diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-12-12 02:25:47 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2011-12-12 02:25:47 +0800 |
commit | 3b8b38a4784256f360e1de992e9aec4e59e48112 (patch) | |
tree | f1879353faaef994732ac6f771b551942f470019 | |
parent | 86c41a532784ec4c0bd842753ee539a797f87fbb (diff) | |
download | gsoc2013-evolution-3b8b38a4784256f360e1de992e9aec4e59e48112.tar.gz gsoc2013-evolution-3b8b38a4784256f360e1de992e9aec4e59e48112.tar.zst gsoc2013-evolution-3b8b38a4784256f360e1de992e9aec4e59e48112.zip |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 55 |
1 files changed, 35 insertions, 20 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index bbb0301677..3143158306 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-01 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-14 12:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-11 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-11 18:47+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3533,10 +3533,10 @@ msgstr "" "es.wikipedia.org/wiki/Expresi%C3%B3n_regular\">expresiones regulares</link>, " "saque provecho aquí de su poderío, esta opción le permite hacer búsquedas de " "patrones complejos de letras de manera que, por ejemplo, podría encontrar " -"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y quince " -"letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan duplicada una " -"determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones regulares examine " -"la página del manual del comando «grep»." +"todas las palabras que empiezan o acaban con «m» y tienen entre seis y " +"quince letras de longitud, o distinguir todos los mensajes que tengan " +"duplicada una determinada cabecera. Para saber cómo usar las expresiones " +"regulares examine la página del manual del comando «grep»." #: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p) msgid "Message Location:" @@ -4417,15 +4417,19 @@ msgid "Navigating in a message" msgstr "Navegar en un correo" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p) +#| msgid "" +#| "To read mail with the keyboard, you can click the <key>Spacebar</key> to " +#| "page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an " +#| "email. Ensure that you use the keys when the message list is focused." msgid "" -"To read mail with the keyboard, you can click the <key>Spacebar</key> to " +"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to " "page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. " "Ensure that you use the keys when the message list is focused." msgstr "" "Para leer correo con el teclado puede pulsar la <key>barra espaciadora</key> " "para avanzar una página y pulsar <key>Retroceso</key> para retroceder una " "página mientras lee un correo-e. Asegúrese de que usa las teclas cuando la " -"lista de mensajes está activada." +"lista de mensajes tiene el foco." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37(title) msgid "Navigating in a folder in the message list" @@ -5660,12 +5664,15 @@ msgstr "" "permiten descifrar mensajes así como verificar los mensajes firmados." #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(p) +#| msgid "" +#| "<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities " +#| "who verify that your own certificate is valid." msgid "" "<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities " -"who verify that your own certificate is valid." +"that verify that your own certificate is valid." msgstr "" "<gui>Autoridades</gui> muestra una lista de las autoridades de certificados " -"de confianza quienes verifican que el certificado que tiene es válido." +"de confianza que verifican que el certificado que tiene es válido." #: C/mail-encryption.page:5(desc) msgid "Sending and receiving encrypted mail." @@ -6136,9 +6143,9 @@ msgid "" "Evolution's code repository to test." msgstr "" "Sólo para desarrolladores: en versiones futuras, Evolution usará WebKit en " -"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «<link href=\"http://" -"git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>» en el repositorio " -"de código de Evolution para pruebas." +"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «<link href=" +"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>» en el " +"repositorio de código de Evolution para pruebas." #: C/mail-displaying-no-css.page:27(p) msgid "" @@ -8648,8 +8655,8 @@ msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) msgid "" "To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695" -"\">Gmail Help</link> for more information." +"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" +"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information." msgstr "" "Para acceder a Gmail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" @@ -11290,8 +11297,16 @@ msgid "Using several calendars" msgstr "Usar varios calendarios" #: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p) -msgid "" -"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For " +#| msgid "" +#| "You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For " +#| "example, you might have a schedule of events for work, one for home, and " +#| "one for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, " +#| "and you can select or deselect the boxes next to them to show and hide " +#| "the appointments in your calendar view. By hiding and showing different " +#| "sets of appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a " +#| "minimum of clutter in your view." +msgid "" +"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " "example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " "for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " "can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " @@ -11308,7 +11323,8 @@ msgstr "" "reduciendo la carga en la vista." #: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p) -msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." +#| msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." +msgid "Appointments for each calendar appear in different color." msgstr "Las citas para cada calendario aparecen con un color diferente." #: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p) @@ -11627,8 +11643,7 @@ msgstr "" "Para poder hacer público uno de sus calendarios debe definir qué calendarios " "subir a un servidor web bajo: <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" "gui><gui>Calendario y tareas</gui><gui>Información de publicación</" -"gui><gui>Lugares</gui><gui style=\"button\">Añadir</gui></" -"guiseq>." +"gui><gui>Lugares</gui><gui style=\"button\">Añadir</gui></guiseq>." #. This is the location since 3.1.5, see bug https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655666 #: C/calendar-publishing.page:27(p) |