diff options
author | Matthew Barnes <mbarnes@redhat.com> | 2013-08-18 18:17:29 +0800 |
---|---|---|
committer | Matthew Barnes <mbarnes@redhat.com> | 2013-08-18 18:19:17 +0800 |
commit | e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306 (patch) | |
tree | 7add853cc3020cb7c3fc8c5f238f203c303f455b | |
parent | ad92a08c6ecdbd17c3a771782bfb449c534ff44a (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306.tar.gz gsoc2013-evolution-e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306.tar.zst gsoc2013-evolution-e97ef8ec73caad7e105b8015d3af831985336306.zip |
Revert "Updated German help translation"
This reverts commit 83ce49534bc02a574b77a4072fdb973f43db8acf.
This commit introduced a build break:
Error: Could not merge translations:
'NoneType' object has no attribute 'node'
make: *** [de/de.stamp] Error 1
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 3027 |
1 files changed, 1413 insertions, 1614 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 64027b9f7d..8d0f0fffd4 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -29,16 +29,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manual_evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-14 12:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-14 18:57+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-04 00:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-04 10:21+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" -"Language: de_DE\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -85,13 +87,207 @@ msgctxt "text" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution-E-Mail und -Kalender" -#: C/index.page:25(media/span) -msgid "Evolution logo" -msgstr "Evolution-Symbol" +#: C/index.page:18(license/p) C/backup-restore.page:16(license/p) +#: C/calendar-alarms-and-reminders.page:18(license/p) +#: C/calendar-caldav.page:18(license/p) +#: C/calendar-classifications.page:18(license/p) +#: C/calendar-free-busy.page:18(license/p) +#: C/calendar-google.page:19(license/p) +#: C/calendar-layout-appointment-display.page:18(license/p) +#: C/calendar-layout-general-formatting.page:18(license/p) +#: C/calendar-layout.page:15(license/p) +#: C/calendar-layout-views.page:18(license/p) +#: C/calendar-local.page:15(license/p) +#: C/calendar-marcus-bains-line.page:15(license/p) +#: C/calendar-meetings-delegating.page:18(license/p) +#: C/calendar-meetings.page:15(license/p) +#: C/calendar-meetings-replying-to-invitation.page:18(license/p) +#: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:18(license/p) +#: C/calendar-organizing.page:16(license/p) +#: C/calendar-publishing.page:18(license/p) +#: C/calendar-recurrence.page:18(license/p) +#: C/calendar-searching.page:23(license/p) +#: C/calendar-sharing-information.page:15(license/p) +#: C/calendar-timezones.page:18(license/p) +#: C/calendar-usage-add-appointment.page:15(license/p) +#: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(license/p) +#: C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(license/p) +#: C/calendar-usage.page:16(license/p) +#: C/calendar-using-several-calendars.page:18(license/p) +#: C/calendar-weather.page:15(license/p) C/calendar-webdav.page:15(license/p) +#: C/change-switcher-appearance.page:14(license/p) +#: C/contacts-add-automatically.page:19(license/p) +#: C/contacts-autocompletion.page:22(license/p) +#: C/contacts-google.page:16(license/p) C/contacts-ldap.page:18(license/p) +#: C/contacts-libreoffice.page:15(license/p) +#: C/contacts-local.page:15(license/p) +#: C/contacts-organizing.page:16(license/p) +#: C/contacts-searching.page:23(license/p) +#: C/contacts-usage-add-contact.page:15(license/p) +#: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(license/p) +#: C/contacts-usage-edit-contact.page:15(license/p) +#: C/contacts-usage.page:15(license/p) +#: C/contacts-using-contact-lists.page:18(license/p) +#: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(license/p) +#: C/credits.page:15(license/p) C/data-storage.page:15(license/p) +#: C/default-browser.page:17(license/p) +#: C/deleting-appointments.page:15(license/p) +#: C/deleting-emails.page:21(license/p) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(license/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:17(license/p) +#: C/exchange-placeholder.page:15(license/p) +#: C/exporting-data-calendar.page:15(license/p) +#: C/exporting-data-contacts.page:18(license/p) +#: C/exporting-data-mail.page:15(license/p) +#: C/exporting-data.page:15(license/p) C/express-mode.page:15(license/p) +#: C/google-services.page:13(license/p) +#: C/import-apps-mozilla.page:15(license/p) +#: C/import-apps-outlook.page:18(license/p) C/import-data.page:15(license/p) +#: C/import-single-files.page:15(license/p) +#: C/import-supported-file-formats.page:18(license/p) +#: C/intro-application.page:19(license/p) C/intro-first-run.page:17(license/p) +#: C/intro-main-window.page:24(license/p) +#: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p) +#: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-account-management.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:15(license/p) +#: C/mail-attachments.page:13(license/p) +#: C/mail-attachments-received.page:19(license/p) +#: C/mail-attachments-sending.page:19(license/p) +#: C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(license/p) +#: C/mail-cannot-see.page:15(license/p) +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(license/p) +#: C/mail-change-time-format.page:14(license/p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(license/p) +#: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(license/p) +#: C/mail-composer-enable-html-format.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-forward.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-html-image.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html-link.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html.page:14(license/p) +#: C/mail-composer-html-rule.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html-table.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:25(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-message-templates-variables.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-plain-text.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-priority.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-reply.page:18(license/p) +#: C/mail-composer-search.page:16(license/p) +#: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p) +#: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(license/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:24(license/p) +#: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p) +#: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(license/p) +#: C/mail-displaying-message.page:15(license/p) +#: C/mail-displaying-no-css.page:16(license/p) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:18(license/p) +#: C/mail-display-message-source.page:15(license/p) +#: C/mail-duplicates.page:19(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption.page:26(license/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p) +#: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p) +#: C/mail-filters-actions.page:18(license/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p) +#: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p) +#: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p) +#: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p) +#: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p) +#: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p) +#: C/mail-organizing.page:16(license/p) +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p) +#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p) +#: C/mail-received-notification.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:17(license/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options.page:13(license/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:22(license/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:15(license/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:18(license/p) +#: C/mail-recognized-thread-related-headers.page:15(license/p) +#: C/mail-refresh-folders.page:15(license/p) +#: C/mail-save-as-pdf.page:15(license/p) +#: C/mail-search-folders-add.page:18(license/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:18(license/p) +#: C/mail-search-folders-enable.page:15(license/p) +#: C/mail-search-folders.page:18(license/p) +#: C/mail-search-folders-refresh.page:19(license/p) +#: C/mail-searching-attachment-type.page:16(license/p) +#: C/mail-searching.page:23(license/p) +#: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p) +#: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p) +#: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p) +#: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p) +#: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p) +#: C/mail-spam-settings.page:31(license/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p) +#: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p) +#: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p) +#: C/mail-working-offline.page:18(license/p) +#: C/memos-searching.page:23(license/p) +#: C/memos-usage-add-memo.page:18(license/p) +#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(license/p) +#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(license/p) C/memos-usage.page:15(license/p) +#: C/minimize-to-system-tray.page:19(license/p) C/offline.page:19(license/p) +#: C/organizing.page:13(license/p) C/problems-debug-how-to.page:16(license/p) +#: C/problems-getting-help.page:16(license/p) +#: C/problems-reporting-bugs.page:16(license/p) +#: C/searching-items.page:13(license/p) +#: C/sync-with-other-devices.page:18(license/p) +#: C/tasks-caldav.page:15(license/p) +#: C/tasks-display-settings.page:18(license/p) +#: C/tasks-local.page:15(license/p) C/tasks-organizing.page:16(license/p) +#: C/tasks-searching.page:23(license/p) +#: C/tasks-usage-add-task.page:18(license/p) +#: C/tasks-usage-delete-task.page:15(license/p) +#: C/tasks-usage-edit-task.page:15(license/p) C/tasks-usage.page:15(license/p) +#: C/tasks-using-several-tasklists.page:15(license/p) +#: C/tasks-webdav.page:15(license/p) C/using-categories.page:20(license/p) +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" #: C/index.page:23(page/title) -msgid "<_:media-1/> Evolution Mail and Calendar" -msgstr "<_:media-1/> Evolution-E-Mail und -Kalender" +msgid "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </" +"media> Evolution Mail and Calendar" +msgstr "" +"<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution-Logo </" +"media> Evolution E-Mail und Kalender" #: C/index.page:31(section/title) C/intro-application.page:24(page/title) msgid "Getting Started" @@ -105,64 +301,59 @@ msgstr "Nachrichtenverwaltung" msgid "Advanced Mail Management" msgstr "Fortgeschrittene E-Mail-Verwaltung" -#: C/index.page:40(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Advanced Mail Management (IMAP+ accounts)" -msgstr "Fortgeschrittene E-Mail-Verwaltung (IMAP+-Konten)" - -#: C/index.page:42(section/title) C/intro-first-run.page:54(section/title) -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" +#: C/index.page:39(section/title) +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" -#: C/index.page:48(section/title) +#: C/index.page:45(section/title) msgid "Mail Composing" msgstr "Verfassen von Nachrichten" -#: C/index.page:50(section/title) +#: C/index.page:47(section/title) msgid "Advanced Mail Composing" msgstr "Fortgeschrittene E-Mail-Erstellung" -#: C/index.page:55(section/title) +#: C/index.page:52(section/title) msgid "Calendar Management" msgstr "Kalenderverwaltung" -#: C/index.page:57(section/title) +#: C/index.page:54(section/title) msgid "Advanced Calendar Management" msgstr "Fortgeschrittene Kalenderverwaltung" -#: C/index.page:62(section/title) +#: C/index.page:59(section/title) msgid "Contacts Management" msgstr "Verwaltung von Kontakten" -#: C/index.page:66(section/title) +#: C/index.page:63(section/title) msgid "Memos and Tasks Management" msgstr "Verwaltung von Notizen und Aufgaben" -#: C/index.page:70(section/title) +#: C/index.page:67(section/title) msgid "Data Migration and Synchronization" msgstr "Datenmigration und -abgleich" -#: C/index.page:74(section/title) +#: C/index.page:71(section/title) msgid "Corporate Environments" msgstr "Firmenumgebungen" -#: C/index.page:76(section/title) +#: C/index.page:73(section/title) msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" -#: C/index.page:81(section/title) +#: C/index.page:78(section/title) msgid "Tracking down Problems" msgstr "Eingrenzen von Problemen" -#: C/index.page:85(section/title) +#: C/index.page:82(section/title) msgid "Common Mail Questions and Problems" msgstr "Häufig gestellte Fragen und Probleme mit E-Mails" -#: C/index.page:89(section/title) +#: C/index.page:86(section/title) msgid "Common Other Questions and Problems" msgstr "Andere häufig gestellte Fragen und Probleme" -#: C/index.page:93(section/title) +#: C/index.page:90(section/title) msgid "Further reading" msgstr "Weiterer Lesestoff" @@ -229,7 +420,6 @@ msgstr "" "spamassassin/</file> sichern." #: C/backup-restore.page:36(section/title) -#: C/intro-first-run.page:39(section/title) msgid "Restoring" msgstr "Wiederherstellung" @@ -987,7 +1177,7 @@ msgstr "" #: C/mail-attachments-sending.page:32(item/p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:45(item/p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:35(item/p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:40(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:34(item/p) #: C/mail-filters.page:50(item/p) C/mail-filters.page:71(item/p) #: C/mail-search-folders-add.page:46(item/p) @@ -1343,7 +1533,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:42(media) +#: C/calendar-searching.page:34(media) C/contacts-searching.page:43(media) #: C/mail-searching.page:42(media) C/memos-searching.page:43(media) #: C/tasks-searching.page:43(media) msgctxt "_" @@ -1360,7 +1550,7 @@ msgid "Searching for Calendar Items" msgstr "Nach Kalendereinträgen suchen" #: C/calendar-searching.page:30(section/title) -#: C/contacts-searching.page:38(section/title) +#: C/contacts-searching.page:39(section/title) #: C/mail-searching.page:39(section/title) #: C/memos-searching.page:39(section/title) #: C/tasks-searching.page:39(section/title) @@ -1380,7 +1570,7 @@ msgstr "" msgid "Searching by summary:" msgstr "Nach Zusammenfassung suchen:" -#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:42(item/p) +#: C/calendar-searching.page:34(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p) #: C/memos-searching.page:43(item/p) C/tasks-searching.page:43(item/p) msgid "" "Click the search icon <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/" @@ -1389,13 +1579,13 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf das Such-Symbol <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=" "\"figures/search-icon.png\"/>, um die Auswahlliste auszuklappen." -#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:43(item/p) +#: C/calendar-searching.page:35(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p) #: C/mail-searching.page:43(item/p) C/memos-searching.page:44(item/p) #: C/tasks-searching.page:44(item/p) msgid "Select the search condition from the list." msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus." -#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:44(item/p) +#: C/calendar-searching.page:36(item/p) C/contacts-searching.page:45(item/p) #: C/mail-searching.page:47(item/p) C/memos-searching.page:45(item/p) #: C/tasks-searching.page:45(item/p) msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>." @@ -1404,7 +1594,7 @@ msgstr "" "drücken Sie die <key>Eingabetaste</key>." #: C/calendar-searching.page:37(item/p) C/calendar-searching.page:43(item/p) -#: C/contacts-searching.page:45(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p) +#: C/contacts-searching.page:46(item/p) C/contacts-searching.page:52(item/p) #: C/mail-searching.page:48(item/p) C/memos-searching.page:46(item/p) #: C/memos-searching.page:52(item/p) C/tasks-searching.page:46(item/p) #: C/tasks-searching.page:52(item/p) @@ -1412,17 +1602,17 @@ msgid "Evolution displays the search results." msgstr "Evolution zeigt die Suchergebnisse an." #: C/calendar-searching.page:39(section/p) -#: C/contacts-searching.page:47(section/p) +#: C/contacts-searching.page:48(section/p) #: C/memos-searching.page:48(section/p) C/tasks-searching.page:48(section/p) msgid "Searching by category:" msgstr "Nach Kategorie suchen:" -#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:49(item/p) +#: C/calendar-searching.page:41(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p) #: C/memos-searching.page:50(item/p) C/tasks-searching.page:50(item/p) msgid "Click the <gui>Show</gui> drop-down list." msgstr "Klicken Sie auf die Auswahlliste <gui>Anzeigen</gui>." -#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:50(item/p) +#: C/calendar-searching.page:42(item/p) C/contacts-searching.page:51(item/p) #: C/memos-searching.page:51(item/p) C/tasks-searching.page:51(item/p) msgid "Select the category from the list." msgstr "Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus." @@ -1440,7 +1630,7 @@ msgstr "" "per Vorgabe zehn Jahre." #: C/calendar-searching.page:48(section/p) -#: C/contacts-searching.page:53(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p) +#: C/contacts-searching.page:54(section/p) C/mail-searching.page:52(section/p) #: C/memos-searching.page:54(section/p) C/tasks-searching.page:54(section/p) msgid "" "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " @@ -1449,6 +1639,149 @@ msgstr "" "Verwenden Sie die Erweiterte Suche, um mehrere Suchbedingungen festzulegen. " "Diese ist im Folgenden beschrieben." +#: C/calendar-searching.page:52(section/title) +#: C/contacts-searching.page:58(section/title) +#: C/memos-searching.page:58(section/title) +#: C/tasks-searching.page:58(section/title) +msgid "Advanced Search" +msgstr "Erweiterte Suche" + +#: C/calendar-searching.page:54(item/p) C/contacts-searching.page:60(item/p) +#: C/mail-searching.page:58(item/p) C/memos-searching.page:60(item/p) +#: C/tasks-searching.page:60(item/p) +msgid "" +"Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> menu " +"to open the dialog box." +msgstr "" +"Wählen Sie im Menü <guiseq><gui>Suche</gui><gui>Erweiterte Suche</gui></" +"guiseq>, um das entsprechende Fenster zu öffnen." + +#: C/calendar-searching.page:55(item/p) C/contacts-searching.page:61(item/p) +#: C/mail-searching.page:59(item/p) C/memos-searching.page:61(item/p) +#: C/tasks-searching.page:61(item/p) +msgid "" +"Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Bedingung hinzufügen</gui>, um eine " +"beliebige Anzahl Regeln hinzuzufügen." + +#: C/calendar-searching.page:56(item/p) C/contacts-searching.page:62(item/p) +#: C/mail-searching.page:60(item/p) C/memos-searching.page:62(item/p) +#: C/tasks-searching.page:62(item/p) +msgid "" +"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " +"the field." +msgstr "" +"Wählen Sie die Bedingung in der Auswahlliste aus und geben Sie danach einen " +"Suchbegriff in das Feld ein." + +#: C/calendar-searching.page:57(item/p) C/contacts-searching.page:63(item/p) +#: C/mail-searching.page:61(item/p) C/memos-searching.page:63(item/p) +#: C/tasks-searching.page:63(item/p) +msgid "" +"Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">OK</gui>, um die Suchergebnisse " +"anzuzeigen." + +#: C/calendar-searching.page:63(section/title) +#: C/contacts-searching.page:69(section/title) +#: C/mail-searching.page:67(section/title) +#: C/memos-searching.page:69(section/title) +#: C/tasks-searching.page:69(section/title) +msgid "Clearing the Search results" +msgstr "Das Suchfeld leeren" + +#: C/calendar-searching.page:64(section/p) +#: C/contacts-searching.page:70(section/p) C/mail-searching.page:68(section/p) +#: C/memos-searching.page:70(section/p) C/tasks-searching.page:70(section/p) +msgid "" +"To clear your search view and get back to the default view, click the " +"<gui>Clear</gui> icon in the search string field, or choose " +"<guiseq><gui>Search</gui><gui>Clear</gui></guiseq> from the menubar. You can " +"also press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to " +"clear the search." +msgstr "" +"Um die Suche zu löschen und zur Standard-Ansicht zurückzukehren, klicken Sie " +"auf das <gui>Leeren</gui>-Symbol rechts im Suchfeld, oder wählen Sie " +"<guiseq><gui>Suchen</gui><gui>Leeren</gui></guiseq> in der Menüleiste aus. " +"Sie können auch <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>Q</key></" +"keyseq> zum Leeren des Feldes drücken." + +#: C/calendar-searching.page:68(section/title) +#: C/contacts-searching.page:74(section/title) +#: C/mail-searching.page:72(section/title) +#: C/memos-searching.page:74(section/title) +#: C/tasks-searching.page:74(section/title) +msgid "Saved Searches" +msgstr "Gespeicherte Suchen" + +#: C/calendar-searching.page:69(section/p) +#: C/contacts-searching.page:75(section/p) C/mail-searching.page:73(section/p) +#: C/memos-searching.page:75(section/p) C/tasks-searching.page:75(section/p) +msgid "" +"If you search for something rather often, you will prefer not to type it " +"many times. In this case you can use saved searches." +msgstr "" +"Wenn Sie nach etwas Bestimmtem häufig suchen, so bietet es sich an, " +"Tipparbeit zu sparen und gespeicherte Suchen einzusetzen." + +#: C/calendar-searching.page:70(section/p) +#: C/contacts-searching.page:76(section/p) C/mail-searching.page:74(section/p) +#: C/memos-searching.page:76(section/p) C/tasks-searching.page:76(section/p) +msgid "" +"To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of " +"<gui>OK</gui> in the Search dialog, or in case the search results are " +"already displayed, select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Save Search</gui></" +"guiseq>. From now on this search will be directly available from the " +"<gui>Search</gui> menu." +msgstr "" +"Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, klicken Sie im Suchfenster auf " +"<gui>Speichern</gui> anstatt auf <gui>OK</gui>. Falls die Suchergebnisse " +"bereits angezeigt werden, wählen Sie <guiseq><gui>Suche</gui><gui>Suche " +"speichern</gui></guiseq>. Ab diesem Zeitpunkt wird die Suche direkt im Menü " +"<gui>Suche</gui> verfügbar sein." + +#: C/calendar-searching.page:74(section/title) +#: C/contacts-searching.page:80(section/title) +#: C/mail-searching.page:78(section/title) +#: C/memos-searching.page:80(section/title) +#: C/tasks-searching.page:80(section/title) +msgid "Editing a Saved Search" +msgstr "Eine gespeicherte Suche bearbeiten" + +#: C/calendar-searching.page:76(item/p) C/contacts-searching.page:82(item/p) +#: C/mail-searching.page:80(item/p) C/memos-searching.page:82(item/p) +#: C/tasks-searching.page:82(item/p) +msgid "" +"Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> from " +"the menu bar to open the window." +msgstr "" +"Wählen Sie im Menü <guiseq><gui>Suchen</gui><gui>Gespeicherte Suchen " +"bearbeiten</gui></guiseq>, um das entsprechende Fenster zu öffnen." + +#: C/calendar-searching.page:77(item/p) C/contacts-searching.page:83(item/p) +#: C/mail-searching.page:81(item/p) C/memos-searching.page:83(item/p) +#: C/tasks-searching.page:83(item/p) +msgid "" +"Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit " +"Rule</gui> window." +msgstr "" +"Klicken Sie auf den <gui style=\"button\">Bearbeiten</gui>-Knopf, um das " +"<gui>Regel bearbeiten</gui>-Fenster zu öffnen." + +#: C/calendar-searching.page:78(item/p) C/contacts-searching.page:84(item/p) +#: C/mail-searching.page:82(item/p) C/memos-searching.page:84(item/p) +#: C/tasks-searching.page:84(item/p) +msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." +msgstr "Ändern Sie den Titel oder die gewünschten Suchkriterien im Dialogfeld." + +#: C/calendar-searching.page:79(item/p) C/contacts-searching.page:85(item/p) +#: C/mail-searching.page:83(item/p) C/memos-searching.page:85(item/p) +#: C/tasks-searching.page:85(item/p) +msgid "Click <gui>OK</gui>." +msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>." + #: C/calendar-sharing-information.page:5(info/desc) msgid "" "Make your information (appointments and free/busy times) available to others." @@ -2231,7 +2564,7 @@ msgstr "" msgid "Searching Across Contacts" msgstr "Mehrere Kontakte durchsuchen" -#: C/contacts-searching.page:39(section/p) +#: C/contacts-searching.page:40(section/p) msgid "" "In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " "or by contact's info." @@ -2239,7 +2572,7 @@ msgstr "" "Suchen Sie in der Kontaktansicht zügig nach Kontakten entweder nach " "Kategorie oder anhand der Kontaktinfomationen in der Kalenderansicht." -#: C/contacts-searching.page:40(section/p) +#: C/contacts-searching.page:41(section/p) msgid "Searching by contact's info:" msgstr "Nach Kontaktinformationen suchen:" @@ -2480,15 +2813,12 @@ msgstr "" "<gui>Nachricht an Liste schicken</gui> auswählen." #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(info/desc) -msgid "" -"Adding different types of address books and using more than one address book." -msgstr "" -"So fügen Sie verschiedene Arten von Adressbüchern hinzu und verwenden mehr " -"als ein Adressbuch." +msgid "Adding and using more than one address book and different types." +msgstr "So verwenden Sie mehr als ein Adressbuch und verschiedene Typen." #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(page/title) -msgid "Adding and creating address books" -msgstr "Adressbücher hinzufügen und anlegen" +msgid "Using several address books" +msgstr "Verschiedene Adressbücher verwenden" #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:22(page/p) msgid "" @@ -2701,64 +3031,7 @@ msgstr "Öffnen von Verknüpfungen aus und in einem Webbrowser" msgid "Change which web browser websites are opened in" msgstr "Ändern, in welchem Webbrowser Weibseiten geöffnet werden" -#: C/default-browser.page:31(when/p) -msgid "In case you use Evolution under a different environment from GNOME," -msgstr "" -"Für den Fall, dass Sie Evolution in einer anderen Umgebumg als GNOME " -"einsetzen," - -#: C/default-browser.page:34(item/p) -msgid "Open a terminal application." -msgstr "Öffnen Sie eine Terminal-Anwendung." - -#: C/default-browser.page:37(item/p) -msgid "" -"Find out the name of the <cmd>.desktop</cmd> file for your preferred " -"browser. Depending on your browser and distribution, the file might be " -"called for example <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</cmd>, " -"<cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd>, or " -"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. If you are unsure you can look up most " -"<cmd>.desktop</cmd> files in the folder <cmd>/usr/share/applications/</cmd>." -msgstr "" -"Finden Sie den Name der Datei <cmd>.desktop</cmd> für Ihren bevorzugten " -"Webbrowser heraus. Abhängig von Ihrem Webbrowser und Ihrer Distribution " -"heisst die Datei z.B. <cmd>epiphany.desktop</cmd>, <cmd>firefox.desktop</" -"cmd>, <cmd>google-chrome.desktop</cmd>, <cmd>konqbrowser.desktop</cmd> oder " -"<cmd>opera-browser.desktop</cmd>. Wenn Sie unsicher sind, so können Sie " -"viele <cmd>.desktop</cmd>-dateien in dem Ordner <cmd>/usr/share/applications/" -"</cmd> nachsehen." - -#: C/default-browser.page:40(item/p) C/default-browser.page:46(item/p) -msgid "" -"Type this command, replace <cmd>browser.desktop</cmd> by the actual " -"filename, and press <key>Enter</key>:" -msgstr "" -"Geben Sie diesen Befehl ein und ersetzen Sie <cmd>browser.desktop</cmd> " -"durch den tatsächlichen Dateinamen und drücken Sie die <key>Eingabetaste</" -"key>:" - -#: C/default-browser.page:52(item/p) -msgid "Evolution may need to be restarted for the settings to take effect." -msgstr "" -"Evolution muss gegebenenfalls neu gestartet werden, damit die Änderungen " -"wirksam werden." - -#: C/default-browser.page:56(note/p) -msgid "" -"If the error message \"xdg-settings: command not found\" is shown, you need " -"to install the package <sys>xdg-utils</sys>." -msgstr "" -"Wenn die Fehlermeldung »xdg-settings: command not found« erscheint, so " -"müssen Sie das Paket <sys>xdg-utils</sys> installieren." - -#: C/default-browser.page:59(when/p) -msgid "" -"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">Install xdg-utils</link>" -msgstr "" -"<link action=\"install:xdg-utils\" style=\"button\">xdg-utils installieren</" -"link>" - -#: C/default-browser.page:64(choose/p) +#: C/default-browser.page:29(section/p) msgid "" "Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">the GNOME " "Desktop Help</link>." @@ -2766,7 +3039,7 @@ msgstr "" "Bitte lesen Sie die <link href=\"help:gnome-help/net-default-browser\">Hilfe " "zur GNOME-Arbeitsumgebung</link>." -#: C/default-browser.page:66(choose/p) +#: C/default-browser.page:31(section/p) msgid "" "If the preferred browser is set as default application but still does not " "work correctly please contact your distribution via their forum or bug " @@ -2776,7 +3049,7 @@ msgstr "" "erwartet funktioniert, so kontaktieren Sie bitte Ihre Distribution über ein " "Internet-Forum oder eine Fehlerdatenbank." -#: C/default-browser.page:69(note/p) +#: C/default-browser.page:34(note/p) msgid "" "If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " "shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>." @@ -2785,7 +3058,7 @@ msgstr "" "wird nicht unterstützt« erscheint, so müssen Sie das Paket <sys>gvfs</sys> " "installieren." -#: C/default-browser.page:72(when/p) +#: C/default-browser.page:37(when/p) msgid "" "<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" "gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>" @@ -2793,12 +3066,12 @@ msgstr "" "<link action=\"install:gvfs\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" "gvfs/\" style=\"button\">Install gvfs</link>" -#: C/default-browser.page:81(section/title) +#: C/default-browser.page:44(section/title) msgid "Change which mail application is used to write emails" msgstr "" "Ändern, welche E-Mail-Anwendung zum Schreiben von E-Mails verwendet wird" -#: C/default-browser.page:83(section/p) +#: C/default-browser.page:46(section/p) msgid "" "Please see <link href=\"help:gnome-help/net-default-email\">the GNOME " "Desktop Help</link>." @@ -2806,11 +3079,11 @@ msgstr "" "Bitte schauen Sie in der <link href=\"help:gnome-help/net-default-email" "\">Hilfe zur GNOME-Arbeitsumgebung</link>." -#: C/default-browser.page:88(section/title) +#: C/default-browser.page:51(section/title) msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: C/default-browser.page:89(note/p) +#: C/default-browser.page:52(note/p) msgid "" "If you have a technical background you can also tweak these settings by " "defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps." @@ -2936,7 +3209,7 @@ msgstr "" "empfohlen." #: C/exchange-connectors-overview.page:30(note/p) -#: C/intro-first-run.page:108(when/p) +#: C/intro-first-run.page:65(when/p) msgid "" "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-ews</link>" @@ -2960,7 +3233,7 @@ msgstr "" "wie <sys>evolution-ews</sys>." #: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p) -#: C/intro-first-run.page:132(when/p) +#: C/intro-first-run.page:76(when/p) msgid "" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-mapi</link>" @@ -3012,16 +3285,12 @@ msgstr "" #: C/exporting-data-calendar.page:23(page/p) msgid "" -"If you want to export only one appointment (or task or memo), either select " -"the appointment and select <guiseq><gui>File</gui><gui>Save as iCalendar...</" -"gui></guiseq>, or right-click on the appointment and click <gui>Save as " -"iCalendar...</gui>." +"If you want to export only one appointment, right-click on the appointment " +"and click <gui>Save as iCalendar...</gui>." msgstr "" -"Wenn Sie nur einen Termin (oder eine Aufgabe oder eine Notiz) exportieren " -"wollen, wählen Sie entweder den Termin und dann <guiseq><gui>Datei</" -"gui><gui>Als iCalendar speichern …</gui></guiseq> oder klicken mit der " -"rechten Maustaste auf den Termin und wählen <gui>Als iCalendar speichern …</" -"gui>." +"Wenn Sie nur eine Besprechung exportieren wollen, so klicken Sie mit der " +"rechten Maustaste auf die Besprechung und wählen Sie <gui>Als iCalendar " +"speichern …</gui>." #: C/exporting-data-contacts.page:5(info/desc) msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>." @@ -3067,16 +3336,16 @@ msgstr "E-Mail-Daten importieren" #: C/exporting-data-mail.page:22(page/p) msgid "" -"To save an email to a file in <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Mbox" -"\">mbox</link> format, select an email and click <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on the message and " -"click <gui>Save as mbox...</gui>." +"To save an email to a file in <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" +"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link> format, select an email and click " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save as mbox...</gui></guiseq> or right-click on " +"the message and click <gui>Save as mbox...</gui>." msgstr "" -"Um eine E-Mail als Datei im <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Mbox" -"\">mbox</link>-Format zu speichern, wählen Sie die E-Mail aus und klicken " -"Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Speichern als mbox …</gui></guiseq> " -"oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie " -"<gui>Speichern als mbox …</gui>." +"Um eine E-Mail als Datei im <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" +"wikipedia/en/wiki/Mbox\">mbox</link>-Format zu speichern, wählen Sie die E-" +"Mail und klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Speichern als mbox …</" +"gui></guiseq> oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht " +"und wählen Sie <gui>Speichern als mbox …</gui>." #: C/exporting-data-mail.page:24(page/p) msgid "" @@ -3104,6 +3373,32 @@ msgstr "Daten aus <app>Evolution</app> exportieren." msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>" msgstr "Daten aus <em>Evolution</em> exportieren" +#: C/express-mode.page:5(info/desc) +msgid "What to do when using a small screen or netbook." +msgstr "Besonderheiten bei einem kleinen Bildschirm oder einem Netbook." + +#: C/express-mode.page:20(page/title) +msgid "Some windows are too large for small screens." +msgstr "Einige Fenster sind für kleine Bildschirme zu groß." + +#: C/express-mode.page:22(page/p) +msgid "" +"This is a known problem and hard to solve for a complex application with " +"many settings such as Evolution." +msgstr "" +"Dies ist ein bekanntes Problem, welches für eine komplexe Anwendung wie " +"Evolution mit zahlreichen Einstellungsmöglichkeiten schwierig zu lösen ist." + +#: C/express-mode.page:23(page/p) +msgid "" +"You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" +"screen devices by entering the command <code>evolution --express</code> in " +"the <app>Terminal</app> application." +msgstr "" +"Sie können die Express-Version für Mobilgeräte und solche mit kleinen " +"Bildschirmen verwenden mit dem Befehl <code>evolution --express</code> in " +"einem <app>Terminal</app>-Fenster." + #: C/google-services.page:5(info/desc) msgid "Using Google services." msgstr "Google-Dienste verwenden." @@ -3120,13 +3415,13 @@ msgstr "Daten aus Mozilla Thunderbird importieren." msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p) +#: C/import-apps-mozilla.page:24(item/p) C/import-apps-outlook.page:60(item/p) #: C/import-single-files.page:24(item/p) msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>." msgstr "" "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Importieren</gui></guiseq>." -#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p) +#: C/import-apps-mozilla.page:25(item/p) C/import-apps-outlook.page:61(item/p) #: C/import-single-files.page:25(item/p) msgid "" "In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>." @@ -3134,65 +3429,22 @@ msgstr "" "Klicken Sie im Reiter <gui>Importeurtyp</gui> auf <gui>Eine einzelne Datei " "importieren</gui>." -#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p) -msgid "" -"Go to the folder in which Thunderbird stores its data. On a Linux system, " -"Thunderbird's files are located in the hidden folder <file>$HOME/." -"thunderbird/12345678</file>. <file>12345678</file> will be a random string. " -"If you cannot see the <file>.thunderbird</file> folder, make sure to <link " -"href=\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\">show hidden files</link> " -"in the file selector dialog." -msgstr "" -"Wechseln Sie in den Ordner, in dem Thunderbird seine Daten speichert. Auf " -"Linux-Systemen befinden sich die Dateien von Thunderbird in dem verborgenen " -"Ordner <file>$HOME/.thunderbird/12345678</file>. <file>12345678</file> ist " -"eine zufällige Zeichenkette. Falls Sie nicht den Ordner <file>.thunderbird</" -"file> sehen können, so stellen Sie sicher, dass im Dateiwähler <link href=" -"\"help:gnome-help/files-hidden#show-hidden\">verborgene Dateien angezeigt " -"werden</link>." - -#: C/import-apps-mozilla.page:30(item/p) -msgid "" -"If you would like to import Thunderbird mail, go to <file>Mail/Local " -"Folders</file> (for local mail accounts) or <file>ImapMail/servername</file> " -"(for remote mail accounts). <file>servername</file> will be the address of " -"your remote mail server. Files without a file ending include your messages " -"(not the <file>.msf</file> files)." -msgstr "" -"Wenn Sie E-Mails aus Thunderbird importieren möchten, wechseln Sie in die " -"<file>E-Mail/Lokale Ordner</file> (für lokale E-Mail-Konten) oder " -"<file>ImapMail/Servername</file> (für entfernte E-Mail-Konten). " -"<file>Servername</file> ist die Adresse des entfernten E-Mail-Servers. " -"Dateien ohne Dateiendung enthalten Ihre Nachrichten (nicht die <file>.msf</" -"file>-Dateien)." - -#: C/import-apps-mozilla.page:31(item/p) -msgid "" -"If you would like to import Thunderbird/Lightning calendar data, you may be " -"able to export your Thunderbird events as an <file>.ical</file>/<file>.ics</" -"file> file first, and import these files into Evolution. This is required as " -"Thunderbird stores its calendar data in a non-standard database format." -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre Kalenderdaten aus Thunderbird/Lightning importieren möchten, " -"so könnten Sie zuerst Ihre Thunderbird-Ereignisse als <file>.ical</file>/" -"<file>.ics</file>-Datei exportieren und diese Dateien in Evolution " -"importieren. Dies ist notwendig, weil Thunderbird die Kalenderdaten in einem " -"unüblichen Format speichert." - -#: C/import-apps-mozilla.page:33(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p) +#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) +msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." +msgstr "Bitte wählen Sie Thunderbird-Dateien, die Sie importieren wollen." + +#: C/import-apps-mozilla.page:26(item/p) C/import-apps-outlook.page:62(item/p) #: C/import-single-files.page:26(item/p) msgid "The file type will be automatically determined." msgstr "Der Dateityp wird automatisch bestimmt." -#: C/import-apps-mozilla.page:34(item/p) +#: C/import-apps-mozilla.page:27(item/p) C/import-apps-outlook.page:65(item/p) +#: C/import-single-files.page:27(item/p) msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder or calendar in Evolution) for the " -"imported data." -msgstr "" -"Wählen Sie das Ziel dieses Imports, also z.B. den Ordner oder Kalender in " -"Evolution." +"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." +msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports, also den Ordner in Evolution." -#: C/import-apps-mozilla.page:35(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p) +#: C/import-apps-mozilla.page:28(item/p) C/import-apps-outlook.page:66(item/p) msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." msgstr "Wiederholen Sie diese Schritte, bis alle Ihre Daten importiert sind." @@ -3326,7 +3578,7 @@ msgstr "" "anderen gewünschten Ort." #: C/import-apps-outlook.page:57(item/p) -#: C/mail-filters-not-working.page:48(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p) msgid "Start Evolution." msgstr "Starten Sie Evolution." @@ -3361,11 +3613,6 @@ msgstr "" "verfügbar ist, so hat Ihre Distribution diese Funktion eventuell nicht " "freigeschaltet." -#: C/import-apps-outlook.page:65(item/p) C/import-single-files.page:27(item/p) -msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." -msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports, also den Ordner in Evolution." - #: C/import-data.page:5(info/desc) msgid "Importing data from another application." msgstr "Daten aus anderen Programmen importieren." @@ -3566,14 +3813,14 @@ msgid "" "By default Evolution opens the mail view. This is were you can view all your " "mail. You can change to other views of the application by going to the " "bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") and " -"selecting the desired view. <link xref=\"intro-main-window\">Learn more " -"about the elements of the main window.</link>" +"selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" +"\">Click here</link> for more information on the elements of the window." msgstr "" "Normalerweise öffnet Evolution die E-Mail-Ansicht. Dort sehen Sie alle Ihre " "E-Mails. Sie können in andere Bereiche der Anwendung wechseln, indem Sie im " "unteren Bereich der linken Leiste (dem Wechsler) die gewünschte Ansicht " -"auswählen. <link xref=\"intro-main-window\">Klicken Sie hier</link> für " -"weitere Informationen über die Elemente des Hauptfensters." +"auswählen. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window\">Klicken Sie hier</" +"link> für weitere Informationen über die Elemente des Fensters." #: C/intro-application.page:29(note/p) msgid "" @@ -3589,15 +3836,15 @@ msgstr "" "einer <app>Terminal</app>-Anwendung. Andere mögliche Optionen sind »mail« (E-" "Mail), »contacts« (Kontakte), »tasks« (Aufgaben) und »memos« (Notizen)." -#: C/intro-first-run.page:8(info/desc) +#: C/intro-first-run.page:7(info/desc) msgid "Running Evolution for the very first time." msgstr "Evolution zum allerersten Mal starten." -#: C/intro-first-run.page:23(page/title) +#: C/intro-first-run.page:22(page/title) msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time" msgstr "<app>Evolution</app> zum ersten Mal starten" -#: C/intro-first-run.page:25(page/p) +#: C/intro-first-run.page:24(page/p) msgid "" "The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " "you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from " @@ -3608,27 +3855,76 @@ msgstr "" "gegebenenfalls <link xref=\"import-data\">Daten aus anderen Programmen zu " "importieren</link>." -#: C/intro-first-run.page:32(section/title) +#: C/intro-first-run.page:27(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(section/title) +msgid "Identity" +msgstr "Identität" + +#: C/intro-first-run.page:28(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(section/p) +msgid "Here you define your name and your email address." +msgstr "Hier können Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse angeben." + +#: C/intro-first-run.page:29(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(section/p) +msgid "" +"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " +"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " +"to a different address), and set an organization (the company where you " +"work, or the organization you represent when you send email from this " +"account)." +msgstr "" +"Optional können Sie dieses Konto zu Ihrem Vorgabe-Konto machen (z.B. für das " +"Verfassen von E-Mails), eine Antwort-Adresse festlegen (wenn Antworten an " +"eine andere Adresse erfolgen sollen) und eine Organisation angeben (z.B. " +"Ihre Firma oder sonstige Institution, in deren Auftrag Sie arbeiten)." + +#: C/intro-first-run.page:33(section/title) msgid "Restore from backup" msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen" -#: C/intro-first-run.page:33(section/p) +#: C/intro-first-run.page:34(section/p) msgid "" "You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " -"you do not have a backup, go to the next page." +"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" +"link>. Otherwise, go to the next page." msgstr "" "Sie werden gefragt werden, ob eine Sicherungskopie einer vorhergehenden " -"Version wiederhergestellt werden soll. Wenn Sie keien Sicherungskopie " -"besitzen, so gehen Sie zur nächsten Seite weiter." - -#: C/intro-first-run.page:37(info/title) -msgctxt "ui:collapsed" -msgid "Show how to restore from a backup" -msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen" +"Version wiederhergestellt werden soll. Wenn Sie dies tun möchten, so setzen " +"Sie bitte <link xref=\"backup-restore#restore\">hier</link> fort. " +"Andernfalls gehen Sie zur nächsten Seite weiter." -#: C/intro-first-run.page:47(section/title) +#: C/intro-first-run.page:38(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(section/title) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title) @@ -3640,14 +3936,14 @@ msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen" msgid "Receiving Email" msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: C/intro-first-run.page:48(section/p) +#: C/intro-first-run.page:39(section/p) msgid "" "First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." msgstr "" "Wählen Sie zuerst den gewünschten Servertyp aus der Auswahlliste " "<gui>Servertyp</gui> aus." -#: C/intro-first-run.page:49(section/p) +#: C/intro-first-run.page:40(section/p) msgid "" "If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " "administrator or Internet Service Provider." @@ -3656,125 +3952,175 @@ msgstr "" "wenden Sie sich bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-" "Dienstanbieter." -#: C/intro-first-run.page:51(note/p) -msgid "" -"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " -"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" -"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" -"\"button\">Add</gui>." -msgstr "" -"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto " -"einrichten möchten, klicken Sie auf <guiseq><gui>Bearbeiten</" -"gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Konten</gui></guiseq>. Wählen Sie " -"das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und klicken Sie auf <gui style=" -"\"button\">Bearbeiten</gui>. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem " -"Sie auf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui> klicken." +#: C/intro-first-run.page:44(section/title) +#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title) +msgid "Common server types" +msgstr "Häufige Servertypen" + +#: C/intro-first-run.page:45(section/p) +msgid "The most common available server types for normal users are:" +msgstr "Die häufigsten Servertypen für Benutzer sind folgende:" + +#: C/intro-first-run.page:47(item/p) +msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." +msgstr "Keiner: Wenn Sie mit Evolution keine E-Mails abrufen möchten." + +#: C/intro-first-run.page:47(item/p) +msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." +msgstr "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"#sending\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:55(section/p) +#: C/intro-first-run.page:48(item/p) msgid "" -"Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " +"IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " "systems." msgstr "" -"Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " +"IMAP: Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " "verschiedenen Rechnern zugreifen können." -#: C/intro-first-run.page:59(info/title) C/intro-first-run.page:75(info/title) -#: C/intro-first-run.page:91(info/title) -#: C/intro-first-run.page:115(info/title) -#: C/intro-first-run.page:139(info/title) -#: C/intro-first-run.page:155(info/title) -#: C/intro-first-run.page:171(info/title) -#: C/intro-first-run.page:187(info/title) -#: C/intro-first-run.page:203(info/title) -#: C/intro-first-run.page:219(info/title) -#: C/intro-first-run.page:246(info/title) -msgctxt "ui:collapsed" -msgid "Show how to configure this account type" -msgstr "Zeigen, wie dieser Kontentyp eingerichtet wird" - -#: C/intro-first-run.page:61(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title) -msgid "IMAP+ receiving options" -msgstr "IMAP+-Empfangsoptionen" +#: C/intro-first-run.page:48(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " +"configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-imap" +"\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:70(section/title) -msgid "POP" -msgstr "POP" +#: C/intro-first-run.page:50(item/p) +msgid "" +"IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " +"multiple systems." +msgstr "" +"IMAP+: Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " +"verschiedenen Rechnern zugreifen können." -#: C/intro-first-run.page:71(section/p) -msgid "Downloads your email to your hard disk." -msgstr "Lädt die E-Mails auf Ihren Rechner herunter." +#: C/intro-first-run.page:50(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " +"configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus" +"\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:77(section/title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title) -msgid "POP receiving options" -msgstr "POP-Empfangsoptionen" +#: C/intro-first-run.page:51(item/p) +msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." +msgstr "POP: Lädt die E-Mails auf Ihren Rechner herunter." -#: C/intro-first-run.page:86(section/title) -msgid "USENET News" -msgstr "USENET-News" +#: C/intro-first-run.page:51(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " +"configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">hier</" +"link> fort." -#: C/intro-first-run.page:87(section/p) +#: C/intro-first-run.page:52(item/p) msgid "" -"Connects to a news server and downloads a list of available news digests." +"USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " +"news digests." msgstr "" -"Verbindet mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer Nachrichten " -"aus Newsgroups herunter." +"USENET-News: Verbindet mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer " +"Nachrichten aus Newsgroups herunter." -#: C/intro-first-run.page:93(section/title) -#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title) -msgid "Usenet news receiving options" -msgstr "Empfangsoptionen für Usenet-Nachrichten" +#: C/intro-first-run.page:52(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for " +"configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news" +"\">hier</link> fort." + +#: C/intro-first-run.page:57(section/title) +#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title) +msgid "Corporate server types" +msgstr "Servertypen im Unternehmensumfeld" -#: C/intro-first-run.page:102(section/title) -msgid "Exchange EWS" -msgstr "Exchange EWS" +#: C/intro-first-run.page:58(section/p) +msgid "Available server types for corporate users are:" +msgstr "Verfügbare Servertypen im Unternehmensumfeld sind:" -#: C/intro-first-run.page:103(section/p) +#: C/intro-first-run.page:60(item/p) msgid "" -"For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server. Note " -"that this is currently under development and will replace the <gui>Exchange " -"MAPI</gui> account type in the future. It might not be available yet for " -"your distribution." +"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange " +"server. Note that this is currently under development and will replace the " +"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be " +"available yet for your distribution." +msgstr "" +"Exchange EWS: Zum Verbinden mit einem Microsoft Exchange 2007/2010 oder " +"OpenChange-Server. Beachten Sie, dass es derzeit noch entwickelt wird und in " +"Zukunft den Kontotyp <gui>Exchange MAPI</gui> ersetzen soll. Es könnte noch " +"nicht für Ihre Distribution zur Verfügung stehen." + +#: C/intro-first-run.page:60(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Zum Verbinden mit einem Microsoft Exchange 2007/2010 oder OpenChange-Server. " -"Beachten Sie, dass es derzeit noch entwickelt wird und in Zukunft den " -"Kontotyp <gui>Exchange MAPI</gui> ersetzen soll. Es könnte noch nicht für " -"Ihre Distribution zur Verfügung stehen." +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews" +"\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:105(note/p) +#: C/intro-first-run.page:62(note/p) msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed." msgstr "Dazu muss das Paket <sys>evolution-ews</sys> installiert sein." -#: C/intro-first-run.page:117(section/title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) -msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Empfangsoptionen für Exchange-Webdienste" - -#: C/intro-first-run.page:126(section/title) -msgid "Exchange MAPI" -msgstr "Exchange MAPI" +#: C/intro-first-run.page:71(item/p) +msgid "" +"Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " +"OpenChange server." +msgstr "" +"Exchange MAPI: Zum Verbinden mit einem Microsoft Exchange 2007/2010- oder " +"OpenChange-Server." -#: C/intro-first-run.page:127(section/p) -msgid "For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange server." +#: C/intro-first-run.page:71(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for " +"configuration." msgstr "" -"Zum Verbinden mit einem Microsoft Exchange 2007/2010- oder OpenChange-Server." +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-" +"mapi\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:129(note/p) +#: C/intro-first-run.page:73(note/p) msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed." msgstr "Dazu muss das Paket <sys>evolution-mapi</sys> installiert sein." -#: C/intro-first-run.page:141(section/title) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title) -msgid "Exchange MAPI receiving options" -msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen" +#: C/intro-first-run.page:81(item/p) +msgid "" +"Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " +"server." +msgstr "" +"Microsoft Exchange: zum Verbinden mit Microsoft Exchange 2000 oder 2003." -#: C/intro-first-run.page:150(section/title) -msgid "Local delivery" -msgstr "Lokale Zustellung" +#: C/intro-first-run.page:81(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</" +"link> for configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-" +"exchange\">hier</link> fort." + +#: C/intro-first-run.page:83(note/p) +msgid "" +"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed." +msgstr "Dazu muss das Paket <sys>evolution-exchange</sys> installiert sein." -#: C/intro-first-run.page:151(section/p) +#: C/intro-first-run.page:86(when/p) +msgid "" +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>" +msgstr "" +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Evolution-exchange installieren</link>" + +#: C/intro-first-run.page:95(section/title) +#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title) +msgid "Local account server types" +msgstr "Servertypen für lokale Konten" + +#: C/intro-first-run.page:96(section/p) +msgid "Available local account server types for advanced users are:" +msgstr "" +"Verfügbare Servertypen für lokale Konten für fortgeschrittene Benutzer sind:" + +#: C/intro-first-run.page:98(item/p) msgid "" "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " @@ -3788,30 +4134,36 @@ msgstr "" "benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben sollen, wählen " "Sie stattdessen die Option <gui>Standard-UNIX-mbox-Spool</gui>." -#: C/intro-first-run.page:157(section/title) -#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title) -msgid "Local delivery receiving options" -msgstr "Empfangsoptionen für lokale Auslieferung" - -#: C/intro-first-run.page:166(section/title) -msgid "MH-Format Mail Directories" -msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format" +#: C/intro-first-run.page:98(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " +"for configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-local-" +"delivery\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:167(section/p) -msgid "For downloading email using MH or another MH-style application." +#: C/intro-first-run.page:100(item/p) +msgid "" +"MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" +"style application." msgstr "" -"Zum Herunterladen von E-Mails per MH oder durch eine MH-ähnliche Anwendung." +"E-Mail-Ordner im MH-Format: Zum Herunterladen von E-Mails per MH oder durch " +"eine MH-gleiche Anwendung." -#: C/intro-first-run.page:173(section/title) -#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title) -msgid "MH-format mail directories receiving options" -msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format" +#: C/intro-first-run.page:100(item/p) C/intro-first-run.page:102(item/p) +#: C/intro-first-run.page:106(item/p) +msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." +msgstr "Sie müssen den Pfad zum Ordner angeben, der benutzt werden soll." -#: C/intro-first-run.page:182(section/title) -msgid "Maildir-Format Mail Directories" -msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format" +#: C/intro-first-run.page:100(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" +"link> for configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-" +"directories\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:183(section/p) +#: C/intro-first-run.page:102(item/p) msgid "" "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " "another Maildir-style application." @@ -3819,16 +4171,15 @@ msgstr "" "E-Mail-Ordner im Maildir-Format: Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails " "per Qmail oder durch eine Maildir-gleiche Anwendung herunterladen möchten." -#: C/intro-first-run.page:189(section/title) -#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title) -msgid "Maildir-format mail directories receiving options" -msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format" - -#: C/intro-first-run.page:198(section/title) -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standard Unix mbox Spool-Datei" +#: C/intro-first-run.page:102(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" +"\">here</link> for configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-" +"format-directories\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:199(section/p) +#: C/intro-first-run.page:104(item/p) msgid "" "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " "spool file on your local system." @@ -3836,16 +4187,21 @@ msgstr "" "Standard Unix mbox-spool-Datei: Zum Lesen und Speichern von E-Mails in einer " "Mail-Spool-Datei auf Ihrem lokalen System." -#: C/intro-first-run.page:205(section/title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title) -msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" -msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" +#: C/intro-first-run.page:104(item/p) +msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." +msgstr "" +"Hierfür müssen Sie den Pfad zur Mail-Spool-Datei angeben, die benutzt werden " +"soll." -#: C/intro-first-run.page:214(section/title) -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standard Unix mbox-Ordner" +#: C/intro-first-run.page:104(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" +"link> for configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-" +"spool-file\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:215(section/p) +#: C/intro-first-run.page:106(item/p) msgid "" "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " "mail spool directory on your local system." @@ -3853,72 +4209,78 @@ msgstr "" "Standard Unix mbox-spool-Ordner: Zum Lesen und Speichern von E-Mails in " "einem Mail-Spool-Ordner auf Ihrem lokalen System." -#: C/intro-first-run.page:221(section/title) -#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title) -msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" -msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner" - -#: C/intro-first-run.page:230(section/title) -msgid "None" -msgstr "Nichts" +#: C/intro-first-run.page:106(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" +"\">here</link> for configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-" +"spool-directory\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:231(section/p) -msgid "If you do not plan to use Evolution for receiving email." -msgstr "Wenn Sie mit Evolution keine E-Mails abrufen möchten." +#: C/intro-first-run.page:109(note/p) +msgid "" +"Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " +"one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui></guiseq>. Select the account you want to change, then click <gui style=" +"\"button\">Edit</gui>. Alternately, add a new account by clicking <gui style=" +"\"button\">Add</gui>." +msgstr "" +"Wenn Sie später Ihre Kontendaten ändern oder ein weiteres E-Mail-Konto " +"einrichten möchten, klicken Sie auf <guiseq><gui>Bearbeiten</" +"gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Konten</gui></guiseq>. Wählen Sie " +"das Konto aus, welches Sie ändern möchten, und klicken Sie auf <gui style=" +"\"button\">Bearbeiten</gui>. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem " +"Sie auf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui> klicken." -#: C/intro-first-run.page:237(section/title) +#: C/intro-first-run.page:115(section/title) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(section/title) msgid "Sending mail" msgstr "Abrufen von E-Mails" -#: C/intro-first-run.page:238(section/p) +#: C/intro-first-run.page:116(section/p) msgid "Available server types are:" msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:" -#: C/intro-first-run.page:241(section/title) -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: C/intro-first-run.page:242(section/p) +#: C/intro-first-run.page:118(item/p) msgid "" -"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " -"sending mail." +"SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " +"choice for sending mail." msgstr "" -"E-Mails an einen externen E-Mail-Server verschicken. Dies ist die üblichste " -"Methode zum Verschicken von E-Mails." - -#: C/intro-first-run.page:248(section/title) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title) -msgid "SMTP sending options" -msgstr "SMTP-Versandoptionen" +"SMTP: E-Mails an einen externen E-Mail-Server verschicken. Dies ist die " +"üblichste Methode zum Verschicken von E-Mails." -#: C/intro-first-run.page:257(section/title) -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: C/intro-first-run.page:118(item/p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " +"configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">hier</" +"link> fort." -#: C/intro-first-run.page:258(section/p) +#: C/intro-first-run.page:119(item/p) msgid "" -"Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your system. It " -"is not easy to configure, so you should select this option only if you know " -"how to set up a Sendmail service." +"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " +"system. It is not easy to configure, so you should select this option only " +"if you know how to set up a Sendmail service." msgstr "" -"Nutzt das <app>Sendmail</app>-Programm auf Ihrem Rechner zum Verschicken von " -"E-Mails. Es ist allerdings schwieriger einzustellen. Sie sollten diese " -"Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind." +"Sendmail: Nutzt das <app>Sendmail</app>-Programm auf Ihrem Rechner. " +"<app>Sendmail</app> bietet mehr Flexibilität, allerdings ist es schwieriger " +"einzustellen. Sie sollten diese Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail " +"vertraut sind." -#: C/intro-first-run.page:264(section/title) +#: C/intro-first-run.page:124(section/title) msgid "Account Information" msgstr "Konteninformation" -#: C/intro-first-run.page:265(section/p) +#: C/intro-first-run.page:125(section/p) msgid "Give the account any name you prefer." msgstr "Geben Sie dem Konto einen beliebigen Namen Ihrer Wahl." -#: C/intro-first-run.page:269(section/title) +#: C/intro-first-run.page:129(section/title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "E-Mails importieren (optional)" -#: C/intro-first-run.page:270(section/p) +#: C/intro-first-run.page:130(section/p) msgid "" "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " "application</link>." @@ -4262,12 +4624,11 @@ msgstr "" #: C/intro-main-window.page:78(note/p) msgid "" "You can disable the folder list and the switcher side bar by toggling " -"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq> or " -"pressing <key>F9</key>." +"<guiseq><gui>View</gui><gui>Layout</gui><gui>Show Side Bar</gui></guiseq>." msgstr "" -"Sie können die Ordnerliste und die Umschalter-Seitenleiste über " +"Sie können die Ordnerliste und die Umschalter-Knöpfe über " "<guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Anordnung</gui><gui>Seitenleiste anzeigen</" -"gui></guiseq> ein- oder ausblenden, oder Sie drücken <key>F9</key>." +"gui></guiseq> ein- oder ausblenden." #: C/intro-main-window.page:81(item/title) msgid "Preview Pane" @@ -4439,14 +4800,6 @@ msgstr "" "Sie können die Kontaktvorschau über <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Vorschau</" "gui><gui>Kontaktvorschau</gui></guiseq> ein- oder ausblenden." -#: C/legal.xml:5(p/link) -msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" - -#: C/legal.xml:4(license/p) -msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." -msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet." - #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(info/desc) msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." msgstr "So richten Sie ein GMail-IMAP-Konto ein." @@ -4572,8 +4925,8 @@ msgstr "Konteneditor" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:24(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:24(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:24(section/p) @@ -4596,8 +4949,8 @@ msgstr "" "wiederherstellen möchten." #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p) msgid "" "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" @@ -4615,8 +4968,8 @@ msgstr "" #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(section/p) @@ -4626,88 +4979,63 @@ msgstr "" "Es gibt die folgenden Einstellmöglichkeiten beim Bearbeiten vorhandener " "Konten:" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (IMAP+ accounts)" -msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen (IMAP+-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:38(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:38(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:38(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:38(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:38(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:38(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:38(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:38(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:38(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:38(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(section/title) msgid "Receiving Email and Receiving options" msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (IMAP+ accounts)" -msgstr "E-Mail verschicken (IMAP+-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(section/title) msgid "Sending Email" msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:50(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Defaults (IMAP+ accounts)" -msgstr "Voreinstellungen (IMAP+-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:52(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:52(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:52(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:52(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:52(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:52(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:52(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:52(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(section/title) msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Security (IMAP+ accounts)" -msgstr "Sicherheit (IMAP+-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:59(section/title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:59(section/title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:59(section/title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:59(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:52(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:57(section/title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:59(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:59(section/title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:59(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:59(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(section/title) msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:68(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Other settings (IMAP+ accounts)" -msgstr "Andere Einstellungen (IMAP+-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:70(section/title) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:68(section/title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title) msgid "Other settings" msgstr "Andere Einstellungen" -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:71(section/p) -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:69(section/p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p) msgid "" "Other account related settings that are not located in the <gui>Account " "Editor</gui>:" @@ -4738,27 +5066,6 @@ msgstr "" "gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Konten</gui><gui style=\"button" "\">Bearbeiten</gui></guiseq>." -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Local Delivery accounts)" -msgstr "" -"Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen (Konten mit lokaler Zustellung)" - -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Local Delivery accounts)" -msgstr "E-Mail verschicken (Konten mit lokaler Zustellung)" - -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:50(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Local Delivery accounts)" -msgstr "Voreinstellungen (Konten mit lokaler Zustellung)" - -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:57(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Security (Local Delivery accounts)" -msgstr "Sicherheit (Konten mit lokaler Zustellung)" - #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Maildir Format Mail Directories account in Evolution." msgstr "" @@ -4769,30 +5076,6 @@ msgstr "" msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" msgstr "Kontoeinstellungen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format" -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(info/title) -msgctxt "link" -msgid "" -"Receiving Email and Receiving options (Maildir Format Mail Directories " -"accounts)" -msgstr "" -"E-Mails abrufen und Emfangsoptionen (für Konten mit E-Mail-Ordnern im " -"Maildir-Format)" - -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Maildir Format Mail Directories accounts)" -msgstr "E-Mails verschicken (für Konten mit E-Mail-Ordnern im Maildir-Format)" - -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:50(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Maildir Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Voreinstellungen (für Konten mit E-Mail-Ordnern im Maildir-Format)" - -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:57(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Security (Maildir Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Sicherheit (für Konten mit E-Mail-Ordnern im Maildir-Format)" - #: C/mail-account-management.page:5(info/desc) msgid "Adding, editing and managing mail accounts." msgstr "Hinzufügen, Bearbeiten und Verwalten von Nachrichtenkonten." @@ -4823,29 +5106,6 @@ msgstr "" msgid "MH Format Mail Directories account settings" msgstr "Konteneinstellungen für E-Mail-Ordner im MH-Format" -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(info/title) -msgctxt "link" -msgid "" -"Receiving Email and Receiving options (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "" -"E-Mails abrufen und Emfangsoptionen (für Konten mit E-Mail-Ordnern im MH-" -"Format)" - -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "E-Mails verschicken (für Konten mit E-Mail-Ordnern im MH-Format)" - -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:50(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Defaults (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Voreinstellungen (für Konten mit E-Mail-Ordnern im MH-Format)" - -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:57(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Security (MH Format Mail Directories accounts)" -msgstr "Sicherheit (für Konten mit E-Mail-Ordnern im MH-Format)" - #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution." msgstr "" @@ -4856,22 +5116,6 @@ msgstr "" msgid "Exchange Web Services account settings" msgstr "Einstellungen für Exchange Web-Services" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange Web Services accounts)" -msgstr "" -"E-Mails abrufen und Emfangsoptionen (für Konten mit Exchange Web-Diensten)" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:43(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Exchange Web Services accounts)" -msgstr "Voreinstellungen (für Konten mit Exchange Web-Diensten)" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:50(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Security (Exchange Web Services accounts)" -msgstr "Sicherheit (für Konten mit Exchange Web-Diensten)" - #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution." msgstr "Microsoft Exchange MAPI-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten." @@ -4880,29 +5124,14 @@ msgstr "Microsoft Exchange MAPI-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten." msgid "Exchange MAPI account settings" msgstr "Einstellungen für Exchange MAPI-Konten" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Exchange MAPI accounts)" -msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen (für Exchange MAPI-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:43(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Exchange MAPI accounts)" -msgstr "Voreinstellungen (Exchange MAPI-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(section/title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange-Einstellungen" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p) msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." msgstr "In diesem Bereich können Sie die Größe aller Exchange-Ordner sehen." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:55(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Security (Exchange MAPI accounts)" -msgstr "Sicherheit (Exchange MAPI-Konten)" - #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." msgstr "Microsoft Exchange-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten." @@ -4929,26 +5158,6 @@ msgstr "Ein POP E-Mail-Konto in Evolution einrichten und bearbeiten." msgid "POP mail account settings" msgstr "Einstellungen für POP-Mail-Konten" -#: C/mail-account-manage-pop.page:36(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (POP accounts)" -msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen (POP-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-pop.page:43(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (POP accounts)" -msgstr "E-Mail verschicken (POP-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-pop.page:50(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Defaults (POP accounts)" -msgstr "Voreinstellungen (POP-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-pop.page:57(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Security (POP accounts)" -msgstr "Sicherheit (POP-Konten)" - #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." msgstr "" @@ -4959,30 +5168,6 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox Spool Directory account settings" msgstr "Einstellungen für Konto mit Standard-Unix-mbox-Spool-Ordner" -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(info/title) -msgctxt "link" -msgid "" -"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool Directory " -"accounts)" -msgstr "" -"E-Mail empfangen und Empfangsoptionen (Konten mit Standard Unix mbox Spool-" -"Ordner)" - -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" -msgstr "Email verschicken (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Ordner)" - -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:50(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" -msgstr "Voreinstellungen (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Ordner)" - -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:57(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Security (Standard Unix mbox Spool Directory accounts)" -msgstr "Sicherheit (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Ordner)" - #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool File account in Evolution." msgstr "" @@ -4993,30 +5178,6 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" msgstr "Einstellungen für Konto mit Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(info/title) -msgctxt "link" -msgid "" -"Receiving Email and Receiving options (Standard Unix mbox Spool File " -"accounts)" -msgstr "" -"E-Mail empfangen und Empfangsoptionen (Konten mit Standard Unix mbox Spool-" -"Datei)" - -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Standard Unix mbox Spool File accounts)" -msgstr "Email verschicken (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Datei)" - -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:50(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Standard Unix mbox Spool File accounts)" -msgstr "Voreinstellungen (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Datei)" - -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:57(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Security (Standard Unix mbox Spool File accounts)" -msgstr "Sicherheit (Konten mit Standard Unix mbox Spool-Datei)" - #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Usenet news account in Evolution." msgstr "Ein Usenet-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten." @@ -5025,31 +5186,6 @@ msgstr "Ein Usenet-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten." msgid "Usenet news account settings" msgstr "Einstellungen für Usenet-Konten" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Receiving Email and Receiving options (Usenet News accounts)" -msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen (für Usenet News-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Sending Email (Usenet News accounts)" -msgstr "E-Mail verschicken (für Usenet News-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:50(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Defaults (Usenet News accounts)" -msgstr "Voreinstellungen (für Usenet News-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:57(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Security (Usenet News accounts)" -msgstr "Sicherheit (für Usenet News-Konten)" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:66(info/title) -msgctxt "link" -msgid "Other settings (Usenet News accounts)" -msgstr "Andere Einstellungen (für Usenet News-Konten)" - #: C/mail-attachments.page:5(info/desc) msgid "Handling of file attachments for writing and reading mail" msgstr "Handhabung von Dateianhängen beim Schreiben und Lesen von E-Mails" @@ -5569,6 +5705,36 @@ msgstr "" msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest." +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc) +msgid "How to forward a message with its attachments." +msgstr "Nachrichten mit Anlagen weiterleiten." + +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title) +msgid "Forwarding a message with its attachments" +msgstr "Weiterleiten einer Nachricht mit deren Anlagen" + +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p) +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose " +"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get " +"attached to the email you want to send." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Nachricht</gui><gui>Weiterleiten als …</gui></" +"guiseq> und wählen Sie <gui>Anhang</gui>, so dass die weiterzuleitende E-" +"Mail einschließlich deren Anhänge an die zu verschickende E-Mail angehängt " +"wird." + +#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p) +msgid "" +"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</" +"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>." +msgstr "" +"Wenn diese Einstellung Vorgabe werden soll, so ändern Sie bitte " +"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</" +"gui><gui>Editoreinstellungen</gui><gui>Weiterleitungsstil</gui></guiseq> auf " +"<gui>Anhang</gui>." + #: C/mail-composer-enable-html-format.page:5(info/desc) msgid "Enable HTML format in the mail composer." msgstr "Das HTML-Format im E-Mail-Editor aktivieren." @@ -5726,36 +5892,6 @@ msgstr "" "gui><gui>Editoreinstellungen</gui><gui>Allgemein</gui><gui>Antworten und " "Weiterleiten</gui><gui>Weiterleitungsstil</gui></guiseq>." -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(info/desc) -msgid "How to forward a message with its attachments." -msgstr "Nachrichten mit Anlagen weiterleiten." - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:21(page/title) -msgid "Forwarding a message with its attachments" -msgstr "Weiterleiten einer Nachricht mit deren Anlagen" - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:23(page/p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>Message</gui><gui>Forward as...</gui></guiseq> and choose " -"<gui>Attachment</gui>, so the forwarded email and also its attachments get " -"attached to the email you want to send." -msgstr "" -"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Nachricht</gui><gui>Weiterleiten als …</gui></" -"guiseq> und wählen Sie <gui>Anhang</gui>, so dass die weiterzuleitende E-" -"Mail einschließlich deren Anhänge an die zu verschickende E-Mail angehängt " -"wird." - -#: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:26(note/p) -msgid "" -"If you want to have this setting by default, set <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Forward Style</" -"gui></guiseq> to <gui>Attachment</gui>." -msgstr "" -"Wenn diese Einstellung Vorgabe werden soll, so ändern Sie bitte " -"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</" -"gui><gui>Editoreinstellungen</gui><gui>Weiterleitungsstil</gui></guiseq> auf " -"<gui>Anhang</gui>." - #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to @@ -6241,11 +6377,11 @@ msgstr "" msgid "Setting a default signature for an email account." msgstr "Eine Vorgabesignatur für ein E-Mail-Konto festlegen." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:29(page/title) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:30(page/title) msgid "Default account signature" msgstr "Voreingestellte Signatur für Konto" -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31(page/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/p) msgid "" "You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" "\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " @@ -6259,7 +6395,7 @@ msgstr "" "Mail-Konten</gui><gui style=\"button\">Bearbeiten</gui><gui>Identität</" "gui><gui>Zusätzliche Informationen</gui></guiseq> bearbeitet." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33(page/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p) msgid "" "If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " "want to use it for one message, or want to use a different signature, you " @@ -6843,12 +6979,12 @@ msgstr "" #: C/mail-composer-search.page:40(page/p) msgid "" "If you have a technical background you can also select the option to use " -"<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\">Regular " -"expressions</link> for searching." +"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching." msgstr "" "Mit technischem Hintergrundwissen haben Sie auch die Option <link href=" -"\"https://de.wikipedia.org/wiki/Regulärer_Ausdruck\">reguläre Ausdrücke</" -"link> zum Suchen einzusetzen." +"\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression" +"\">reguläre Ausdrücke</link> zum Suchen einzusetzen." #: C/mail-composer-several-recipients.page:5(info/desc) msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." @@ -7346,11 +7482,11 @@ msgstr "" msgid "On embedded pictures in received HTML messages." msgstr "Über eingebettete Bilder in empfangenen HTML-Nachrichten." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:27(page/title) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:28(page/title) msgid "Images in HTML messages" msgstr "Bilder in HTML-Nachrichten" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:29(page/p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:30(page/p) msgid "" "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " "message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " @@ -7360,11 +7496,11 @@ msgstr "" "der Nachricht enthält (zum Beispiel die Willkommens-Nachricht in Ihrem " "Eingangsordner), so stellt Evolution das Bild in der Nachricht dar." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:32(section/title) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/title) msgid "Loading images" msgstr "Bilder laden" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:33(section/p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:34(section/p) msgid "" "Some images are links in a message, rather than being part of the message. " "Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " @@ -7380,7 +7516,7 @@ msgstr "" "Mail-Adresse existiert. Das nicht-automatische Laden von Bildern hilft " "Ihnen, Ihre Privatsphäre zu schützen." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:35(section/p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:36(section/p) msgid "" "To load the images for one message, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Load " "Images</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>." @@ -7389,7 +7525,7 @@ msgstr "" "gui><gui>Bilder laden</gui></guiseq> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</" "key><key>I</key></keyseq>." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:37(section/p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:38(section/p) msgid "" "To set the default action for loading images, go to <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</" @@ -7400,11 +7536,11 @@ msgstr "" "Einstellungen</gui><gui>HTML-Nachrichten</gui><gui>Bilder laden</gui></" "guiseq>." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:41(section/title) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(section/title) msgid "Automatically download images in emails from people you know" msgstr "Automatisch Bilder in E-Mails von bekannten Personen herunterladen" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:43(section/p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:44(section/p) msgid "" "You can download images from emails sent by your contacts. To do this, go to " "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</" @@ -7417,7 +7553,7 @@ msgstr "" "guiseq>. Aktivieren Sie die Option <gui>Bilder nur in Nachrichten von " "Kontakten laden</gui>." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:45(section/p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(section/p) msgid "" "Next, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</" "gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the " @@ -7428,11 +7564,11 @@ msgstr "" "automatische Vervollständigung durch Ankreuzen des Feldes <gui>Immer Adresse " "des automatisch vervollständigten Kontakts anzeigen</gui>." -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:49(section/title) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/title) msgid "Saving images" msgstr "Bilder speichern" -#: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(section/p) +#: C/mail-displaying-images-in-html.page:51(section/p) msgid "" "To save an image that is embedded in an HTML email, right-click on the image " "and click <gui>Save Image...</gui>." @@ -7453,6 +7589,51 @@ msgstr "Nachrichtenanzeige" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" +#: C/mail-displaying-no-css.page:5(info/desc) +msgid "When a received message looks weird or is hard to read." +msgstr "Wenn eine erhaltene Nachricht seltsam aussieht oder kaum zu lesen ist." + +#: C/mail-displaying-no-css.page:21(page/title) +msgid "HTML emails are not correctly displayed" +msgstr "HTML-E-Mails werden nicht richtig dargestellt" + +#: C/mail-displaying-no-css.page:23(page/p) +msgid "" +"If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be that " +"the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en." +"wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not " +"supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." +msgstr "" +"Wenn eine HTML-Nachricht nicht richtig in Evolution dargestellt wird, so " +"könnte die Formatierung als <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Cascading_Style_Sheets\">CSS</link> angegeben sein. CSS wird derzeit von " +"gtkhtml nicht unterstützt (d.h. dem Teil, der für die Darstellung von HTML " +"verantwortlich ist)." + +#: C/mail-displaying-no-css.page:24(page/p) +msgid "This will likely be fixed in version 3.6." +msgstr "Dies wird wahrscheinlich in Version 3.6 korrigiert." + +#: C/mail-displaying-no-css.page:25(page/p) +msgid "" +"For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit instead " +"of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link href=" +"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" in " +"Evolution's code repository to test." +msgstr "" +"Nur für Entwickler: In zukünftigen Versionen wird Evolution WebKit anstelle " +"von gtkhtml zur Darstellung von HTML verwenden. Es gibt einen Zweig Namens " +"\"<link href=\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>" +"\" im Software-Depot von Evolution zum Testen." + +#: C/mail-displaying-no-css.page:27(note/p) +msgid "" +"For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-character-" +"encodings\">Character Encodings and Sets</link>." +msgstr "" +"Lesen Sie zum Thema fehlende Zeichen in E-Mails <link xref=\"mail-displaying-" +"character-encodings\">Zeichenkodierung und -sätze</link>." + #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:5(info/desc) msgid "Display a picture of the sender in the message header area." msgstr "Ein Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen." @@ -7461,28 +7642,18 @@ msgstr "Ein Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen." msgid "Photograph Message Headers" msgstr "Fotos in Nachrichtenkopfzeilen" -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:26(page/p) +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:27(page/p) msgid "" -"Evolution automatically displays photographs of the sender of an email at " -"the right side of the message header if the sender already embedded a " -"photograph in the message." +"The photograph of the sender of an email can be shown at the right side of " +"the message preview if the sender is in one of your address books and has a " +"photograph." msgstr "" -"Das Foto des Absenders einer E-Mail wird automatisch auf der rechten Seite " -"der Nachrichtenkopfzeilen dargestellt, sofern der Absender bereits ein Foto " -"in der Nachricht hinterlegt hat." +"Das Foto des Absenders einer E-Mail wird auf der rechten Seite der " +"Nachrichtenvorschau dargestellt, sofern der Absender in einem Ihrer " +"Adressbücher mit einem Foto enthalten ist." #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:29(page/p) msgid "" -"You can also manually enable displaying the photograph of the sender of an " -"email if the sender is in one of your address books and has a photograph " -"stored." -msgstr "" -"Sie können die Darstellung des Fotos des Absenders einer E-Mail auf der " -"rechten Seite der Nachrichtenvorschau einschalten, sofern der Absender in " -"einem Ihrer Adressbücher mit einem Foto enthalten ist." - -#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p) -msgid "" "To enable this functionality, select <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>Headers</" "gui><gui>Show the photograph of sender in the message preview</gui></guiseq>." @@ -7492,6 +7663,19 @@ msgstr "" "gui><gui>Foto des Absenders in der Nachrichtenvorschau anzeigen</gui></" "guiseq> aus." +#: C/mail-displaying-sender-photograph.page:31(page/p) +msgid "" +"By default only local address books are used for searching the photograph as " +"accessing remote address books can cause delays. You can disable this by " +"deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local " +"address books</gui>." +msgstr "" +"Die Voreinstellung ist nur lokale Adressbücher zur Suche des Fotos zu " +"verwenden, weil der Zugriff auf entfernte Adressbücher Verzögerungen " +"verursachen kann. Auf Wunsch kann diese Einstellung durch Abwahl der Option " +"<gui>Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen</gui> " +"abgeschaltet werden." + #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(page/p) msgid "" "If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." @@ -7849,7 +8033,7 @@ msgstr "" "erzeugen</link>." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:35(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p) msgid "" "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" @@ -7867,7 +8051,7 @@ msgstr "" "auf <gui style=\"button\">Bearbeiten</gui>." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:31(item/p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:38(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(item/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(item/p) msgid "Click the <gui>Security</gui> tab." msgstr "Klicken Sie auf den Reiter <gui>Sicherheit</gui>." @@ -7887,7 +8071,7 @@ msgstr "" "signiert werden sollen, sowie weitere Optionen." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:36(item/p) -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:41(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p) msgid "Click <gui style=\"button\">Close</gui>." msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Schließen</gui>." @@ -7912,7 +8096,7 @@ msgstr "Zu versendende Nachrichten mit GPG signieren oder verschlüsseln." msgid "Signing or encrypting messages" msgstr "Nachrichten signieren oder verschlüsseln" -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(page/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:25(page/p) msgid "" "After you have <link xref=\"mail-encryption-gpg-set-up\">set up your GPG " "key</link>, you can sign or encrypt a message by clicking " @@ -7925,7 +8109,7 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Optionen</gui><gui>Mit PGP signieren</gui></guiseq> oder auf " "<gui>mit PGP verschlüsseln</gui> klicken." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(note/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:26(note/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:36(note/p) msgid "" "The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " @@ -7934,25 +8118,25 @@ msgstr "" "Die Betreffzeile der Nachricht wird nicht verschlüsselt und sollte daher " "keine vertraulichen Informationen enthalten." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(page/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:28(page/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:26(page/p) msgid "To have every message signed or encrypted:" msgstr "So signieren oder verschlüsseln Sie jede Nachricht:" -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:36(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(item/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(item/p) msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." msgstr "" "Wählen Sie das E-Mail-Konto aus, für welches die Nachrichten verschlüsselt " "werden sollen." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:37(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:32(item/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:30(item/p) #: C/mail-filters.page:60(item/p) msgid "Click <gui style=\"button\">Edit</gui>." msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Bearbeiten</gui>." -#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:39(item/p) +#: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(item/p) msgid "" "Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>." msgstr "" @@ -7963,11 +8147,11 @@ msgstr "" msgid "Sending and receiving encrypted mail." msgstr "Verschlüsselte Nachrichten senden und empfangen" -#: C/mail-encryption.page:30(page/title) +#: C/mail-encryption.page:31(page/title) msgid "Mail encryption and certificates" msgstr "Mailverschlüsselung und Zertifikate" -#: C/mail-encryption.page:32(page/p) +#: C/mail-encryption.page:33(page/p) msgid "" "Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " "encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " @@ -7977,11 +8161,11 @@ msgstr "" "Signieren und Verschlüsseln von E-Mail-Nachrichten. S/MIME wird zumeist im " "Unternehmensbereich eingesetzt." -#: C/mail-encryption.page:35(section/title) +#: C/mail-encryption.page:36(section/title) msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: C/mail-encryption.page:39(section/title) +#: C/mail-encryption.page:40(section/title) msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -8230,7 +8414,7 @@ msgid "Evolution runs an application." msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen." #: C/mail-filters-actions.page:65(item/p) -#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:90(item/p) msgid "Pipe to Program:" msgstr "An Programm weiterleiten:" @@ -8263,11 +8447,314 @@ msgstr "Verfügbare Bedingungen zum Einrichten von Filtern." msgid "Available Filter conditions" msgstr "Verfügbare Filterbedingungen" +#: C/mail-filters-conditions.page:26(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:26(item/p) +msgid "Sender:" +msgstr "Absender:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:27(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:27(item/p) +msgid "The sender's email address or the name of the sender." +msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders." + +#: C/mail-filters-conditions.page:29(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:29(item/p) +msgid "Recipients:" +msgstr "Empfänger:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:30(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:30(item/p) +msgid "The recipients of the message." +msgstr "Die Empfänger der Nachricht." + +#: C/mail-filters-conditions.page:32(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:32(item/p) +msgid "CC:" +msgstr "CC:" + #: C/mail-filters-conditions.page:33(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p) +msgid "Only the CC recipients of the message." +msgstr "Die Empfänger einer Kopie der Nachricht." + +#: C/mail-filters-conditions.page:35(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:35(item/p) +msgid "BCC:" +msgstr "Kopie an:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:36(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p) +msgid "" +"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " +"to outgoing filters." +msgstr "" +"Nur die Empfänger im Feld »Blindkopie an«. Selbstverständlich kann dies nur " +"auf Ausgangsfilter angewendet werden." + +#: C/mail-filters-conditions.page:38(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:38(item/p) +msgid "Sender or Recipients:" +msgstr "Absender oder Empfänger:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:39(item/p) +msgid "" +"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " +"the message." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders, oder der Empfänger der " +"Nachricht." + +#: C/mail-filters-conditions.page:41(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:41(item/p) +msgid "Subject:" +msgstr "Betreff:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:42(item/p) +msgid "The subject line of the message." +msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht." + +#: C/mail-filters-conditions.page:44(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:44(item/p) +msgid "Specific Header:" +msgstr "Bestimmte Kopfzeile:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:45(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:45(item/p) +msgid "" +"Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines\">custom " +"ones</link>." +msgstr "" +"Beliebige Kopfzeilen einschließlich <link xref=\"mail-composer-custom-header-" +"lines\">eigener</link>." + +#: C/mail-filters-conditions.page:46(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:46(item/p) +msgid "" +"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " +"the first instance, even if the message defines the header differently the " +"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " +"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" +"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " +"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." +msgstr "" +"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so " +"wertet Evolution nur ihr erstes Auftreten aus, selbst wenn die Nachricht die " +"Kopfzeile beim zweiten Mal anders definiert. Wenn zum Beispiel eine " +"Nachricht die Kopfzeile »Resent-From:« als »engineering@example.com« und " +"dann nochmals als »marketing@example.com« definiert, so filtert Evolution, " +"als ob der zweite Wert nicht existierte. Verwenden Sie reguläre Ausdrücke, " +"um Nachrichten zu filtern, welche die gleichen Kopfzeilen mehr als einmal " +"definieren." + +#: C/mail-filters-conditions.page:48(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:48(item/p) +msgid "Message Body:" +msgstr "Nachrichtenrumpf:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:49(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:49(item/p) +msgid "Searches in the actual text of the message." +msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht." + +#: C/mail-filters-conditions.page:51(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:51(item/p) +msgid "Expression:" +msgstr "Ausdruck:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:52(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:52(item/p) +msgid "" +"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " +"in the Scheme language used to define <link xref=\"mail-filters\">filters</" +"link> in Evolution." +msgstr "" +"(Nur für Programmierer) Eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache " +"Scheme geschriebenen Ausdruck (Evolution definiert seine <link xref=\"mail-" +"filters\">Filter</link> in Scheme) vergleichen." + +#: C/mail-filters-conditions.page:54(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:54(item/p) +msgid "Date sent:" +msgstr "Verschickt-Datum:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:55(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:55(item/p) +msgid "" +"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " +"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " +"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " +"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " +"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " +"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " +"four days ago." +msgstr "" +"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen " +"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie " +"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten " +"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den " +"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet " +"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach " +"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier " +"Tage zuvor." + +#: C/mail-filters-conditions.page:57(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:57(item/p) +msgid "Date received:" +msgstr "Empfangsdatum:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:58(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:58(item/p) +msgid "" +"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " +"time you received the message with the dates you specify." +msgstr "" +"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur " +"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht " +"erhalten haben." + +#: C/mail-filters-conditions.page:60(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:60(item/p) +msgid "Label:" +msgstr "Beschriftung:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:61(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:61(item/p) +msgid "" +"Messages can have <link xref=\"mail-labels\">labels</link> of Important, " +"Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or " +"manually." +msgstr "" +"Nachrichten können <link xref=\"mail-labels\">Beschriftungen</link> wie " +"Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu erledigen oder Später haben. Sie " +"können Beschriftungen durch Filter oder per Hand anwenden." + +#: C/mail-filters-conditions.page:63(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:63(item/p) +msgid "Score:" +msgstr "Bewertung:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:64(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:64(item/p) +msgid "" +"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " +"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " +"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " +"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " +"filters can process them." +msgstr "" +"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als " +"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen " +"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner " +"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es " +"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit " +"andere Filter diese weiterverarbeiten können." + +#: C/mail-filters-conditions.page:66(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:66(item/p) +msgid "Size (kB):" +msgstr "Größe (kB):" + +#: C/mail-filters-conditions.page:67(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:67(item/p) +msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." +msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte." + +#: C/mail-filters-conditions.page:69(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:69(item/p) +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:70(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:70(item/p) +msgid "" +"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " +"Draft, Important, Read, or Junk." +msgstr "" +"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, " +"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann." + +#: C/mail-filters-conditions.page:72(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:72(item/p) +msgid "Follow Up:" +msgstr "Folgenachricht-Markierung" + +#: C/mail-filters-conditions.page:73(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:73(item/p) +msgid "" +"Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged for " +"follow-up</link>." +msgstr "" +"Prüft, ob die Nachricht <link xref=\"mail-follow-up-flag\">zur " +"Nachverfolgung markiert ist</link>." + +#: C/mail-filters-conditions.page:75(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:75(item/p) +msgid "Completed On:" +msgstr "Abgeschlossen am:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:78(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:78(item/p) +msgid "Attachments:" +msgstr "Anlagen:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:79(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:79(item/p) +msgid "Checks whether there is an attachment for the email." +msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt." + +#: C/mail-filters-conditions.page:81(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:81(item/p) +msgid "Mailing List" +msgstr "Mailingliste" + +#: C/mail-filters-conditions.page:82(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:82(item/p) +msgid "" +"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " +"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " +"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " +"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " +"caught by these filters." +msgstr "" +"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. " +"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche " +"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern " +"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem " +"Filter nicht erkannt." + +#: C/mail-filters-conditions.page:84(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:84(item/p) +msgid "Regex Match:" +msgstr "Regex-Treffer:" + +#: C/mail-filters-conditions.page:85(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:85(item/p) +msgid "" +"(For programmers only) If you know your way around a <link href=\"https://" +"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regex</link>, or " +"regular expression, this option allows you to search for complex patterns of " +"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " +"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " +"that declare a particular header twice. For information about how to use " +"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command." +msgstr "" +"(Nur für Programmierer) Falls Sie sich mit <link href=\"https://secure." +"wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regulären Ausdrücken</" +"link> (regex) auskennen, ermöglicht Ihnen diese Option nach komplexen " +"Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle Wörter " +"finden können, die mit einem »a« beginnen und einem »m« enden, und zwischen " +"sechs und fünfzehn Buchstaben lang sind, oder alle Nachrichten, in denen " +"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen " +"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die " +"Hilfeseite für den Befehl <cmd>grep</cmd>." + +#: C/mail-filters-conditions.page:87(item/p) msgid "Source Account:" msgstr "Quellkonto:" -#: C/mail-filters-conditions.page:34(item/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:88(item/p) msgid "" "Filters messages according the server you got them from. This is most useful " "if you use multiple POP mail accounts." @@ -8275,7 +8762,7 @@ msgstr "" "Filtert Nachrichten gemäß dem Server, von dem sie stammen. Dies ist " "nützlich, falls Sie mehrere POP-Konten besitzen." -#: C/mail-filters-conditions.page:37(item/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:91(item/p) msgid "" "Evolution can use an external command to process a message, then process it " "based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " @@ -8287,11 +8774,11 @@ msgstr "" "ganzzahligen Wert als Rückgabewert liefern. Dies kann zum Beispiel zum " "Filtern unerwünschter Nachrichten oder für einen Virusscanner genutzt werden." -#: C/mail-filters-conditions.page:39(item/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:93(item/p) msgid "Junk Test:" msgstr "Unerwünscht-Test:" -#: C/mail-filters-conditions.page:40(item/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:94(item/p) msgid "" "Filters based on the results of the <link xref=\"mail-spam\">junk mail</" "link> test." @@ -8299,22 +8786,11 @@ msgstr "" "Filtert gemäß den Ergebnissen des <link xref=\"mail-spam\">Unerwünscht</" "link>-Tests." -#: C/mail-filters-conditions.page:42(item/p) -#: C/mail-search-folders-conditions.page:36(item/p) +#: C/mail-filters-conditions.page:96(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:90(item/p) msgid "Match All:" msgstr "Auf alles zutreffen:" -#: C/mail-filters-conditions.page:43(item/p) -msgid "" -"Applies an action always to any message, without further conditions. This " -"could be useful at the end of the list of message filters to cover those " -"emails that did not match any conditions for the preceding filters in the " -"list." -msgstr "" -"Wendet eine Aktion immer auf jede Nachricht ohne weitere Bedingungen an. " -"Dies kann am Ende der Nachrichtenfilterliste nützlich sein, um alle E-Mails " -"abzudecken, die auf keinen der vorhergehenden Filter in der Liste passen." - #: C/mail-filters-not-working.page:5(info/desc) msgid "" "Fix problems with mail filters that do not sort and organize mail as " @@ -8391,30 +8867,22 @@ msgstr "" "Sie neben Evolution ein anderes E-Mail-Programm verwenden, arbeiten Ihre " "Filter eventuell nicht automatisch." -#: C/mail-filters-not-working.page:41(section/title) +#: C/mail-filters-not-working.page:42(section/title) msgid "Logging Filter Actions" msgstr "Protokollieren der Filteraktionen" -#: C/mail-filters-not-working.page:42(section/p) -msgid "" -"If it is still unclear why filters do not work as expected, you can enable " -"logging filter actions." -msgstr "" -"Wenn immer noch nicht bekannt ist, warum Filter nicht wie erwartet arbeiten, " -"so aktivieren Sie die Filteraktionen zur Protokollierung." - -#: C/mail-filters-not-working.page:44(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:45(item/p) msgid "Close Evolution." msgstr "Schließen Sie Evolution." -#: C/mail-filters-not-working.page:45(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p) #: C/mail-localized-re-subjects.page:25(item/p) #: C/mail-save-as-pdf.page:27(item/p) #: C/mail-sorting-message-list.page:39(item/p) msgid "Open the <app>Terminal</app> application." msgstr "Öffnen Sie die Anwendung <app>Terminal</app>." -#: C/mail-filters-not-working.page:46(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p) msgid "" "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" "actions true</cmd>" @@ -8422,36 +8890,21 @@ msgstr "" "Führen Sie folgenden Befehl aus: <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail " "filters-log-actions true</cmd>" -#: C/mail-filters-not-working.page:47(item/p) -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-" -#| "file \"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace " -#| "<cmd>myusername</cmd> by your username. This will create a text file " -#| "named <file>my-filter-log</file> in your home directory. Note that the an " -#| "absolute path to the file name must be entered; syntax like <sys>~</sys> " -#| "or <sys>$HOME</sys> will not work." +#: C/mail-filters-not-working.page:48(item/p) msgid "" "Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-file " -"\"/home/myusername/my-filter-log\"</cmd> and replace <cmd>myusername</cmd> " -"by your username. This will create a text file named <file>my-filter-log</" -"file> in your home directory. Note that the absolute path to the file name " -"must be entered; a syntax like <sys>~</sys> or <sys>$HOME</sys> will not " -"work." +"\"~/my-filter-log\"</cmd>. This will create a text file named <file>my-" +"filter-log</file> in your home directory." msgstr "" "Führen Sie den Befehl <cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-" -"log-file \"/home/MeinNutzername/mein-filter-log\"</cmd> aus und ersetzen Sie " -"<cmd>MeinNutzername<cmd> mir Ihrem Benutzernamen im System. Daraufhin wird " -"eine Textdatei namens <file>mein-filter-log</file> im persönlichen Ordner " -"erstellt. Beachten Sie, dass ein absoluter Pfad zum Dateinamen angegeben " -"werden muss. Eine Syntax wie <sys>~</sys> oder <sys>$HOME</sys> funktioniert " -"nicht." +"log-file \"~/mein-filter-log\"</cmd> aus. Daraufhin wird eine Textdatei " +"namens <file>mein-filter-log</file> im persönlichen Ordner erstellt." -#: C/mail-filters-not-working.page:49(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:50(item/p) msgid "Fetch mail to apply filters." msgstr "Nachrichten zum Anwenden der FIlter abrufen." -#: C/mail-filters-not-working.page:50(item/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:51(item/p) msgid "" "Open the file <file>my-filter-log</file> with a text editor to see which " "filter actions have been applied." @@ -8459,7 +8912,7 @@ msgstr "" "Öffnen Sie die Datei <file>mein-filter-log</file> mit einer Textbearbeitung, " "um zu ersehen, welche Filter-Aktionen angewendet worden sind." -#: C/mail-filters-not-working.page:53(section/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:54(section/p) msgid "" "Note that you can disable filter logging again by using the command " "<cmd>gsettings set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd>" @@ -8468,13 +8921,22 @@ msgstr "" "set org.gnome.evolution.mail filters-log-actions false</cmd> deaktivieren " "können." -#: C/mail-filters-not-working.page:55(section/p) +#: C/mail-filters-not-working.page:56(section/p) #: C/mail-localized-re-subjects.page:28(page/p) #: C/mail-save-as-pdf.page:30(note/p) msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." msgstr "" "Sie können dies auch mit der Anwendung <app>dconf-editor</app> erledigen." +#: C/mail-filters-not-working.page:41(page/section) +msgid "" +"<_:title-1/> If it is still unclear why filters do not work as expected, you " +"can enable logging filter actions. <_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>" +msgstr "" +"<_:title-1/> Wenn immer noch nicht bekannt ist, warum Filter nicht wie " +"erwartet arbeiten, so aktivieren Sie die Filteraktionen zur Protokollierung. " +"<_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>" + #: C/mail-filters.page:5(info/desc) msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." msgstr "" @@ -9055,18 +9517,15 @@ msgstr "Verschobene E-Mails erscheinen immer noch im ursprünglichen Ordner" #: C/mail-moving-emails.page:26(page/p) msgid "" -"If your IMAP mail server does not yet support <link href=\"http://tools.ietf." -"org/html/rfc6851\">IMAP's \"move\" feature</link> which was introduced in " -"January 2013, Evolution \"moves\" messages by copying and deleting emails. " -"Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the original " -"messages are retained until you expunge the emails marked for deletion." +"IMAP has no \"move\" feature. Evolution \"moves\" messages by copying and " +"deleting emails. Deleting means \"marking messages for deletion\" so all the " +"original messages are retained until you expunge the emails marked for " +"deletion." msgstr "" -"Wenn Ihr IMAP E-Mail-Server das <link href=\"http://tools.ietf.org/html/" -"rfc6851\">Verschieben</link> nicht behrrscht, was im Januar 2013 " -"verabschiedet wurde, so »verschiebt« Evolution Nachrichten durch Kopieren " -"und Löschen von E-Mails. Löschen bedeutet »Markieren von Nachrichten zum " -"Löschen«, d.h. die ursprünglichen Nachrichten werden beibehalten, bis Sie " -"zum Löschen markierte E-Mails löschen." +"IMAP kann nicht »verschieben«. Evolution »verschiebt« Nachrichten durch " +"Kopieren und Löschen von E-Mails. Löschen bedeutet »Markieren von " +"Nachrichten zum Löschen«, d.h., die ursprünglichen Nachrichten werden " +"beibehalten, bis Sie zum Löschen markierte E-Mails löschen." #: C/mail-moving-emails.page:28(page/p) msgid "" @@ -9326,7 +9785,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-received-notification.page:25(media) +#: C/mail-received-notification.page:24(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='./figures/new-mail-switcher.png' " @@ -9337,7 +9796,7 @@ msgstr "lokalisiert" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/mail-received-notification.page:31(media) +#: C/mail-received-notification.page:29(media) msgctxt "_" msgid "" "external ref='./figures/new-mail-notification.png' " @@ -9348,11 +9807,11 @@ msgstr "lokalisiert" msgid "Options on notifications of newly received mail." msgstr "Optionen für Benachrichtigungen für neu eingegangene Nachrichten." -#: C/mail-received-notification.page:21(page/title) +#: C/mail-received-notification.page:20(page/title) msgid "Getting notified of new mail" msgstr "Benachrichtigungen bei neuen E-Mails" -#: C/mail-received-notification.page:23(page/p) +#: C/mail-received-notification.page:22(page/p) msgid "" "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " "mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance" @@ -9362,13 +9821,13 @@ msgstr "" "Sternchen, dass dem Symbol des E-Mail-Programms im <link xref=\"change-" "switcher-appearance\">Umschalter</link> vorangestellt wird." -#: C/mail-received-notification.page:26(media/p) -#: C/mail-received-notification.page:32(media/p) +#: C/mail-received-notification.page:25(media/p) +#: C/mail-received-notification.page:30(media/p) msgid "Switcher layout when a new message has arrived" msgstr "" "Layout der Umschalter-Knöpfe, sobald eine neue Nachricht eingetroffen ist" -#: C/mail-received-notification.page:29(page/p) +#: C/mail-received-notification.page:28(page/p) msgid "" "In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " "at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</" @@ -9385,8 +9844,13 @@ msgstr "" msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." msgstr "Empfangsoptionen für Exchange-Webdienste-Konten." +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für Exchange-Webdienste" + #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p) @@ -9431,6 +9895,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:34(item/p) @@ -9449,11 +9914,12 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(section/title) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:34(section/title) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:45(section/title) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:46(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:41(section/title) @@ -9462,11 +9928,12 @@ msgstr "Empfangsoptionen" #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:42(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:36(section/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:47(section/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:48(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:43(section/p) @@ -9482,11 +9949,12 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:39(item/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:50(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:46(item/p) msgid "" @@ -9518,7 +9986,7 @@ msgstr "" "und klicken Sie auf <gui style=\"button\">Liste holen</gui>. Wählen Sie " "danach das Adressbuch aus." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p) msgid "" "If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " "used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " @@ -9528,11 +9996,35 @@ msgstr "" "in Ihrem Posteingang angewendet werden sollen, so aktivieren Sie <gui>Filter " "auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden</gui>." +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:56(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p) +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p) +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:60(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:46(section/p) +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:47(section/p) +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:57(section/p) +msgid "" +"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " +"xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next step." +msgstr "" +"Wenn Sie auf diese Seite über die Hilfeseite des Einrichtungsassistenten " +"gelangten, so klicken Sie zum Fortsetzen bitte <link xref=\"intro-first-" +"run#sending\">hier</link>." + #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." msgstr "Empfangsoptionen für Exchange MAPI-Konten." +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:20(page/title) +msgid "Exchange MAPI receiving options" +msgstr "Exchange MAPI-Empfangsoptionen" + #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:31(item/p) @@ -9548,6 +10040,7 @@ msgid "Enter the Domain name for that server." msgstr "Geben Sie Ihren Domänennamen für den Server ein." #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) @@ -9562,10 +10055,15 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Legitimieren</gui> und geben Sie Ihr " "Passwort ein." -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." -msgstr "Empfangsoptionen für IMAP+-Konten." +#: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for IMAP accounts." +msgstr "Empfangsoptionen für IMAP-Konten." +#: C/mail-receiving-options-imap.page:22(page/title) +msgid "IMAP receiving options" +msgstr "IMAP-Empfangsoptionen" + +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(item/p) @@ -9574,8 +10072,10 @@ msgstr "" "Sie sollten diese Funktion aktivieren, falls sie von Ihrem Server " "unterstützt wird." +#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(note/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p) #: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p) msgid "" @@ -9588,23 +10088,14 @@ msgstr "" "Firma oder einer Organisation arbeiten, so fragen Sie bitte Ihren System-" "Administrator für weitere Informationen." +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p) -#: C/mail-receiving-options-pop.page:39(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:35(item/p) msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll." -# Beide erscheinen nicht mehr in der aktuellen GUI -#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p) -msgid "" -"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://" -"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " -"Resynchronization</link>." -msgstr "" -"Wählen Sie »Schnelles Abgleichen«, wenn der IMAP-Server <link href=\"http://" -"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4-Erweiterungen für schnellen Abgleich</" -"link> unterstützt." - +#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p) msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " @@ -9613,6 +10104,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen Ordnern, oder in " "abonnierten Ordnern schauen soll." +#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " @@ -9621,6 +10113,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob Evolution einen benutzerdefinierten Befehl zum Verbinden mit " "dem IMAP-Server verwenden soll." +#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-" @@ -9629,6 +10122,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob Evolution nur <link xref=\"mail-imap-subscriptions" "\">abonnierte Ordner</link> anzeigen soll." +#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." @@ -9636,10 +10130,33 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob Evolution sich über den vom Server vorgegebenen Ordner-" "Namensraum (Namespace) hinwegsetzen soll." +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for IMAP+ accounts." +msgstr "Empfangsoptionen für IMAP+-Konten." + +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:23(page/title) +msgid "IMAP+ receiving options" +msgstr "IMAP+-Empfangsoptionen" + +# Beide erscheinen nicht mehr in der aktuellen GUI +#: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:47(item/p) +msgid "" +"Select \"Use Quick Resync\" if the IMAP server supports <link href=\"http://" +"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4 Extensions for Quick Mailbox " +"Resynchronization</link>." +msgstr "" +"Wählen Sie »Schnelles Abgleichen«, wenn der IMAP-Server <link href=\"http://" +"tools.ietf.org/html/rfc5162\">IMAP4-Erweiterungen für schnellen Abgleich</" +"link> unterstützt." + #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for Local delivery accounts." msgstr "Empfangsoptionen für Konten mit lokaler Auslieferung." +#: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:20(page/title) +msgid "Local delivery receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für lokale Auslieferung" + #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:28(item/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:28(item/p) msgid "" @@ -9654,6 +10171,10 @@ msgstr "" msgid "Receiving options for Maildir-format mail directories accounts." msgstr "Emfangsoptionen für Konten mit E-Mail-Ordnern im Maildir-Format." +#: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:20(page/title) +msgid "Maildir-format mail directories receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format" + #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:28(item/p) #: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:28(item/p) #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:28(item/p) @@ -9685,6 +10206,10 @@ msgstr "" msgid "Receiving options for MH-format mail directories accounts." msgstr "Emfangsoptionen für Konten mit E-Mail-Ordnern im MH-Format." +#: C/mail-receiving-options-mh-format-directories.page:20(page/title) +msgid "MH-format mail directories receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für E-Mail-Ordner im MH-Format" + #: C/mail-receiving-options.page:5(info/desc) msgid "Available mail receiving options for several server types." msgstr "" @@ -9694,25 +10219,15 @@ msgstr "" msgid "Mail Receiving Options" msgstr "Empfangsoptionen" -#: C/mail-receiving-options.page:21(section/title) -msgid "Mail receiving options for common server types" -msgstr "" -"Für verschiedene Servertypen verfügbare E-Mail-Empfangsoptionen für " -"Nachrichten." - -#: C/mail-receiving-options.page:24(section/title) -msgid "Mail receiving options for corporate server types" -msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen für für Unternehmens-Servertypen" - -#: C/mail-receiving-options.page:27(section/title) -msgid "Mail receiving options for local account server types" -msgstr "E-Mail-Empfangsoptionen für Servertypen mit lokalem Konto" - #: C/mail-receiving-options-pop.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for POP accounts." msgstr "Empfangsoptionen für POP-Konten." -#: C/mail-receiving-options-pop.page:51(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:27(page/title) +msgid "POP receiving options" +msgstr "POP-Empfangsoptionen" + +#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p) msgid "" "If you want the messages to remain on the server for a period of time, click " "the <gui>Leave messages on server</gui> option and the <gui>Delete after ... " @@ -9724,7 +10239,7 @@ msgstr "" "<gui>Löschen nach … Tagen</gui> und bestimmen Sie die Anzahl Tage, welche " "die Nachricht auf dem Server verbleiben soll." -#: C/mail-receiving-options-pop.page:52(item/p) +#: C/mail-receiving-options-pop.page:53(item/p) msgid "" "The option <gui>Disable support for all POP3 extensions</gui> is only useful " "when accessing old or misconfigured mail servers. <link href=\"https://tools." @@ -9743,14 +10258,26 @@ msgstr "" msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool directory accounts." msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Ordnerkonten." +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox spool directory receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Ordner" + #: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for standard Unix mbox spool file accounts." msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix mbox-Spool-Dateikonten" +#: C/mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file.page:20(page/title) +msgid "Standard Unix mbox spool file receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" + #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for Usenet news accounts." msgstr "Empfangsoptionen für Usenet-Konten." +#: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:23(page/title) +msgid "Usenet news receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für Usenet-Nachrichten" + #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:47(item/p) msgid "Select if you want to show folders in short notation." msgstr "Wählen Sie, ob Ordner in Kurznotation angezeigt werden sollen." @@ -9970,35 +10497,10 @@ msgstr "Verfügbare Bedingungen für die Einrichtung von Suchordnern." msgid "Available Search folder conditions" msgstr "Verfügbare Bedingungen für Suchordner" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:33(item/p) +#: C/mail-search-folders-conditions.page:87(item/p) msgid "Message Location:" msgstr "Nachrichtenort:" -#: C/mail-search-folders-conditions.page:34(item/p) -msgid "Checks whether the message is located in a specific folder." -msgstr "Prüft, ob sich die Nachricht in einem bestimmten Ordner befindet." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:34(item/p) -msgid "" -"Note that by default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> " -"folders are <link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link> so they " -"cannot be selected here." -msgstr "" -"Die <gui>Papierkorb</gui>- und <gui>Unerwünscht</gui>-Ordner von Evolution " -"sind <link xref=\"mail-search-folders\">Suchordner</link> und können demnach " -"hier nicht ausgewählt werden." - -#: C/mail-search-folders-conditions.page:37(item/p) -msgid "" -"Applies an action always to any message, without further conditions. This " -"could be useful at the end of the list of search folders to cover those " -"emails that did not match any conditions for the preceding search folders in " -"the list." -msgstr "" -"Wendet eine Aktion immer auf jede Nachricht ohne weitere Bedingungen an. " -"Dies kann am Ende der Suchordnerliste nützlich sein, um alle E-Mails " -"abzudecken, die auf keinen der vorhergehenden Suchordner in der Liste passen." - #: C/mail-search-folders-enable.page:5(info/desc) msgid "Activate search folders." msgstr "So aktivieren Sie Suchordner." @@ -10212,6 +10714,10 @@ msgstr "" "Lesen Sie bitte <link xref=\"mail-search-folders\">Suchordner verwenden</" "link> für weitere Informationen." +#: C/mail-searching.page:56(section/title) +msgid "Advanced Search:" +msgstr "Erweiterte Suche:" + #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:5(info/desc) msgid "Check automatically and regularly for new received mail." msgstr "Automatisch regelmäßig neue E-Mail-Nachrichten abrufen." @@ -10248,13 +10754,13 @@ msgstr "Nachrichten manuell senden und abrufen" msgid "" "To receive new messages from the mail server and to send messages you have " "written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / " -"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F12</key>, or choose " +"Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose " "<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" "Um neue Nachrichten vom E-Mail-Server abzurufen und geschriebene Nachrichten " "des Ausgangsordners zu verschicken, klicken Sie auf den Knopf <gui style=" "\"button\">Verschicken/Abrufen</gui> in der Werkzeugleiste, drücken Sie " -"<key>F12</key> oder wählen Sie im Hauptmenü <guiseq><gui>Datei</" +"<key>F9</key> oder wählen Sie im Hauptmenü <guiseq><gui>Datei</" "gui><gui>Verschicken/Abrufen</gui></guiseq>." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:22(page/p) @@ -10299,6 +10805,10 @@ msgstr "" msgid "Sending options for SMTP." msgstr "Versandoptionen für SMTP." +#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title) +msgid "SMTP sending options" +msgstr "SMTP-Versandoptionen" + #: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p) msgid "" "Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</" @@ -10329,6 +10839,16 @@ msgstr "" "diese testet. Einige Server unterstützen diese Prüfung nicht, daher kann " "Evolution nicht garantieren, dass der Test funktioniert." +#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p) +msgid "" +"If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " +"xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " +"the next step." +msgstr "" +"Wenn Sie auf diese Seite über die Hilfeseite des Einrichtungsassistenten " +"gelangten, so klicken Sie zum Fortsetzen bitte <link xref=\"intro-first-" +"run#account-information\">hier</link>." + #: C/mail-several-pop-accounts.page:5(info/desc) msgid "How to split and sort mail when using more than one local account." msgstr "" @@ -10800,10 +11320,9 @@ msgstr "Unerwünscht-Einstellungen" #: C/mail-spam-settings.page:62(note/p) msgid "" "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " -"Delivery accounts. For handling junk mails on IMAP accounts, see the " -"Evolution settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving " -"Options</gui></guiseq>." +"Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>." msgstr "" "Die folgenden Einstellungen für unerwünschte Nachrichten sind nur für POP-" "Konten und lokale Zustellung gültig. Für den Umgang mit unerwünschten " @@ -11614,28 +12133,29 @@ msgstr "Derzeit gibt es keine »empfohlenen Anweisungen« für Benutzer." msgid "" "Many distributions provide the application <app><link href=\"http://" "syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in " -"combination with devices that support <link href=\"https://en.wikipedia.org/" -"wiki/SyncML\">SyncML</link>." +"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia." +"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>." msgstr "" "Viele Distributionen stellen die Anwendung <app><link href=\"http://" "syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> bereit, welches in " -"Kombination mit Geräten, die <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/" -"SyncML\">SyncML</link> unterstützen, verwendet werden kann." +"Kombination mit Geräten, die <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" +"wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link> unterstützen, verwendet werden kann." #: C/sync-with-other-devices.page:29(page/p) msgid "" "In general it is recommended to use applications and devices that both " -"support the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/ActiveSync" -"\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). A <link " -"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_collaborative_software\">list " -"of collaborative software</link> is available on Wikipedia." +"support the <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"ActiveSync\">ActiveSync protocol</link> (such as <app>SyncEvolution</app>). " +"A <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"List_of_collaborative_software\">list of collaborative software</link> is " +"available on Wikipedia." msgstr "" "Im Allgemeinen empfiehlt sich der Einsatz von Anwendungen und Geräten, die " -"beide das <link href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/ActiveSync\">ActiveSync-" -"Protokoll</link> unterstützen (wie z.B. <app>SyncEvolution</app>). Eine " -"(englischsprachige) <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"List_of_collaborative_software\">Liste mitwirkender Software</link> wird bei " -"Wikipedia gepflegt." +"beide das <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" +"ActiveSync\">ActiveSync-Protokoll</link> unterstützen (wie z.B. " +"<app>SyncEvolution</app>). Eine (englischsprachige) <link href=\"https://" +"secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/List_of_collaborative_software" +"\">Liste mitwirkender Software</link> wird bei Wikipedia gepflegt." #: C/sync-with-other-devices.page:31(page/p) msgid "" @@ -12261,727 +12781,6 @@ msgstr "" "Sie auf <gui style=\"button\">Löschen</gui>, wenn Sie Kategorien aus der " "Liste entfernen möchten." -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:3(item/p) -msgid "Sender:" -msgstr "Absender:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:4(item/p) -msgid "The sender's email address or the name of the sender." -msgstr "Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:6(item/p) -msgid "Recipients:" -msgstr "Empfänger:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:7(item/p) -msgid "The recipients of the message." -msgstr "Die Empfänger der Nachricht." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:9(item/p) -msgid "CC:" -msgstr "CC:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:10(item/p) -msgid "Only the CC recipients of the message." -msgstr "Die Empfänger einer Kopie der Nachricht." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:12(item/p) -msgid "BCC:" -msgstr "Kopie an:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:13(item/p) -msgid "" -"Only the BCC recipients of the message. Obviously this can only be applied " -"to outgoing filters." -msgstr "" -"Nur die Empfänger im Feld »Blindkopie an«. Selbstverständlich kann dies nur " -"auf Ausgangsfilter angewendet werden." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:15(item/p) -msgid "Sender or Recipients:" -msgstr "Absender oder Empfänger:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:16(item/p) -msgid "" -"The sender's email address or the name of the sender or the recipients of " -"the message." -msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse oder der Name des Absenders, oder der Empfänger der " -"Nachricht." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:18(item/p) -msgid "Subject:" -msgstr "Betreff:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:19(item/p) -msgid "The subject line of the message." -msgstr "Die Betreffzeile der Nachricht." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:21(item/p) -msgid "Specific Header:" -msgstr "Bestimmte Kopfzeile:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22(p/link) -msgid "custom ones" -msgstr "angepasste" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:22(item/p) -msgid "Any header including <_:link-1/>." -msgstr "Jede Kopfzeile einschließlich <_:link-1/>." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:23(item/p) -msgid "" -"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " -"the first instance, even if the message defines the header differently the " -"second time. For example, if a message declares the Resent-From: header as " -"\"engineering@example.com\" and then restates it as \"marketing@example.com" -"\", Evolution filters as though the second declaration did not occur. To " -"filter on messages that use headers multiple times, use a regular expression." -msgstr "" -"Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so " -"wertet Evolution nur ihr erstes Auftreten aus, selbst wenn die Nachricht die " -"Kopfzeile beim zweiten Mal anders definiert. Wenn zum Beispiel eine " -"Nachricht die Kopfzeile »Resent-From:« als »engineering@example.com« und " -"dann nochmals als »marketing@example.com« definiert, so filtert Evolution, " -"als ob der zweite Wert nicht existierte. Verwenden Sie reguläre Ausdrücke, " -"um Nachrichten zu filtern, welche die gleichen Kopfzeilen mehr als einmal " -"definieren." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:25(item/p) -msgid "Message Body:" -msgstr "Nachrichtenrumpf:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:26(item/p) -msgid "Searches in the actual text of the message." -msgstr "Sucht im Nachrichtentext der Nachricht." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:28(item/p) -msgid "Expression:" -msgstr "Ausdruck:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29(p/link) -msgid "filters" -msgstr "Filter" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:29(item/p) -msgid "" -"(For programmers only) Match a message according to an expression you write " -"in the Scheme language used to define <_:link-1/> in Evolution." -msgstr "" -"(Nur für Programmierer) Eine Nachricht mit einem in der Programmiersprache " -"Scheme geschriebenen Ausdruck vergleichen, mit dem <_:link-1/> in Evolution " -"definiert wird." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:31(item/p) -msgid "Date sent:" -msgstr "Verschickt-Datum:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:32(item/p) -msgid "" -"Filters messages according to the date on which they were sent. First, " -"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " -"time or after a given time. Then choose the time. The filter compares the " -"message's time stamp to the system clock when the filter is run, or to a " -"specific time and date you choose from a calendar. You can also have it look " -"for a message within a range of time relative to the filter, such as two to " -"four days ago." -msgstr "" -"Filtert Nachrichten gemäß dem Datum, an dem sie verschickt wurden. Wählen " -"Sie zunächst die Bedingungen, die auf eine Nachricht zutreffen sollen, wie " -"zum Beispiel vor einem bestimmten Zeitpunkt oder nach einem bestimmten " -"Zeitpunkt. Wählen Sie dann den Zeitpunkt aus. Der Filter vergleicht den " -"Zeitstempel der Nachricht mit der Systemzeit wenn der Filter angewendet " -"wird, oder mit einem von Ihnen vorgegebenen Zeitpunkt. Es kann auch nach " -"einem relativen Zeitpunkt gefiltert werden, also zum Beispiel zwei oder vier " -"Tage zuvor." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:34(item/p) -msgid "Date received:" -msgstr "Empfangsdatum:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:35(item/p) -msgid "" -"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " -"time you received the message with the dates you specify." -msgstr "" -"Dies funktioniert genau so wie das Filtern gemäß dem Verschickt-Datum, nur " -"dass hierbei der Zeitpunkt verglichen wird, an dem Sie die Nachricht " -"erhalten haben." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:37(item/p) -msgid "Label:" -msgstr "Beschriftung:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38(p/link) -msgid "labels" -msgstr "Beschriftungen" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:38(item/p) -msgid "" -"Messages can have <_:link-1/> of Important, Work, Personal, To Do, or Later. " -"You can set labels with other filters or manually." -msgstr "" -"Nachrichten können <_:link-1/> wie Wichtig, Geschäftlich, Persönlich, Zu " -"erledigen oder Später haben. Sie können Beschriftungen durch Filter oder per " -"Hand anwenden." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:40(item/p) -msgid "Score:" -msgstr "Bewertung:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:41(item/p) -msgid "" -"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " -"filter set or change a message score, and then set up another filter to move " -"the messages you have scored. A message score is not based on anything in " -"particular: it is simply a number you can assign to messages so other " -"filters can process them." -msgstr "" -"Setzt die Bewertung der Nachricht auf einen ganzzahligen Wert der größer als " -"0 ist. Sie können einen Filter haben, der die Bewertung setzt, und einen " -"weiteren Filter, der auf der Bewertung basierend die Nachrichten in Ordner " -"verschiebt. Eine Bewertung basiert auf keinen speziellen Eigenschaften, es " -"handelt sich nur um eine Nummer, die Sie Nachrichten zuweisen können, damit " -"andere Filter diese weiterverarbeiten können." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:43(item/p) -msgid "Size (kB):" -msgstr "Größe (kB):" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:44(item/p) -msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." -msgstr "Sortiert gemäß der Größe der Nachricht in Kilobyte." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:46(item/p) -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:47(item/p) -msgid "" -"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " -"Draft, Important, Read, or Junk." -msgstr "" -"Filtert gemäß dem Status einer Nachricht, der Beantwortet, Entwurf, Wichtig, " -"Gelesen, oder Unerwünscht sein kann." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:49(item/p) -msgid "Follow Up:" -msgstr "Folgenachricht-Markierung" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50(p/link) -msgid "flagged for follow-up" -msgstr "zur Nachverfolgung markiert" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:50(item/p) -msgid "Checks whether the message is <_:link-1/>." -msgstr "Prüft, ob die Nachricht <_:link-1/> ist." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:52(item/p) -msgid "Completed On:" -msgstr "Abgeschlossen am:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:55(item/p) -msgid "Attachments:" -msgstr "Anlagen:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:56(item/p) -msgid "Checks whether there is an attachment for the email." -msgstr "Filtert je nachdem, ob eine Nachricht einen Anhang besitzt." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:58(item/p) -msgid "Mailing List:" -msgstr "Mailingliste:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:59(item/p) -msgid "" -"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " -"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " -"header, which is used to identify mailing lists or other redistributors of " -"mail. Mail from list servers that do not set X-BeenThere properly are not be " -"caught by these filters." -msgstr "" -"Filtert basierend auf der Mailingliste, von welcher die Nachricht stammt. " -"Dieser Filter prüft auf die X-BeenThere-Kopfzeile von Nachrichten, welche " -"genutzt wird, um Mailinglisten zu kennzeichnen. E-Mails die von List-Servern " -"stammen, die diese Kopfzeile nicht korrekt benutzen, werden von diesem " -"Filter nicht erkannt." - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:61(item/p) -msgid "Regex Match:" -msgstr "Regex-Treffer:" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62(p/link) -msgid "regex" -msgstr "regulärer Ausdruck" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62(p/cmd) -msgid "grep" -msgstr "grep" - -#: C/xinclude-filter-vfolder-conditions.xml:62(item/p) -msgid "" -"(For programmers only) If you know your way around a <_:link-1/>, or regular " -"expression, this option allows you to search for complex patterns of " -"letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " -"end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " -"that declare a particular header twice. For information about how to use " -"regular expressions, check the man page for the <_:cmd-2/> command." -msgstr "" -"(Nur für Programmierer) Falls Sie sich mit <_:link-1/>, d.h. regulären " -"Ausdrücken (regex) auskennen, ermöglicht Ihnen diese Option nach komplexen " -"Mustern von Buchstaben zu suchen, so dass sie zum Beispiel alle Wörter " -"finden können, die mit einem »a« beginnen und einem »m« enden, und zwischen " -"sechs und fünfzehn Buchstaben lang sind, oder alle Nachrichten, in denen " -"eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen " -"darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die " -"Hilfeseite für den Befehl <_:cmd-2/>." - -#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:4(section/title) -msgid "Identity" -msgstr "Identität" - -#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:5(section/p) -msgid "Here you define your name and your email address." -msgstr "Hier können Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse angeben." - -#: C/xinclude-mail-account-identity.xml:6(section/p) -msgid "" -"Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " -"emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " -"to a different address), and set an organization (the company where you " -"work, or the organization you represent when you send email from this " -"account)." -msgstr "" -"Optional können Sie dieses Konto zu Ihrem Vorgabe-Konto machen (z.B. für das " -"Verfassen von E-Mails), eine Antwort-Adresse festlegen (wenn Antworten an " -"eine andere Adresse erfolgen sollen) und eine Organisation angeben (z.B. " -"Ihre Firma oder sonstige Institution, in deren Auftrag Sie arbeiten)." - -#: C/xinclude-searching.xml:4(section/title) -#: C/xinclude-searching.xml:6(guiseq/gui) -msgid "Advanced Search" -msgstr "Erweiterte Suche" - -#: C/xinclude-searching.xml:6(guiseq/gui) -#: C/xinclude-searching.xml:15(guiseq/gui) -#: C/xinclude-searching.xml:21(guiseq/gui) C/xinclude-searching.xml:21(p/gui) -#: C/xinclude-searching.xml:27(guiseq/gui) -msgid "Search" -msgstr "Suche" - -#: C/xinclude-searching.xml:6(item/p) -msgid "Select the <_:guiseq-1/> menu to open the dialog box." -msgstr "Wählen Sie im Menü <_:gui-1/>, um das entsprechende Fenster zu öffnen." - -#: C/xinclude-searching.xml:7(p/gui) -msgid "Add Condition" -msgstr "Bedingung hinzufügen" - -#: C/xinclude-searching.xml:7(item/p) -msgid "Click <_:gui-1/> to add any number of rules." -msgstr "" -"Klicken Sie auf <_:gui-1/>, um eine beliebige Anzahl Regeln hinzuzufügen." - -#: C/xinclude-searching.xml:8(item/p) -msgid "" -"Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " -"the field." -msgstr "" -"Wählen Sie die Bedingung in der Auswahlliste aus und geben Sie danach einen " -"Suchbegriff in das Feld ein." - -#: C/xinclude-searching.xml:9(p/gui) C/xinclude-searching.xml:21(p/gui) -#: C/xinclude-searching.xml:30(p/gui) -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: C/xinclude-searching.xml:9(item/p) -msgid "Click <_:gui-1/> to get the search results displayed." -msgstr "Klicken Sie auf <_:gui-1/>, um die Suchergebnisse anzuzeigen." - -#: C/xinclude-searching.xml:14(section/title) -msgid "Clearing the Search results" -msgstr "Das Suchfeld leeren" - -#: C/xinclude-searching.xml:15(p/gui) C/xinclude-searching.xml:15(guiseq/gui) -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: C/xinclude-searching.xml:15(keyseq/key) -msgid "Shift" -msgstr "Umschalttaste" - -#: C/xinclude-searching.xml:15(keyseq/key) -msgid "Ctrl" -msgstr "Strg" - -#: C/xinclude-searching.xml:15(keyseq/key) -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#: C/xinclude-searching.xml:15(section/p) -msgid "" -"To clear your search view and get back to the default view, click the <_:" -"gui-1/> icon in the search string field, or choose <_:guiseq-2/> from the " -"menubar. You can also press <_:keyseq-3/> to clear the search." -msgstr "" -"Um die Suche zu löschen und zur Standard-Ansicht zurückzukehren, klicken Sie " -"auf das <_:gui-1/>-Symbol rechts im Suchfeld, oder wählen Sie <_:guiseq-2/> " -"in der Menüleiste aus. Sie können auch <_:keyseq-3/> zum Leeren des Feldes " -"drücken." - -#: C/xinclude-searching.xml:19(section/title) -msgid "Saved Searches" -msgstr "Gespeicherte Suchen" - -#: C/xinclude-searching.xml:20(section/p) -msgid "" -"If you search for something rather often, you will prefer not to type it " -"many times. In this case you can use saved searches." -msgstr "" -"Wenn Sie nach etwas Bestimmtem häufig suchen, so bietet es sich an, " -"Tipparbeit zu sparen und gespeicherte Suchen einzusetzen." - -#: C/xinclude-searching.xml:21(p/gui) -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: C/xinclude-searching.xml:21(guiseq/gui) -msgid "Save Search" -msgstr "Suche speichern" - -#: C/xinclude-searching.xml:21(section/p) -msgid "" -"To save your search results, either click <_:gui-1/> instead of <_:gui-2/> " -"in the Search dialog, or in case the search results are already displayed, " -"select <_:guiseq-3/>. From now on this search will be directly available " -"from the <_:gui-4/> menu." -msgstr "" -"Um Ihre Suchergebnisse zu speichern, klicken Sie im Suchfenster auf <_:gui-1/" -"> anstatt auf <_:gui-2/>. Falls die Suchergebnisse bereits angezeigt werden, " -"wählen Sie <_:guiseq-3/>. Ab diesem Zeitpunkt wird die Suche direkt im Menü " -"<_:gui-4/> verfügbar sein." - -#: C/xinclude-searching.xml:25(section/title) -msgid "Editing a Saved Search" -msgstr "Eine gespeicherte Suche bearbeiten" - -#: C/xinclude-searching.xml:27(guiseq/gui) -msgid "Edit Saved Searches" -msgstr "Gespeicherte Suchen bearbeiten" - -#: C/xinclude-searching.xml:27(item/p) -msgid "Select <_:guiseq-1/> from the menu bar to open the window." -msgstr "" -"Wählen Sie im Menü <_:guiseq-1/>, um das entsprechende Fenster zu öffnen." - -#: C/xinclude-searching.xml:28(p/gui) -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: C/xinclude-searching.xml:28(p/gui) -msgid "Edit Rule" -msgstr "Regel bearbeiten" - -#: C/xinclude-searching.xml:28(item/p) -msgid "Click the <_:gui-1/> button to open the <_:gui-2/> window." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den <_:gui-1/>-Knopf, um das <_:gui-2/>-Fenster zu öffnen." - -#: C/xinclude-searching.xml:29(item/p) -msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." -msgstr "Ändern Sie den Titel oder die gewünschten Suchkriterien im Dialogfeld." - -#: C/xinclude-searching.xml:30(item/p) -msgid "Click <_:gui-1/>." -msgstr "Klicken Sie auf <_:gui-1/>." - -#~ msgid "" -#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution logo </" -#~ "media> Evolution Mail and Calendar" -#~ msgstr "" -#~ "<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution-Logo </" -#~ "media> Evolution E-Mail und Kalender" - -#~ msgid "Using several address books" -#~ msgstr "Verschiedene Adressbücher verwenden" - -#~ msgid "" -#~ "If you want to export only one appointment, right-click on the " -#~ "appointment and click <gui>Save as iCalendar...</gui>." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie nur eine Besprechung exportieren wollen, so klicken Sie mit der " -#~ "rechten Maustaste auf die Besprechung und wählen Sie <gui>Als iCalendar " -#~ "speichern …</gui>." - -#~ msgid "What to do when using a small screen or netbook." -#~ msgstr "Besonderheiten bei einem kleinen Bildschirm oder einem Netbook." - -#~ msgid "Some windows are too large for small screens." -#~ msgstr "Einige Fenster sind für kleine Bildschirme zu groß." - -#~ msgid "" -#~ "This is a known problem and hard to solve for a complex application with " -#~ "many settings such as Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist ein bekanntes Problem, welches für eine komplexe Anwendung wie " -#~ "Evolution mit zahlreichen Einstellungsmöglichkeiten schwierig zu lösen " -#~ "ist." - -#~ msgid "" -#~ "You can use the Express version which is targeted for mobile and small-" -#~ "screen devices by entering the command <code>evolution --express</code> " -#~ "in the <app>Terminal</app> application." -#~ msgstr "" -#~ "Sie können die Express-Version für Mobilgeräte und solche mit kleinen " -#~ "Bildschirmen verwenden mit dem Befehl <code>evolution --express</code> in " -#~ "einem <app>Terminal</app>-Fenster." - -#~ msgid "Choose the Thunderbird files that you would like to import." -#~ msgstr "Bitte wählen Sie Thunderbird-Dateien, die Sie importieren wollen." - -#~ msgid "Common server types" -#~ msgstr "Häufige Servertypen" - -#~ msgid "The most common available server types for normal users are:" -#~ msgstr "Die häufigsten Servertypen für Benutzer sind folgende:" - -#~ msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"#sending\">hier</link> fort." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-imap" -#~ "\">hier</link> fort." - -#~ msgid "" -#~ "IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " -#~ "multiple systems." -#~ msgstr "" -#~ "IMAP+: Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " -#~ "verschiedenen Rechnern zugreifen können." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus" -#~ "\">hier</link> fort." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-pop" -#~ "\">hier</link> fort." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> " -#~ "for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-" -#~ "news\">hier</link> fort." - -#~ msgid "Corporate server types" -#~ msgstr "Servertypen im Unternehmensumfeld" - -#~ msgid "Available server types for corporate users are:" -#~ msgstr "Verfügbare Servertypen im Unternehmensumfeld sind:" - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> " -#~ "for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-" -#~ "ews\">hier</link> fort." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> " -#~ "for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-" -#~ "mapi\">hier</link> fort." - -#~ msgid "" -#~ "Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Microsoft Exchange: zum Verbinden mit Microsoft Exchange 2000 oder 2003." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</" -#~ "link> for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-" -#~ "evolution-exchange\">hier</link> fort." - -#~ msgid "" -#~ "This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed." -#~ msgstr "Dazu muss das Paket <sys>evolution-exchange</sys> installiert sein." - -#~ msgid "" -#~ "<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome." -#~ "org/evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</" -#~ "link>" -#~ msgstr "" -#~ "<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome." -#~ "org/evolution/download\" style=\"button\">Evolution-exchange " -#~ "installieren</link>" - -#~ msgid "Local account server types" -#~ msgstr "Servertypen für lokale Konten" - -#~ msgid "Available local account server types for advanced users are:" -#~ msgstr "" -#~ "Verfügbare Servertypen für lokale Konten für fortgeschrittene Benutzer " -#~ "sind:" - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " -#~ "for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-local-" -#~ "delivery\">hier</link> fort." - -#~ msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." -#~ msgstr "Sie müssen den Pfad zum Ordner angeben, der benutzt werden soll." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories" -#~ "\">here</link> for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-mh-" -#~ "format-directories\">hier</link> fort." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" -#~ "\">here</link> for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-" -#~ "format-directories\">hier</link> fort." - -#~ msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." -#~ msgstr "" -#~ "Hierfür müssen Sie den Pfad zur Mail-Spool-Datei angeben, die benutzt " -#~ "werden soll." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" -#~ "link> for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-unix-" -#~ "mbox-spool-file\">hier</link> fort." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" -#~ "\">here</link> for configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-unix-" -#~ "mbox-spool-directory\">hier</link> fort." - -#~ msgid "" -#~ "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-sending-options-smtp" -#~ "\">hier</link> fort." - -#~ msgid "When a received message looks weird or is hard to read." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn eine erhaltene Nachricht seltsam aussieht oder kaum zu lesen ist." - -#~ msgid "HTML emails are not correctly displayed" -#~ msgstr "HTML-E-Mails werden nicht richtig dargestellt" - -#~ msgid "" -#~ "If an HTML message is not correctly displayed in Evolution it might be " -#~ "that the formatting of the message is specified as <link href=\"http://en." -#~ "wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently " -#~ "not supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn eine HTML-Nachricht nicht richtig in Evolution dargestellt wird, so " -#~ "könnte die Formatierung als <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Cascading_Style_Sheets\">CSS</link> angegeben sein. CSS wird derzeit von " -#~ "gtkhtml nicht unterstützt (d.h. dem Teil, der für die Darstellung von " -#~ "HTML verantwortlich ist)." - -#~ msgid "This will likely be fixed in version 3.6." -#~ msgstr "Dies wird wahrscheinlich in Version 3.6 korrigiert." - -#~ msgid "" -#~ "For developers only: In future versions, Evolution will use WebKit " -#~ "instead of gtkhtml for displaying HTML. There is a branch named \"<link " -#~ "href=\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>\" " -#~ "in Evolution's code repository to test." -#~ msgstr "" -#~ "Nur für Entwickler: In zukünftigen Versionen wird Evolution WebKit " -#~ "anstelle von gtkhtml zur Darstellung von HTML verwenden. Es gibt einen " -#~ "Zweig Namens \"<link href=\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit" -#~ "\">webkit</link>\" im Software-Depot von Evolution zum Testen." - -#~ msgid "" -#~ "For missing characters in emails, see <link xref=\"mail-displaying-" -#~ "character-encodings\">Character Encodings and Sets</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Lesen Sie zum Thema fehlende Zeichen in E-Mails <link xref=\"mail-" -#~ "displaying-character-encodings\">Zeichenkodierung und -sätze</link>." - -#~ msgid "" -#~ "By default only local address books are used for searching the photograph " -#~ "as accessing remote address books can cause delays. You can disable this " -#~ "by deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local " -#~ "address books</gui>." -#~ msgstr "" -#~ "Die Voreinstellung ist nur lokale Adressbücher zur Suche des Fotos zu " -#~ "verwenden, weil der Zugriff auf entfernte Adressbücher Verzögerungen " -#~ "verursachen kann. Auf Wunsch kann diese Einstellung durch Abwahl der " -#~ "Option <gui>Nach Foto des Absenders nur in lokalen Adressbüchern suchen</" -#~ "gui> abgeschaltet werden." - -#~ msgid "" -#~ "Any header including <link xref=\"mail-composer-custom-header-lines" -#~ "\">custom ones</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Beliebige Kopfzeilen einschließlich <link xref=\"mail-composer-custom-" -#~ "header-lines\">eigener</link>." - -#~ msgid "" -#~ "Checks whether the message is <link xref=\"mail-follow-up-flag\">flagged " -#~ "for follow-up</link>." -#~ msgstr "" -#~ "Prüft, ob die Nachricht <link xref=\"mail-follow-up-flag\">zur " -#~ "Nachverfolgung markiert ist</link>." - -#~ msgid "" -#~ "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -#~ "xref=\"intro-first-run#sending\">here</link> to continue with the next " -#~ "step." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie auf diese Seite über die Hilfeseite des Einrichtungsassistenten " -#~ "gelangten, so klicken Sie zum Fortsetzen bitte <link xref=\"intro-first-" -#~ "run#sending\">hier</link>." - -#~ msgid "Receiving options for IMAP accounts." -#~ msgstr "Empfangsoptionen für IMAP-Konten." - -#~ msgid "IMAP receiving options" -#~ msgstr "IMAP-Empfangsoptionen" - -#~ msgid "Advanced Search:" -#~ msgstr "Erweiterte Suche:" - -#~ msgid "" -#~ "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " -#~ "xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " -#~ "the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn Sie auf diese Seite über die Hilfeseite des Einrichtungsassistenten " -#~ "gelangten, so klicken Sie zum Fortsetzen bitte <link xref=\"intro-first-" -#~ "run#account-information\">hier</link>." - #~ msgid "Novell Groupwise" #~ msgstr "Novell Groupwise" |