarascail" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d nóiméad" -msgstr[1] "%d nóiméad" -msgstr[2] "%d nóiméad" -msgstr[3] "%d nóiméad" -msgstr[4] "%d nóiméad" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Any Field" +msgstr "Aon Réimse" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d soicind" -msgstr[1] "%d shoicind" -msgstr[2] "%d shoicind" -msgstr[3] "%d soicind" -msgstr[4] "%d soicind" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +msgid "Classification" +msgstr "Aicmiúchán" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "Amharc Lae" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is" +msgstr "is" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "Amharc Seachtaine Oibre" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is not" +msgstr "nach bhfuil" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "Amharc Seachtaine" +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +msgid "Public" +msgstr "Poiblí" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "Amharc Míosa" +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +msgid "Private" +msgstr "Príobháideach" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Aon Réimse" +#. To Translators: This is task classification +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 +msgid "Confidential" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Iatáin" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +msgid "Organizer" +msgstr "Eagraí" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 msgid "Attendee" msgstr "Rannpháirtí" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:882 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Location" +msgstr "Suíomh" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 msgid "Category" msgstr "Catagóir" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Attachments" +msgstr "Iatáin" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Exist" msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Tuarascail" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Cur Síos ina bhfuil" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Do Not Exist" msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 +msgid "Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "Suíomh" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Eagraí" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Príobháideach" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 +msgid "Occurs" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Poiblí" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Less Than" +msgstr "atá níos lú ná" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 +msgid "Exactly" msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "Achoimre" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 +msgid "More Than" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 msgid "Summary Contains" msgstr "Achoimre ina bhfuil" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "ina bhfuil" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "nach ina bhfuil" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "is" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nach bhfuil" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +msgid "Description Contains" +msgstr "Cur Síos ina bhfuil" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 #, fuzzy msgid "Edit Reminder" msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "Pop up an alert" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 msgid "Play a sound" msgstr "Seinn fuaim" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "Run a program" msgstr "Rith roghchlár" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 msgid "Send an email" msgstr "Seol ríomhphost" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 +msgid "before" +msgstr "roimh" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 +msgid "after" +msgstr "i ndiaidh" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 #, fuzzy -msgid "Add Reminder" -msgstr "Meabhrúchán!" +msgid "start of appointment" +msgstr "Coinne nua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 +#, fuzzy +msgid "end of appointment" +msgstr "Coinne nua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "minute(s)" +msgstr "nóiméad" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha" +msgid "hour(s)" +msgstr "uair" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Teachtaireacht:" +msgid "day(s)" +msgstr "lá" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Options" -msgstr "Roghanna" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Add Reminder" +msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 #, fuzzy msgid "Reminder" msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "<b>Athdhéan</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Roghnaigh Comhad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Seol Chuig:" - #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argóintí:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Clár:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 #, fuzzy msgid "_Repeat the reminder" msgstr "_Freagra don Seoltóir" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Fuaim:" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "extra times every" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 +msgid "Options" +msgstr "Roghanna" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "i ndiaidh" +msgid "Custom _message" +msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "roimh" +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Teachtaireacht:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "lá" +#, fuzzy +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Fuaim:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "end of appointment" -msgstr "Coinne nua" +msgid "Select A File" +msgstr "Roghnaigh Comhad" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 +msgid "_Program:" +msgstr "_Clár:" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "" +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argóintí:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "uair" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "nóiméad" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "start of appointment" -msgstr "Coinne nua" +msgid "Send To:" +msgstr "Seol Chuig:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "Cuir _Leis" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 #, fuzzy msgid "Reminders" msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "Cineál:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "C_ineál:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ainm:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -#, fuzzy -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Dath:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Task List" -msgstr "Liosta Tascanna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "Liosta Meamram" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Roghnachais na Fheilire" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "Féilire Nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Airíonna Liosta Tascanna" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "Liosta Tascanna Nua" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Airíonna Liosta Meamram" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "Liosta Meamram Nua" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +msgid "A_dd" +msgstr "Cuir _Leis" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Scriosadh an teagmhas seo." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Scriosadh an tasc seo." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Scriosadh an meamram seo." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 msgid "This event has been changed." msgstr "Athraíodh an teagmhas seo." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 msgid "This task has been changed." msgstr "Athraíodh an tasc seo." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 msgid "This memo has been changed." msgstr "Athraíodh an meamram seo." @@ -2476,506 +2408,490 @@ msgstr "" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 msgid "Could not save attachments" msgstr "Níorbh fhéidir iatáin a shábháil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 msgid "Could not update object" msgstr "Níorbh fhéidir réad a nuashonrú" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 msgid "Edit Appointment" msgstr "Eagar Coinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Cruinniú - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Coinne - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasc - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Meamram - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790 msgid "No Summary" msgstr "Gan Achoimre" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911 msgid "Keep original item?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#, fuzzy +msgid "Unable to synchronize with the server" +msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 #, fuzzy msgid "Close the current window" msgstr "Dún an comhad reatha" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 +#: ../e-util/e-web-view.c:1249 ../mail/e-mail-browser.c:136 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 msgid "Copy the selection" msgstr "Cóipeáil an roghnú" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 +#: ../e-util/e-web-view.c:1243 ../mail/e-mail-browser.c:143 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 msgid "Cut the selection" msgstr "Gearr an roghnú" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 #, fuzzy msgid "Delete the selection" msgstr "Gearr an roghnú" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 msgid "View help" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 +#: ../e-util/e-web-view.c:1255 ../mail/e-mail-browser.c:150 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 msgid "Save current changes" -msgstr "Sábháil Amharc Reatha" +msgstr "Sábháil athruithe reatha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312 +msgid "Save and Close" +msgstr "Sábháil agus Dún" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +msgid "Save current changes and close editor" +msgstr "Sábháil athruithe reatha agus dún an t-eagarthóir" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 +#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 msgid "Select all text" msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309 msgid "_Classification" -msgstr "" +msgstr "_Aicmiúchán" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-browser.c:171 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 msgid "_Edit" msgstr "_Eagar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:164 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 msgid "_File" msgstr "_Comhad" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 msgid "_Help" msgstr "Cab_hair" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 msgid "_Insert" msgstr "_Ionsáigh" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344 +#: ../composer/e-composer-actions.c:320 msgid "_Options" msgstr "_Roghanna" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 ../mail/e-mail-browser.c:178 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 msgid "_View" msgstr "_Amharc" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 +#: ../composer/e-composer-actions.c:269 msgid "_Attachment..." msgstr "_Iatán..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 +#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Ceangail comhad" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 msgid "_Categories" msgstr "_Catagóirí" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1373 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Time _Zone" msgstr "_Crios Ama" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1381 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390 msgid "Pu_blic" msgstr "Poi_blí" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1392 msgid "Classify as public" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 msgid "_Private" msgstr "_Príobháideach" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399 msgid "Classify as private" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 msgid "_Confidential" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Classify as confidential" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 msgid "R_ole Field" msgstr "Réimse _Róil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1416 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1424 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 msgid "_Status Field" msgstr "Réimse _Stádais" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 msgid "_Type Field" msgstr "Réimse _Cineáil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 +#: ../composer/e-composer-actions.c:488 msgid "Attach" msgstr "Ceangail" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2428 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2591 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2551 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2761 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3772 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3544 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3734 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 msgid "attachment" msgstr "iatán" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3612 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3804 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Ní féidir an leagan reatha a úsáid!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118 msgid "Could not open destination" msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128 msgid "Destination is read only" msgstr "Tá an sprioc inléite amháin" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162 #, fuzzy msgid "Cannot create object" msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194 msgid "Could not open source" msgstr "Níorbh fhéidir foinse a oscailt" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 #, fuzzy msgid "_Retract comment" msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 #, c-format msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, c-format msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 #, c-format msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 #, c-format msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" msgstr "" #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Teagmhálacha..." +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Iontráil Toscaire" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" -msgstr "" +msgstr "Tarmlig Chuig:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "" +msgid "Contacts..." +msgstr "Teagmhálacha..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Reminders" -msgstr "Meabhrúchán!" +msgstr "_Meabhrúcháin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Set or unset reminders for this event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "_Recurrence" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Make this a recurring event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 msgid "Send Options" -msgstr "" +msgstr "Roghanna Seolta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 msgid "Insert advanced send options" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 msgid "All _Day Event" msgstr "Teagmhas an _Lae ar Fad" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Saor/Gnóthach" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 msgid "Appointment" msgstr "Coinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 msgid "Attendees" msgstr "Rannpháirtithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 msgid "Print this event" -msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" +msgstr "Priontáil an t-imeacht seo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 msgid "This event has reminders" -msgstr "Scriosadh an teagmhas seo." +msgstr "Tá meabhrúcháin ag an imeacht seo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Eagraí:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "Event with no start date" msgstr "Teagmhas gan dáta tosaithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302 msgid "Event with no end date" msgstr "Teagmhas gan dáta deiridh" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1024 msgid "Start date is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 msgid "End date is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510 msgid "Start time is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518 msgid "End time is wrong" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1078 msgid "An organizer is required." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1113 msgid "At least one attendee is required." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923 msgid "_Delegatees" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925 msgid "Atte_ndees" msgstr "_Rannpháirtithe" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "Ní féidir an féilire '%s' a oscailt." - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1844 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -2985,177 +2901,160 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 msgid "Customize" msgstr "Saincheap" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "_Rannpháirtithe..." +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "go ceann" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "go dtí" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Event Description" -msgstr "Cur Síos Teagmhais" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 nóiméad roimh an gcoinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Cri_os ama:" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "uair roimh an gcoinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "_Cur síos:" +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "lá roimh an gcoinne" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 msgid "_Location:" msgstr "_Suíomh:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Reminder" -msgstr "Meabhrúchán!" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 +msgid "_Description:" +msgstr "_Cur síos:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "_Summary:" -msgstr "Achoimre:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 msgid "_Time:" msgstr "_Am:" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Cri_os ama:" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Achoimre:" -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +msgid "Event Description" +msgstr "Cur Síos Teagmhais" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "ceathrú" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Rannpháirtithe..." -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#, fuzzy -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "" -"go ceann\n" -"go dtí" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 +msgid "_Reminder" +msgstr "_Meabhrúchán" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "Meabhrúchán Saincheaptha" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "" +msgid "January" +msgstr "Eanáir" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "" +msgid "February" +msgstr "Feabhra" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "December" -msgstr "Ball" +msgid "March" +msgstr "Márta" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "" +msgid "April" +msgstr "Aibreán" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "" +msgid "May" +msgstr "Bealtaine" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "" +msgid "June" +msgstr "Meitheamh" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "" +msgid "July" +msgstr "Iúil" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "March" -msgstr "Cuardaigh" +msgid "August" +msgstr "Lúnasa" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "May" -msgstr "lá" +msgid "September" +msgstr "Meán Fómhair" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "Ball" +msgid "October" +msgstr "Deireadh Fómhair" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "" +msgid "November" +msgstr "Samhain" #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "December" +msgstr "Nollaig" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 msgid "Select Date" msgstr "Roghnaigh Dáta" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 msgid "Select _Today" msgstr "Roghnaigh an Lá _Inniu" -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "September" -msgstr "Ball" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 msgid "Memo" msgstr "Meamram" @@ -3164,102 +3063,103 @@ msgstr "Meamram" msgid "Print this memo" msgstr "Priontáil liosta meamram" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "Ní féidir meamraim i '%s' a oscailt." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2626 -#: ../mail/em-format-html.c:2691 ../mail/em-format-html.c:2715 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 +#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 msgid "To" msgstr "Chuig" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Dáta to_saigh:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 +msgid "_List:" +msgstr "_Liosta:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Achoimre:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Ea_graí:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_Chuig:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Dáta to_saigh:" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "_List:" -msgstr "Liosta" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Achoimre:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Gach Ásc" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 msgid "on" msgstr "ar" @@ -3267,7 +3167,7 @@ msgstr "ar" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 msgid "first" msgstr "céad" @@ -3276,7 +3176,7 @@ msgstr "céad" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 msgid "second" msgstr "dara" @@ -3284,7 +3184,7 @@ msgstr "dara" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 msgid "third" msgstr "tríú" @@ -3292,7 +3192,7 @@ msgstr "tríú" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "fourth" msgstr "ceathrú" @@ -3300,7 +3200,7 @@ msgstr "ceathrú" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 msgid "fifth" msgstr "cúigiú" @@ -3308,13 +3208,13 @@ msgstr "cúigiú" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "last" msgstr "deireadh" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 msgid "Other Date" msgstr "Dáta Eile" @@ -3322,7 +3222,7 @@ msgstr "Dáta Eile" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 msgid "1st to 10th" msgstr "1ú go 10ú" @@ -3330,7 +3230,7 @@ msgstr "1ú go 10ú" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 msgid "11th to 20th" msgstr "11ú go 20ú" @@ -3338,343 +3238,455 @@ msgstr "11ú go 20ú" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 msgid "21st to 31st" msgstr "21ú go 31ú" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 msgid "Monday" msgstr "Luan" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 msgid "Tuesday" msgstr "Máirt" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 msgid "Wednesday" msgstr "Céadaoin" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 msgid "Thursday" msgstr "Déardaoin" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 msgid "Friday" msgstr "Aoine" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 msgid "Saturday" msgstr "Sathain" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 msgid "Sunday" msgstr "Domhnach" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 msgid "on the" msgstr "ar an" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 msgid "occurrences" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 msgid "Add exception" msgstr "Cuir eisceacht leis" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 msgid "Modify exception" msgstr "Athraigh eisceacht" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 msgid "Date/Time" msgstr "Dáta/Am" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Gach" - +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Exceptions" -msgstr "<b>Eisceachtaí</b>" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "lá" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Preview" -msgstr "Réamhamharc" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "s(h)eachtain" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "m(h)í" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "lá" +msgid "year(s)" +msgstr "blia(in/na)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -#, fuzzy msgctxt "recurrpage" msgid "for" -msgstr "ceathrú" +msgstr "go ceann" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -#, fuzzy msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "Riamh" +msgid "until" +msgstr "go dtí" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "m(h)í" +msgid "forever" +msgstr "go deo" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -#, fuzzy -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" +msgid "This appointment rec_urs" msgstr "" -"go ceann\n" -"go dtí" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 +msgid "Every" +msgstr "Gach" + #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "s(h)eachtain" +#, fuzzy +msgid "Exceptions" +msgstr "<b>Eisceachtaí</b>" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "blia(in/na)" +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:170 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:248 #, fuzzy msgid "Send my reminders with this event" msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:250 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Seol Roghanna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 +#: ../e-util/e-send-options.c:553 +msgid "Task" +msgstr "Tasc" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 +msgid "Print this task" +msgstr "Priontáil an tasc seo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 +msgid "Task's start date is in the past" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "Leathanach Gréasáin" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Cealaithe" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "Críochnaithe" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1005 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1173 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 msgid "High" msgstr "Ard" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "Ar Siúl" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 +#: ../mail/message-list.c:319 +msgid "Normal" +msgstr "Gnáth" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 msgid "Low" msgstr "Íseal" #. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Gnáth" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 +msgid "Undefined" +msgstr "Gan sainmhiniú" #. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 +#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Not Started" msgstr "Gan Tosú" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:631 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 +#: ../calendar/gui/print.c:3594 +msgid "In Progress" +msgstr "Ar Siúl" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 +msgid "Completed" +msgstr "Críochnaithe" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 +#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 +msgid "Canceled" +msgstr "Cealaithe" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Spriocdháta:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 +msgid "Time zone:" +msgstr "Crios ama:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 +msgid "_Status:" msgstr "_Stádas:" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Date _completed:" +msgstr "Scrios tascanna críochnaithe" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Gan sainmhiniú" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Percent complete:" +msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 +msgid "Priorit_y:" +msgstr "T_osaíocht:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Tosaíocht:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 +msgid "C_lassification:" +msgstr "A_icmiúchán" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 msgid "_Web Page:" msgstr "Leathanach _Gréasáin:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "Sonraí _Stádais" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 +msgid "New Appointment" +msgstr "Coinne Nua" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Teagmhas an Lae ar Fad Nua" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "_Seol Roghanna" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 +msgid "New Meeting" +msgstr "Cruinniú Nua" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "Tasc" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 +msgid "Go to Today" +msgstr "Téigh go Inniu" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "Sonraí Taisc" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 +msgid "Go to Date" +msgstr "Téigh go Dáta" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "Priontáil an tasc seo" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#, fuzzy +msgid "It has reminders." +msgstr "Tá aláraim aige." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 +msgid "It has recurrences." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Is cruinniú é." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 +msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 +msgid "calendar view event" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Gabh Fócas" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Tá %d teagmhas aige." +msgstr[1] "Tá %d teagmhas aige." +msgstr[2] "Tá %d theagmhas aige." +msgstr[3] "Tá %d dteagmhas aige." +msgstr[4] "Tá %d teagmhas aige." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +msgid "It has no events." +msgstr "Níl aon teagmhas aige." + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Amharc Seachtaine Oibre; %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Amharc Lae: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 +msgid "calendar view for a work week" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Ea_graí:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 -msgid "Due date is wrong" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 +msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "Ní féidir tascanna i '%s' a oscailt." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Féilire Gnome" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Catagó_irí..." +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1222 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Spriocdháta:" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1226 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Crios ama:" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1238 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1255 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1266 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1276 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1262 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 +msgid "Jump button" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3685,7 +3697,7 @@ msgstr[3] "%d lá" msgstr[4] "%d lá" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" @@ -3695,293 +3707,220 @@ msgstr[2] "%d sheachtain" msgstr[3] "%d seachtain" msgstr[4] "%d seachtain" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ag %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Amharc Míosa: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750 +#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 msgid "Untitled" msgstr "Gan Teideal" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 msgid "Categories:" msgstr "Catagóirí:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 msgid "Summary:" msgstr "Achoimre:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 msgid "Start Date:" msgstr "Dáta Tosaigh:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#, fuzzy +msgid "End Date:" +msgstr "Dáta Deiridh" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 msgid "Due Date:" msgstr "Spriocdháta:" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609 msgid "Status:" msgstr "Stádas:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346 msgid "Priority:" msgstr "Tosaíocht:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 msgid "Description:" msgstr "Cur Síos:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402 msgid "Web Page:" msgstr "Leathanach Gréasáin:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "Cruthaithe" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Dáta Deiridh" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Athraithe" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Dáta Tosaigh" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "Saor" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "Gnóthach" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "Déan" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "Ná Déan" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "Sannta" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s á Oscailt" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Cliceáil chun tasc a chur leis" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Críochnaithe" +msgid "Start date" +msgstr "Dáta tosaigh" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Cliceáil chun tasc a chur leis" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 +msgid "Type" +msgstr "Cineál" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Críochnaithe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "Le críochnú" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 +msgid "Complete" +msgstr "Críochnaithe" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Spriocdháta" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Críochnaithe" + #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Priority" msgstr "Tosaíocht" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Dáta tosaigh" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Created" +msgstr "Cruthaithe" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "Cineál" +msgid "Last modified" +msgstr "Athraithe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445 #, fuzzy msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451 #, fuzzy msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 #, fuzzy msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Greamaigh téacs ón ngearrthaisce" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 #, fuzzy msgid "Delete selected events" msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Réada roghnaithe á scriosadh" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 msgid "Updating objects" msgstr "Réada á nuashonrú" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "Glactha" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "Diúltaithe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "Gníomh de dhíth" - #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Eagraí: %s <%s>" @@ -3989,68 +3928,151 @@ msgstr "Eagraí: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in #. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Eagraí: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2070 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Suíomh: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2101 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Am: %s %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Dáta Tosaigh" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Dáta Deiridh" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 +#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 +msgid "Assigned" +msgstr "Sannta" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 +msgid "Yes" +msgstr "Déan" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +msgid "No" +msgstr "Ná Déan" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6073 +msgid "Accepted" +msgstr "Glactha" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079 +msgid "Declined" +msgstr "Diúltaithe" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +msgid "Tentative" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 +msgid "Needs action" +msgstr "Gníomh de dhíth" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 +msgid "Free" +msgstr "Saor" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 +msgid "Busy" +msgstr "Gnóthach" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:549 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 +#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 +#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "Roghnaigh..." +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 +#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 +#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 +msgid "pm" +msgstr "pm" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -4058,56 +4080,47 @@ msgstr "Roghnaigh..." #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "pm" - #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Seachtain %d" +#. Translators: %02i is the number of minutes; +#. * this is a context menu entry to change the +#. * length of the time division in the calendar +#. * day view, e.g. a day is displayed in +#. * 24 "60 minute divisions" or +#. * 48 "30 minute divisions". +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "" + +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 +msgid "Select..." +msgstr "Roghnaigh..." + #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "Cathaoirligh" @@ -4124,150 +4137,124 @@ msgstr "Rannpháirtithe Roghnacha" msgid "Resources" msgstr "Acmhainní" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 msgid "Individual" msgstr "Aonar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 +#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 msgid "Group" msgstr "Grúpa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/print.c:1249 msgid "Resource" msgstr "Acmhainn" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1250 msgid "Room" msgstr "Seomra" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/print.c:1264 msgid "Chair" msgstr "Cathaoirleach" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 msgid "Required Participant" msgstr "Rannpháirtí Riachtanach" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1266 msgid "Optional Participant" msgstr "Rannpháirtí Roghnach" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/print.c:1267 msgid "Non-Participant" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 msgid "Needs Action" msgstr "Gníomh de Dhíth" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 msgid "Attendee " msgstr "Rannpháirtí" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 msgid "In Process" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 #, fuzzy, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "" "Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:340 +#: ../smime/gui/component.c:64 msgid "Enter password" msgstr "Iontráil focal faire" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 msgid "Out of Office" msgstr "As Láthair ón Oifig" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 msgid "No Information" msgstr "Gan Eolas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid "O_ptions" msgstr "_Roghanna" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 msgid "Show _only working hours" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _zoomed out" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 msgid "_Update free/busy" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 msgid "_Autopick" msgstr "_Uathpioc" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 msgid ">_>" msgstr ">_>" @@ -4275,99 +4262,110 @@ msgstr ">_>" msgid "_All people and resources" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 msgid "All _people and one resource" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 msgid "_Required people" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 msgid "Required people and _one resource" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 msgid "_Start time:" msgstr "Am _tosaithe:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 msgid "_End time:" msgstr "Am _deiridh:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Summary: %s\n" +"Location: %s" +msgstr "Suíomh: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Achoimre: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" +msgid "Member" +msgstr "Ball" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Delegated To" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Delegated From" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +msgid "Common Name" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Language" msgstr "Teanga" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Ball" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 msgid "Memos" msgstr "Meamraim" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 msgid "* No Summary *" msgstr "* Gan Achoimre *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 msgid "Start: " msgstr "Tosaigh:" #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 msgid "Due: " msgstr "Spriocdháta:" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 #, fuzzy msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce." -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 #, fuzzy msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 #, fuzzy msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Greamaigh meamram ón ngearrthaisce" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "Delete selected memos" msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 #, fuzzy msgid "Select all visible memos" msgstr "Taispeáin gach rabhadh" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Click to add a memo" msgstr "Cliceáil chun meamram a chur leis" @@ -4375,240 +4373,87 @@ msgstr "Cliceáil chun meamram a chur leis" #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 msgid "Tasks" msgstr "Tascanna" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 #, fuzzy msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 #, fuzzy msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 #, fuzzy msgid "Select all visible tasks" msgstr "Taispeáin gach rabhadh" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 msgid "Select Timezone" msgstr "Roghnaigh Crios Ama" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -#, fuzzy -msgid "It has reminders." -msgstr "Tá aláraim aige." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Is cruinniú é." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Gabh Fócas" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "Coinne Nua" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Teagmhas an Lae ar Fad Nua" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "Cruinniú Nua" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "Téigh go Inniu" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "Téigh go Dáta" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Tá %d teagmhas aige." -msgstr[1] "Tá %d teagmhas aige." -msgstr[2] "Tá %d theagmhas aige." -msgstr[3] "Tá %d dteagmhas aige." -msgstr[4] "Tá %d teagmhas aige." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "Níl aon teagmhas aige." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Amharc Seachtaine Oibre; %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Amharc Lae: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Féilire Gnome" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Amharc Míosa: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 msgid "Purging" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgid "An organizer must be set." msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087 msgid "Event information" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 msgid "Task information" msgstr "Eolas Tasc" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 msgid "Memo information" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 msgid "Free/Busy information" msgstr "Eolas Saor/Gnóthach" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 msgid "Calendar information" msgstr "Eolas féilire" @@ -4616,7 +4461,7 @@ msgstr "Eolas féilire" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Glactha" @@ -4625,7 +4470,7 @@ msgstr "Glactha" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" @@ -4637,7 +4482,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Diúltaithe" @@ -4646,7 +4491,7 @@ msgstr "Diúltaithe" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "" @@ -4654,7 +4499,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Nuashonraithe" @@ -4662,7 +4507,7 @@ msgstr "Nuashonraithe" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" @@ -4670,7 +4515,7 @@ msgstr "Cealaigh" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Athnuaigh" @@ -4678,470 +4523,460 @@ msgstr "Athnuaigh" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116 msgid "iCalendar information" msgstr "Eolas iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 -msgid "Unable to book a resource, error: " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148 +#, c-format +msgid "Unable to book a resource, error: %s" msgstr "" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "1st" msgstr "1ú" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "2nd" msgstr "2ú" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "3rd" msgstr "3ú" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "4th" msgstr "4ú" -#: ../calendar/gui/print.c:581 +#: ../calendar/gui/print.c:661 msgid "5th" msgstr "5ú" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "6th" msgstr "6ú" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "7th" msgstr "7ú" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "8th" msgstr "8ú" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "9th" msgstr "9ú" -#: ../calendar/gui/print.c:582 +#: ../calendar/gui/print.c:662 msgid "10th" msgstr "10ú" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "11th" msgstr "11ú" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "12th" msgstr "12ú" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "13th" msgstr "13ú" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "14th" msgstr "14ú" -#: ../calendar/gui/print.c:583 +#: ../calendar/gui/print.c:663 msgid "15th" msgstr "15ú" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "16th" msgstr "16ú" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "17th" msgstr "17ú" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "18th" msgstr "18ú" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "19th" msgstr "19ú" -#: ../calendar/gui/print.c:584 +#: ../calendar/gui/print.c:664 msgid "20th" msgstr "20ú" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "21st" msgstr "21ú" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "22nd" msgstr "22ú" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "23rd" msgstr "23ú" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "24th" msgstr "24ú" -#: ../calendar/gui/print.c:585 +#: ../calendar/gui/print.c:665 msgid "25th" msgstr "25ú" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "26th" msgstr "26ú" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "27th" msgstr "27ú" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "28th" msgstr "28ú" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "29th" msgstr "29ú" -#: ../calendar/gui/print.c:586 +#: ../calendar/gui/print.c:666 msgid "30th" msgstr "30ú" -#: ../calendar/gui/print.c:587 +#: ../calendar/gui/print.c:667 msgid "31st" msgstr "31ú" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "Do" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. Translators: These are workday abbreviations, +#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#. G_DATE_BAD_WEEKDAY +#. G_DATE_MONDAY +#: ../calendar/gui/print.c:727 msgid "Mo" msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_TUESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:728 msgid "Tu" msgstr "Má" -#: ../calendar/gui/print.c:644 +#. G_DATE_WEDNESDAY +#: ../calendar/gui/print.c:729 msgid "We" msgstr "Cé" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_THURSDAY +#: ../calendar/gui/print.c:730 msgid "Th" msgstr "Dé" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_FRIDAY +#: ../calendar/gui/print.c:731 msgid "Fr" msgstr "Ao" -#: ../calendar/gui/print.c:645 +#. G_DATE_SATURDAY +#: ../calendar/gui/print.c:732 msgid "Sa" msgstr "Sa" +#. G_DATE_SUNDAY +#: ../calendar/gui/print.c:733 +msgid "Su" +msgstr "Do" + #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 +#: ../calendar/gui/print.c:3328 msgid " to " msgstr " go " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 +#: ../calendar/gui/print.c:3338 msgid " (Completed " msgstr " (Críochnaithe " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 +#: ../calendar/gui/print.c:3344 msgid "Completed " msgstr "Críochnaithe " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 +#: ../calendar/gui/print.c:3354 msgid " (Due " msgstr " (Spriocdháta " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 +#: ../calendar/gui/print.c:3361 msgid "Due " msgstr "Spriocdháta" -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Achoimre: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 +#: ../calendar/gui/print.c:3564 msgid "Attendees: " msgstr "Rannpháirtithe:" -#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#: ../calendar/gui/print.c:3608 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stádas: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#: ../calendar/gui/print.c:3624 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Tosaíocht: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#: ../calendar/gui/print.c:3642 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#: ../calendar/gui/print.c:3656 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#: ../calendar/gui/print.c:3670 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Catagóirí: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:3475 +#: ../calendar/gui/print.c:3681 msgid "Contacts: " msgstr "Teagmhálacha:" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% Críochnaithe" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 +msgid "In progress" +msgstr "Ar siúl" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 msgid "Cancelled" msgstr "Cealaithe" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Ar siúl" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% Críochnaithe" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is greater than" msgstr "atá níos mó ná" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is less than" msgstr "atá níos lú ná" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Coinní agus Cruinnithe" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 msgid "Opening calendar" msgstr "Féilire á oscailt" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Iompórtálaí iCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 msgid "Reminder!" msgstr "Meabhrúchán!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 msgid "vCalendar files (.vcs)" msgstr "Comhaid vCalendar (.vcs)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Iompórtálaí vCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 msgid "Calendar Events" msgstr "Teagmhais Féilire" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Meeting" msgstr "Cruinniú" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 msgctxt "iCalImp" msgid "Event" msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 msgctxt "iCalImp" msgid "Task" msgstr "Tasc" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 msgctxt "iCalImp" msgid "Memo" msgstr "Meamram" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "has recurrences" msgstr "Sainroghanna Poist" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "is an instance" msgstr "Ásc" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "has reminders" msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 #, fuzzy msgctxt "iCalImp" msgid "has attachments" msgstr "iatán %s" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 msgctxt "iCalImp" msgid "Public" msgstr "Poiblí" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 msgctxt "iCalImp" msgid "Private" msgstr "Príobháideach" #. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 msgctxt "iCalImp" msgid "Confidential" msgstr "" #. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 msgctxt "iCalImp" msgid "Classification" -msgstr "&Fógairt an Chórais" +msgstr "Aicmiúchán" #. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 msgctxt "iCalImp" msgid "Summary" msgstr "Achoimre" #. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 msgctxt "iCalImp" msgid "Location" msgstr "Suíomh" #. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 msgctxt "iCalImp" msgid "Start" -msgstr "Tús" +msgstr "Tosú" #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 msgctxt "iCalImp" msgid "Due" msgstr "Spriocdháta" #. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 msgctxt "iCalImp" msgid "End" msgstr "Deireadh" #. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 msgctxt "iCalImp" msgid "Categories" msgstr "Catagóirí" #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 msgctxt "iCalImp" msgid "Completed" msgstr "Críochnaithe" #. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 msgctxt "iCalImp" msgid "URL" msgstr "URL" #. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 msgctxt "iCalImp" msgid "Organizer" msgstr "Eagraí" #. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -#, fuzzy +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 msgctxt "iCalImp" msgid "Attendees" msgstr "Rannpháirtithe" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 msgctxt "iCalImp" msgid "Description" msgstr "Cur Síos" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 msgctxt "iCalImp" msgid "Type" msgstr "Cineál" @@ -5695,7 +5530,6 @@ msgid "America/Nassau" msgstr "Meiriceá/Nassau" #: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac" @@ -6695,800 +6529,3694 @@ msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +#: ../composer/e-composer-actions.c:203 msgid "Save as..." msgstr "Sábháil mar..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +#: ../composer/e-composer-actions.c:276 +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303 msgid "_Close" msgstr "_Dún" -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 msgid "Close the current file" msgstr "Dún an comhad reatha" -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +#: ../composer/e-composer-actions.c:283 msgid "New _Message" msgstr "_Teachtaireacht Nua" -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 msgid "Open New Message window" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 -#, fuzzy +#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 msgid "Configure Evolution" -msgstr "Cumraíocht" +msgstr "Cumraigh Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +#: ../composer/e-composer-actions.c:299 msgid "Save the current file" msgstr "Sábháil an comhad reatha" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 msgid "Save _As..." msgstr "Sábháil _Mar..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 msgid "Character _Encoding" msgstr "_Ionchódú Carachtar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +#: ../composer/e-composer-actions.c:330 msgid "_Print..." msgstr "_Priontáil..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +#: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Réamhamharc Priontála" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 msgid "Save as _Draft" msgstr "Sábháil mar _Dhréacht" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Save as draft" msgstr "Sábháil mar dhréacht" -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +#: ../composer/e-composer-actions.c:351 msgid "S_end" msgstr "_Seol" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "Send this message" msgstr "Seol an teachtaireacht seo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +#: ../composer/e-composer-actions.c:361 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Criptigh le PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +#: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Sínigh le PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +#: ../composer/e-composer-actions.c:377 msgid "_Picture Gallery" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +#: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +#: ../composer/e-composer-actions.c:385 msgid "_Prioritize Message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Set the message priority to high" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_Criptigh le S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "_Sínigh le S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 msgid "_Bcc Field" msgstr "Réimse _Bcc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 msgid "_Cc Field" msgstr "Réimse _Cc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Réimse _Freagra-Chuig" -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +#: ../composer/e-composer-actions.c:494 msgid "Save Draft" msgstr "Sábháil Dréacht" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 msgid "Fr_om:" msgstr "Ó (_O):" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Freagra-Chuig:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 msgid "_To:" msgstr "C_huig:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 msgid "_Post To:" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 msgid "S_ubject:" msgstr "Á_bhar: " -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488 msgid "Si_gnature:" msgstr "_Síniú:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 msgid "Click here for the address book" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -#, fuzzy -msgid "Undo the last action" -msgstr "Cóipeáil an roghnú" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -#, fuzzy -msgid "Search for text" -msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -#, fuzzy -msgid "Search for and replace text" -msgstr "" -"Theip ar chruthú mionsamhla: \n" -"%1\n" -" " - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -msgid "Save draft" -msgstr "Sábháil dréacht" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#: ../composer/e-msg-composer.c:869 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#: ../composer/e-msg-composer.c:878 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1557 ../composer/e-msg-composer.c:1958 msgid "Compose Message" msgstr "Cum Teachtaireacht" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4213 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4886 msgid "Untitled Message" msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Baineadh gach cuntas." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Mar "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgid "_Do not Recover" msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Mar "{1}"." +msgid "_Recover" +msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Sábháil Dréacht" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Could not create message." msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Baineadh gach cuntas." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 +#, fuzzy +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Sábháil chuig Diosca" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Try Again" msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "" +"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " +"destination service is currently unavailable. You can send the message by " +"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Eolas féilire" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Sraith Feidhmchlár Grúpa-Earraí" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Post agus Féilire Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 +msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable address formatting" +msgstr "Eolas féilire" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +"Whether addresses should be formatted according to standard in their " +"destination country" msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 #, fuzzy -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" +msgid "Contact layout style" +msgstr "Liosta Teagmhálacha" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 #, fuzzy -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" +msgid "Show maps" +msgstr "Taispeán Beocháin" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Whether to show maps in preview pane" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Primary address book" +msgstr "leabhar seoltaí evolution" + +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view" msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Show preview pane" msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Tiontaigh teachtaireachtaí poist go Unicode" + +#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 #, fuzzy -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú." +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "_Continue Editing" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"" msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Do not Recover" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Compress weekends in month view" msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Recover" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday" msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Sábháil Dréacht" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Uair deiridh an lae oibre" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Nóiméad deiridh an lae oibre" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Uair tosaigh an lae oibre" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Nóiméad tosaigh an lae oibre" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" +"zones' list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Default reminder value" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Number of units for determining a default reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Default reminder units" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Hide task units" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Hide task value" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 #, fuzzy -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "_Sábháil chuig Diosca" +msgid "Last reminder time" +msgstr "Am aláraim is déanaí" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "_Try Again" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Time the last reminder ran, in time_t" +msgstr "Am aláraim is déanaí" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" msgstr "" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Marcus Bains Line" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 #, fuzzy -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" +msgid "Memo layout style" +msgstr "Stíl na hImlíne" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 #, fuzzy -msgid "Please enter your password." -msgstr "Iontráil focal faire." +msgid "Reminder programs" +msgstr "Rith roghchlár" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Príomhfhéilire" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Príomhliosta meamram" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Primary task list" +msgstr "Príomhliosta tascanna" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Search range for time-based searching in years" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +msgid "" +"How many years can the time-based search go forward or backward from " +"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " +"years" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 #, fuzzy -msgid "Personal details:" -msgstr "Pearsanta" +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "Ainm:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#, fuzzy +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 #, fuzzy -msgid "Email address:" -msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +msgid "Vertical position for the tag pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +msgid "Highlight tasks due today" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +msgid "" +"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +msgid "" +"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-due-today-highlight" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Task layout style" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "Mionsonraí:" +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 #, fuzzy -msgid "Receiving" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" +msgid "Highlight overdue tasks" +msgstr "Tascanna Déanacha" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " +"together with task-overdue-highlight." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Time divisions" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Timezone" +msgstr "Crios Ama" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 #, fuzzy -msgid "Server type:" -msgstr "C_ineál Freastalaí:" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Use system timezone" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +msgid "First day of the week" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +msgid "Monday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +msgid "Tuesday is a work day" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +msgid "Wednesday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +msgid "Thursday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +msgid "Friday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 +msgid "Saturday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Sunday is a work day" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 +msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"week-start-day-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 +msgid "(Deprecated) Work days" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 +msgid "" +"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " +"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" +"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Server address:" -msgstr "Teachtaireacht Freastalaí:" +msgid "Previous Evolution version" +msgstr "Athchóiriú Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro" +"\". This is used for data and settings migration from older to newer " +"versions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "_Ainm úsáideora:" +msgid "List of disabled plugins" +msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 +msgid "The list of disabled plugins in Evolution" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Use encryption:" -msgstr "Gan chriptiú" +msgid "The window's X coordinate" +msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 #, fuzzy -msgid "never" -msgstr "Riamh" +msgid "The window's Y coordinate" +msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The window's width in pixels" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 #, fuzzy -msgid "Sending" -msgstr "Ag dul suas" +msgid "The window's height in pixels" +msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" + +#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Calendar's calendar import done" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Gnome Calendar's tasks import done" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Spell check inline" +msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Attribute message" +msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Forward message" +msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Original message" +msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Group Reply replies to list" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 -msgid "Identity" -msgstr "Aitheantas" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 #, fuzzy -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 #, fuzzy -msgid "Receiving mail" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" +msgid "Spell checking color" +msgstr "Seiceáil Litrithe" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 #, fuzzy -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Seoladh Poist" +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " +"which is also PGP or S/MIME signed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 #, fuzzy -msgid "Back - Identity" -msgstr "Aitheantas" +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 +msgid "List of localized 'Re'" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " +"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " +"prefix. An example is 'SV,AV'." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 +msgid "Save file format for drag-and-drop operation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 #, fuzzy -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Roghanna Fála" +msgid "Show image animations" +msgstr "Taispeáin cineál na híomhá" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 #, fuzzy -msgid "Receiving options" -msgstr "Roghanna Fála" +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 #, fuzzy -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 #, fuzzy -msgid "Sending mail" -msgstr "Seoladh Poist" +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh mód carait" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 #, fuzzy -msgid "Next - Review account" -msgstr "Scrios cuntas?" +msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Show Animations" +msgstr "Taispeán Beocháin" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 #, fuzzy -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Réamhshocruithe" +msgid "Show all message headers" +msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 #, fuzzy -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Roghanna Fála" +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3377 -msgid "Defaults" -msgstr "Réamhshocruithe" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "List of headers to show when viewing a message." +msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 +msgid "" +"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " +"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " +"when viewing a message, but are still listed in Preferences." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 #, fuzzy -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Seoladh Poist" +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "&Seoladh nua an tseoltóra:" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 +msgid "Timeout for marking messages as seen" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 #, fuzzy -msgid "Review account" -msgstr "Scrios cuntas?" +msgid "Enable Unmatched search folder" +msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 +msgid "" +"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " +"Search Folders are disabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 +msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 #, fuzzy -msgid "Back - Sending" -msgstr "Ag dul suas" +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 +msgid "Layout style" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Variable width font" +msgstr "Cló &il-leithid" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Terminal font" +msgstr "Cló teirminéil" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 +#, fuzzy +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 +#, fuzzy +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Logáil gníomhartha scagaire" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Logáil gníomhartha scagaire go dtí an comhad loga sonraithe." + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 #, fuzzy -msgid "Google account settings:" -msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" +msgid "Default forward style" +msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 +#, fuzzy +msgid "Default reply style" +msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Folmhaigh an Bruscar ag an &Scor" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 +#, fuzzy +msgid "Prompt when emptying the trash" +msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 +msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 +#, fuzzy +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 +msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 #, fuzzy -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Roghnaigh comhad féilire" +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 +msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 +msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 +msgid "" +"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " +"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " +"ask user." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 +msgid "" +"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " +"or replying to the displayed message." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "_Focal faire:" +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 #, fuzzy -msgid "Close Tab" -msgstr "Dún" +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 #, fuzzy -msgid "Account Wizard" -msgstr "Eagarthóir Cuntas" +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Úsáid an réamhshocrú ó shocruithe an chuntais" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 +msgid "Save directory" +msgstr "Sábháil comhadlann" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 #, fuzzy -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 +#, fuzzy +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Lorg teachtaireachtaí nua ag tosú" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 +msgid "" +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 +#, fuzzy +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 +msgid "" +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 +#, fuzzy +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Roghanna Beochana" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 +#, fuzzy +msgid "(Deprecated) Default forward style" +msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"forward-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 +#, fuzzy +msgid "(Deprecated) Default reply style" +msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"reply-style-name\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 +msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"show-headers\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 +#, fuzzy +msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"image-loading-policy\" instead." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 +msgid "" +"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " +"or replies to the message shown in the window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 +msgid "" +"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " +"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." +msgstr "" + +#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look +#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might +#. indicate that an attachment should have been attached to the message. +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 +msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Address book source" +msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." +msgstr "Tadhallaí Phoiblí" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Auto sync Pidgin contacts" +msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Enable autocontacts" +msgstr "Teagmháil neamhbhailí." + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Pidgin address book source" +msgstr "leabhar seoltaí evolution" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Pidgin check interval" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Pidgin last sync MD5" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Pidgin last sync MD5." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Pidgin last sync time" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Pidgin last sync time." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Liosta Cheanntásc Saincheaptha" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:922 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:979 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1050 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1125 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1348 -msgid "On This Computer" -msgstr "Ar an Ríomhaire Seo" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Eagarthóir Seachtrach Réamhshocraithe" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Delete processed" +msgstr "_Scrios Teachtaireacht" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to delete processed iTip objects" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " +"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " +"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Whether to emit a beep." +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file" +"\" is \"true\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Whether to play a sound file." +msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " +"file is given by the 'notify-sound-file' key." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mode to use when displaying mails" +msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " +"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " +"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Whether to show suppressed HTML output" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 +msgid "List of Destinations for publishing" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " +"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Initial attachment view" +msgstr "&Oscail Iatán" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Tosaigh i mód as líne" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Offline folder paths" +msgstr "Fillteán %s á bhogadh" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Enable express mode" +msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Window button style" +msgstr "Roghnaigh stíl chnaipe" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "($Arg1) dofheicthe" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Tá an barra taoibh suiteáilte." + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Tá an barra stádais infheicthe" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Leithead barra taoibh réamhshocraithe" + +#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Iatán" +msgstr[1] "Iatáin" +msgstr[2] "Iatáin" +msgstr[3] "Iatáin" +msgstr[4] "Iatáin" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 +#, fuzzy +msgid "Display as attachment" +msgstr "iatán %s" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 +msgid "From" +msgstr "Ó" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 +#, fuzzy +msgid "(no subject)" +msgstr "Ábhar" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 +#, fuzzy +msgid "Regular Image" +msgstr "Sábháil Teachtaireacht..." + +#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 +#, fuzzy +msgid "Display part as an image" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:252 +#, fuzzy +msgid "RFC822 message" +msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:253 +#, fuzzy +msgid "Format part as an RFC822 message" +msgstr "Teachtaireacht á formáidiú" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 +#, fuzzy +msgid "GPG signed" +msgstr "Sannta" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 +#, fuzzy +msgid "GPG encrpyted" +msgstr "Gan chriptiú" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 +#, fuzzy +msgid "S/MIME signed" +msgstr "_Sínigh le S/MIME" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 +#, fuzzy +msgid "S/MIME encrpyted" +msgstr "_Criptigh le S/MIME" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 +msgid "Security" +msgstr "Slándáil" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 +msgid "Subject" +msgstr "Ábhar" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:359 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +msgid "Mailer" +msgstr "Seoltóir Ríomhphoist" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:104 +msgid "Richtext" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:105 +msgid "Display part as enriched text" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353 +msgid "HTML" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354 +#, fuzzy +msgid "Format part as HTML" +msgstr "Seol mar HTML amháin" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:194 +#, fuzzy +msgid "Plain Text" +msgstr "Mód Gnáth-Théacs" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 +#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:195 +#, fuzzy +msgid "Format part as plain text" +msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "Unsigned" +msgstr "Gan síniú" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +msgid "Valid signature" +msgstr "Síniú bailí" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Síniú neamhbhailí" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Gan chriptiú" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Criptithe, lag" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "Encrypted" +msgstr "Criptithe" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Criptithe, láidir" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:182 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Amharc ar Theastas" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:197 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Níl an teastas inamharctha" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:130 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Foinse" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:131 +msgid "Display source of a MIME part" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:231 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:209 +#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:233 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 +#, c-format +msgid "Error parsing MBOX part: %s" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 #, fuzzy, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Athraigh" +msgid "Could not parse S/MIME message: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse PGP message: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil" + +#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error verifying signature: %s" +msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 #, fuzzy -msgid "Add a new account" -msgstr "Cuir colún leis..." +msgid "Malformed external-body part" +msgstr "Ceanntásc míchumtha" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Uasluchtaigh go suíomh saincheaptha FTP" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Easpórtáil: Easpórtáil imeachtaí go comhad logánta." + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Ag iarraidh sonraí le seoladh" + +#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil" + +#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 #, fuzzy -msgid "Account management" -msgstr "Bainistíocht Cuntas" +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht." + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 +msgid "Reply-To" +msgstr "Freagra-Chuig" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 +#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "Date" +msgstr "Dáta" + +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grúpaí Nuachta" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 +#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Face" +msgstr "Aghaidh" + +#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "iatán %s" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Socruithe Dramhphoist" +msgid "Standard" +msgstr "Cló Comhrá" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Eolas féilire" +msgid "Proprietary" +msgstr "_Airíonna" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgid "Secret" +msgstr "Scór" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Top Secret" +msgstr "Scór" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Post agus Féilire Evolution" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Sraith Feidhmchlár Grúpa-Earraí" +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Mail Receipt" +msgstr "&Ná seol admháil léite riamh" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 +msgid "R_eply requested" +msgstr "" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "lá" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 +msgid "_When convenient" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 +msgid "Replies" +msgstr "Freagraí" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 #, fuzzy -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Cumraigh do chuid chuntais poist anseo" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Tar Éis:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "lá" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 #, fuzzy -msgid "Email Settings" -msgstr "Socruithe Dramhphoist" +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "_Go Dtí:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Delivery Options" +msgstr "Roghanna _Ginearálta" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Tosaíocht:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Aicmiúchán:" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Roghanna _Ginearálta" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 +msgid "_Delivered" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 +msgid "_All information" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Status Tracking" +msgstr "Sonraí _Stádais" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_When opened:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 +#, fuzzy +msgid "Return Notification" +msgstr "&Fógairt an Chórais" + +#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Sórtáil..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Grúpáil de Réir..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Réimsí Taispeánta..." + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Clear _All" +msgstr "Glan _Gach Rud" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 +msgid "_Show field in View" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +msgid "Ascending" +msgstr "Ag dul suas" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 +msgid "Descending" +msgstr "Ag dul síos" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Group Items By" +msgstr "Grúpáil Míreanna de Réir" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show _field in View" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Then By" +msgstr "Ansin de Réir" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Sórtáil" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Clear All" +msgstr "Glan Gach Rud" + +#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Sórtáil Míreanna de Réir" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Roghnaigh Crios Ama" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Time Zones" +msgstr "_Crios Ama" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Selection" +msgstr "Mód Roghnaithe" + +#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 +#: ../mail/em-utils.c:240 +msgid "Incoming" +msgstr "Isteach" + +#: ../e-util/filter.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "the current time" +msgstr "Sábháil an comhad reatha" + +#: ../e-util/filter.ui.h:3 +msgid "the time you specify" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "" +"an t-am reatha\n" +"an t-am a shonraíonn tú\n" +"am coibhneasta leis an am reatha" + +#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "seconds" +msgstr "soicind" + +#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +msgid "weeks" +msgstr "seachtain" + +#: ../e-util/filter.ui.h:10 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Mí" + +#: ../e-util/filter.ui.h:11 +msgid "years" +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "ago" +msgstr "Clib" + +#: ../e-util/filter.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "in the future" +msgstr "" +"ó shin\n" +"sa todhchaí" + +#: ../e-util/filter.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot" + +#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 +#, fuzzy +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Rialacha Scagtha" + +#: ../e-util/filter.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Compare against" +msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:" + +#: ../e-util/filter.ui.h:18 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:20 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" + +#: ../e-util/filter.ui.h:22 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Cruthaigh amharc nua" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ainm:" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 +#: ../e-util/e-activity.c:259 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (cealaithe)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 +#: ../e-util/e-activity.c:262 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (críochnaithe)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 +#: ../e-util/e-activity.c:265 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (ag fanacht)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 +#: ../e-util/e-activity.c:269 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (á chealú)" -#: ../e-util/e-activity.c:239 +#: ../e-util/e-activity.c:271 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:244 +#: ../e-util/e-activity.c:276 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% críochnaithe)" +#. Translators: Escape is a keyboard binding. +#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 +#, fuzzy +msgid "Close this message (Escape)" +msgstr "Seol an teachtaireacht seo" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 +msgid "Icon View" +msgstr "Amharc Deilbhín" + +#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 +msgid "List View" +msgstr "Amharc Liosta" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Airíonna Iatáin" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 +msgid "F_ilename:" +msgstr "A_inm Comhaid:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Cineál MIME:" + +#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 +msgid "Could not set as background" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Socraigh mar _Chúlra" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 +msgid "Loading" +msgstr "Á Luchtú" + +#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 +#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 +msgid "Saving" +msgstr "Á Shábháil" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Folaigh _Barra Iatán" + +#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Taispeáin _Barra Iatán" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Cuir Iatán Leis" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Ceangail" + +#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Sábháil Iatáin" +msgstr[1] "Sábháil Iatán" +msgstr[2] "Sábháil Iatáin" +msgstr[3] "Sábháil Iatáin" +msgstr[4] "Sábháil Iatáin" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2055 +#: ../e-util/e-attachment.c:2711 +msgid "attachment.dat" +msgstr "iatán.dat" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 +msgid "S_ave All" +msgstr "Sábháil G_ach Rud" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "Cuir _Iatán Leis..." + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 +msgid "_Hide" +msgstr "_Folaigh" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 +#, fuzzy +msgid "Hid_e All" +msgstr "Sábháil G_ach Rud" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 +#, fuzzy +msgid "_View Inline" +msgstr "&Inlíne" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 +#, fuzzy +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "&Inlíne" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Oscail le \"%s\"" + +#: ../e-util/e-attachment-view.c:806 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Oscail an t-iatán seo i %s" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../e-util/e-attachment.c:1110 +msgid "Attached message" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2135 ../e-util/e-attachment.c:3017 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2143 ../e-util/e-attachment.c:3025 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2260 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a luchtú" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2263 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a luchtú" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2566 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a oscailt" + +#: ../e-util/e-attachment.c:2569 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a oscailt" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3034 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3110 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a shábháil" + +#: ../e-util/e-attachment.c:3113 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a shábháil" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 +#, fuzzy +msgid "Mark as default address book" +msgstr "Marcáil mar leabhar seoltaí _réamhshocraithe" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 +#, fuzzy +msgid "Autocomplete with this address book" +msgstr "Comhlánaigh go h_uathoibríoch leis an leabhar seoltaí seo" + +#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 +#, fuzzy +msgid "Copy book content locally for offline operation" +msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" + +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 +#, fuzzy +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 +#, fuzzy +msgid "Mark as default calendar" +msgstr "Marcáil mar féilire _réamhshocraithe" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 +#, fuzzy +msgid "Mark as default task list" +msgstr "Marcáil mar liosta tascanna _réamhshocraithe" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Mark as default memo list" +msgstr "Marcáil mar liosta meamram _réamhshocraithe" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 +#, fuzzy +msgid "Color:" +msgstr "_Dath:" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 +#, fuzzy +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 +#, fuzzy +msgid "Copy task list contents locally for offline operation" +msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" + +#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 +#, fuzzy +msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 +msgctxt "CalItem" +msgid "%B" +msgstr "" + +#. This is a strftime() format. %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 +msgctxt "CalItem" +msgid "%Y" +msgstr "" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 +#, fuzzy +msgctxt "CalItem" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../e-util/e-calendar.c:190 +#, fuzzy +msgid "Previous month" +msgstr "Siar" + +#: ../e-util/e-calendar.c:215 +#, fuzzy +msgid "Next month" +msgstr "Samhail Téacs" + +#: ../e-util/e-calendar.c:241 +#, fuzzy +msgid "Previous year" +msgstr "Siar" + +#: ../e-util/e-calendar.c:266 +#, fuzzy +msgid "Next year" +msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" + +#: ../e-util/e-calendar.c:290 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Féilire Míosa" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 +msgid "Currently _used categories:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 +#, fuzzy +msgid "_Available Categories:" +msgstr "Réimsí ar Fáil" + +#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Amharc Deilbhín" + +#: ../e-util/e-category-completion.c:300 +#, c-format +msgid "Create category \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:137 +#, fuzzy +msgid "Category Icon" +msgstr "Catagóir" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:141 +#, fuzzy +msgid "_No Image" +msgstr "_Gan íomhá" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:178 +#, fuzzy +msgid "Category _Name" +msgstr "Catagóir" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:190 +#, fuzzy +msgid "Category _Icon" +msgstr "Catagóir" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:216 +#, fuzzy +msgid "Category Properties" +msgstr "Roghnachais na Fheilire" + +#: ../e-util/e-category-editor.c:277 +#, c-format +msgid "" +"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " +"name" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 +msgid "popup list" +msgstr "preabliosta" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 +msgid "Now" +msgstr "Anois" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1901 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 +msgid "Today" +msgstr "Inniu" + +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a +#. * date table cell. +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 +msgid "OK" +msgstr "Ceart go Leor" + +#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Ionchódú Carachtar" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Iontráil an tacar carachtar le húsáid" + +#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 +msgid "Other..." +msgstr "Eile..." + #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "Arabach" @@ -7566,27 +10294,75 @@ msgstr "Úcránach" msgid "Visual" msgstr "Infheicthe" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "Inniu" +#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 +#, c-format +msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:524 +msgid "Date and Time" +msgstr "Dáta agus Am" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:549 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:572 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun féilire a thaispeáint" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:626 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:627 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Time" +msgstr "Am" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:701 +msgid "No_w" +msgstr "_Anois" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:708 +msgid "_Today" +msgstr "_Inniu" + +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. * is not permitted. +#: ../e-util/e-dateedit.c:717 +msgid "_None" +msgstr "_Neamhní" + +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 +#, fuzzy +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" + +#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Luach Ama Neamhbhailí" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "Tomorrow" msgstr "Amárach" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 msgid "Yesterday" msgstr "Inné" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 #, fuzzy msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" @@ -7595,7 +10371,7 @@ msgstr "Samhail Téacs" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 #, fuzzy msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" @@ -7604,7 +10380,7 @@ msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 #, fuzzy msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" @@ -7613,7 +10389,7 @@ msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 #, fuzzy msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" @@ -7622,7 +10398,7 @@ msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 #, fuzzy msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" @@ -7631,7 +10407,7 @@ msgstr "Ar Aghaidh" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 #, fuzzy msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" @@ -7640,206 +10416,41 @@ msgstr "Ar Aghaidh" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 #, fuzzy msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Ar Aghaidh" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 msgid "Use locale default" msgstr "Úsáid réamhshocrú an logchaighdeáin" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 msgid "Format:" msgstr "Formáid:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 +#: ../e-util/e-file-utils.c:121 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Ainm Comhaid Anaithnid)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 +#: ../e-util/e-file-utils.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "%s á phingiú" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 +#: ../e-util/e-file-utils.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "`%s' á chóipeáil go `%s'" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "seachtain" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Ginte go huathoibríoch" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Mar \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a oscailt." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a shábháil." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Tá an comhad \"{0}\" ann." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Forscríobh" - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a oscailt." - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Níorbh fhéidir cabhair d'Evolution a thaispeáint." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Earráid GConf: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Ó" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Freagra-Chuig" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2627 ../mail/em-format-html.c:2695 -#: ../mail/em-format-html.c:2718 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2699 -#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "Ábhar" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2820 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "Seoltóir Ríomhphoist" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Teachtaireacht Curtha ar Aghaidh --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "Dáta" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grúpaí Nuachta" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Aghaidh" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "iatán %s" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -#, fuzzy -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht." - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -#, fuzzy -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -#, fuzzy -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -#, fuzzy -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil" - #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" @@ -7849,7 +10460,7 @@ msgstr[2] "%d soicind ó shin" msgstr[3] "%d soicind ó shin" msgstr[4] "%d soicind ó shin" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" @@ -7859,7 +10470,7 @@ msgstr[2] "%d shoicind sa todhchaí" msgstr[3] "%d soicind sa todhchaí" msgstr[4] "%d soicind sa todhchaí" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -7869,7 +10480,7 @@ msgstr[2] "%d nóiméad ó shin" msgstr[3] "%d nóiméad ó shin" msgstr[4] "%d nóiméad ó shin" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" @@ -7879,7 +10490,7 @@ msgstr[2] "%d nóiméad sa todhchaí" msgstr[3] "%d nóiméad sa todhchaí" msgstr[4] "%d nóiméad sa todhchaí" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -7889,7 +10500,7 @@ msgstr[2] "%d uaire ó shin" msgstr[3] "%d n-uaire ó shin" msgstr[4] "%d uair ó shin" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" @@ -7899,7 +10510,7 @@ msgstr[2] "%d uaire sa todhchaí" msgstr[3] "%d n-uaire sa todhchaí" msgstr[4] "%d uair sa todhchaí" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -7909,7 +10520,7 @@ msgstr[2] "%d lá ó shin" msgstr[3] "%d lá ó shin" msgstr[4] "%d lá ó shin" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" @@ -7919,7 +10530,7 @@ msgstr[2] "%d lá sa todhchaí" msgstr[3] "%d lá sa todhchaí" msgstr[4] "%d lá sa todhchaí" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -7929,7 +10540,7 @@ msgstr[2] "%d sheachtain ó shin" msgstr[3] "%d seachtain ó shin" msgstr[4] "%d seachtain ó shin" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" @@ -7939,7 +10550,7 @@ msgstr[2] "%d sheachtain sa todhchaí" msgstr[3] "%d seachtain sa todhchaí" msgstr[4] "%d seachtain sa todhchaí" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -7949,7 +10560,7 @@ msgstr[2] "%d mhí ó shin" msgstr[3] "%d mí ó shin" msgstr[4] "%d mí ó shin" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" @@ -7959,7 +10570,7 @@ msgstr[2] "%d mhí sa todhchaí" msgstr[3] "%d mí sa todhchaí" msgstr[4] "%d mí sa todhchaí" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -7969,7 +10580,7 @@ msgstr[2] "%d bliana ó shin" msgstr[3] "%d mbliana ó shin" msgstr[4] "%d bliain ó shin" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" @@ -7979,441 +10590,1093 @@ msgstr[2] "%d bliana sa todhchaí" msgstr[3] "%d mbliana sa todhchaí" msgstr[4] "%d bliain sa todhchaí" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<cliceáil anseo chun dáta a roghnú>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 msgid "now" msgstr "anois" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" -#: ../filter/e-filter-file.c:190 +#: ../e-util/e-filter-file.c:187 msgid "Choose a File" msgstr "Roghnaigh Comhad" -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 msgid "R_ule name:" msgstr "Ainm _rialach:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 #, fuzzy -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." +msgid "all the following conditions" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 #, fuzzy -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." +msgid "any of the following conditions" +msgstr "Cumraigh na socruithe cuntais a leanas, le do thoil." -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 #, fuzzy -msgid "_Find items:" +msgid "_Find items which match:" msgstr "Míreanna Speisialta" +#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "" + #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +#. protocol: +#. name: +#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 +#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 #, fuzzy msgid "All related" msgstr "Gníomhartha gaolmhara:" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Freagraí" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 #, fuzzy msgid "Replies and parents" msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 #, fuzzy msgid "No reply or parent" msgstr "Níl;Tá;Máthairfhoirm" -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 #, fuzzy msgid "I_nclude threads:" msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 #, fuzzy msgid "A_dd Condition" msgstr "Cuir _Gníomh Leis" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:323 -msgid "Incoming" -msgstr "Isteach" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:324 +#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 msgid "Outgoing" msgstr "Amach" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Cuir Riail Leis" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Cuir Riail in Eagar" +#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 +msgid "Select a file" +msgstr "Roghnaigh comhad" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 +msgid "File _type:" +msgstr "_Cineál comhaid:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 #, fuzzy -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 +#, fuzzy +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Roghnaigh cineál an mhéarchlár le cumrú." + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Iompórtáil sonraí agus socruithe ó fheidhmchláir níos _sine" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Iompórtáil comhad _aonair" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 +#, fuzzy +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Ó %s:" + +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 #, fuzzy -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "<p>Níl an comhad <nobr>\"%1\"</nobr> ann, nó ní féidir é a léamh.</p>" +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Iompórtáil" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 #, fuzzy -msgid "Missing date." -msgstr "Breithlá" +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 #, fuzzy -msgid "Missing file name." -msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n" +msgid "Import Data" +msgstr "Tábhachtach" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 #, fuzzy -msgid "Missing name." -msgstr "Ainm ar lár" +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 +msgid "Import Location" +msgstr "Iompórtáil Suíomh" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Importer Type" +msgstr "Cineál Iompórtálaí" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Roghnaigh Eolas le hIompórtáil" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 +msgid "Select a File" +msgstr "Roghnaigh Comhad" + +#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Ginte go huathoibríoch" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305 #, fuzzy -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." +msgid "Close" +msgstr "_Dún" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Sábháil agus Dún" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Cuir Síniú in Eagar" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Ainm _Sínithe:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590 +msgid "Unnamed" +msgstr "Gan Ainm" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 +msgid "Add _Script" +msgstr "Cuir _Script Leis" + +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 #, fuzzy -msgid "Please choose another name." -msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Cuir script sínithe leis" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 #, fuzzy -msgid "You must choose a date." -msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt" +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Cuir Síniú in Eagar" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 #, fuzzy -msgid "You must name this filter." -msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo." +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " +"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 #, fuzzy -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt." +msgid "S_cript:" +msgstr "_Script:" + +#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 +msgid "Script file must be executable." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-map.c:886 +msgid "World Map" +msgstr "Léarscáil an Domhain" + +#: ../e-util/e-map.c:889 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a oscailt." + +#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Níorbh fhéidir cabhair d'Evolution a thaispeáint." -#: ../filter/filter.ui.h:1 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:290 #, fuzzy -msgid "Compare against" -msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:" +msgid "Show Contacts" +msgstr "Teagmhálacha" -#: ../filter/filter.ui.h:3 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:322 #, fuzzy -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot" +msgid "Address B_ook:" +msgstr "Leabhar Seoltaí" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:329 +#, fuzzy +msgid "Cat_egory:" +msgstr "Catagóir" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:353 +#, fuzzy +msgid "_Search:" +msgstr "Cuar_daigh" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:379 +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1267 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 +msgid "Any Category" +msgstr "Catagóir ar Bith" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:381 +#, fuzzy +msgid "Co_ntacts" +msgstr "Teagmhálacha" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:458 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Cuar_daigh" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:461 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +msgid "Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:464 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 +msgid "Contacts" +msgstr "Teagmhálacha" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:589 +#, fuzzy +msgid "Select Contacts from Address Book" +msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí" + +#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:992 +msgid "_Remove" +msgstr "B_ain" + +#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 +#, fuzzy, c-format +msgid "E_xpand %s Inline" +msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" + +#. Copy Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 +#, c-format +msgid "Cop_y %s" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +#. Cut Contact Item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 +#, c-format +msgid "C_ut %s" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +#. Edit Contact item +#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Edit %s" +msgstr "_Eagar" + +#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Delete %s" +msgstr "Scr_ios" + +#: ../e-util/e-online-button.c:31 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Tá Evolution ar líne faoi láthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú " +"as líne." + +#: ../e-util/e-online-button.c:34 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Tá Evolution as líne faoi láthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú " +"ar líne." + +#: ../e-util/e-online-button.c:37 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar níl an líonra ar fáil." + +#: ../e-util/e-passwords.c:127 +msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 +#: ../e-util/e-passwords.c:447 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-passwords.c:578 #, fuzzy -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Rialacha Scagtha" +msgid "_Remember this passphrase" +msgstr "_Meabhraigh focal faire" + +#: ../e-util/e-passwords.c:579 +msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" +msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:12 +#: ../e-util/e-passwords.c:584 #, fuzzy -msgid "a time relative to the current time" +msgid "_Remember this password" +msgstr "_Meabhraigh focal faire" + +#: ../e-util/e-passwords.c:585 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" -"an t-am reatha\n" -"an t-am a shonraíonn tú\n" -"am coibhneasta leis an am reatha" -#: ../filter/filter.ui.h:13 +#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Sainroghanna Evolution" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 +msgid "Add Rule" +msgstr "Cuir Riail Leis" + +#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Cuir Riail in Eagar" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Matches: %u" +msgstr "Comhoiriúnaigh Gach Rud" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:565 #, fuzzy -msgid "ago" -msgstr "Clib" +msgid "Close the find bar" +msgstr "Dún an fhuinneog seo" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:573 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Ai_msigh:" -#: ../filter/filter.ui.h:16 +#: ../e-util/e-search-bar.c:585 #, fuzzy -msgid "in the future" +msgid "Clear the search" +msgstr "Cuardaigh i gcónaí" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:609 +msgid "_Previous" +msgstr "_Roimhe Seo" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:615 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "" -"ó shin\n" -"sa todhchaí" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#: ../e-util/e-search-bar.c:624 +msgid "_Next" +msgstr "_Ar Aghaidh" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:630 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:639 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Comhoiriúnaigh an cás" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:667 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-search-bar.c:689 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1075 +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#: ../e-util/e-send-options.c:570 +msgid "When de_leted:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683 +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: +#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" +#: ../e-util/e-source-config.c:1300 #, fuzzy -msgid "months" -msgstr "Mí" +msgid "Refresh every" +msgstr "Athnuaigh an fillteán" -#: ../filter/filter.ui.h:19 -msgid "seconds" -msgstr "soicind" +#: ../e-util/e-source-config.c:1330 ../e-util/e-source-config.c:1401 +#, fuzzy +msgid "Use a secure connection" +msgstr "Úsáid nasc daingean:" -#: ../filter/filter.ui.h:20 +#: ../e-util/e-source-config.c:1425 #, fuzzy -msgid "the current time" -msgstr "Sábháil an comhad reatha" +msgid "Unset _trust for SSL certificate" +msgstr "Iompórtáladh Teastas" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" +#: ../e-util/e-source-config.c:1459 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "_Ainm úsáideora:" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 +#, fuzzy +msgid "_Destination" +msgstr "Sprioc-fhillteán:" + +#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Select destination" +msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad" + +#. no suggestions. Put something in the menu anyway... +#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 +#, fuzzy +msgid "(no suggestions)" +msgstr "Ábhar" + +#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 +msgid "More..." msgstr "" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" +#. + Add to Dictionary +#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 +#, c-format +msgid "Add \"%s\" to Dictionary" msgstr "" -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#. - Ignore All +#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "Tabhair Neamhaird Air" -#: ../mail/em-account-editor.c:946 -msgid "Never" -msgstr "Riamh" +#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 +msgid "Spelling Suggestions" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:947 -msgid "Always" -msgstr "I gCónaí" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:948 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Fiafraigh díom do gach teachtaireacht" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Replace" +msgstr "_Freagair" -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 -msgid "Fil_e:" -msgstr "" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a shábháil." -#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cosán:" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Mar \"{1}\"." -#: ../mail/em-account-editor.c:2286 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Socrú Post" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a oscailt." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove data source "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 +#, fuzzy +msgid "The reported error was "{1}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Failed to update data source "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" -#: ../mail/em-account-editor.c:2287 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Failed to delete resource "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." +"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2290 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -"Iontráil d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist thíos, le do thoil. Ní gá na " -"réimsí \"roghnach\" thíos a chomhlánú, murar mhaith leat an t-eolas seo a " -"chur i ríomhphoist a sheolann tú." -#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Fáil Ríomhphoist" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2293 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Cumraigh na socruithe cuntais a leanas, le do thoil." +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 +msgid "" +"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 -msgid "Sending Email" -msgstr "Seoladh Ríomhphoist" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 +msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 +msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 +msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2296 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." msgstr "" -"Iontráil eolas faoin slí ina sheolfaidh tú post, le do thoil. Mura bhfuil tú " -"cinnte, fiafraigh do do riarthóir córais nó do do Sholáthraí Seirbhísí " -"Idirlín." -#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 +msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 +msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 +msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +msgid "click to add" +msgstr "cliceáil chun cur leis" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 #, fuzzy -msgid "Account Information" -msgstr "Gan Eolas" +msgid "Move selected column names to top" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 +#, fuzzy +msgid "Move selected column names up one row" +msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 +#, fuzzy +msgid "Move selected column names down one row" +msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 +#, fuzzy +msgid "Move selected column names to bottom" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" + +#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 +#, fuzzy +msgid "Select all column names" +msgstr "Taispeáin gach rabhadh" + +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Ag dul suas)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2299 +#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Ag dul síos)" + +#: ../e-util/e-table-config.c:396 +msgid "Not sorted" +msgstr "Gan sórtáil" + +#: ../e-util/e-table-config.c:441 +msgid "No grouping" +msgstr "Gan grúpáil" + +#: ../e-util/e-table-config.c:546 +msgid "Show Fields" +msgstr "Taispeáin Réimsí" + +#: ../e-util/e-table-config.c:562 #, fuzzy +msgid "Choose the order of information to appear in the message list." +msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 +msgid "Add a Column" +msgstr "Cuir Colún Leis" + +#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." msgstr "" -"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " -"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." -#: ../mail/em-account-editor.c:2303 -msgid "Done" -msgstr "Críochnaithe" +#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d mhír)" +msgstr[1] "%s: %s (%d mhír)" +msgstr[2] "%s: %s (%d mhír)" +msgstr[3] "%s: %s (%d mír)" +msgstr[4] "%s: %s (%d mír)" + +#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d mhír)" +msgstr[1] "%s (%d mhír)" +msgstr[2] "%s (%d mhír)" +msgstr[3] "%s (%d mír)" +msgstr[4] "%s (%d mír)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2304 +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 #, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +msgid "Customize Current View" +msgstr "Féach ar an gcomhad reatha" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 +#, fuzzy +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Sórtáil in ord Ardaitheach" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 +#, fuzzy +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Sórtáil in ord Íslitheach" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Díshórtáil" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 +#, fuzzy +msgid "Group By This _Field" +msgstr "&Seiceáil litriú an réimse seo" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 +#, fuzzy +msgid "Group By _Box" +msgstr "Grúpáil de réir &Suímh" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Bain an Co_lún Seo" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Cuir C_olún Leis..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 +#, fuzzy +msgid "A_lignment" +msgstr "Ai&líniú..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 +#, fuzzy +msgid "B_est Fit" +msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Formáidigh Colúi_n..." + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 +#, fuzzy +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise" + +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Sórtáil De Réir" + +#. Custom +#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 +msgid "_Custom" +msgstr "_Saincheaptha" + +#: ../e-util/e-text.c:2098 +msgid "Select All" +msgstr "Roghnaigh Gach Rud" + +#: ../e-util/e-text.c:2111 +msgid "Input Methods" +msgstr "Modhanna Ionchurtha" + +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 +#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 +msgid "UTC" +msgstr "AUL" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:109 +#, fuzzy +msgid "Click here to open the URL" +msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" + +#: ../e-util/e-url-entry.c:111 +#, fuzzy +msgid "Enter a URL here" +msgstr "Iontráil Frása Faire:" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Cóipeáil Suíomh an Naisc" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 +#, fuzzy +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 +#, fuzzy +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Gan íomhá" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 +#, fuzzy +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 +#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1261 +#, fuzzy +msgid "Select all text and images" +msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:936 +#: ../e-util/e-web-view.c:938 ../e-util/e-web-view.c:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Theip ar ghlao '%s': %s\n" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:942 +#, fuzzy +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Cliceáil chun féilire an mhíosa a fholú" + +#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:944 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" + +#: ../e-util/e-web-view.c:329 +#, fuzzy +msgid "Save _Image..." +msgstr "Sábháil mar..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:331 +#, fuzzy +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Sábháil an comhad reatha" + +#: ../e-util/e-web-view.c:2832 +#, fuzzy +msgid "Copying image to clipboard" +msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." + +#: ../e-util/e-web-view.c:3020 +#, fuzzy +msgid "Save Image" +msgstr "Sábháil Teachtaireacht..." + +#: ../e-util/e-web-view.c:3056 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving image to '%s'" +msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Féilire: ó %s go %s" + +#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 +msgid "evolution calendar item" msgstr "" -"Comhghairdeas, tá do chumraíocht phoist críochnaithe.\n" -"\n" -"Anois tá tú réidh le ríomhphost a sheoladh agus a fháil \n" -"le Evolution.\n" -"\n" -"Cliceáil \"Cuir i bhFeidhm\" chun do chuid socruithe a shábháil." -#: ../mail/em-account-editor.c:2843 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 +#, fuzzy +msgid "Evolution Source Viewer" +msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:2851 -msgid "minu_tes" -msgstr "nói_méad" +#. Translators: The name that is displayed in the user interface +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 +#, fuzzy +msgid "Display Name" +msgstr "Taispeáin" -#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Security" -msgstr "Slándáil" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 +#, fuzzy +msgid "Flags" +msgstr "_Bratach:" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Roghanna Fála" +#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677 +msgid "Identity" +msgstr "Aitheantas" -#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Lorg Teachtaireachtaí Nua" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Missing date." +msgstr "Breithlá" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Iatán" -msgstr[1] "Iatáin" -msgstr[2] "Iatáin" -msgstr[3] "Iatáin" -msgstr[4] "Iatáin" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "You must choose a date." +msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -msgid "Icon View" -msgstr "Amharc Deilbhín" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Missing filename." +msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -msgid "List View" -msgstr "Amharc Liosta" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt." -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 -msgid "Close this window" -msgstr "Dún an fhuinneog seo" +#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "<p>Níl an comhad <nobr>\"%1\"</nobr> ann, nó ní féidir é a léamh.</p>" -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "(No Subject)" -msgstr "Ábhar" +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" + +#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 #, fuzzy -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí" +msgid "Missing name." +msgstr "Ainm ar lár" -#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "_To This Address" -msgstr "Chuig an S_eoladh Seo" +msgid "You must name this filter." +msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo." -#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "_From This Address" -msgstr "Ón _Seoladh Seo" +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." -#: ../mail/e-mail-display.c:87 +#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 #, fuzzy -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "_Seol Chuig..." +msgid "Please choose another name." +msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" + +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 +msgid "popup a child" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 +msgid "toggle the cell" +msgstr "" + +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "" + +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "cliceáil" + +#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 +msgid "sort" +msgstr "sórtáil" + +#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 +msgid "Save Current View" +msgstr "Sábháil Amharc Reatha" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Cuir athruithe i _leataobh" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Bánaigh Síniú" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "Post an sceál seo" +msgid "Unable to copy image to clipboard." +msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." -#: ../mail/e-mail-display.c:96 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." +msgid "Unable to save image." +msgstr "Ní féidir {0} a shábháil." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Could not load signature." +msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" + +#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not save signature." +msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 +msgid "OAuth2" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 +msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid authentication result code (%d)" +msgstr "Name=Fíordheimhniú" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 msgid "Forwarded messages" msgstr "Teachtaireachtaí curtha ar aghaidh" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -#, fuzzy -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" @@ -8423,27 +11686,32 @@ msgstr[2] "%d theachtaireacht á bhfáil" msgstr[3] "%d dteachtaireacht á bhfáil" msgstr[4] "%d teachtaireacht á bhfáil" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 +#, fuzzy +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "Fillteán %s á bhaint" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Baineadh gach cuntas." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 #, fuzzy msgid "File has been removed." msgstr "Baineadh gach cuntas." -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 #, fuzzy msgid "Removing attachments" msgstr "Iatán á shábháil" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" @@ -8453,813 +11721,1452 @@ msgstr[2] "%d theachtaireacht á sábháil" msgstr[3] "%d dteachtaireacht á sábháil" msgstr[4] "%d teachtaireacht á sábháil" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:628 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'" +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 +#, fuzzy +msgid "No mail transport service available" +msgstr "Gan achoimre le fáil." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:638 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:685 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:711 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Comhad féilire le luchtú" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:912 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 +msgid "Sending message" +msgstr "Teachtaireacht á seoladh" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:786 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 +msgid "Inbox" +msgstr "Bosca Isteach" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:779 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +msgid "Drafts" +msgstr "Dréachtaí" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:790 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +msgid "Outbox" +msgstr "Bosca Amach" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:794 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 +msgid "Sent" +msgstr "Seolta" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 +#: ../plugins/templates/templates.c:1391 +msgid "Templates" +msgstr "Teimpléid" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344 +#, fuzzy, c-format +msgid "User cancelled operation" +msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an oibríocht." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1584 +#, c-format +msgid "No data source found for UID '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1647 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forwarding of the message has been " +"cancelled." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1660 +#, c-format +msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Ag dínasc ó %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Ag athnasc le %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Míreanna le húsáid as líne" + +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1240 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "%s á phingiú" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 +#, fuzzy +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 +#, c-format +msgid "" +"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " +"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetching mail from '%s'" +msgstr "&Seol Ríomhphost Go..." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 +#, c-format +msgid "" +"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " +"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" +">Message Filters.\n" +"Original error was: %s" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Teachtaireacht %d as %d á seoladh" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +msgstr[1] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +msgstr[2] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +msgstr[3] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +msgstr[4] "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 +msgid "Canceled." +msgstr "Cealaithe." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 +msgid "Complete." +msgstr "Críochnaithe." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil go %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Fillteán '%s' á stóráil" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Cuntas '%s' á stóráil" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Bruscar i '%s' á fholmhú" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Níl an chomhadlann (%1) ann. Cruthaigh?" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231 +#, fuzzy +msgid "Forwarded message" +msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe" + +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 +#, fuzzy +msgid "Open _Online Accounts" +msgstr "nGach Cuntas" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 +msgid "This account was created through the Online Accounts service." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 +#, fuzzy +msgid "_Restore Default" +msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 +msgid "You can drag and drop account names to reorder them." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 +msgid "De_fault" +msgstr "_Réamhshocrú" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:875 +msgid "Enabled" +msgstr "Cumasaithe" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 +msgid "Account Name" +msgstr "Ainm Cuntais" + +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3532 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 +#, fuzzy +msgid "No email address provided" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" + +#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 +#, fuzzy +msgid "Missing domain in email address" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" + +#: ../mail/e-mail-backend.c:737 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 +msgid "Close this window" +msgstr "Dún an fhuinneog seo" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:286 +#, fuzzy +msgid "(No Subject)" +msgstr "Ábhar" + +#. GtkAssistant sinks the floating button reference. +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 +msgid "_Skip Lookup" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" + +#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 +#, fuzzy +msgid "Check for Supported Types" +msgstr "_Lorg Cineáil Tacaithe" + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Comhghairdeas, tá do chumraíocht phoist críochnaithe.\n" +"\n" +"Anois tá tú réidh le ríomhphost a sheoladh agus a fháil \n" +"le Evolution.\n" +"\n" +"Cliceáil \"Cuir i bhFeidhm\" chun do chuid socruithe a shábháil." + +#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 +msgid "Done" +msgstr "Críochnaithe" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 +msgid "Special Folders" +msgstr "Fillteáin Speisialta" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 +#, fuzzy +msgid "Draft Messages _Folder:" +msgstr "Fillteán _Teachtaireachtaí Seolta:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 +msgid "Choose a folder for saving draft messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Fillteán _Teachtaireachtaí Seolta:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 +msgid "Choose a folder for saving sent messages." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 +msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 +#, fuzzy +msgid "_Restore Defaults" +msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 +msgid "Use a Real Folder for _Trash:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder for deleted messages." +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú." + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 +msgid "Use a Real Folder for _Junk:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 +#, fuzzy +msgid "Choose a folder for junk messages." +msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Cumadh Teachtaireachtaí" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Déan cóip charbóin (_cc) i gcónaí go:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Déan cóip charbóin folaithe (_bcc) i gcónaí go:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Admhálacha Teachtaireachta" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 +msgid "Never" +msgstr "Riamh" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 +msgid "Always" +msgstr "I gCónaí" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Fiafraigh díom do gach teachtaireacht" + +#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 +msgid "Defaults" +msgstr "Réamhshocruithe" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Iontráil d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist thíos, le do thoil. Ní gá na " +"réimsí \"roghnach\" thíos a chomhlánú, murar mhaith leat an t-eolas seo a " +"chur i ríomhphoist a sheolann tú." + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Gan Eolas" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 +#, fuzzy +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example, \"Work\" or \"Personal\"." +msgstr "" +"Clóscríobh an t-ainm lenar mhaith leat an cuntas seo a chur i leith.\n" +"Mar shampla: \"Obair\" nó \"Pearsanta\"" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 +#, fuzzy +msgid "Required Information" +msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Ainm Iomlán:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Optional Information" +msgstr "Eolas Pearsanta" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "_Freagra-Chuig:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "_Eagras:" + +#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Cuir Síniú _Nua Leis..." + +#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 +#, fuzzy +msgid "Looking up account details..." +msgstr "Á Luchtú..." + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 +#, fuzzy +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Lorg poist nua" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" + +#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Roghanna Fála" + +#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 +#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Ná sínigh iarratais cruinnithe (le haghaidh comhoiriúnachta Outlook)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 +#, fuzzy +msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP _Key ID:" +msgstr "CA _Eochracha PGP/GPG:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320 +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Al_gartam sínithe:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "SHA1" +msgstr "SHA1" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "SHA256" +msgstr "SHA256" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "SHA384" +msgstr "SHA384" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "SHA512" +msgstr "SHA512" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Teastas sínithe:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441 +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Roghnaigh..." + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459 +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Algartam sínithe:" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500 +#, fuzzy +msgid "Always sign outgoing messages when using this account" +msgstr "Ag bogadh scéaltaí" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523 +#, fuzzy +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Gan Teastas Freastalaí" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565 +#, fuzzy +msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" +msgstr "Ag bogadh scéaltaí" + +#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585 +msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 +msgid "Sending Email" +msgstr "Seoladh Ríomhphoist" + +#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 +msgid "Server _Type:" +msgstr "C_ineál Freastalaí:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 +msgid "" +"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 +#, fuzzy +msgid "Personal Details" +msgstr "Pearsanta" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 +#, fuzzy +msgid "Full Name:" +msgstr "_Ainm Iomlán:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 +#, fuzzy +msgid "Email Address:" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 +#, fuzzy +msgid "Receiving" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "Ag dul suas" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 +#, fuzzy +msgid "Server Type:" +msgstr "C_ineál Freastalaí:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "_Freastalaí:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Ainm úsáideora:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 +#, fuzzy +msgid "Security:" +msgstr "Slándáil:" + +#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 +#, fuzzy +msgid "Account Summary" +msgstr "Cuardach Cuntas" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 +msgid "Welcome" +msgstr "Fáilte" + +#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 +msgid "Account Editor" +msgstr "Eagarthóir Cuntas" + +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí" + +#: ../mail/e-mail-display.c:103 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "Chuig an S_eoladh Seo" + +#: ../mail/e-mail-display.c:110 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "Ón _Seoladh Seo" + +#: ../mail/e-mail-display.c:117 +#, fuzzy +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Seol Chuig..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:119 +#, fuzzy +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../mail/e-mail-display.c:126 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." + #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 msgid "Junk filtering software:" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 #, fuzzy msgid "_Label name:" msgstr "_Ainm Lipéid:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 msgid "I_mportant" msgstr "_Tábhachtach" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 msgid "_Work" msgstr "_Obair" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 msgid "_Personal" msgstr "_Pearsanta" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 msgid "_To Do" msgstr "Le _Déanamh" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 msgid "_Later" msgstr "Ar _Ball" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 msgid "Add Label" msgstr "Cuir Lipéad Leis" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 msgid "Edit Label" msgstr "Cuir Lipéad in Eagar" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 msgid "Color" msgstr "Dath" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:919 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "Bosca Isteach" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:912 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "Dréachtaí" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:923 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "Bosca Amach" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:927 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "Seolta" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 +#, fuzzy +msgid "Move selected headers to top" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:915 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "Teimpléid" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 +#, fuzzy +msgid "Move selected headers up one row" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 +#, fuzzy +msgid "Move selected headers down one row" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 #, fuzzy -msgid "Migration" -msgstr "Cumraíocht" +msgid "Move selected headers to bottom" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 +#, fuzzy +msgid "Select all headers" +msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 #, fuzzy -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Ag cruthú na comhadlainne %1" +msgid "Header Name" +msgstr "Ainm Ceanntáisc:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 +#, fuzzy +msgid "Header Value" +msgstr "Ainm Ceanntáisc:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Ní féidir fillteáin poist logánta a chruthú ag `%s': %s" +#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Headers" +msgstr "Ceanntásca" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -#, fuzzy -msgid "Please select a folder" -msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." +#: ../mail/e-mail-printer.c:167 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Leathanach %d as %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Copy to Folder" msgstr "Cóipeáil go Fillteán" -#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "C_opy" msgstr "_Cóipeáil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Move to Folder" msgstr "Bog go Fillteán" -#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:517 msgid "_Move" msgstr "_Bog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 #, fuzzy msgid "_Do not ask me again." msgstr "Ná fiafraigh díom arís." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 +#, fuzzy +msgid "Failed to retrieve message:" +msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Teachtaireacht %s á fáil" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Cuir Seoltóir _Leis an Leabhar Seoltaí" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 #, fuzzy msgid "Add sender to address book" msgstr "Cuir Seoltóir Leis an Leabhar Seoltaí" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Check for _Junk" msgstr "Lorg _Dramhphost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Post sceál do tadhall" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 #, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Delete Message" msgstr "_Scrios Teachtaireacht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Scag ar L_iosta Postála..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." +msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha do L_iosta Postála..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Scag ar Fh_aighteoirí..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." +msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha d'Fh_aighteoirí..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Scag ar Sh_eoltóir..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." +msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha do Sh_eoltóir..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Scag ar Áb_har..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." +msgstr "Cruthaigh Riail Scagtha d'Áb_har..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "A_pply Filters" msgstr "Cuir Scagairí i b_hFeidhm" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Glan Bratach" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 #, fuzzy msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Flag Completed" msgstr "Cuir _Bratach \"Críochnaithe\" Leis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 #, fuzzy msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Leantach..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 #, fuzzy msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Post sceál do tadhall" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Attached" msgstr "_Ceangailte" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Iatán" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "_Inline" msgstr "_Inlíne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Cuir ar Aghaidh mar I_nlíne" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Quoted" msgstr "_Athfhriotail" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Luachan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "_Load Images" msgstr "_Luchtaigh Íomhánna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "_Important" msgstr "_Tábhachtach" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "_Junk" msgstr "_Dramhphost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Not Junk" msgstr "_Post Ceart" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Post sceál do tadhall" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "_Read" msgstr "_Léite" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Post an sceál seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Uni_mportant" msgstr "Gan Tá_bhacht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "_Unread" msgstr "Gan _Léamh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Post an sceál seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Cuir in _Eagar mar Theachtaireacht Nua..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 #, fuzzy msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Post an sceál seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Compose _New Message" msgstr "Cum Teachtaireacht _Nua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Oscail i bhFuinneog Nua" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 #, fuzzy msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Bog go Fillteán..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 #, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 -#, fuzzy -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "Athraigh go %s" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 -#, fuzzy -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 -#, fuzzy -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Athraigh go %s" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 -#, fuzzy -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Athraigh go %s" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 -#, fuzzy -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "Dún an comhad reatha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 -#, fuzzy -msgid "Close current tab" -msgstr "Dún an comhad reatha" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "_Next Message" msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Eile" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 #, fuzzy msgid "Display the next message" msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Next _Important Message" msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Tábhachtach Eile" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 #, fuzzy msgid "Display the next important message" msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Next _Thread" msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 #, fuzzy msgid "Display the next thread" msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Next _Unread Message" msgstr "An Chéad Teachtaireacht Gan _Léamh Eile" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 #, fuzzy msgid "Display the next unread message" msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "_Previous Message" msgstr "An Teachtaireacht _Roimhe Seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 #, fuzzy msgid "Display the previous message" msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "An Teachtaireacht Gan _Tábhacht Roimhe Seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 #, fuzzy msgid "Display the previous important message" msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Previous T_hread" msgstr "An S_náithe Roimhe Seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 #, fuzzy msgid "Display the previous thread" msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "An Teachtaireacht Gan _Léamh Roimhe Seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 #, fuzzy msgid "Display the previous unread message" msgstr "Téigh go dtí an teachtaireacht gan léamh roimhe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Print this message" msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Re_direct" msgstr "A_treoraigh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Bain _Iatáin" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 #, fuzzy msgid "Remove attachments" msgstr "Sábháil Iatáin" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Bain Teachtaireachtaí _Dúblacha" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 #, fuzzy msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 msgid "Reply to _All" msgstr "F_reagair Cách" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 #, fuzzy msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Freagair do _Liosta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Freagra don Seoltóir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Sábháil mar _mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Sábháil teachtaireachtaí roghnaithe mar chomhad mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "_Message Source" msgstr "Foinse _Theachtaireachta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Díscrios Teachtaireacht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Díscrios na teachtaireachtaí roghnaithe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Normal Size" msgstr "G_náthmhéid" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Zoom In" msgstr "_Súmáil Isteach" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "Increase the text size" msgstr "Méadaigh an téacs" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Zoom _Out" msgstr "Súmáil _Amach" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "Decrease the text size" msgstr "Laghdaigh méid an téacs" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Cruthaigh R_iail" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +msgid "Cre_ate" +msgstr "Cr_uthaigh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Ionchódú C_arachtar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 msgid "F_orward As" msgstr "C_uir ar Aghaidh Mar..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 msgid "_Group Reply" msgstr "_Grúpfhreagairt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 msgid "_Go To" msgstr "_Téigh go dTí" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mar_k As" msgstr "_Marcáil Mar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 msgid "_Message" msgstr "_Teachtaireacht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "_Zoom" msgstr "_Súmáil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" +msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh don liosta postála seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Fhaighteoirí..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó _Fhaighteoirí..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" +msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh do na faighteoirí seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "" -"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " -"seo:" +msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh don seoltóir seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó Á_bhar..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 +msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Cruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Á_bhar..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "" -"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " -"seo:" +msgstr "Cruthaigh fillteán cuardaigh don ábhar seo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcáil le hAghaidh _Leanúna..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcáil mar _Tábhachtach" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcáil mar _Dramhphost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcáil mar _Phost Ceart" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcá_il mar Léite" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marcáil mar Gan _Tábhacht" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcáil mar _Gan Léamh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 msgid "_Caret Mode" msgstr "Mód _Carait" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 msgid "All Message _Headers" msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Teachtaireacht %s á fáil" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:414 -msgid "Default" -msgstr "Réamhshocrú" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 +#, fuzzy +msgid "Retrieving message" +msgstr "%d teachtaireacht á bhfáil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 msgid "_Forward" msgstr "_Cuir ar Aghaidh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 msgid "Group Reply" msgstr "Grúpfhreagairt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Delete" msgstr "Scrios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Previous" msgstr "Siar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "Reply" msgstr "Freagair" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Fillteán" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 #, fuzzy msgid "Do not warn me again" msgstr "Ná fiafraigh díom arís." +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 +msgid "Printing" +msgstr "Á phriontáil" + #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -9273,114 +13180,39 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[1] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[2] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[3] "Sábháil Teachtaireacht..." -msgstr[4] "Sábháil Teachtaireacht..." +msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht" +msgstr[1] "Sábháil Teachtaireachtaí" +msgstr[2] "Sábháil Teachtaireachtaí" +msgstr[3] "Sábháil Teachtaireachtaí" +msgstr[4] "Sábháil Teachtaireachtaí" #. Translators: This is part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -#, fuzzy +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Teachtaireacht" -msgstr[1] "Teachtaireacht" -msgstr[2] "Teachtaireacht" -msgstr[3] "Teachtaireacht" -msgstr[4] "Teachtaireacht" - -#: ../mail/e-mail-session.c:871 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Iontráil Frása Faire do %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:875 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Iontráil Frása Faire:" - -#: ../mail/e-mail-session.c:879 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Iontráil Focal Faire do %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:883 -msgid "Enter Password" -msgstr "Iontráil Focal Faire" - -#: ../mail/e-mail-session.c:934 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an oibríocht." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1047 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1056 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" +msgstr[1] "Teachtaireachtaí" +msgstr[2] "Teachtaireachtaí" +msgstr[3] "Teachtaireachtaí" +msgstr[4] "Teachtaireachtaí" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Comhad féilire le luchtú" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "Teachtaireacht á seoladh" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Ag dínasc ó %s" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Ag athnasc le %s" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 +msgid "Parsing message" +msgstr "Teachtaireacht á parsáil" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, fuzzy, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Míreanna le húsáid as líne" +#: ../mail/e-mail-request.c:182 +#, fuzzy +msgid "The message has no text content." +msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 #, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Clóigh leanúint anseo" @@ -9389,41 +13221,35 @@ msgstr "Clóigh leanúint anseo" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1368 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"Ar ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ag ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} scríobh:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1374 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Teachtaireacht Curtha ar Aghaidh --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1379 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "&Fógairt an Chórais" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2524 msgid "an unknown sender" msgstr "seoltóir anaithnid" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2945 msgid "Posting destination" msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2946 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 msgid "Select Folder" msgstr "Roghnaigh Fillteán" @@ -9434,262 +13260,281 @@ msgid "Adjust Score" msgstr "GAN SCÓR" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Any header" +msgstr "Ceanntásc ar bith" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 #, fuzzy msgid "Assign Color" msgstr "Dath téacs" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 #, fuzzy msgid "Assign Score" msgstr "GAN SCÓR" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Beep" msgstr "Bíp" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "CC" msgstr "CC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Completed On" msgstr "Críochnaithe Ar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date received" msgstr "Dáta faighte" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Date sent" msgstr "Dáta seolta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "Deleted" msgstr "Scriosta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not end with" msgstr "nach gcríochnaíonn le" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not exist" msgstr "nach bhfuil ann" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#, fuzzy +msgid "does not have words" +msgstr "nach gcríochnaíonn le" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not return" msgstr "nach bhfilleann" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not sound like" msgstr "nach bhfuaimnítear cosúil le" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "does not start with" msgstr "nach dtosaíonn le" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Draft" msgstr "Dréacht" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "ends with" msgstr "a chríochnaíonn le" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "exists" msgstr "atá ann" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Slonn" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "Follow Up" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 #, fuzzy msgid "Forward to" msgstr "Cuir Ar Aghaidh" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#, fuzzy +msgid "has words" +msgstr "_Focal faire:" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "Important" msgstr "Tábhachtach" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is after" msgstr "atá i ndiaidh" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is before" msgstr "atá roimh" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "réidh" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "Is neamhbhailí é '%1'." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is not set" msgstr "nach bhfuil socruithe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "is set" msgstr "atá socruithe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Junk" msgstr "Dramhphost" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Junk Test" msgstr "Tástáil Dramhphoist" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Label" msgstr "Lipéad" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Mailing list" msgstr "Liosta postála" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Match All" msgstr "Comhoiriúnaigh Gach Rud" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Body" msgstr "Corp Teachtaireachta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 #, fuzzy msgid "Message Header" msgstr "Ceanntásc &nua teachtaireachta:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 #, fuzzy msgid "Message is Junk" msgstr "Is nialasach í an teachtaireacht." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 #, fuzzy msgid "Message is not Junk" msgstr "Ní Dramhphost é seo" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 #, fuzzy msgid "Message Location" msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 #, fuzzy msgid "Pipe to Program" msgstr "Píopáil go dtí an Consól?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Play Sound" msgstr "Seinn Fuaim" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Read" msgstr "Léigh" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Recipients" msgstr "Faighteoirí" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Regex Match" msgstr "Comhoiriúnú Slonn Ionadaíochta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 #, fuzzy msgid "Replied to" msgstr "Marcáil \"Freagartha\"" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns" msgstr "a fhilleann" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns greater than" msgstr "a fhilleann níos mó ná" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "returns less than" msgstr "a fhilleann níos lú ná" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Run Program" msgstr "Rith Ríomhchlár" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Score" msgstr "Scór" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sender" msgstr "Seoltóir" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Sender or Recipients" msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Label" msgstr "Socraigh Lipéad" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Set Status" msgstr "Socraigh Stádas" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Size (kB)" msgstr "Méid (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "sounds like" msgstr "a fhuaimnítear cosúil le" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Source Account" msgstr "Cuntáis foinse" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Specific header" msgstr "Ceanntásc áirithe" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 msgid "starts with" msgstr "a thosaíonn le" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 #, fuzzy msgid "Stop Processing" msgstr "Earráid: \"%1\" agus %2 á phróiseáil" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 +#, fuzzy +msgid "Unset Color" +msgstr "Dath" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 msgid "Unset Status" msgstr "Díshocraigh Stádas" #. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +#: ../mail/em-filter-rule.c:583 msgid "Then" msgstr "Ansin" -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 +#: ../mail/em-filter-rule.c:648 msgid "Add Ac_tion" msgstr "Cuir _Gníomh Leis" @@ -9721,387 +13566,175 @@ msgstr "Úsáid cuóta (%s):" msgid "Quota usage" msgstr "Úsáid cuóta" -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 +#: ../mail/em-folder-properties.c:347 msgid "Folder Properties" msgstr "Airíonna Fillteáin" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<cliceáil anseo chun fillteán a roghnú>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +#: ../mail/em-folder-selector.c:390 msgid "C_reate" msgstr "C_ruthaigh" -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +#: ../mail/em-folder-selector.c:396 msgid "Folder _name:" msgstr "Ai_nm Fillteán:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +#: ../mail/em-folder-tree.c:637 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 +#: ../mail/em-folder-tree.c:774 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1599 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Crann Fillteáin Poist" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2168 ../mail/em-folder-utils.c:112 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Fillteán %s á bhogadh" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2171 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Fillteán %s á chóipeáil" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2178 ../mail/message-list.c:2280 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh isteach i bhfillteán %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/message-list.c:2282 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil isteach i bhfillteán %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2201 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ní féidir teachtaireacht(aí) a chur isteach i stóráil barrleibhéil" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1125 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:924 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:982 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1052 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1127 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1375 -msgid "Search Folders" -msgstr "Fillteáin Cuardaigh" - #. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 msgid "UNMATCHED" msgstr "GAN CHOMHOIRIÚNÚ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:989 ../mail/em-folder-tree-model.c:1281 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:870 ../mail/em-folder-tree-model.c:1165 msgid "Loading..." msgstr "Á Luchtú..." -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Move Folder To" -msgstr "_Bog Fillteán Go..." +msgstr "Bog Fillteán Go" -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-utils.c:518 msgid "Copy Folder To" -msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." +msgstr "Cóipeáil Fillteán Go" -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 -#, fuzzy +#: ../mail/em-folder-utils.c:615 msgid "Create Folder" -msgstr "Cruthaigh fillteán" +msgstr "Cruthaigh Fillteán" -#: ../mail/em-folder-utils.c:606 +#: ../mail/em-folder-utils.c:616 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Sonraigh an áit ina cruthófar an fillteán:" -#: ../mail/em-format-html.c:167 -msgid "Formatting message" -msgstr "Teachtaireacht á formáidiú" - -#: ../mail/em-format-html.c:379 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Teachtaireacht á Formáidiú..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1606 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "`%s' á Fháil" - -#: ../mail/em-format-html.c:1757 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "Gan síniú" - -#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "Síniú bailí" - -#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Síniú neamhbhailí" - -#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Gan chriptiú" - -#: ../mail/em-format-html.c:1768 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Criptithe, lag" - -#: ../mail/em-format-html.c:1769 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "Criptithe" - -#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Criptithe, láidir" - -#: ../mail/em-format-html.c:2170 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:2180 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Uasluchtaigh go suíomh saincheaptha FTP" - -#: ../mail/em-format-html.c:2222 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:2224 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Easpórtáil: Easpórtáil imeachtaí go comhad logánta." - -#: ../mail/em-format-html.c:2245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Ag iarraidh sonraí le seoladh" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Liostáil" -#: ../mail/em-format-html.c:2260 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2968 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Ó %s:" - -#: ../mail/em-format-html.c:2990 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 #, fuzzy -msgid "(no subject)" -msgstr "Ábhar" - -#: ../mail/em-format-html.c:3066 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Amharc ar Theastas" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Níl an teastas inamharctha" +msgid "Su_bscribe To Shown" +msgstr "Liostáilte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:566 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 +msgid "Subscribe To _All" +msgstr "Liostáil le _Gach Rud" -#: ../mail/em-format-html-display.c:756 -#, fuzzy -msgid "Save Image" -msgstr "Sábháil Teachtaireacht..." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:804 -#, fuzzy -msgid "Save _Image..." -msgstr "Sábháil mar..." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Díliostáil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 #, fuzzy -msgid "Save the image to a file" -msgstr "Sábháil an comhad reatha" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 -msgid "Completed on" -msgstr "Críochnaithe ar" +msgid "Unsu_bscribe From Hidden" +msgstr "_Díliostáil ó Liosta" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 #, fuzzy -msgid "Overdue:" -msgstr "thar téarma" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 -msgid "by" -msgstr "roimh" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Amharc ar Cinn gan _Fhormáidiú" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Folaigh Cinn gan _Fhormáidiú" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Oscail Le" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Leathanach %d as %d" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Gan achoimre le fáil." +msgid "Unsubscribe From _All" +msgstr "_Díliostáil ó Liosta" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716 msgid "_Account:" msgstr "_Cuntas:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729 #, fuzzy msgid "Clear Search" msgstr "Cuardaigh i gcónaí" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746 #, fuzzy msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "nach ina bhfuil" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789 #, fuzzy msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Liostáil le Fillteán Úsáideora Eile" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790 #, fuzzy msgid "Su_bscribe" msgstr "Liostáilte" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Díliostáil" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875 #, fuzzy msgid "Collapse all folders" msgstr "Gach fillteán logánta" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876 #, fuzzy msgid "C_ollapse All" msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886 #, fuzzy msgid "Expand all folders" msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887 #, fuzzy msgid "E_xpand All" msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897 #, fuzzy msgid "Refresh the folder list" msgstr "Athnuaigh an fillteán" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909 #, fuzzy msgid "Stop the current operation" msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" @@ -10110,7 +13743,7 @@ msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:104 +#: ../mail/em-utils.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" @@ -10120,1332 +13753,162 @@ msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" -#: ../mail/em-utils.c:160 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#: ../mail/em-utils.c:142 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 #, fuzzy msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." -#: ../mail/em-utils.c:335 +#: ../mail/em-utils.c:252 msgid "Message Filters" msgstr "Scagairí Teachtaireachta" -#: ../mail/em-utils.c:920 +#: ../mail/em-utils.c:982 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Teachtaireachtaí ó %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 msgid "Search _Folders" msgstr "Cuardaigh _Fillteáin" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 msgid "Add Folder" msgstr "Cuir Fillteán Leis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Leithead fuinneog réamhshocraithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Seol & Faigh Post" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Seol & Faigh Post" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Attribute message." -msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "Lorg teachtaireachtaí nua ag tosú" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Athraigh Dath an Aibhsiú" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 #, fuzzy -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "Default forward style" -msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Airde fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "Default reply style" -msgstr "Stíl Réamhshocraithe KDE" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 +msgid "Automatically update on any _source folder change" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Enable local folders" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 +msgid "All local folders" msgstr "Gach fillteán logánta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh mód carait" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "Forward message." -msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Liosta ceadúnais glactha leo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "List of accounts" -msgstr "Liosta cuntas" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP(S). Is iad na " -"luachanna a d'fhéadfadh a bheith ann: \"0\" - Ná luchtaigh íomhánna ón " -"idirlíon riamh. \"1\" - Luchtaigh íomhánna i dteachtaireachtaí ó " -"theagmhálacha. \"2\" - Luchtaigh íomhánna ón idirlíon i gcónaí." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Logáil gníomhartha scagaire" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Logáil gníomhartha scagaire go dtí an comhad loga sonraithe." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -#, fuzzy -msgid "Mail browser height" -msgstr "Airde an ró roghnaithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "Mail browser width" -msgstr "Tosaíonn ríomhphost le" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -#, fuzzy -msgid "Original message." -msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -#, fuzzy -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Folmhaigh an Bruscar ag an &Scor" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -#, fuzzy -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -#, fuzzy -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Save directory" -msgstr "Sábháil comhadlann" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -#, fuzzy -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Roghanna Beochana" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show Animations" -msgstr "Taispeán Beocháin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -#, fuzzy -msgid "Show all message headers" -msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -#, fuzzy -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "Show image animations" -msgstr "Taispeáin cineál na híomhá" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -#, fuzzy -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "&Seoladh nua an tseoltóra:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -#, fuzzy -msgid "Spell check inline" -msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -#, fuzzy -msgid "Spell checking color" -msgstr "Seiceáil Litrithe" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -#, fuzzy -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Terminal font" -msgstr "Cló teirminéil" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -#, fuzzy -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -#, fuzzy -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -#, fuzzy -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Úsáid an réamhshocrú ó shocruithe an chuntais" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -#, fuzzy -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -#, fuzzy -msgid "Variable width font" -msgstr "Cló &il-leithid" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Gach fillteán cianda gníomhach" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 -msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." -msgstr "" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Gach fillteán logánta agus cianda gníomhach" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 -#, fuzzy -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 +msgid "Specific folders" +msgstr "Fillteáin áirithe" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 #, fuzzy -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +msgid "include subfolders" +msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 #, fuzzy msgid "Importing Elm data" msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "Post" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 #, fuzzy msgid "Import mail from Elm." msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 #, fuzzy msgid "_Destination folder:" msgstr "Sprioc-fhillteán:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 msgid "Select folder" msgstr "Roghnaigh fillteán" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 #, fuzzy msgid "Select folder to import into" msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú le ríomhphost a iompórtáil isteach ann." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -#, fuzzy +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Ábhar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -#, fuzzy +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Ó" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 +#: ../shell/e-shell-utils.c:171 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Bosca Poist Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 msgid "Importing mailbox" msgstr "Bosca poist á iompórtáil" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 -#, fuzzy, c-format +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767 +#, c-format msgid "Importing '%s'" -msgstr "`%s' á iompórtáil" +msgstr "'%s' á iompórtáil" #: ../mail/importers/mail-importer.c:316 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s á scanadh" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 msgid "Importing Pine data" msgstr "Sonraí Pine á n-iompórtáil" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "Leabhar Seoltaí" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Iompórtáil post ó Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Post chuig %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 +#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Post ó %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 +#: ../mail/mail-autofilter.c:252 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Is %s an t-ábhar" -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "liosta postála %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 +#: ../mail/mail-autofilter.c:403 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Cuir Riail Scagaire Leis" @@ -11454,7 +13917,7 @@ msgstr "Cuir Riail Scagaire Leis" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11469,697 +13932,449 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Cuir Síniú _Nua Leis..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Cuir Ceanntásc Dramhphoist Saincheaptha Leis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" msgstr "" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Header name" +msgstr "Ainm Ceanntáisc:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Header content" +msgstr "Seoltóir ina bhfuil" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Oibriú Réamhshocraithe" + #: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "Seol mar HTML amháin" #: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Déan cóip charbóin (_cc) i gcónaí go:" +#, fuzzy +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Déan cóip charbóin folaithe (_bcc) i gcónaí go:" +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "Ionchódú C_arachtar" #: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 #, fuzzy -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" +msgid "_Reply style:" +msgstr "Stíl na hImlíne" #: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" +#, fuzzy +msgid "_Forward style:" +msgstr "Stíl na hImlíne" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "Fíordheimhniú" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Tacar c_arachtar:" +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Lorg Cineáil Tacaithe" +msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:19 #, fuzzy -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Post ríomhphost" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "Iatán" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "Lorg _teachtaireachtaí nua ag tosú" +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "Lorg teachtai_reachtaí nua do gach cuntas gníomhach" +#, fuzzy +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "_Athfhriotail" #: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Seiceáil an dramhphost iad _teachtaireachtaí isteach" +#, fuzzy +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do Not Quote" +msgstr "Ná scrios" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Seiceáil _litriú agus mé á chlóscríobh" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "_Glan" +#, fuzzy +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "_Inlíne" #: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "_Glan" +msgid "Sig_natures" +msgstr "Sí_nithe" #: ../mail/mail-config.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart" +msgid "Signatures" +msgstr "Sínithe" #: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Cumadh Teachtaireachtaí" +msgid "_Languages" +msgstr "_Teangacha" #: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 -msgid "Configuration" -msgstr "Cumraíocht" +#, fuzzy +msgid "Languages Table" +msgstr "Cuir Tábla Leis" #: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Confirmations" -msgstr "Deimhnithe" - #: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formáid Dáta/Ama" +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Seiceáil _litriú agus mé á chlóscríobh" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart" #: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Oibriú Réamhshocraithe" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "Pick a color" +msgstr "Roghnaigh dath" #: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "_Ionchódú carachtar réamhshocraithe:" +msgid "Spell Checking" +msgstr "Litriú" #: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Scriosadh Poist" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 #, fuzzy -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Ag bogadh scéaltaí" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Do not quote" -msgstr "Ná scrios" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Fillteán _Dréachtaí:" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Gan Teastas Freastalaí" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Ag bogadh scéaltaí" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "Cló _Aonleithid:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Seol mar HTML amháin" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Ainm Iomlán:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "Confirmations" +msgstr "Deimhnithe" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí HTML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Bosca _Phoist:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "b" +msgstr "b" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Header content" -msgstr "Seoltóir ina bhfuil" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Socruithe Seachfhreastalaí" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "Header name" -msgstr "Ainm Ceanntáisc:" +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Headers" -msgstr "Ceanntásca" +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:59 #, fuzzy -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "RockRidge le díth ainm" +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Socrú Post" #: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Seachfhreastalaí H_TTP:" #: ../mail/mail-config.ui.h:61 -#, fuzzy -msgid "Inline" -msgstr "_Inlíne" +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Inline (Outlook style)" +msgid "SOC_KS Proxy:" +msgstr "Seachfhreastalaí SOC_KS:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "No _Proxy for:" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Lipéid" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 -#, fuzzy -msgid "Languages Table" -msgstr "Cuir Tábla Leis" +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Loading Images" -msgstr "Luchtú Íomhánna" +msgid "Us_ername:" +msgstr "Ainm Ú_sáideora:" #: ../mail/mail-config.ui.h:67 -#, fuzzy -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tábla gan aimsiú" +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Focal Faire:" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Áit do Bosca Phoist" +msgid "Start up" +msgstr "Tosú" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Message Display" -msgstr "Taispeáint Teachtaireachtaí" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Lorg _teachtaireachtaí nua ag tosú" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Admhálacha Teachtaireachta" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Lorg teachtai_reachtaí nua do gach cuntas gníomhach" #: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "" +msgid "Message Display" +msgstr "Taispeáint Teachtaireachtaí" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Gan chriptiú" +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile" #: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Cló _Caighdeánach:" #: ../mail/mail-config.ui.h:74 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Optional Information" -msgstr "Eolas Pearsanta" +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Ní cló aonleithid é '%s'" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "_Eagras:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Cló _Aonleithid:" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "CA _Eochracha PGP/GPG:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Focal Faire:" +#, fuzzy +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Pick a color" -msgstr "Roghnaigh dath" +#, fuzzy +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "RockRidge le díth ainm" #: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgid "color" +msgstr "dath" #: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "_Ionchódú carachtar réamhshocraithe:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Socruithe Seachfhreastalaí" +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:84 -#, fuzzy -msgid "Quoted" -msgstr "_Athfhriotail" +msgid "Delete Mail" +msgstr "Scriosadh Poist" #: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Re_member password" -msgstr "_Meabhraigh focal faire" +#, fuzzy +msgid "Empty _trash folders" +msgstr "Folmhaigh taisce na mionsamhlacha go huathoibríoch ag am scortha" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "_Freagra-Chuig:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Remember _password" -msgstr "Meabhraigh _focal faire" +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.ui.h:88 #, fuzzy -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" +msgid "_Show animated images" +msgstr "_Taispeáin íomhánna beo" #: ../mail/mail-config.ui.h:89 -#, fuzzy -msgid "Required Information" -msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +msgid "Loading Images" +msgstr "Luchtú Íomhánna" #: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +#, fuzzy +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Post sceál do tadhall" #: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#, fuzzy +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "Cuirfidh %S cosc ar íomhánna ó %S i gcónaí." -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Criptiú SSL" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí HTML" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -#, fuzzy -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "<b>Ní thacaítear le SSL sa tógáil Evolution seo</b>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Lipéid" #: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "" +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Grianghraf Seoltóra" #: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Roghnaigh..." +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:" +#, fuzzy +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Cló _Caighdeánach:" +#, fuzzy +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tábla gan aimsiú" #: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formáid Dáta/Ama" #: ../mail/mail-config.ui.h:102 -#, fuzzy -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Ní cló aonleithid é '%s'" +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Seiceáil an dramhphost iad _teachtaireachtaí isteach" #: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Delete junk messages" +msgstr "_Scrios Teachtaireacht" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Grianghraf Seoltóra" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 #, fuzzy -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Post ríomhphost" -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Fillteán _Teachtaireachtaí Seolta:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Tá fíordheimhniú de dhíth ar an _bhfreastalaí" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -#, fuzzy -msgid "Server Configuration" -msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Server _Type:" -msgstr "C_ineál Freastalaí:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 #, fuzzy -msgid "Set custom junk header" -msgstr "Cuir Ceanntásc Dramhphoist Saincheaptha Leis" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Al_gartam sínithe:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Sí_nithe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Teastas sínithe:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Síniú:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Signatures" -msgstr "Sínithe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "_Algartam sínithe:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Special Folders" -msgstr "Fillteáin Speisialta" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Litriú" +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Start up" -msgstr "Tosú" +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 +msgid "No encryption" +msgstr "Gan chriptiú" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "TLS encryption" msgstr "Criptiú TLS" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "T_ype:" -msgstr "_Cineál:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -#, fuzzy -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " -"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Criptiú SSL" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Clóscríobh an t-ainm lenar mhaith leat an cuntas seo a chur i leith.\n" -"Mar shampla: \"Obair\" nó \"Pearsanta\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Ainm Ú_sáideora:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "User _Name:" -msgstr "Ai_nm Úsáideora:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Cuir Síniú _Leis" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -#, fuzzy -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Cuirfidh %S cosc ar íomhánna ó %S i gcónaí." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Cineál _Fíordheimhnithe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "_Ná sínigh iarratais cruinnithe (le haghaidh comhoiriúnachta Outlook)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -#, fuzzy -msgid "_Forward style:" -msgstr "Stíl na hImlíne" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -#, fuzzy -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "bhFillteán Reatha" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -#, fuzzy -msgid "_Languages" -msgstr "Teanga" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -#, fuzzy -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "Post sceál do tadhall" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -#, fuzzy -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "S_ocraigh é seo mar mo chuntas réamhshocraithe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Socrú Post" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -#, fuzzy -msgid "_Reply style:" -msgstr "Stíl na hImlíne" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Script:" -msgstr "_Script:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "_Freastalaí:" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -#, fuzzy -msgid "_Show animated images" -msgstr "_Taispeáin íomhánna beo" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "_Fillteán Dréachtaí:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Úsáid nasc daingean:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "a" -msgstr "am" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "b" -msgstr "roimh" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -msgid "color" -msgstr "dath" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "description" -msgstr "cur síos" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Gach fillteán cianda gníomhach" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Gach fillteán logánta agus cianda gníomhach" - #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Gach fillteán logánta" +msgid "_Flag:" +msgstr "_Bratach:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 #, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Glao" +msgid "_Due By:" +msgstr "&Grúpáil De Réir" #. Translators: Flag Completed #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 @@ -12168,8 +14383,8 @@ msgstr "_Críochnaithe" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 #, fuzzy -msgid "Digital Signature" -msgstr "Cuir Síniú in Eagar" +msgid "Call" +msgstr "Glao" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" @@ -12177,2693 +14392,2218 @@ msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Encryption" -msgstr "Criptigh" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Follow-Up" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "Mar Eolas Duit" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Forward" msgstr "Cuir ar Aghaidh" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "License Agreement" -msgstr "Comhaontú um Cheadúnas" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 #, fuzzy msgid "No Response Necessary" msgstr "" "Port:\n" "(más gá)" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply to All" msgstr "Freagair Cách" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Athbhreithnigh" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Eolas Slándála" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Specific folders" -msgstr "Fillteáin áirithe" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Glac le Ceadúnas" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Due By:" -msgstr "&Grúpáil De Réir" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Bratach:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "License Agreement" +msgstr "Comhaontú um Cheadúnas" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 #, fuzzy msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Líosta do cuntasaí" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s á phingiú" - -#: ../mail/mail-ops.c:86 -#, fuzzy -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" - -#: ../mail/mail-ops.c:206 -#, fuzzy -msgid "Fetching Mail" -msgstr "&Seol Ríomhphost Go..." - -#: ../mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Teachtaireacht %d as %d á seoladh" - -#: ../mail/mail-ops.c:890 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" - -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "Cealaithe." - -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "Críochnaithe." - -#: ../mail/mail-ops.c:1006 -#, fuzzy, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1007 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil go %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:1125 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Fillteán '%s' á stóráil" - -#: ../mail/mail-ops.c:1200 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Cuntas '%s' á stóráil" - -#: ../mail/mail-ops.c:1263 -#, fuzzy, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Fillteán á athnuachan" - -#: ../mail/mail-ops.c:1453 -#, fuzzy, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Fillteán á ghlanadh" - -#: ../mail/mail-ops.c:1538 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Bruscar i '%s' á fholmhú" - -#: ../mail/mail-ops.c:1640 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Ag dínasc ó %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "Á Chealú..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Seol & Faigh Post" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Cealaigh _Gach Rud" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "Á Nuashonrú..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "Ag Feitheamh..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Lorg poist nua" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Níl an chomhadlann (%1) ann. Cruthaigh?" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Glac le Ceadúnas" -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Eolas Slándála" -#: ../mail/mail-tools.c:217 +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 #, fuzzy -msgid "Forwarded message" -msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, fuzzy, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:678 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar" +msgid "Digital Signature" +msgstr "Cuir Síniú in Eagar" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Fillteán Cuardaigh Nua" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +msgid "Encryption" +msgstr "Criptiú" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Lorg N&uashonruithe..." +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Fíordheimhniú neamhbhailí" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Iompórtáil Comhad" +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Iompórtáil Comhad" +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this account?" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" -"an cuntas \"%1\" a scriosadh?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 #, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " -"scriosadh?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" - #: ../mail/mail.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Bánaigh Síniú" +msgid "Send private reply?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail" +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "<qt>Ní féidir an fillteán <b>%1</b> a chruthú.</qt>" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "_Príobháideach" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "ní féidir comhadlann sealadach a chruthú leis an teimpléad \"%s\"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Bog go dtí &m'fhillteán "Seolta" é" +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Ní féidir foinse "{1}" a oscailt." +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Úsáid fillteán dréachtaí réamhshocraithe?" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Ní féidir an fhoinse a luchtú." +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh" +msgid "Use _Default" +msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " +"scriosadh?" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ní féidir %1 comhad a athainmniú" +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "" -"Teip ag athainmigh fillteán:\n" -"%s" +msgid "_Expunge" +msgstr "_Glan" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Folmhaigh Bruscar" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil" +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Suimigh Siniú" +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Close message window." -msgstr "Dún an fhuinneog seo" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Níorbh fhéidir comhad cumraíochta X a shábháil" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Ná díchumasaigh" +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Do _Not Send" -msgstr "_Ná Seol" +msgid "Error while {0}." +msgstr "Earráid agus {0}." #: ../mail/mail.error.xml.h:48 #, fuzzy -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Ná Sioncronaigh" +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Earráid: theip ar rmdir( %1 )." #: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" +msgid "Enter password." +msgstr "Iontráil focal faire." #: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "EARRÁID: níl a leithéid de scagaire ann." #: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" +#, fuzzy +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" #: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Iontráil focal faire." +#, fuzzy +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Dialóg chomhaid chun URL a shábháil" #: ../mail/mail.error.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "EARRÁID: níl a leithéid de scagaire ann." +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 #, fuzzy -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Earráid: theip ar rmdir( %1 )." +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "ní féidir comhadlann sealadach a chruthú leis an teimpléad \"%s\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#, fuzzy +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#, fuzzy +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Earráid agus {0}." +#, fuzzy +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#, fuzzy +msgid "Failed to expunge folder "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" + #: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Failed to refresh folder "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "" +"Teip ag athainmigh fillteán:\n" +"%s" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 -#, fuzzy -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 -#, fuzzy -msgid "Failed to open folder." -msgstr "theip ar oscailt leabhar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -#, fuzzy msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " -"tacaithe." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 #, fuzzy -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." #: ../mail/mail.error.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 #, fuzzy -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +msgid "These messages are not copies." +msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 -#, fuzzy -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "Díliostáil ó fhillteán \"%s\" i ndáiríre?" +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 #, fuzzy -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?" +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Ní féidir %1 comhad a athainmniú" #: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 #, fuzzy -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é." +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Bog go dtí &m'fhillteán "Seolta" é" -#. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" +msgstr "Ní féidir an fhoinse a luchtú." #: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" +msgstr "ní féidir %1 a oscailt chun é a léamh" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile" #: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "<qt>Ní féidir an fillteán <b>%1</b> a chruthú.</qt>" #: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot open folder. Error: {1}" +msgstr "Cóipeáil creatlach go dtí an fillteán baile" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +#, fuzzy +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" +"an cuntas \"%1\" a scriosadh?" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Ignore" -msgstr "Tabhair Neamhaird Air" +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:84 -#, fuzzy -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Name=Fíordheimhniú" +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Theip ar Scriosadh Poist" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -#, fuzzy -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile" +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Missing folder." -msgstr "Fillteán ar iarraidh." +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_Ná Díchumasaigh" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 +msgid "_Disable" +msgstr "_Díchumasaigh" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 #, fuzzy -msgid "N_ever" -msgstr "Riamh" +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Teip ag cruthaigh fillteán %s: %s" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 -#, fuzzy -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Aimsíodh teachtaireachtaí gan chríochnú" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "No sources selected." -msgstr "Níor roghnaíodh aon fhoinse." +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur leis an fhillteán %1 i KMail" #: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Please check your account settings and try again." +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Roghnaigh na fillteáin atá le cuardach:" #: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile" #: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" +msgid "Missing folder." +msgstr "Fillteán ar iarraidh." -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú." #: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Please wait." -msgstr "Fan go fóill, le do thoil." +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Ní mór duit an Fillteán Cuardaigh a ainmniú." #: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" +msgid "No folder selected." +msgstr "Fillteán gan roghnú." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " -"tacaithe." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -#, fuzzy -msgid "Read receipt requested." -msgstr "cruthaigh an fillteán iarrtha" #: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#, fuzzy -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -#, fuzzy -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "Bain Gníomh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Ignore" +msgstr "Tabhair Neamhaird Air" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -#, fuzzy -msgid "Reply _Privately" -msgstr "_Príobháideach" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Forscríobh" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 -#, fuzzy -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Roghnaigh na fillteáin atá le cuardach:" +msgid "_Append" +msgstr "_Iarcheangail" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Send private reply?" +msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:113 -#, fuzzy -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Tá an Síniú Ann Cheana" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "_Scoir Evolution" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 +#, fuzzy +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Cumraíocht" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" +msgid "Please wait." +msgstr "Fan go fóill, le do thoil." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" +"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " +"tacaithe." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#, fuzzy msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" +"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " +"tacaithe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "The script file must exist and be executable." +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#, fuzzy +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Ná Sioncronaigh" + #: ../mail/mail.error.xml.h:126 #, fuzzy -msgid "These messages are not copies." -msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs" +msgid "_Synchronize" +msgstr "Sioncronaigh" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#, fuzzy +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." + #: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Cruthaigh fillteán" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Fillteán Reatha" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." +msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:134 #, fuzzy -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." +msgid "_Yes, Always" +msgstr "I gCónaí" #: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise." +#, fuzzy +msgid "_No, Never" +msgstr "Riamh" #: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Copy folder in folder tree." +msgstr "Fillteán %s á chóipeáil" #: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh." +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?" #: ../mail/mail.error.xml.h:138 -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" +msgid "_Yes" +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Use _Default" -msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" +#, fuzzy +msgid "_No" +msgstr "Ná Déan" #: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Úsáid fillteán dréachtaí réamhshocraithe?" +#, fuzzy +msgid "_Always" +msgstr "I gCónaí" #: ../mail/mail.error.xml.h:141 #, fuzzy -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "Ar mhaith leat an chluiche seo a shábháil?" +msgid "N_ever" +msgstr "Riamh" #: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Move folder in folder tree." +msgstr "Fillteán %s á bhogadh" #: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?" #: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh." +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "" +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Theip ar Scriosadh Poist" #: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh." #: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Lorg N&uashonruithe..." #: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Ní mór duit an Fillteán Cuardaigh a ainmniú." +#, fuzzy +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Iompórtáil Comhad" #: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú." +#, fuzzy +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Iompórtáil Comhad" #: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Bain Gníomh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#, fuzzy +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Aimsíodh teachtaireachtaí gan chríochnú" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name #: ../mail/mail.error.xml.h:154 -#, fuzzy -msgid "_Always" -msgstr "I gCónaí" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "_Append" -msgstr "_Iarcheangail" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "_Díchumasaigh" +msgid "Failed to disconnect account "{0}"." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Cuir athruithe i _leataobh" +#, fuzzy +msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." +msgstr "Díliostáil ó fhillteán \"%s\" i ndáiríre?" #: ../mail/mail.error.xml.h:158 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Folmhaigh Bruscar" +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" #: ../mail/mail.error.xml.h:159 -#, fuzzy -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution" +msgid "{0}" +msgstr "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Glan" +#, fuzzy +msgid "Failed to open folder." +msgstr "theip ar oscailt leabhar" #: ../mail/mail.error.xml.h:161 #, fuzzy -msgid "_Migrate Now" -msgstr "Cumraíocht" +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" #: ../mail/mail.error.xml.h:162 #, fuzzy -msgid "_No" -msgstr "Ná Déan" +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" #: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí" +#, fuzzy +msgid "Failed to mark messages as read." +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:164 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#, fuzzy +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" #: ../mail/mail.error.xml.h:166 #, fuzzy -msgid "_Send Receipt" -msgstr "&Ná seol admháil léite riamh" +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" #: ../mail/mail.error.xml.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Synchronize" -msgstr "Sioncronaigh" +msgid "Hidden file is attached." +msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "_Yes" +msgid "" +"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " +"Please review it before sending." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" +#, fuzzy +msgid "Printing failed." +msgstr "Priontáil an féilire seo" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:170 +#, fuzzy +msgid "The printer replied "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:171 +#, fuzzy +msgid "Could not perform this operation on {0}." +msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:172 +msgid "You must be working online to complete this operation." +msgstr "" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:202 +msgid "Canceling..." +msgstr "Á Chealú..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:546 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Seol & Faigh Post" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:562 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Cealaigh _Gach Rud" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 +msgid "Updating..." +msgstr "Á Nuashonrú..." -#: ../mail/message-list.c:1261 +#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 +msgid "Waiting..." +msgstr "Ag Feitheamh..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking for new mail at '%s'" +msgstr "Lorg poist nua" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 +msgid "Search Folders" +msgstr "Fillteáin Cuardaigh" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar" + +#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Fillteán Cuardaigh Nua" + +#: ../mail/message-list.c:298 msgid "Unseen" msgstr "Gan Fheiceáil" -#: ../mail/message-list.c:1262 +#: ../mail/message-list.c:299 msgid "Seen" msgstr "Feicthe" -#: ../mail/message-list.c:1263 +#: ../mail/message-list.c:300 msgid "Answered" msgstr "Freagartha" -#: ../mail/message-list.c:1264 +#: ../mail/message-list.c:301 msgid "Forwarded" msgstr "Curtha ar Aghaidh" -#: ../mail/message-list.c:1265 +#: ../mail/message-list.c:302 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Teachtaireachtaí gan Fheiceáil Iomadúla" -#: ../mail/message-list.c:1266 +#: ../mail/message-list.c:303 msgid "Multiple Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Iomadúla" -#: ../mail/message-list.c:1270 +#: ../mail/message-list.c:316 msgid "Lowest" msgstr "Is Ísle" -#: ../mail/message-list.c:1271 +#: ../mail/message-list.c:317 msgid "Lower" msgstr "Níos Ísle" -#: ../mail/message-list.c:1275 +#: ../mail/message-list.c:321 msgid "Higher" msgstr "Níos Airde" -#: ../mail/message-list.c:1276 +#: ../mail/message-list.c:322 msgid "Highest" msgstr "Is Airde" -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5717 +msgid "Generating message list" +msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Inniu %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1925 +#: ../mail/message-list.c:1867 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Inné %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1879 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1945 +#: ../mail/message-list.c:1887 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1947 +#: ../mail/message-list.c:1889 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2752 +#: ../mail/message-list.c:2767 #, fuzzy msgid "Select all visible messages" msgstr "Taispeáin gach rabhadh" -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Teachtaireachtaí" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 +#: ../mail/message-list.c:4762 #, fuzzy msgid "Follow-up" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 -msgid "Generating message list" -msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint" - -#: ../mail/message-list.c:4912 +#: ../mail/message-list.c:5655 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " +"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " +"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " +"by changing the query above." msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:4914 +#: ../mail/message-list.c:5663 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Spriocdháta" +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Flagged" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +#: ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Received" +msgstr "Faighte" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Flag Status" msgstr "Stádas Brataí" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +#: ../mail/message-list.etspec.h:12 #, fuzzy msgid "Follow Up Flag" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Faighte" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí Seolta" +#: ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Due By" +msgstr "Spriocdháta" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "Méid" +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 +#, fuzzy +msgid "Messages To" +msgstr "Teachtaireachtaí" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 #, fuzzy msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Gan ábhar" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "Corp ina bhfuil" +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1997 msgid "Recipients contain" msgstr "Faighteoirí ina bhfuil" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "Seoltóir ina bhfuil" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990 +msgid "Message contains" +msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011 msgid "Subject contains" msgstr "Ábhar ina bhfuil" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004 +msgid "Sender contains" +msgstr "Seoltóir ina bhfuil" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Úsáid san _fhéilire Breithlaethanta & Cothroim Lae" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1983 +msgid "Body contains" +msgstr "Corp ina bhfuil" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 +msgid "_Table column:" +msgstr "Colún an _tábla:" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 +#, fuzzy +msgid "Address formatting" +msgstr "Eolas Saor/Gnóthach" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 +msgid "_Format address according to standard of its destination country" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Comhlánú Uathoibríoch" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Taispeáin _seoladh na teagmhála a gcomhlánaíodh go huathoibríoch" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Mionsonraí" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCardanna Iomadúla" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "Á chuardach" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard do %s" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "Á íosluchtú" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Eolas teagmhála" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Eolas teagmhála le %s" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 msgid "New Address Book" msgstr "Leabhar Seoltaí Nua" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Contact layout style" -msgstr "Liosta Teagmhálacha" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Primary address book" -msgstr "leabhar seoltaí evolution" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Show maps" -msgstr "Taispeán Beocháin" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Show preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "Colún an _tábla:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Comhlánú Uathoibríoch" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Taispeáin _seoladh na teagmhála a gcomhlánaíodh go huathoibríoch" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Ar Fhreastalaithe LDAP" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "Te_agmháil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 msgid "Create a new contact" msgstr "Cruthaigh teaghmháil nua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Liosta Tea_gmhálacha" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 msgid "Create a new contact list" msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Leabhar Seoltaí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 msgid "Create a new address book" msgstr "Cruthaigh leabhar seoltaí nua" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 -msgid "Contacts" -msgstr "Teagmhálacha" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 msgid "Certificates" msgstr "Teastais" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí" + #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:474 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:770 msgid "Save as vCard" msgstr "Sábháil mar vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Cói_peáil Gach Teagmháil Go..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 #, fuzzy msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Post an sceál seo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Scrios _Leabhar Seoltaí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Scrios an leabhar seoltaí roghnaithe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Bog Gach _Teagmháil Go..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 #, fuzzy msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Post an sceál seo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "_New Address Book" msgstr "Leabhar Seoltaí _Nua" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Airíonna an _Leabhair Seoltaí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 #, fuzzy msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Airíonna an mhodúil/phoirt roghnaithe:" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Athn_uaigh" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected address book" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 #, fuzzy msgid "Address Book _Map" msgstr "Leabhar Seoltaí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 #, fuzzy msgid "Show map with all contacts from selected address book" msgstr "Post an sceál seo" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 msgid "_Rename..." msgstr "Atha_inmnigh..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 #, fuzzy msgid "Rename the selected address book" msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:935 #, fuzzy msgid "Stop loading" msgstr "Stad Luchtú" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "Cóip_eáil Teagmháil Go..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 #, fuzzy msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Cóipeáil Teagmhálacha Roghnaithe go Fillteán Eile..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947 msgid "_Delete Contact" msgstr "Scr_ios Teagmháil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Aimsigh i dTeagmháil..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Cuir Teagmháil ar _Aghaidh..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Seol teagmhálacha roghnaithe chuig duine eile" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Bog Teagmháil Go..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975 msgid "_New Contact..." msgstr "Teagmháil _Nua..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982 msgid "New Contact _List..." msgstr "_Liosta Teagmhálacha Nua..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "_Open Contact" msgstr "Oscail _Teagmháil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "View the current contact" msgstr "Amharc ar an teagmháil reatha" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 #, fuzzy msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 msgid "_Actions" msgstr "_Gníomhartha" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770 msgid "_Preview" msgstr "_Réamhamharc" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 msgid "_Delete" msgstr "Scr_ios" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "_Properties" msgstr "_Airíonna" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033 #, fuzzy msgid "Address Book Map" msgstr "Leabhar Seoltaí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Réamhamharc Teagmhála" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 #, fuzzy msgid "Show contact preview window" msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 #, fuzzy msgid "Show _Maps" msgstr "Taispeáin mar liosta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 #, fuzzy msgid "Show maps in contact preview window" msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900 msgid "_Classic View" msgstr "Amharc _Clasaiceach" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 #, fuzzy msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 msgid "_Vertical View" msgstr "Amharc _Ingearach" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 #, fuzzy msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "Catagóir ar Bith" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 msgid "Unmatched" msgstr "Gan Chomhoiriúnú" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:665 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1765 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976 +#: ../shell/e-shell-content.c:656 msgid "Advanced Search" msgstr "Cuardach Casta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1161 #, fuzzy msgid "Print all shown contacts" msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168 #, fuzzy msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175 msgid "Print selected contacts" msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "Sá_bháil Leabhar Seoltaí mar vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Sábháil teagmhálacha an leabhar seoltaí roghnaithe mar vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Sábháil mar _vCard..." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Sábháil teagmhálacha roghnaithe mar vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Cuir Teagmhálacha ar Aghaidh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Cuir Teagmháil ar Aghaidh" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmhálacha" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Liosta" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCardanna Iomadúla" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard do %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Eolas teagmhála" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Eolas teagmhála le %s" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 +msgid "Audio Player" msgstr "" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" +#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 +msgid "Play the attachment in embedded audio player" msgstr "" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Logáil Isteach:" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 #, fuzzy -msgid "One" -msgstr "Ar Líne" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +"You can restore Evolution from a backup file.\n" +"\n" +"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." msgstr "" +"Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach " +"Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do " +"chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 #, fuzzy -msgid "Sub" -msgstr "Do" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "" +msgid "_Restore from a backup file:" +msgstr "Athchóirigh ó chúltaca" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 #, fuzzy -msgid "Using email address" -msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "" +msgid "Choose a backup file to restore" +msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "cartaí" +#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 +#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 +#, fuzzy +msgid "Restore from Backup" +msgstr "Athchóirigh ó chúltaca" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "theip ar oscailt leabhar" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis cúltaca" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution le hathchóiriú" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Roghanna Bogofilter" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis athchóirithe" -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Tiontaigh téacs na teachtaireachta go _Unicode" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Déan _Cóip Chúltaca Sonraí Evolution..." -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 #, fuzzy -msgid "Bogofilter" -msgstr "Roghanna Bogofilter" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Tiontaigh teachtaireachtaí poist go Unicode" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" msgstr "" +"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "" +"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 nóiméad" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 nóiméad" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 nóiméad" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 nóiméad" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Atosaigh Evolution" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 nóiméad" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 +#, fuzzy +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Foláirimh" +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution á mhúchadh" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "Day _ends:" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "Days" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Freastalaí Saor/Gnóthach Réamhshocraithe" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Display" -msgstr "Taispeáin" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 #, fuzzy -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" +msgid "Back up complete" +msgstr "Cúltaca críochnaithe" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "uair" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution á atosú" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "noimeaíd" +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 #, fuzzy -msgid "Publishing Information" -msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "_Domh" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 #, fuzzy -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "Eolas féilire" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_asks due today:" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 +msgid "Reloading registry service" msgstr "" -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "T_hu" -msgstr "Déa_r" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914 +#, fuzzy +msgid "Evolution Back Up" +msgstr "Cúltaca Evolution" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "Template:" -msgstr "Teimpléad:" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "Am" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Athchóiriú Evolution" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "Time format:" -msgstr "Formáid ama:" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Úsáid crios ama an chó_rais" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990 +#, fuzzy +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Wee_k starts on:" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 -msgid "Work Week" -msgstr "Seachtain Oibre" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Work days:" -msgstr "Laethanta oibre:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 uair (AM/PM)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 uair" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993 +#, fuzzy +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution á Atosú" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "_Compress weekends in month view" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "_Day begins:" +#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Fri" -msgstr "_Aoine" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "_Mon" -msgstr "_Luan" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 -msgid "_Overdue tasks:" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sath" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 -msgid "_Time divisions:" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your " +"backup." msgstr "" -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 -msgid "_Tue" -msgstr "_Máirt" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Ní féidir Evolution a thosú" -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "_Wed" -msgstr "_Céad" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Diúltaíodh Cead" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" +#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Post an sceál seo" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -msgid "before every appointment" -msgstr "roimh gach coinne" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "theip ar oscailt leabhar" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Roghanna Bogofilter" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Tiontaigh téacs na teachtaireachta go _Unicode" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 #, fuzzy -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +msgid "Bogofilter" +msgstr "Roghanna Bogofilter" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 #, fuzzy -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +msgid "Standard LDAP Port" +msgstr "Cló _Caighdeánach:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Calendars to run reminders for" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 +msgid "LDAP over SSL (deprecated)" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 +msgid "Microsoft Global Catalog" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 +msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "" +#. Page 1 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 +#, fuzzy +msgid "Connecting to LDAP" +msgstr "Ag athnasc le %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 +msgid "Server Information" +msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 +msgid "StartTLS (recommended)" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 +#, fuzzy +msgid "Encryption:" +msgstr "Criptigh" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 +msgid "Authentication" +msgstr "Fíordheimhniú" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 +msgid "Anonymous" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 #, fuzzy -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "" +msgid "Using email address" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Hide completed tasks" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 +msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide task units" -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "Modhanna Ionchurtha" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task value" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " +"LDAP server." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Horizontal pane position" +#. Page 2 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 +msgid "Using LDAP" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 +msgid "Searching" +msgstr "Á chuardach" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 +#, fuzzy +msgid "Search Base:" +msgstr "Cuardaigh" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 +msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 +msgid "One Level" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 +msgid "Subtree" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 #, fuzzy -msgid "Last reminder time" -msgstr "Am aláraim is déanaí" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "" +msgid "Search Scope:" +msgstr "Fillteáin Cuardaigh" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " +"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " +"the entries one level beneath your search base." msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 +#, fuzzy +msgid "Search Filter:" +msgstr "Fillteáin Cuardaigh" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 +msgid "Downloading" +msgstr "Á íosluchtú" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 +msgid "Limit:" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 #, fuzzy -msgid "Memo layout style" -msgstr "Stíl na hImlíne" +msgid "contacts" +msgstr "Teagmhálacha" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 +msgid "Browse until limit is reached" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "" +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 +#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 +msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "HTTP Error: %s" +msgstr "Earráid GConf: %s" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 +#, fuzzy +msgid "Could not parse response" +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 +#, fuzzy +msgid "Empty response" +msgstr "_Folmhaigh Bruscar" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 +#, fuzzy +msgid "Unexpected reply from server" +msgstr "Seol _freagra don seoltóir" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Could not locate user's calendars" +msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "_Cosán:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 +#, fuzzy +msgid "Choose a Calendar" +msgstr "Roghnaigh comhad féilire" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 +#, fuzzy +msgid "Choose a Memo List" +msgstr "Liosta Meamram Nua" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 +#, fuzzy +msgid "Choose a Task List" +msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 +#, fuzzy +msgid "Find Calendars" +msgstr "Féilirí Gréasáin" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 +#, fuzzy +msgid "Find Memo Lists" +msgstr "Liosta Meamram" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 +#, fuzzy +msgid "Find Task Lists" +msgstr "Liosta Tascanna" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 +msgid "Email:" +msgstr "Ríomhphost:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 +#, fuzzy +msgid "Server handles meeting invitations" msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Príomhfhéilire" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 +#, fuzzy +msgid "Choose which address books to use." +msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Príomhliosta meamram" +#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 +#, fuzzy +msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" +msgstr "Úsáid san _fhéilire Breithlaethanta & Cothroim Lae" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary task list" -msgstr "Príomhliosta tascanna" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 +#, fuzzy +msgid "Default User Calendar" +msgstr "Roghnaigh Féilire" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter Google password for user '%s'." +msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" +#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 +msgid "User declined to provide a password" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Recurrent Events in Italic" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 +msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 #, fuzzy -msgid "Reminder programs" -msgstr "Rith roghchlár" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "" +msgid "iCalendar File" +msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 +#, fuzzy +msgid "Choose an iCalendar file" +msgstr "Roghnaigh comhad féilire" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 +msgid "File:" +msgstr "Comhad:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "" +#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 +#, fuzzy +msgid "Allow Evolution to update the file" +msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "I_mport" +msgstr "Io_mpórtáil" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Roghnaigh Féilire" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Io_mpórtáil go Féilire" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "Io_mpórtáil go Tascanna" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 #, fuzzy -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Post an sceál seo" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "A_m agus dáta:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 +msgid "_Date only:" +msgstr "_Dáta amháin:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 +msgid "Minutes" +msgstr "Nóiméid" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task layout style" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +msgid "Hours" +msgstr "Uaireanta" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "Days" +msgstr "Lá" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 nóiméad" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 nóiméad" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 nóiméad" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 nóiméad" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 nóiméad" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Se_cond zone:" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Úsáid crios ama an chó_rais" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Time format:" +msgstr "Formáid ama:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 uair (AM/PM)" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 uair" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Time divisions" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +msgid "Work Week" +msgstr "Seachtain Oibre" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Wee_k starts on:" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Timezone" -msgstr "Crios Ama" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Work days:" +msgstr "Laethanta oibre:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Tosaíonn an _lá:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 +msgid "_Mon" +msgstr "_Luan" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "_Tue" +msgstr "_Máirt" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 +msgid "_Wed" +msgstr "_Céad" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use system timezone" -msgstr "" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "T_hu" +msgstr "Déa_r" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "_Fri" +msgstr "_Aoine" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sath" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Week start" -msgstr "Tosach seachtaine" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "S_un" +msgstr "_Domh" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Is é _deireadh an lae:" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Alerts" +msgstr "Foláirimh" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "_Time divisions:" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Show week _numbers" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "Task List" +msgstr "Liosta Tascanna" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "Highlight t_asks due today" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Highlight _overdue tasks" +msgstr "RockRidge le díth ainm" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +#, fuzzy +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "before every appointment" +msgstr "roimh gach coinne" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "Show a _reminder" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "" -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Work days" -msgstr "Laethanta oibre" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Uair deiridh an lae oibre" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Nóiméad deiridh an lae oibre" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Uair tosaigh an lae oibre" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Nóiméad tosaigh an lae oibre" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "I_mport" -msgstr "Io_mpórtáil" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Roghnaigh Féilire" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +#, fuzzy +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Eolas féilire" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "Io_mpórtáil go Féilire" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Freastalaí Saor/Gnóthach Réamhshocraithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "Io_mpórtáil go Tascanna" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "Template:" +msgstr "Teimpléad:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -#, fuzzy -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "Post an sceál seo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -#, fuzzy -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "Am agus dáta:" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +msgid "Publishing Information" +msgstr "Eolas Foilsithe" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -#, fuzzy -msgid "_Date only:" -msgstr "Dáta amháin:" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "Ar An nGréasán" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "Aimsir" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 +msgid "New Calendar" +msgstr "Féilire Nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Coinne" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522 msgid "Create a new appointment" msgstr "Cruthaigh coinne nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "C_oinne an Lae ar Fad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Cr_uinniú" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 msgid "Create a new meeting request" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Fé_ilire" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 msgid "Create a new calendar" msgstr "Cruthaigh féilire nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Féilire agus Tascanna" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -#, fuzzy -msgid "Loading calendars" -msgstr "Féilire á Luchtú" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -#, fuzzy -msgid "_New Calendar..." -msgstr "Féilire _Nua" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 +#, c-format +msgid "Opening calendar '%s'" +msgstr "Féilire '%s' á oscailt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:597 #, fuzzy msgid "Calendar Selector" msgstr "Earráid iCalendar" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Féilire á oscailt" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 msgid "Print" msgstr "Priontáil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Roghnachais na Fheilire" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14872,529 +16612,555 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 msgid "Purge events older than" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 msgid "Copying Items" -msgstr "Míreanna á gcóipeáil" +msgstr "Míreanna á gCóipeáil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 msgid "Moving Items" -msgstr "Míreanna á mbogadh" +msgstr "Míreanna á mBogadh" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 msgid "event" -msgstr "" +msgstr "imeacht" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Roghnaigh Féilire" +msgstr "Sábháil mar iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "_Copy..." msgstr "_Cóipeáil..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "D_elete Calendar" -msgstr "Roghnaigh Féilire" +msgstr "Sc_rios Féilire" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Scrios an fillteán roghnaithe" +msgstr "Scrios an féilire roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 msgid "Go Back" -msgstr "Déan Cúltaca" +msgstr "Téigh ar Ais" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 msgid "Go Forward" -msgstr "Téigh ar aghaidh" +msgstr "Téigh ar Aghaidh" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 msgid "Select today" msgstr "Roghnaigh an lá inniu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 msgid "Select _Date" msgstr "Roghnaigh _Dáta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 msgid "Select a specific date" msgstr "Roghnaigh dáta áirithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "_New Calendar" msgstr "Féilire _Nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 msgid "Purg_e" msgstr "Purg_aigh" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Athn_uaigh" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +msgstr "Athnuaigh an féilire roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +msgstr "Athainmnigh an féilire roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 +msgid "Find _next" +msgstr "Aimsigh an chéad cheann _eile" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +msgid "Find next occurrence of the current search string" +msgstr "Aimsigh céad tarlú eile an teaghrán cuardaigh" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 +msgid "Find _previous" +msgstr "Aimsigh an ceann _roimhe seo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +msgid "Find previous occurrence of the current search string" +msgstr "Aimsigh tarlú roimhe seo an teaghrán cuardaigh" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Stop _running search" +msgstr "Stad cuardach ag rith" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +msgid "Stop currently running search" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Taispeáin an Féilire Seo A_mháin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cóip_eáil go Féilire..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464 msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "" +msgstr "_Tarmlig Cruinniú..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 msgid "_Delete Appointment" -msgstr "Scrios an choinne seo" +msgstr "_Scrios Coinne" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Scrios an choinne seo" +msgstr "Scrios coinní roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "Scrios an tarlú seo" +msgstr "Scrios an _Tarlú Seo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Scrios an tarlú seo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Scrios _Gach Tarlú" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Scrios gach tarlú" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 msgid "New All Day _Event..." -msgstr "_Teagmhas an Lae ar Fad Nua" +msgstr "_Imeacht Nua an Lae ar Fad..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494 msgid "Create a new all day event" -msgstr "Cruthaigh féilire nua" +msgstr "Cruthaigh imeacht nua an lae ar fad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 msgid "New _Meeting..." -msgstr "_Cruinniú Nua" +msgstr "_Cruinniú Nua..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508 msgid "Create a new meeting" -msgstr "Cruthaigh meamram nua" +msgstr "Cruthaigh cruinniú nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Bo_g go Féilire..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 msgid "New _Appointment..." msgstr "_Coinne Nua..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "" +msgstr "Déan _Inbhogtha an Tarlú Seo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Oscail Coinne" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536 msgid "View the current appointment" msgstr "Amharc ar an gcoinne reatha" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 msgid "_Reply" msgstr "_Freagair" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "" +msgstr "_Sceidealaigh Cruinniú..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 #, fuzzy msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 #, fuzzy msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Coinne Nua..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 #, fuzzy msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Cruthaigh coinne nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1569 msgid "Quit" -msgstr "_Scoir" +msgstr "Scoir" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 msgid "Day" msgstr "Lá" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 msgid "Show one day" msgstr "Taispeáin lá amháin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 msgid "List" msgstr "Liosta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 msgid "Show as list" msgstr "Taispeáin mar liosta" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 msgid "Month" msgstr "Mí" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 msgid "Show one month" msgstr "Taispeáin mí amháin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 msgid "Week" msgstr "Seachtain" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 msgid "Show one week" msgstr "Taispeáin seachtain amháin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Show one work week" -msgstr "Taispeáin seachtain amháin" +msgstr "Taispeáin seachtain oibre amháin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 msgid "Active Appointments" msgstr "Coinní Gníomhacha" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Coinní an Chéad 7 Lae Eile" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748 +msgid "Occurs Less Than 5 Times" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1779 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Description contains" msgstr "Cur síos ina bhfuil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 msgid "Summary contains" msgstr "Achoimre ina bhfuil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798 msgid "Print this calendar" msgstr "Priontáil an féilire seo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805 #, fuzzy msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Réamhamharcann sé seo an féilire le priontáil" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1827 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." +msgstr "_Sábháil mar iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1904 msgid "Go To" msgstr "Téigh Go" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 msgid "memo" -msgstr "%d mheamram" +msgstr "meamram" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 msgid "New _Memo" -msgstr "Meamram nua" +msgstr "_Meamram Nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 msgid "Create a new memo" msgstr "Cruthaigh meamram nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 msgid "_Open Memo" msgstr "_Oscail Meamram" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 msgid "View the selected memo" msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 msgid "Open _Web Page" msgstr "Oscail Leathanach _Gréasáin" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 msgid "Print the selected memo" -msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" +msgstr "Priontáil an meamram roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1591 +#, fuzzy +msgid "Searching next matching event" +msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1592 +msgid "Searching previous matching event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the next %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1617 +#, c-format +msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" +msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1642 +msgid "Cannot search with no active calendar" +msgstr "" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 msgid "task" -msgstr "%d tasc" +msgstr "tasc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "_Assign Task" msgstr "_Sann Tasc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcáil mar Críochnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" +msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar gan chríochnú" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 msgid "New _Task" msgstr "_Tasc Nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 msgid "Create a new task" msgstr "Cruthaigh tasc nua" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "_Open Task" msgstr "_Oscail Tasc" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 msgid "View the selected task" msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 msgid "Print the selected task" -msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" +msgstr "Priontáil an tasc roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 +msgid "New Memo List" +msgstr "Liosta Meamram Nua" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_Meamram" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "Comhmh_eamram" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Cruthaigh meamram comhroinnte nua" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Liosta Meam_ram" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "Create a new memo list" msgstr "Cruthaigh liosta meamram nua" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "Meamraim á luchtú" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 +#, c-format +msgid "Opening memo list '%s'" +msgstr "Liosta meamram '%s' á oscailt" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:553 #, fuzzy msgid "Memo List Selector" msgstr "Liosta Meamram" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Meamraim á n-oscailt ag %s" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 msgid "Print Memos" msgstr "Priontáil Meamraim" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Airíonna Liosta Meamram" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 msgid "_Delete Memo" -msgstr "_Scrios Teachtaireacht" +msgstr "_Scrios Meamram" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 msgid "_Find in Memo..." -msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." +msgstr "_Aimsigh i Meamram..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 #, fuzzy msgid "D_elete Memo List" msgstr "Liosta Meamram _Nua" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 #, fuzzy msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "_New Memo List" msgstr "Liosta Meamram _Nua" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 #, fuzzy msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 #, fuzzy msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Taispeáin an Liosta Meamram Seo A_mháin" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Réamhamharc Meamraim" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 #, fuzzy msgid "Show memo preview pane" msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 #, fuzzy msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 #, fuzzy msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 msgid "Print the list of memos" msgstr "Priontáil liosta meamram" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 #, fuzzy msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 msgid "Delete Memos" -msgstr "_Scrios Teachtaireacht" +msgstr "Scrios Meamraim" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 msgid "Delete Memo" -msgstr "Súmáil go %1 %%" +msgstr "Scrios Meamram" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15404,57 +17170,61 @@ msgstr[2] "%d mheamram" msgstr[3] "%d meamram" msgstr[4] "%d meamram" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 -#, fuzzy, c-format +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 +#, c-format msgid "%d selected" -msgstr ", %d roghnaithe" +msgstr "%d roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 +msgid "New Task List" +msgstr "Liosta Tascanna Nua" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Tasc" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tasc _Sannta" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 msgid "Create a new assigned task" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Liosta Tasca_nna" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "Create a new task list" msgstr "Cruthaigh liosta tascanna nua" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Tascanna á luchtú" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening task list '%s'" +msgstr "Tascanna á n-oscailt ag %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:553 #, fuzzy msgid "Task List Selector" msgstr "Liosta Tascanna" -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Tascanna á n-oscailt ag %s" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 msgid "Print Tasks" msgstr "Priontáil Tascanna" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Airíonna Liosta Tascanna" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15462,131 +17232,124 @@ msgid "" "Really erase these tasks?" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 #, fuzzy msgid "Do not ask me again" msgstr "Ná fiafraigh díom arís." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 msgid "_Delete Task" -msgstr "Scr_ios" +msgstr "_Scrios Tasc" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 msgid "_Find in Task..." -msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." +msgstr "_Aimsigh i dTasc..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Copy..." -msgstr "_Cóipeáil..." +msgstr "Cóipeáil..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 msgid "D_elete Task List" -msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" +msgstr "Sc_rios Liosta Tascanna" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 #, fuzzy msgid "Delete the selected task list" msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "_New Task List" msgstr "Liosta Tascanna _Nua" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 #, fuzzy msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 #, fuzzy msgid "Rename the selected task list" msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 #, fuzzy msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna Seo A_mháin" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" +msgstr "Ma_rcáil mar Gan Chríochnú" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Scrios tascanna críochnaithe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 msgid "Task _Preview" msgstr "_Réamhamharc Taisc" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 #, fuzzy msgid "Show task preview pane" msgstr "Taispeáin fuinneog réamhamhairc taisc" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 #, fuzzy msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 #, fuzzy msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 msgid "Active Tasks" msgstr "Tascanna Gníomhacha" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tascanna Críochnaithe" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tascanna na Chéad 7 Lá Eile" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tascanna Déanacha" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tascanna le hIatáin" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Priontáil an liosta tascanna" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 #, fuzzy msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 msgid "Delete Tasks" -msgstr "Tascanna Críochnaithe" +msgstr "Scrios Tascanna" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -#, fuzzy +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 msgid "Delete Task" -msgstr "Súmáil go %1 %%" +msgstr "Scrios Tasc" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 msgid "Expunging" msgstr "" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15596,382 +17359,1300 @@ msgstr[2] "%d thasc" msgstr[3] "%d dtasc" msgstr[4] "%d tasc" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:261 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 +msgid "ITIP" +msgstr "ITIP" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:310 -msgid "Account Editor" -msgstr "Eagarthóir Cuntas" +#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 +msgid "Display part as an invitation" +msgstr "" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Inniu %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Inniu %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Inniu %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Amárach %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Amárach %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Amárach %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Amárach %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 +msgid "An unknown person" +msgstr "Duine anaithnid" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Ar fanacht (logánta)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Ar fanacht (logánta)" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 #, fuzzy, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "Teachtaireacht Faoi Iamh" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 +msgid "All day:" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#, fuzzy +msgid "Start day:" +msgstr "Dáta to_saigh:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490 +msgid "Start time:" +msgstr "Am tosaithe:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#, fuzzy +msgid "End day:" +msgstr "%d lá" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491 +msgid "End time:" +msgstr "Am deiridh:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016 +msgid "Ope_n Calendar" +msgstr "Oscai_l Féilire" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Diúltaigh Gach Rud" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022 +msgid "_Decline" +msgstr "_Diúltaigh" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025 +#, fuzzy +msgid "_Tentative all" +msgstr "Gach Comhad" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 +#, fuzzy +msgid "_Tentative" +msgstr "Sealadach" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 +msgid "Acce_pt all" +msgstr "_Glac le Gach Rud" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 +msgid "Acce_pt" +msgstr "_Glac Leis" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 +msgid "Send _Information" +msgstr "_Seol Eolas" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 +#, fuzzy +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Sealadach" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 +msgid "_Update" +msgstr "_Nuashonraigh" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 +msgid "Comment:" +msgstr "Nóta:" + +#. RSVP area +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529 +#, fuzzy +msgid "Send reply to sender" +msgstr "Seol _freagra don seoltóir" + +#. Updates +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "(Ath)sheol Údarú Go" + +#. The recurrence check button +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547 +#, fuzzy +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548 +#, fuzzy +msgid "Show time as _free" +msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550 +#, fuzzy +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tascanna:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Meamraim:" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111 +msgid "Sa_ve" +msgstr "Sá_bháil" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 +#, fuzzy +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Sealadach" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3751 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3780 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3893 +#, fuzzy +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3901 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3911 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4257 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Féilire á oscailt" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4653 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: " + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4669 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4680 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4686 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4707 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5166 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5273 +#, fuzzy +msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." +msgstr "Féilire á oscailt" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4748 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4941 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Bainte" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4958 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5013 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: " + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5055 +msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5131 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5243 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306 +#, fuzzy +msgid "Meeting information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311 +#, fuzzy +msgid "Task information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316 +#, fuzzy +msgid "Memo information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5402 +#, fuzzy +msgid "calendar.ics" +msgstr "Féilirí" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 +#, fuzzy +msgid "Save Calendar" +msgstr "Féilire Nua" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5456 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469 +#, fuzzy +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5512 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5542 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543 +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5558 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6060 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6236 +#, fuzzy +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239 +#, fuzzy +msgid "This task recurs" +msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..." + +#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242 +#, fuzzy +msgid "This memo recurs" +msgstr "Name=Comhad Meamraim" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 +#, fuzzy +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 +#, fuzzy +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 +#, fuzzy +msgid "Conflict Search" +msgstr "Inneall Cuardaigh" + +#. Source selector +#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga" + +#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 +#, fuzzy +msgid "Google Features" +msgstr "Féilire Gnome" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 +#, fuzzy +msgid "Add Google Ca_lendar to this account" +msgstr "Féilire Gnome" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 +msgid "Add Google Con_tacts to this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 +msgid "You may need to enable IMAP access" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 +#, fuzzy +msgid "Mail _Directory:" +msgstr "Sábháil comhadlann" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 +#, fuzzy +msgid "Choose a MH mail directory" +msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 +msgid "Local Delivery _File:" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 +#, fuzzy +msgid "Choose a local delivery file" +msgstr "Roghnaigh comhad féilire" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 +#, fuzzy +msgid "Choose a Maildir mail directory" +msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 +#, fuzzy +msgid "Spool _File:" +msgstr "_Comhad:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 +#, fuzzy +msgid "Choose a mbox spool file" +msgstr "Roghnaigh Comhad" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 +#, fuzzy +msgid "Spool _Directory:" +msgstr "Sábháil comhadlann" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 +#, fuzzy +msgid "Choose a mbox spool directory" +msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 +msgid "Configuration" +msgstr "Cumraíocht" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_Server:" +msgstr "_Freastalaí:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 +msgid "User_name:" +msgstr "Ai_nm úsáideora:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 +#, fuzzy +msgid "Encryption _method:" +msgstr "Criptigh" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 +msgid "STARTTLS after connecting" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 +msgid "SSL on a dedicated port" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 +msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 +#, fuzzy +msgid "_Custom binary:" +msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 +#, fuzzy +msgid "U_se custom arguments" +msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 +#, fuzzy +msgid "Cus_tom arguments:" +msgstr "_Argóintí:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 +msgid "" +"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" +" %F - stands for the From address\n" +" %R - stands for the recipient addresses" +msgstr "" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 +#, fuzzy +msgid "Send mail also when in offline _mode" +msgstr "Tosaigh i mód as líne" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Tá fíordheimhniú de dhíth ar an _bhfreastalaí" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Cineál:" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 +#, fuzzy +msgid "Yahoo! Features" +msgstr "Ardtréithe" + +#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 +msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "Teachtaireacht Faoi Iamh" +msgstr[1] "Teachtaireacht Faoi Iamh" +msgstr[2] "Teachtaireacht Faoi Iamh" +msgstr[3] "Teachtaireacht Faoi Iamh" +msgstr[4] "Teachtaireacht Faoi Iamh" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "Teachtaireacht _Phoist" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Cum teachtaireacht phoist nua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "C_untas Poist" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "Cruthaigh cuntas nua poist" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Fillteán Poist" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Cruthaigh fillteán poist nua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551 msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuntais Poist" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560 msgid "Mail Preferences" msgstr "Sainroghanna Poist" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569 msgid "Composer Preferences" msgstr "Sainroghanna Cumadóra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578 msgid "Network Preferences" msgstr "Sainroghanna Líonra" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 +#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867 +msgctxt "label" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:655 #, fuzzy +msgid "Marking messages as read..." +msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507 msgid "_Disable Account" -msgstr "Díchumasaigh Cuntas" +msgstr "_Díchumasaigh Cuntas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -#, fuzzy +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 msgid "Disable this account" -msgstr "Díchumasaigh Cuntas" +msgstr "Díchumasaigh an cuntas seo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516 #, fuzzy msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " "scriosadh?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "Cuir airíonna an chuntais seo in eagar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Athnuaigh" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 +#, fuzzy +msgid "Refresh list of folders of this account" +msgstr "Athnuaigh an fillteán" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 #, fuzzy msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 #, fuzzy msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "NASCLITIR BHEAG LAIDINE FL" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Cóipeáil an fillteán roghnaithe isteach i bhfillteán eile" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 #, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Is fillteán poiblí é seo." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 msgid "E_xpunge" msgstr "G_lan" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_Marcáil Gach Teachtaireacht mar Léite" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672 #, fuzzy msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Bog Fillteán Go..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 #, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 msgid "_New..." msgstr "_Nua..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Cruthaigh fillteán nua le haghaidh stóráil poist" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Athraigh airíonna an fhillteáin seo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "Refresh the folder" msgstr "Athnuaigh an fillteán" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Athraigh ainm an fhillteáin seo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Roghnaigh _Snáithe Teachtaireachta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Roghnaigh _Foshnáithe Teachtaireachta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 #, fuzzy msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 msgid "Empty _Trash" msgstr "Folmhaigh _Bruscar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635 #, fuzzy msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " "scriosadh?" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 msgid "_New Label" msgstr "_Lipéad Nua" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 msgid "N_one" msgstr "_Neamhní" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663 #, fuzzy msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Síntiúis..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 msgid "Send / _Receive" msgstr "Seol / Fa_igh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 msgid "R_eceive All" msgstr "_Faigh Gach" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 msgid "_Send All" msgstr "_Seol Gach" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "Cealaigh" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735 #, fuzzy msgid "Expand all message threads" msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 msgid "_Message Filters" msgstr "Scagairí _Teachtaireachta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Cruthaigh rialacha le haghaidh scagadh poist nua nó cuir iad in eagar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Síntiúis..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756 msgid "F_older" msgstr "_Fillteán" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763 msgid "_Label" msgstr "_Lipéad" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_ruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Chuardach..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1787 msgid "Search F_olders" msgstr "F_illteáin Cuardaigh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789 #, fuzzy msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Cruthaigh sainmhínithe Fhillteán Cuardaigh nó cuir iad in eagar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828 msgid "_New Folder..." msgstr "Fillteán _Nua..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Taispeáin _Réamhamharc Teachtaireachta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858 #, fuzzy msgid "Show message preview pane" msgstr "Taispeáin &teachtaireacht i bpreabfhuinneog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Taispeáin Teachtaireachtaí Scr_iosta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866 #, fuzzy msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grúpáil de Réir Snáithe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874 #, fuzzy msgid "Threaded message list" msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880 +msgid "_Unmatched Folder Enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1882 +msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902 #, fuzzy msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909 #, fuzzy msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 msgid "All Messages" msgstr "Gach Teachtaireacht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 msgid "Important Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Tábhachtacha" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Teachtaireachtaí na 5 Lá is Déanaí" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Teachtaireachtaí Nach Dramhphost" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Teachtaireachtaí le hIatáin" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952 msgid "No Label" msgstr "Gan Lipéad" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1959 msgid "Read Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Léite" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Teachtaireachtaí le Déanaí" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966 msgid "Unread Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2028 msgid "All Accounts" msgstr "nGach Cuntas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035 msgid "Current Account" msgstr "gCuntas Reatha" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042 msgid "Current Folder" msgstr "bhFillteán Reatha" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:630 msgid "All Account Search" msgstr "Cuardach Gach Cuntais" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:734 msgid "Account Search" msgstr "Cuardach Cuntas" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -#, fuzzy -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Name=Logáil Amach" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -15981,7 +18662,8 @@ msgstr[2] "%d roghnaithe, " msgstr[3] "%d roghnaithe, " msgstr[4] "%d roghnaithe, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -15991,8 +18673,8 @@ msgstr[2] "%d scriosta" msgstr[3] "%d scriosta" msgstr[4] "%d scriosta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" @@ -16002,7 +18684,7 @@ msgstr[2] "%d dhramhphost" msgstr[3] "%d ndramhphost" msgstr[4] "%d dramhphost" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -16012,7 +18694,7 @@ msgstr[2] "%d dhréacht" msgstr[3] "%d ndréacht" msgstr[4] "%d dréacht" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -16022,7 +18704,7 @@ msgstr[2] "%d gan seoladh" msgstr[3] "%d gan seoladh" msgstr[4] "%d gan seoladh" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -16032,7 +18714,7 @@ msgstr[2] "%d sheolta" msgstr[3] "%d seolta" msgstr[4] "%d seolta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -16042,7 +18724,7 @@ msgstr[2] "%d gan léamh, " msgstr[3] "%d gan léamh, " msgstr[4] "%d gan léamh, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -16052,251 +18734,289 @@ msgstr[2] "%d iomlán" msgstr[3] "%d iomlán" msgstr[4] "%d iomlán" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 msgid "Trash" msgstr "Bruscar" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 msgid "Send / Receive" msgstr "Seol / Faigh" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:385 -msgid "Enabled" -msgstr "Cumasaithe" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 msgid "Language(s)" msgstr "Teang(ach)a" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#, fuzzy +msgid "On exit, every time" msgstr "Gach uair" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#, fuzzy +msgid "On exit, once per day" msgstr "Uair sa lá" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 +#, fuzzy +msgid "On exit, once per week" msgstr "Uair sa seachtain" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +#, fuzzy +msgid "On exit, once per month" msgstr "Uair sa mhí" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +msgid "Immediately, on folder leave" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 msgid "Header" msgstr "Ceanntásc" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 msgid "Contains Value" msgstr "Luach Ann" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 #, fuzzy msgid "_Date header:" msgstr "Ceanntásc dáta:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 #, fuzzy msgid "Show _original header value" msgstr "Taispeáin _Bunmhéid" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "" +"Ar mhaith leat Evolution a úsáid mar do chliant ríomhphoist réamhshocraithe?" -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "" -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +#. Translators: %s is the subject of the email message. +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delivery Notification for \"%s\"" +msgstr "&Fógairt an Chórais" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send a read receipt to '%s'" +msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:" + +#. name doesn't matter +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 +#, fuzzy +msgid "_Notify Sender" +msgstr "_Ná Seol" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 +msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." +msgstr "" + +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 +msgid "Sender has been notified that you have read this message." msgstr "" -"Ar mhaith leat Evolution a úsáid mar do chliant ríomhphoist réamhshocraithe?" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." msgstr "" -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar gheall ar bhriseadh an líonra." -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair." - #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution will return to online mode once a network connection is " "established." msgstr "" -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -msgid "OAuth" -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 msgid "Author(s)" msgstr "Úda(i)r" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Bainisteoir Breiseán" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "Foramharc" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Breiseán" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "_Breiseáin" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 +#, fuzzy +msgid "Display plain text version" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 +#, fuzzy +msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" +msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 +msgid "Display HTML version" msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 +#, fuzzy +msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" +msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 #, fuzzy -msgid "Hello Python" -msgstr "Fón Baile" +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 +#, fuzzy +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN" + +#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Mód HTML" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Úsáid Gnáth-Théacs de Rogha" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Mód Gnáth-Théacs" + +#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Amharc ar theachtaireachtaí poist mar ghnáth-théacs, fiú má tá ábhar HTML " +"ann." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 #, c-format msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 #, fuzzy msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" msgstr "" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Roghanna SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 #, fuzzy msgid "I_nclude remote tests" msgstr "GenericName=Teisteanna agus Scrúduithe" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 #, fuzzy msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -#, fuzzy -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ó %s:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 +#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage +#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Cúntóir Socraithe Evolution" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 +#, fuzzy +msgid "Import cancelled." +msgstr "%s (cealaithe)" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "Fáilte" +#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 +#, fuzzy +msgid "Import complete." +msgstr "Críochnaithe." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 +#, fuzzy msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"Welcome to Evolution.\n" "\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " +"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " +"and to import files from other applications." msgstr "" "Fáilte go Evolution. Ceadófar an chéad cúpla scáileáin eile d'Evolution nasc " "le do chuntais ríomhphoist, agus comhaid a iompórtáil ó fheidhmchláir " @@ -16304,798 +19024,500 @@ msgstr "" "\n" "Cliceáil an cnaipe \"Ar Aghaidh\" chun leanúint ar aghaidh, le do thoil. " -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 #, fuzzy msgid "Loading accounts..." msgstr "Á Luchtú..." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 #, fuzzy -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" +msgid "_Format as..." +msgstr "Formáidigh Colúi_n..." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Leabhair Seoltaí Logánta" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 +#, fuzzy +msgid "_Other languages" +msgstr "Teanga" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:367 +msgid "Text Highlight" msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "Lorgfhocail" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:368 +msgid "Syntax highlighting of mail parts" msgstr "" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Níl aon iatán ag an teachtaireacht" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "Cuir _Iatán Leis..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "Cuir Teachtaireacht in _Eagar" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 #, fuzzy -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" +msgid "_Plain text" +msgstr "Mód Gnáth-Théacs" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 +msgid "_Assembler" msgstr "" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Inline Audio" -msgstr "vCardanna Iomadúla" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 +msgid "_Bash" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis cúltaca" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution le hathchóiriú" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis athchóirithe" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 +msgid "_C/C++" msgstr "" -"Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach " -"Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do " -"chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Athchóirigh Evolution ón gcomhad cúltaca" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Roghnaigh Cartlann Evolution le hathchóiriú, le do thoil:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Athchóirigh ó chúltaca" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Déan _Cóip Chúltaca Sonraí Evolution..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -#, fuzzy -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 +msgid "_C#" msgstr "" -"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -#, fuzzy -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 +msgid "_Cascade Style Sheet" msgstr "" -"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -#, fuzzy -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -#, fuzzy -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -#, fuzzy -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Atosaigh Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -#, fuzzy -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution á mhúchadh" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 +msgid "_HTML" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 +msgid "_Java" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 #, fuzzy -msgid "Back up complete" -msgstr "Cúltaca críochnaithe" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution á atosú" +msgid "_JavaScript" +msgstr "_Script:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -#, fuzzy -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 +msgid "_Patch/diff" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 #, fuzzy -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca" +msgid "_Perl" +msgstr "_Pearsanta" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 +msgid "_PHP" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 #, fuzzy -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" +msgid "_Python" +msgstr "Fón Baile" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 +msgid "_Ruby" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 -#, fuzzy, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 -#, fuzzy, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 +msgid "_Tcl/Tk" +msgstr "" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -#, fuzzy -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Cúltaca Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 +msgid "_TeX/LaTeX" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Athchóiriú Evolution" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 +msgid "_Vala" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 #, fuzzy -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" +msgid "_Visual Basic" +msgstr "Infheicthe" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 +msgid "_XML" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 #, fuzzy -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution á Atosú" +msgid "_ActionScript" +msgstr "_Gníomhartha" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 +msgid "_ADA95" msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 +msgid "_ALGOL 68" msgstr "" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Back up and Restore" -msgstr "Cúltaca agus Athchóiriú" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 +msgid "(_G)AWK" msgstr "" -"Déan cúltaca ar do chuid sonraí agus ar do chuid socruithe Evolution agus " -"athchóirigh iad." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 +msgid "_COBOL" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 +msgid "_DOS Batch" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 +msgid "_D" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Ní féidir Evolution a thosú" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 +msgid "_Erlang" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Diúltaíodh Cead" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 +msgid "_FORTRAN 77" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 +msgid "_FORTRAN 90" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 +msgid "_F#" +msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 #, fuzzy -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Post an sceál seo" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" +msgid "_Go" +msgstr "Ná Déan" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 +msgid "_Haskell" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 -msgid "Create _address book entries when sending mails" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 +msgid "_JSP" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 #, fuzzy -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Tadhallaí Phoiblí" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Teagmhálacha Chur Teachtaireachtaí Meandaracha" +msgid "_Lisp" +msgstr "Liosta" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 +msgid "_Lotus" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 +msgid "_Lua" msgstr "" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 -msgid "Synchronize with _buddy list now" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 +msgid "_Maple" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 +msgid "_Matlab" +msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 +msgid "_Maya" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 +msgid "_Oberon" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 +#, fuzzy +msgid "_Objective C" +msgstr "Sínitheoir an Réada" + +#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 +msgid "_OCaml" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 +msgid "_Octave" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 #, fuzzy -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Ag dul i dteagmháil le freastalaí na nuashonruithe..." +msgid "_Object Script" +msgstr "Sínitheoir an Réada" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 +msgid "_Pascal" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -#, fuzzy -msgid "User's calendars" -msgstr "Féilire nua" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -#, fuzzy -msgid "Failed to get server URL." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 +msgid "_POV-Ray" msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 #, fuzzy -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Féilire á luchtú..." +msgid "_Prolog" +msgstr "_Clár:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 +#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 #, fuzzy -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." +msgid "_PostScript" +msgstr "_Script:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 +msgid "_R" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 +msgid "_RPM Spec" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Iontráil focal faire do %s (úsáideoir %s)" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 +msgid "_Scala" +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 +msgid "_Smalltalk" msgstr "" -"Ní féidir comhad aschurtha a chruthú: %s:\n" -"%s" -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -#, fuzzy -msgid "Searching folder content..." -msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." +#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 +msgid "_TCSH" +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" +#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 +msgid "_VHDL" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 #, fuzzy -msgid "List of available calendars:" -msgstr "Féilirí Logánta" +msgid "Show F_ull vCard" +msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 #, fuzzy -msgid "Supports" -msgstr "Tacaíocht CalDAV" +msgid "Show Com_pact vCard" +msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 #, fuzzy -msgid "User e_mail:" -msgstr "Ríomhphost nua" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" -"%s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "" +msgid "Save _To Addressbook" +msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 +#, fuzzy +msgid "There is one other contact." +msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" +msgstr[1] "agus aon carta eile." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 #, fuzzy -msgid "Use _secure connection" -msgstr "Úsáid nasc daingean:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "Ai_nm úsáideora:" +msgid "Addressbook Contact" +msgstr "Leabhar Seoltaí" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" +#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 +msgid "Display the part as an addressbook contact" msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "A_thnuaigh:" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Cuir tacaíocht le CalDAV le Evolution." +#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 +#, fuzzy +msgid "Evolution Web Inspector" +msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV Support" -msgstr "Tacaíocht CalDAV" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -msgid "_Customize options" -msgstr "_Saincheap roghanna" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 +#: ../plugins/templates/templates.c:480 +msgid "Keywords" +msgstr "Lorgfhocail" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "_Ainm comhaid:" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Níl aon iatán ag an teachtaireacht" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -msgid "Choose calendar file" -msgstr "Roghnaigh comhad féilire" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -msgid "On open" -msgstr "Ag am oscailte" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "Cuir _Iatán Leis..." -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "Ag am athraithe comhaid" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "Cuir Teachtaireacht in _Eagar" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Periodically" -msgstr "Pearsanta" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "" +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Add local calendars to Evolution." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Féilirí Logánta" - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "_Ainm úsáideora:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "Add web calendars to Evolution." +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651 +msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Web Calendars" -msgstr "Féilirí Gréasáin" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Aimsir: Ceo" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Aimsir: Scamallach" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Aimsir: Oíche Scamallach" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Aimsir: Modartha" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Aimsir: Ceathanna" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Aimsir: Sneachta" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Aimsir: Grianmhar" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Aimsir: Oíche Ghlan" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Aimsir: Stoirmeacha Toirní" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "Roghnaigh suíomh" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Tadhallaí Phoiblí" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "_Aonaid:" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Teagmhálacha Chur Teachtaireachtaí Meandaracha" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Add weather calendars to Evolution." +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Féilirí Aimsire" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 #, fuzzy msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Outlook DBX import" msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Marcáil mar leabhar seoltaí _réamhshocraithe" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Comhlánaigh go h_uathoibríoch leis an leabhar seoltaí seo" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Marcáil mar féilire _réamhshocraithe" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Marcáil mar liosta tascanna _réamhshocraithe" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Marcáil mar liosta meamram _réamhshocraithe" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Foinsí Réamhshocraithe" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Liosta Cheanntásc Saincheaptha" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 #, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Slándáil:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Personal" msgstr "Pearsanta" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 #, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Gan Siniú" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 #, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Cruthaithe" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Confidential" msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 #, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Scór" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 #, fuzzy msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" msgstr "Scór" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 #, fuzzy msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Neamhní" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 msgid "_Custom Header" msgstr "Ceanntásc _Saincheaptha" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 msgid "Key" msgstr "Eochair" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 +#: ../plugins/templates/templates.c:489 msgid "Values" msgstr "Luachanna" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 +msgid "Custom Header" +msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" + #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" - #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "Ceanntásc Ríomhphoist Saincheaptha" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Eagarthóir Seachtrach Réamhshocraithe" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +#, fuzzy msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" +"For XEmacs use \"xemacs\"\n" +"For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" "Le haghaidh Emacs úsáid \"xemacs\"\n" "Le haghaidh VI úsáid \"gvim -f\"" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 +msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Cum in Eagarthóir Seachtrach" @@ -17108,70 +19530,64 @@ msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Ní féidir Comhad Sealadach a chruthú" +msgid "Editor not launchable" +msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." msgstr "" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Ní féidir Comhad Sealadach a chruthú" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 #, fuzzy msgid "External editor still running" msgstr "Cumraigh an tEagarthóir" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" +#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 +msgid "Unknown error" +msgstr "Earráid anaithnid" -#: ../plugins/face/face.c:292 +#: ../plugins/face/face.c:289 #, fuzzy msgid "Select a Face Picture" msgstr "Roghnaigh Comhad" -#: ../plugins/face/face.c:302 +#: ../plugins/face/face.c:299 #, fuzzy msgid "Image files" msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." -#: ../plugins/face/face.c:359 +#: ../plugins/face/face.c:358 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:370 +#: ../plugins/face/face.c:371 msgid "Load new _Face picture" msgstr "" -#: ../plugins/face/face.c:429 +#: ../plugins/face/face.c:432 #, fuzzy msgid "Include _Face" msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "" @@ -17181,13 +19597,13 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 #, fuzzy -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "Not an image" -msgstr "_Gan íomhá" +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 #, fuzzy @@ -17196,55 +19612,13 @@ msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "The file cannot be read" -msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" +msgid "Not an image" +msgstr "_Gan íomhá" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "_Freastalaí:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 -msgid "Unknown error." -msgstr "Earráid anaithnid." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Féilire:" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 -#, fuzzy -msgid "Retrieve _List" -msgstr "`%s' á Fháil" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Google Calendars" -msgstr "Féilire Gnome" - #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Inline Image" @@ -17254,925 +19628,199 @@ msgstr "vCardanna Iomadúla" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Ceanntásca IMAP" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "Faigh _Gach Ceanntásc" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "IMAP Features" -msgstr "Ardtréithe" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Comhad féilire le luchtú" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, fuzzy, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -#, fuzzy -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -#, fuzzy -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "Féilire á oscailt" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Faigh C_artlann an Liosta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Faigh Eolas Ú_sáide an Liosta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Déan Teagmháil le hÚ_inéir Liosta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, fuzzy, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Bainte" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Postáil Teachtaireacht go Liosta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#, fuzzy -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Liostáil le Liosta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -#, fuzzy -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Sealadach" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Díliostáil ó Liosta" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -#, fuzzy -msgid "Meeting information sent" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -#, fuzzy -msgid "Task information sent" -msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Liosta _Postála" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Memo information sent" -msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "" +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -#, fuzzy -msgid "calendar.ics" -msgstr "Féilirí" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -#, fuzzy -msgid "Save Calendar" -msgstr "Féilire Nua" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" +msgid "Action not available" +msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -#, fuzzy -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -#, fuzzy -msgid "This task recurs" -msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -#, fuzzy -msgid "This memo recurs" -msgstr "Name=Comhad Meamraim" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -#, fuzzy -msgid "Meeting Invitations" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." msgstr "" -"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" -"%1%2" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 #, fuzzy -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -#, fuzzy -msgid "Conflict Search" -msgstr "Inneall Cuardaigh" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Inniu %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Inniu %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Inniu %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Amárach %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Amárach %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Amárach %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Amárach %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %I:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %e %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %e %B %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %e %B, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "Duine anaithnid" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Ar fanacht (logánta)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Ar fanacht (logánta)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Ní cheadaítear spásanna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "Foilsíodh an tasc seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#, fuzzy -msgid "Start day:" -msgstr "Dáta to_saigh:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "Am tosaithe:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#, fuzzy -msgid "End day:" -msgstr "%d lá" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "Am deiridh:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Oscail Féilire" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "_Diúltaigh" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -#, fuzzy -msgid "A_ccept" -msgstr "Glac Leis" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#, fuzzy -msgid "_Decline all" -msgstr "Gach Comhad" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#, fuzzy -msgid "_Tentative all" -msgstr "Gach Comhad" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -#, fuzzy -msgid "_Tentative" -msgstr "Sealadach" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#, fuzzy -msgid "A_ccept all" -msgstr "Glac Uile" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Seol Eolas" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -#, fuzzy -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "Sealadach" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "_Nuashonraigh" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "Nóta:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "Seol _freagra don seoltóir" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "(Ath)sheol Údarú Go" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -#, fuzzy -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -#, fuzzy -msgid "Show time as _free" -msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 #, fuzzy -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tascanna:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -msgid "_Memos:" -msgstr "_Meamraim:" +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Post sceál do tadhall" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Itip Formatter" -msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "_Send message" +msgstr "_Seol teachtaireacht" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "_Edit message" +msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 +msgid "Malformed header" +msgstr "Ceanntásc míchumtha" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 #, fuzzy -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "" +msgid "No e-mail action" +msgstr "Níl aon ghníomh socraithe" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -#, fuzzy +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Use sound theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Ó %s:" + #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Ábhar: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" -msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -msgid "New email" -msgstr "Ríomhphost nua" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 +#, fuzzy +msgid "New email in Evolution" +msgstr "Evolution á atosú" #. Translators: The '%s' is a mail #. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "Show %s" msgstr "Taispeáin Réimsí" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 #, fuzzy msgid "_Play sound when a new message arrives" msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 msgid "_Beep" msgstr "_Bíp" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 msgid "Use sound _theme" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 #, fuzzy msgid "Play _file:" msgstr "Seinn comhad _fuaime" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "Select sound file" msgstr "Roghnaigh comhad fuaime" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 #, fuzzy msgid "Show _notification when a new message arrives" msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" @@ -18188,135 +19836,149 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " "old event?" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " "old task?" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " "old memo?" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678 #, fuzzy msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754 msgid "[No Summary]" msgstr "[Gan Achoimre]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:745 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:795 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." +"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " +"calendar, please." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." +"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " +"task list, please." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." +"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"memo list, please." msgstr "" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "" -"Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n" -" %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1145 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 #, fuzzy msgid "No writable calendar is available." msgstr "Gan chur síos le fáil." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Cruthaigh T_eagmhas" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1273 +msgid "Create an _Appointment" +msgstr "Cruthaigh _Coinne" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Cruthaigh Meamr_am" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Cruthaigh meamram nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 msgid "Create a _Task" msgstr "Cruthaigh _Tasc" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1297 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Cruthaigh _Cruinniú" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" @@ -18325,271 +19987,53 @@ msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Post an sceál seo" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Faigh C_artlann an Liosta" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Faigh Eolas Ú_sáide an Liosta" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Déan Teagmháil le hÚ_inéir Liosta" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Postáil Teachtaireacht go Liosta" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Liostáil le Liosta" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Díliostáil ó Liosta" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "Liosta _Postála" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Action not available" -msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Ceanntásc míchumtha" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "No e-mail action" -msgstr "Níl aon ghníomh socraithe" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Ní cheadaítear spásanna" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Post sceál do tadhall" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Seol teachtaireacht" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -#, fuzzy -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -#, fuzzy -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Cruthaigh fillteán" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -#, fuzzy -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "Fillteán Reatha" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Mark All Read" -msgstr "Marcáil mar léite" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Mód Gnáth-Théacs" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "Úsáid Gnáth-Théacs de Rogha" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"Amharc ar theachtaireachtaí poist mar ghnáth-théacs, fiú má tá ábhar HTML " -"ann." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -#, fuzzy -msgid "Show plain text if present" -msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -#, fuzzy -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_Mód HTML" - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Outlook PST import" msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 msgid "_Mail" msgstr "_Post" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Destination folder:" msgstr "Sprioc-fhillteán:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 msgid "_Address Book" msgstr "Lea_bhar Seoltaí" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 msgid "A_ppointments" msgstr "_Coinní" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "T_ascanna" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 #, fuzzy msgid "_Journal entries" msgstr "Iris" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704 #, fuzzy msgid "Importing Outlook data" msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Foilsiú Féilirí" @@ -18602,38 +20046,38 @@ msgstr "Suíomhanna" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt: Earráid anaithnid" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:281 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:634 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "E_nable" msgstr "_Cumasaigh" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" @@ -18641,216 +20085,206 @@ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1123 #, fuzzy msgid "Could not create publish thread." msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -#, fuzzy +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1133 msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "Eolas faoin Fhillteán Líonra" +msgstr "_Foilsigh Eolas an Fhéilire" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Custom Location" -msgstr "&Fógairt an Chórais" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Laethúil" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "Weekly" +msgstr "Seachtainiúil" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "FTP (with login)" +msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" +msgid "Secure FTP (SFTP)" +msgstr "Secure FTP (SFTP)" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Public FTP" +msgstr "FTP Poiblí" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Port:" +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Public FTP" -msgstr "Poiblí" +msgid "Windows share" +msgstr "Comhroinnt Windows" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Publishing Location" -msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe" +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "Minicíocht an Chloig" +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "WebDAV Daingean (HTTPS)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgid "Custom Location" +msgstr "Suíomh Saincheaptha" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Service _type:" -msgstr "Cineál na Seirbhíse" +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Foilsigh mar:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 #, fuzzy -msgid "Sources" -msgstr "Foinse" +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Minicíocht an Chloig" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -#, fuzzy msgid "Time _duration:" -msgstr "Am _Críos:" +msgstr "_Fad ama:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Weekly" -msgstr "Seachtain" +msgid "Sources" +msgstr "Foinsí" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Windows share" -msgstr "_Fuinneog" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Cineál seirbhíse:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_File:" msgstr "_Comhad:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "_Ainm úsáideora:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Password:" msgstr "_Focal faire:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Foilsigh mar:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 msgid "_Remember password" msgstr "_Meabhraigh focal faire" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Username:" -msgstr "_Ainm úsáideora:" - #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" +msgid "Publishing Location" +msgstr "Suíomh Foilsithe" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid source UID '%s'" +msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 msgid "New Location" msgstr "Suíomh Nua" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 msgid "Edit Location" msgstr "Cuir Suíomh in Eagar" #. Translators: the %F %T is the third argument for a #. * strftime function. It lets you define the formatting #. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 #, fuzzy msgid "Description List" msgstr "Liosta Cainéal" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Categories List" msgstr "Liosta Catagóirí" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 msgid "Comment List" msgstr "Liosta Nótaí" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "Contact List" msgstr "Liosta Teagmhálacha" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Start" msgstr "Tús" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 msgid "End" msgstr "Deireadh" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Due" msgstr "Spriocdháta" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 #, fuzzy msgid "percent Done" msgstr "Á Shábháil... Críochnaithe" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 #, fuzzy msgid "Attendees List" msgstr "Liosta Cainéal" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 #, fuzzy msgid "Prepend a _header" msgstr "Priontáil an &ceanntásc" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 #, fuzzy msgid "_Value delimiter:" msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594 #, fuzzy msgid "_Record delimiter:" msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605 #, fuzzy msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "RockRidge le díth ainm" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631 #, fuzzy msgid "Comma separated values (.csv)" msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" @@ -18868,439 +20302,81 @@ msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386 msgid "RDF (.rdf)" msgstr "RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 msgid "_Format:" msgstr "_Formáid:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 msgid "Select destination file" msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 #, fuzzy msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Post an sceál seo" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 #, fuzzy msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Post an sceál seo" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 #, fuzzy msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 +#: ../plugins/templates/templates.c:1148 #, fuzzy msgid "No Title" msgstr "Gan teideal" -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 +#: ../plugins/templates/templates.c:1257 msgid "Save as _Template" msgstr "Sábháil mar T_heimpléad" -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 +#: ../plugins/templates/templates.c:1259 msgid "Save as Template" msgstr "Sábháil mar Theimpléad" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "" -"Iatán neamhbhailí ríomhphoist:\n" -"%1" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Inline vCards" -msgstr "vCardanna Iomadúla" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -#, fuzzy -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -#, fuzzy -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -#, fuzzy -msgid "There is one other contact." -msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" -msgstr[1] "agus aon carta eile." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Teagmhálacha WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +#: ../shell/e-shell.c:278 #, fuzzy -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Leagan cumraíochta" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Leithead barra taoibh réamhshocraithe" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window height" -msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Default window state" -msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Default window width" -msgstr "Leithead fuinneog réamhshocraithe" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Enable express mode" -msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Iontráil focal faire" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Initial attachment view" -msgstr "&Oscail Iatán" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Tá an leagan mícheart i gcomhad na cumraíochta." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Cumraíocht" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Tá an barra taoibh suiteáilte." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Tosaigh i mód as líne" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Tá an barra stádais infheicthe" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "($Arg1) dofheicthe" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Míreanna le húsáid as líne" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/e-shell.c:331 #, fuzzy -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Tá an leagan mícheart i gcomhad na cumraíochta." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Míreanna le húsáid as líne" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/e-shell.c:412 #, fuzzy -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" +msgid "Preparing to quit" +msgstr "Míreanna le húsáid as líne" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "Whether the window buttons should be visible." +#: ../shell/e-shell.c:418 +msgid "Preparing to quit..." msgstr "" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Window button style" -msgstr "Roghnaigh stíl chnaipe" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" - -#: ../shell/e-shell-content.c:728 ../shell/e-shell-content.c:729 +#: ../shell/e-shell-content.c:719 ../shell/e-shell-content.c:720 msgid "Searches" msgstr "Cuardaigh" -#: ../shell/e-shell-content.c:772 +#: ../shell/e-shell-content.c:763 msgid "Save Search" msgstr "Sábháil Cuardach" @@ -19308,351 +20384,333 @@ msgstr "Sábháil Cuardach" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1102 msgid "Sho_w:" msgstr "_Taispeáin:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1136 msgid "Sear_ch:" msgstr "C_uardaigh:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1217 msgid "i_n" msgstr "_i" -#: ../shell/e-shell-utils.c:223 +#: ../shell/e-shell-utils.c:173 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:246 +#: ../shell/e-shell-utils.c:196 msgid "All Files (*)" msgstr "Gach Comhad (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:296 +#: ../shell/e-shell-view.c:292 msgid "Saving user interface state" msgstr "" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n" "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 msgid "Evolution Website" msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 #, fuzzy msgid "Categories Editor" msgstr "Liosta Catagóirí" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 #, fuzzy msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Níl bug-buddy suiteáilte." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 #, fuzzy msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Níorbh fhéidir bug-buddy a rith." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Taispeáin eolas faoi Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 msgid "_Close Window" msgstr "_Dún Fuinneog" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 msgid "_Contents" msgstr "_Inneachar" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 #, fuzzy msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Oscail Fillteán Úsáideora Eile" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Déan D_earmad ar na Focail Faire" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 -#, fuzzy -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "_Meabhraigh focal faire" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 msgid "I_mport..." msgstr "_Iompórtáil..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 msgid "Import data from other programs" msgstr "Iompórtáil sonraí ó chláir eile" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 msgid "New _Window" msgstr "_Fuinneog Nua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 -#, fuzzy +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 msgid "Available Cate_gories" -msgstr "Réimsí ar Fáil" +msgstr "Catagóirí le Fáil" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 msgid "Manage available categories" -msgstr "" +msgstr "Bainistigh na catagóirí le fáil" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 msgid "_Quick Reference" msgstr "Carta Tagartha _Tapa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 #, fuzzy msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Athraigh socruithe Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 msgid "Exit the program" msgstr "Scoir an ríomhchlár" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Cuardach C_asta..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 #, fuzzy msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Cuardaigh i gcónaí" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Cuir Cuardaigh Sábháilte in _Eagar..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 #, fuzzy msgid "Manage your saved searches" msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 msgid "Click here to change the search type" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 msgid "_Find Now" msgstr "_Aimsigh Anois" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 #, fuzzy msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 msgid "_Save Search..." msgstr "_Sábháil Cuardach..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 #, fuzzy msgid "Save the current search parameters" msgstr "Sábháil an comhad reatha" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Seol Tuairisc faoi _Fhabht..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 msgid "_Work Offline" msgstr "_Oibrigh as Líne" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 #, fuzzy msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Tosaigh i mód as líne" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 msgid "_Work Online" msgstr "_Oibrigh ar Líne" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 #, fuzzy msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Tosaigh i mód ar líne" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 msgid "Lay_out" msgstr "Leagan _Amach" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 msgid "_New" msgstr "_Nua" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 msgid "_Search" msgstr "Cuar_daigh" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Cuma _Athraitheora" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 msgid "_Window" msgstr "_Fuinneog" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 #, fuzzy msgid "Show the side bar" msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 msgid "Show _Buttons" msgstr "Taispeán _Cnaipí" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Taispeáin Barra _Stádais" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 msgid "Show the status bar" msgstr "Taispeáin an barra stádais" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Taispeáin Barra _Uirlisí" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 msgid "Show the tool bar" msgstr "Taispeáin an barra uirlisí" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 msgid "_Icons Only" msgstr "_Deilbhíní Amháin" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 msgid "_Text Only" msgstr "_Téacs Amháin" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 msgid "Icons _and Text" msgstr "Deilbhíní _agus Téacs" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stíl _Bharra Uirlisí" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 -msgid "Define Views..." -msgstr "Sainmhínigh Amhairc..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Cruthaigh amhairc nó cuir iad in eagar" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Delete Current View" +msgstr "Sábháil Amharc Reatha" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 msgid "Save Custom View..." msgstr "Sábháil Amharc Saincheaptha..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 msgid "Save current custom view" msgstr "Sábháil amharc saincheaptha reatha" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 msgid "C_urrent View" msgstr "Amharc _Reatha" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 msgid "Custom View" msgstr "Amharc Saincheaptha" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Is amharc saincheaptha é an t-amharc reatha" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Athraigh go %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select view: %s" +msgstr "Roghnaigh Comhad" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete view: %s" +msgstr "_Scrios Teachtaireacht" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 msgid "Execute these search parameters" msgstr "" +#: ../shell/e-shell-window.c:455 +msgid "New" +msgstr "Nua" + #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "Nua" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -#, fuzzy -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Míreanna le húsáid as líne" - -#: ../shell/e-shell.c:414 -#, fuzzy -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Míreanna le húsáid as líne" - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 +#: ../shell/main.c:183 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19689,7 +20747,7 @@ msgstr "" "Tá súil againn go mbaineann tú sult as torthaí ár n-obair dian, agus\n" "fanaimid go díocasach le do chuid rannchuidithe!\n" -#: ../shell/main.c:219 +#: ../shell/main.c:207 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19697,120 +20755,82 @@ msgstr "" "Go raibh maith agat\n" "An Fhoireann Evolution\n" -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:213 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:308 +#: ../shell/main.c:302 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "" -#: ../shell/main.c:312 +#: ../shell/main.c:306 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "" -#: ../shell/main.c:316 +#: ../shell/main.c:310 msgid "Start in online mode" msgstr "Tosaigh i mód ar líne" -#: ../shell/main.c:318 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Ignore network availability" msgstr "" -#: ../shell/main.c:320 -#, fuzzy -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "Tosaigh i mód ar líne" - -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:315 #, fuzzy msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Evolution á mhúchadh" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:328 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Díchumasaigh luchtú aon bhreiseáin." -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +#: ../shell/main.c:324 +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "" -#: ../shell/main.c:336 +#: ../shell/main.c:326 #, fuzzy msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Evolution á atosú" -#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 +#: ../shell/main.c:403 +#, c-format +msgid "" +"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " +"System error: %s" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- An Cliaint PIM agus Poist Evolution" -#: ../shell/main.c:583 +#: ../shell/main.c:571 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../shell/main.c:589 +#: ../shell/main.c:577 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "" - #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Ar Aghaidh" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Quit Now" -msgstr "_Scoir" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "_Forget" -msgstr "Déan D_earmad" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "" "{0}\n" "\n" @@ -19818,95 +20838,29 @@ msgid "" "data.\n" msgstr "" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "_Tástáil" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -#, fuzzy -msgid "Create a new test item" -msgstr "Roghnaigh Cineál na Míre Nuaí" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "Acmhainn" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 #, fuzzy -msgid "Create a new test source" -msgstr "Roghnaigh Cineál na Míre Nuaí" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s á scanadh" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Ar Aghaidh" -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Socrú cumraíocht Pilot" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" +msgid "Quit Now" +msgstr "_Scoir" -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 #, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "UID" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n" -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." msgstr "" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -#, fuzzy -msgid "Show session management options" -msgstr "Taispeáin cineál na híomhá" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" @@ -19914,28 +20868,6 @@ msgid "" "Edit trust settings:" msgstr "" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -#, fuzzy -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Mar nach bhfuil muinín agat as an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " -"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú " -"anseo é." - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -#, fuzzy -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Mar nach bhfuil aithne agat ar an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " -"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú a " -"mhalairt anseo." - #: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 msgid "Certificate Name" @@ -19952,8 +20884,8 @@ msgid "Issued To Organizational Unit" msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 msgid "Serial Number" msgstr "Sraithuimhir" @@ -19963,7 +20895,8 @@ msgid "Purposes" msgstr "Aidhmeanna" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 #, fuzzy msgid "Issued By" msgstr "Eisithe ar an" @@ -19996,13 +20929,15 @@ msgstr "As feidhm" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Méarlorg SHA1" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Méarlorg MD5" @@ -20012,429 +20947,437 @@ msgstr "Méarlorg MD5" msgid "Email Address" msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 #, fuzzy msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Roghnaigh an Catalóg le hIompórtáil" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 msgid "All files" msgstr "Gach comhad" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 #, fuzzy msgid "Failed to import certificate" msgstr "Iompórtáladh Teastas" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Gach comhad PKCS12" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 #, fuzzy msgid "All email certificate files" msgstr "" "*.kat|Comhaid Katalog\n" "*|Gach Comhad" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 #, fuzzy msgid "All CA certificate files" msgstr "" "*.kat|Comhaid Katalog\n" "*|Gach Comhad" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Amharcán Teastais: %s" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 +#, fuzzy +msgid "Not part of certificate" +msgstr "<Ní ina chuid den Teastas>" -#: ../smime/gui/component.c:50 +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 +#, fuzzy +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Tá an teastas seo fíoraithe do na húsáidí seo a leanas:" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Teastas Cliaint SSL" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Teastas Freastalaí SSL" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 +#, fuzzy +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Teastas sínitheora ríomhphoist" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 +#, fuzzy +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Teastas faighteora ríomhphoist" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 +#, fuzzy +msgid "Issued To" +msgstr "Eisithe ar an" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 +#, fuzzy +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Ainm Coiteann (Common Name, CN)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Eagras (O)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 +#, fuzzy +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 +#, fuzzy +msgid "Validity" +msgstr "Bailíocht..." + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 +#, fuzzy +msgid "Issued On" +msgstr "Eisithe ar an" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 +#, fuzzy +msgid "Expires On" +msgstr "Le síothlú" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 +#, fuzzy +msgid "Fingerprints" +msgstr "Méarlorg MD5" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 +#, fuzzy +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "O&rdlathas Teastais" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 +#, fuzzy +msgid "Certificate Fields" +msgstr "&Réimsí Teastais" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 +#, fuzzy +msgid "Field Value" +msgstr "Ainm Réimse" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 +msgid "Details" +msgstr "Mionsonraí" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Mar nach bhfuil muinín agat as an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " +"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú " +"anseo é." + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 +#, fuzzy +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Mar nach bhfuil aithne agat ar an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " +"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú a " +"mhalairt anseo." + +#: ../smime/gui/component.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" +msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'" + +#: ../smime/gui/component.c:58 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'" #. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 +#: ../smime/gui/component.c:86 #, fuzzy msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:" -#: ../smime/gui/component.c:78 +#: ../smime/gui/component.c:89 msgid "Enter new password" msgstr "Iontráil focal faire nua" #. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "Cliceáil chun sórtáil de réir ábhair" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "CRL Eisithe ag:" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 msgid "Select certificate" msgstr "Roghnaigh teastas" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "<Ní ina chuid den Teastas>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "Authorities" -msgstr "Údaráis" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Backup _All" -msgstr "Gach Comhad" +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Tá teastais agat ó na heagrais seo a shainaithníonn tusa:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 #, fuzzy -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Sula gcuireann tú muinín san údarás deimhniúcháin seo, ba cheart duit a " -"theastas, a pholasaithe agus a mhodhanna oibre a scrúdú má tá fáil orthu." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "Teastas" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Cuir eagar ar Mhuinín Teastais" +msgid "Certificates Table" +msgstr "Cuir Tábla Leis" +#. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 #, fuzzy -msgid "Certificate Fields" -msgstr "&Réimsí Teastais" +msgid "_Backup" +msgstr "Déan Cúltaca" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "O&rdlathas Teastais" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Certificate details" -msgstr "Sonraí teastais" +msgid "Backup _All" +msgstr "Gach Comhad" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Certificates Table" -msgstr "Cuir Tábla Leis" +msgid "Your Certificates" +msgstr "Do Theastais" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 #, fuzzy -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Ainm Coiteann (Common Name, CN)" +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na daoine seo:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "Teastais Teagmhálacha" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 #, fuzzy -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Níl muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo." +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na húdaráis deimhniúcháin seo:" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Authorities" +msgstr "Údaráis" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 #, fuzzy -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Cuir socruithe muiníne na dteastas ríomhphoist in eagar" +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Cuir eagar ar Mhuinín Teastais" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 #, fuzzy -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Teastas faighteora ríomhphoist" +msgid "Trust this CA to identify _websites." +msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun suíomhanna Gréasáin a shainaithint." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 #, fuzzy -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Teastas sínitheora ríomhphoist" +msgid "Trust this CA to identify _email users." +msgstr "" +"Tá muinín agat as an ÚD seo chun úsáideoirí ríomhphoist a shainaithint." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 #, fuzzy -msgid "Expires On" -msgstr "Le síothlú" +msgid "Trust this CA to identify _software developers." +msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun déantóirí bogearraí a shainaithint." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 #, fuzzy -msgid "Field Value" -msgstr "Ainm Réimse" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Fingerprints" -msgstr "Méarlorg MD5" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Issued On" -msgstr "Eisithe ar an" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Issued To" -msgstr "Eisithe ar an" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Eagras (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -#, fuzzy -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Sula gcuireann tú muinín san údarás deimhniúcháin seo, ba cheart duit a " +"theastas, a pholasaithe agus a mhodhanna oibre a scrúdú má tá fáil orthu." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Teastas Cliaint SSL" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 +msgid "Certificate" +msgstr "Teastas" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Teastas Freastalaí SSL" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "Certificate details" +msgstr "Sonraí teastais" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 #, fuzzy -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Tá an teastas seo fíoraithe do na húsáidí seo a leanas:" +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Cuir socruithe muiníne na dteastas ríomhphoist in eagar" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Tá muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" -"Tá muinín agat as an ÚD seo chun úsáideoirí ríomhphoist a shainaithint." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun déantóirí bogearraí a shainaithint." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Tá muinín agat as an ÚD seo chun suíomhanna Gréasáin a shainaithint." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -#, fuzzy -msgid "Validity" -msgstr "Bailíocht..." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -#, fuzzy -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Tá teastais agat ó na heagrais seo a shainaithníonn tusa:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na húdaráis deimhniúcháin seo:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Tá teastais agat a shainaithníonn na daoine seo:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Do Theastais" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 #, fuzzy -msgid "_Backup" -msgstr "Déan Cúltaca" +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Níl muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 #, fuzzy msgid "_Edit CA Trust" msgstr "Cuir socruithe muiníne do theastais na nÚdarás Deimhniúcháin in eagar" -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -#, fuzzy -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Tá an teastas ann cheana." - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "Sínigh" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptigh" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 msgid "Version" msgstr "Leagan" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 msgid "Version 1" msgstr "Leagan 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 msgid "Version 2" msgstr "Leagan 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 msgid "Version 3" msgstr "Leagan 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 MD2 le RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 MD5 le RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 #, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Úsáid Eochrach an Teastais" -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 #, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Cineál teastais Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 #, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Aitheantóir Eochrach na nÚdarás Deimhniúcháin" -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Aitheantóir an Réada" -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 #, fuzzy msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Aitheantóir an Algartaim" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 #, fuzzy msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Paraiméadair an Algartaim" -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 #, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Faisnéis maidir le heochair phoiblí an aonáin ainmnithe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 #, fuzzy msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algartam eochrach poiblí an aonáin ainmnithe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 #, fuzzy msgid "Subject's Public Key" msgstr "Eochair phoiblí an aonáin ainmnithe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 #, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Earráid: ní féidir an eisínteacht a phróiseáil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 msgid "Object Signer" msgstr "Sínitheoir an Réada" -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Údarás Deimhniúcháin SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Údarás Deimhniúcháin Ríomhphoist" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 msgid "Signing" msgstr "Á Shíniú" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 #, fuzzy msgid "Non-repudiation" msgstr "Neamhdhiúltú" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 #, fuzzy msgid "Key Encipherment" msgstr "Criptiúchán na n-eochracha" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 #, fuzzy msgid "Data Encipherment" msgstr "Criptiúchán na sonraí" -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 #, fuzzy msgid "Key Agreement" msgstr "Comhaontas Eochrach" -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 msgid "Certificate Signer" msgstr "Sínitheoir an Teastais" -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 msgid "CRL Signer" msgstr "Sínitheoir CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 msgid "Critical" msgstr "Criticiúil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 msgid "Not Critical" msgstr "Neamh-Chriticiúil" -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 msgid "Extensions" msgstr "Eisínteachtaí" @@ -20446,93 +21389,111 @@ msgstr "Eisínteachtaí" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 #, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algartam Sínithe Teastais" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 msgid "Issuer" msgstr "Eisitheoir" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 #, fuzzy msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Aitheantas uathúil an eisitheora" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 #, fuzzy msgid "Subject Unique ID" msgstr "Aitheantas Uathúil an aonáin ainmnithe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 +#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Luach Sínithe Teastais" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 +#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:392 +msgid "Sign" +msgstr "Sínigh" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:393 +msgid "Encrypt" +msgstr "Criptigh" + +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 +#, fuzzy +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Tá an teastas ann cheana." + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Focal Faire Comhaid PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Iontráil focal faire don chomhad PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 msgid "Imported Certificate" msgstr "Iompórtáladh Teastas" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "De Réir _Comhlachta" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "C_artaí Sheoladh" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_List View" msgstr "Amharc _Liosta" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Amharc _Seachtaine" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "By _Company" +msgstr "De Réir _Comhlachta" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "_Day View" msgstr "Amharc _Lae" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Amharc Sheachtain _Oibre" + +#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "W_eek View" +msgstr "Amharc _Seachtaine" + #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Amharc _Míosa" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Amharc Sheachtain _Oibre" - #: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Mar Fhillteán Seolta d'Amharc L_eathan" +msgid "_Messages" +msgstr "_Teachtaireachtaí" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "Mar Fhillteán _Seolta" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Mar _Stádas" +msgid "By Su_bject" +msgstr "Mar _Ábhar" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "De Réir _Seoltóra" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Mar _Ábhar" +msgid "By S_tatus" +msgstr "Mar _Stádas" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" @@ -20543,1106 +21504,17 @@ msgid "For _Wide View" msgstr "D'Amharc _Leathan" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Teachtaireachtaí" +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "Mar Fhillteán Seolta d'Amharc L_eathan" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "_Meamraim" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Due Date" msgstr "Le Sprioc_dháta" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "With _Status" msgstr "Le _Stádas" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "AUL" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Roghnaigh Crios Ama" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Time Zones" -msgstr "_Crios Ama" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Selection" -msgstr "Mód Roghnaithe" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Sainmhínigh Amhairc do \"%s\"" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "Sainmhínigh Amhairc" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Sainmhínigh Amhairc do \"%s\"" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "Tábla" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Sábháil Amharc Reatha" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Cruthaigh amharc nua" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "Sainmhínigh Amharc Nua" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Ainm an amhairc nua:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Cineál Amhairc" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Cineál amhairc:" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383 -msgid "Use default Evolution _sort order for accounts" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438 -msgid "De_fault" -msgstr "_Réamhshocrú" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:404 -msgid "Account Name" -msgstr "Ainm Cuntais" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:435 -msgid "Protocol" -msgstr "Prótacal" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Airíonna Iatáin" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "A_inm Comhaid:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Cineál MIME:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Socraigh mar _Chúlra" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Seol Chuig..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "Á Luchtú" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "Á Shábháil" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Folaigh _Barra Iatán" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Taispeáin _Barra Iatán" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Cuir Iatán Leis" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Ceangail" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Sábháil Iatáin" -msgstr[1] "Sábháil Iatán" -msgstr[2] "Sábháil Iatáin" -msgstr[3] "Sábháil Iatáin" -msgstr[4] "Sábháil Iatáin" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "iatán.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "Sábháil G_ach Rud" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "Cuir _Iatán Leis..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "_Folaigh" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -#, fuzzy -msgid "Hid_e All" -msgstr "Sábháil G_ach Rud" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -#, fuzzy -msgid "_View Inline" -msgstr "&Inlíne" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -#, fuzzy -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "&Inlíne" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "Oscail le \"%s\"" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Oscail an t-iatán seo i %s" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a luchtú" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a luchtú" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a oscailt" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a oscailt" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a shábháil" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a shábháil" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -#, fuzzy -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Féilire Míosa" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Ionchódú Carachtar" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Iontráil an tacar carachtar le húsáid" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "Eile..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -#, fuzzy -msgid "Contacts Map" -msgstr "Teagmhálacha:" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "Dáta agus Am" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun féilire a thaispeáint" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "_Anois" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "_Inniu" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "_Neamhní" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -#, fuzzy -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Luach Ama Neamhbhailí" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "A_inm Comhaid:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "Roghnaigh comhad" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "_Cineál comhaid:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -#, fuzzy -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -#, fuzzy -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Roghnaigh cineál an mhéarchlár le cumrú." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Iompórtáil sonraí agus socruithe ó fheidhmchláir níos _sine" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Iompórtáil comhad _aonair" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -#, fuzzy -msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Iompórtáil" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -#, fuzzy -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -#, fuzzy -msgid "Import Data" -msgstr "Tábhachtach" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -#, fuzzy -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "Iompórtáil Suíomh" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "Cineál Iompórtálaí" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Roghnaigh Eolas le hIompórtáil" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "Roghnaigh Comhad" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "Léarscáil an Domhain" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" -"Tá Evolution ar líne faoi láthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú " -"as líne." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Tá Evolution as líne faoi láthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú " -"ar líne." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar níl an líonra ar fáil." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Sainroghanna Evolution" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -#, fuzzy -msgid "Close the find bar" -msgstr "Dún an fhuinneog seo" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Ai_msigh:" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -#, fuzzy -msgid "Clear the search" -msgstr "Cuardaigh i gcónaí" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "_Roimhe Seo" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "_Ar Aghaidh" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Comhoiriúnaigh an cás" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Delivery Options" -msgstr "Roghanna _Ginearálta" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -#, fuzzy -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_Go Dtí:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -#, fuzzy -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "_Tar Éis:" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "lá" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "lá" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Roghanna _Ginearálta" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Mail Receipt" -msgstr "&Ná seol admháil léite riamh" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Proprietary" -msgstr "_Airíonna" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -#, fuzzy -msgid "Return Notification" -msgstr "&Fógairt an Chórais" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "Scór" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Standard" -msgstr "Cló Comhrá" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -#, fuzzy -msgid "Status Tracking" -msgstr "Sonraí _Stádais" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Top Secret" -msgstr "Scór" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "_All information" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_Classification:" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "_Delivered" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -#, fuzzy -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "Gan Ainm" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Sábháil agus Dún" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Cuir Síniú in Eagar" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Ainm _Sínithe:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -#, fuzzy -msgid "Add Signature Script" -msgstr "Cuir script sínithe leis" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -#, fuzzy -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "Cuir Síniú in Eagar" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "Cuir _Script Leis" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -#, fuzzy -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" -"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " -"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -#, fuzzy -msgid "S_cript:" -msgstr "_Script:" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Cóipeáil Suíomh an Naisc" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -#, fuzzy -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -#, fuzzy -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -#, fuzzy -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -#, fuzzy -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Gan íomhá" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -#, fuzzy -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -#, fuzzy -msgid "Select all text and images" -msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Theip ar ghlao '%s': %s\n" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -#, fuzzy -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Cliceáil chun féilire an mhíosa a fholú" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Féilire: ó %s go %s" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "preabliosta" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Anois" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "Ceart go Leor" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "cliceáil chun cur leis" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Ag dul suas)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Ag dul síos)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "Gan sórtáil" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Gan grúpáil" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Taispeáin Réimsí" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "Réimsí ar Fáil" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Réimsí ar _Fáil:" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "Ag dul suas" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Glan Gach Rud" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Glan _Gach Rud" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "Ag dul síos" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Grúpáil Míreanna de Réir" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Bog _Síos" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Bog S_uas" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Sórtáil" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sórtáil Míreanna de Réir" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Ansin de Réir" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Réimsí Taispeánta..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Grúpáil de Réir..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "B_ain" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sórtáil..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "Cuir Colún Leis" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d mhír)" -msgstr[1] "%s: %s (%d mhír)" -msgstr[2] "%s: %s (%d mhír)" -msgstr[3] "%s: %s (%d mír)" -msgstr[4] "%s: %s (%d mír)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d mhír)" -msgstr[1] "%s (%d mhír)" -msgstr[2] "%s (%d mhír)" -msgstr[3] "%s (%d mír)" -msgstr[4] "%s (%d mír)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -#, fuzzy -msgid "Customize Current View" -msgstr "Féach ar an gcomhad reatha" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -#, fuzzy -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sórtáil in ord Ardaitheach" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -#, fuzzy -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sórtáil in ord Íslitheach" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Díshórtáil" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -#, fuzzy -msgid "Group By This _Field" -msgstr "&Seiceáil litriú an réimse seo" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -#, fuzzy -msgid "Group By _Box" -msgstr "Grúpáil de réir &Suímh" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Bain an Co_lún Seo" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Cuir C_olún Leis..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -#, fuzzy -msgid "A_lignment" -msgstr "Ai&líniú..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -#, fuzzy -msgid "B_est Fit" -msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formáidigh Colúi_n..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -#, fuzzy -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sórtáil De Réir" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "_Saincheaptha" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "cliceáil" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "sórtáil" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2327 -msgid "Select All" -msgstr "Roghnaigh Gach Rud" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2339 -msgid "Input Methods" -msgstr "Modhanna Ionchurtha" |