aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-09-28 18:14:43 +0800
committerJorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>2011-09-28 18:14:43 +0800
commit920207cba14679ade7d54fc5ba5b856360a1bb8b (patch)
tree75691928a5105dbcfecb5734e072879ba324c479
parent4df2b0bae1f97525531c1d9d4681988c2b02a784 (diff)
downloadgsoc2013-evolution-920207cba14679ade7d54fc5ba5b856360a1bb8b.tar.gz
gsoc2013-evolution-920207cba14679ade7d54fc5ba5b856360a1bb8b.tar.zst
gsoc2013-evolution-920207cba14679ade7d54fc5ba5b856360a1bb8b.zip
Updated Spanish translation
-rw-r--r--help/es/es.po45
1 files changed, 44 insertions, 1 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e9cd997dad..e2dacee6a9 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 01:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4671,6 +4671,9 @@ msgid ""
"IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for "
"the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>."
msgstr ""
+"Ya que abrir muchas carpetas IMAP en el servidor lleva mucho tiempo, puede "
+"definir qué carpetas IMAP comprobar y mostrar en Evolution y cuáles ignorar "
+"por el momento, a través del <gui>Gestor de suscripciones IMAP</gui>."
#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p)
msgid ""
@@ -4880,6 +4883,10 @@ msgid ""
"<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> "
"or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
msgstr ""
+"También puede hacerlo seleccionando el o los mensajes y pulsando "
+"<guiseq><gui>Mensaje</gui><gui>Marcar como</gui><gui>Seguimiento...</gui></"
+"guiseq> o pulsando <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>G</key></"
+"keyseq>."
#: C/mail-follow-up-flag.page:33(p)
msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
@@ -5093,6 +5100,14 @@ msgid ""
"gui><gui>Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Options</gui><gui>Apply "
"filters to new messages in Inbox on this server</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Los filtros se aplicarán automáticamente a los correos entrantes para las "
+"cuentas locales (tales como POP). A menudo el correo en cuuentas de "
+"servidores remotos (tales como IMAP) se filtra directamente en el servidor "
+"ya que es más rápido. Si quiere aplicar sus filtros de Evolution en cuentas "
+"remotas puede hacerlo bajo <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
+"gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui>Editar</gui><gui>Opciones de recepción</"
+"gui><gui>Opciones</gui><gui>Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja "
+"de entrada en este servidor</gui></guiseq>."
#: C/mail-filters.page:29(p)
msgid ""
@@ -5175,6 +5190,11 @@ msgid ""
"applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore "
"moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules."
msgstr ""
+"Cuando mueve un correo a otra carpeta, «mover» realmente significa crear una "
+"copia del mensaje en la carpeta de destino y marcar el correo original para "
+"su eliminación. De tal forma que cualquier subsiguiente regla se aplicará al "
+"correo original que ahora está marcado para su eliminación. Por ello, mover "
+"un correo debería ser la última regla en un filtro."
#: C/mail-filters.page:49(p)
msgid ""
@@ -5183,6 +5203,10 @@ msgid ""
"existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the "
"second action in the list."
msgstr ""
+"Si quiere definir múltiples acciones pulse <gui style=\"button\">Añadir "
+"acción</gui> y repita el paso anterior. Por ejemplo, si quiere que no se "
+"aplique ningún otro filtro existente elija <gui>Parar de procesar</gui> como "
+"la segunda acción en la lista."
#: C/mail-filters.page:56(title)
msgid "Editing Filters"
@@ -5258,6 +5282,10 @@ msgid ""
"the server. If you use another email client aside from Evolution, your "
"filters may not work automatically."
msgstr ""
+"También debe tener en cuenta que los filtros dependen del estado de «nuevo» "
+"que se establece cuando un correo en particular se obtiene del servidor. "
+"Puede que sus filtros no funcionen correctamente si usa otro cliente de "
+"correo además de Evolution."
#: C/mail-filters-not-working.page:38(p)
msgid ""
@@ -5499,6 +5527,10 @@ msgid ""
"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a "
"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules."
msgstr ""
+"Las cuentas tienen números de identificación (ID) únicos y los filtros se "
+"refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo <file>filters.xml</"
+"file> hará que exista un error de versión en Evolution que afectará a las "
+"reglas."
#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p)
msgid "The account settings may not have been copied properly."
@@ -5542,6 +5574,10 @@ msgid ""
"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution "
"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele </link>"
msgstr ""
+"Los usuarios avanzados tambień pueden estar interesados en este escrito: "
+"<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">cómo "
+"mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios equipos, por "
+"Thomas Vander Stichele</link>."
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title)
msgid ""
@@ -5556,6 +5592,9 @@ msgid ""
"local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, "
"even after a sync.</gui> pops up, perform the following steps:"
msgstr ""
+"Si aparece el siguiente mensaje: <gui>Error while Expunging folder. Error "
+"storing `~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and "
+"folder mismatch, even after a sync.</gui>, realice los siguientes pasos:"
#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p)
msgid ""
@@ -10996,6 +11035,10 @@ msgid ""
"gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have "
"a small display. You can also completely hide them."
msgstr ""
+"Se puede cambiar el mostrado de los botones en la esquina inferior izquierda "
+"(Correo, Contactos, Calendario, Tareas y Notas) en <guiseq><gui>Ver</"
+"gui><gui>Apariencia del selector<gui></guiseq>. Puede ser útil si tiene una "
+"pantalla pequeña. También puede ocultarlos completamente."
#: C/change-switcher-appearance.page:22(p)
msgid "The available options are:"